Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:46,229 --> 00:00:48,254
When I was little,
3
00:00:48,364 --> 00:00:50,559
even/ morning
I'd look out the window.
4
00:00:50,667 --> 00:00:52,032
And I'd think...
5
00:00:53,336 --> 00:00:54,667
even/ morning it changes.
6
00:02:33,503 --> 00:02:43,504
BACK TO BURGUNDY
7
00:02:46,416 --> 00:02:48,179
Yeah.
8
00:02:48,284 --> 00:02:51,219
When I was a kid,
I thought even/ day was different.
9
00:02:52,422 --> 00:02:54,322
And it would always be like that.
10
00:02:54,424 --> 00:02:56,824
It would always keep changing.
11
00:02:58,194 --> 00:03:00,822
But then I realized that, here,
12
00:03:01,130 --> 00:03:02,529
nothing ever changes.
13
00:03:04,834 --> 00:03:07,564
All my buddies left for college
14
00:03:07,670 --> 00:03:09,262
in Dijon, Paris,
15
00:03:09,372 --> 00:03:11,533
Montreal.
16
00:03:11,641 --> 00:03:14,769
My father wanted me
to take over the domain.
17
00:03:14,878 --> 00:03:17,108
I couldn't imagine living here.
18
00:03:17,213 --> 00:03:19,113
We fought even/ day.
19
00:03:19,215 --> 00:03:21,115
It became unbearable.
20
00:03:21,184 --> 00:03:22,446
I had to take off
21
00:03:23,786 --> 00:03:26,311
I wanted to see the wond.
22
00:03:26,422 --> 00:03:28,322
And so...
23
00:03:28,424 --> 00:03:30,654
it's 10 years later and...
24
00:03:30,760 --> 00:03:32,125
I've seen the wond.
25
00:03:33,496 --> 00:03:36,431
Maybe it wasn't much use,
since here I am.
26
00:03:36,532 --> 00:03:38,124
But I did see it.
27
00:03:40,436 --> 00:03:42,495
Maybe the only thing I learned
28
00:03:42,605 --> 00:03:45,130
is that you can never see it all.
29
00:03:49,145 --> 00:03:50,271
Watch out!
30
00:03:55,218 --> 00:03:56,344
Watch out, guys!
31
00:04:00,690 --> 00:04:03,158
My sister called to say
my father was sick
32
00:04:04,527 --> 00:04:06,392
So here I am.
33
00:04:06,496 --> 00:04:08,589
I left to get away from him.
34
00:04:08,698 --> 00:04:10,188
And came back because of him.
35
00:04:50,773 --> 00:04:51,865
Yes?
36
00:04:54,444 --> 00:04:55,672
Jean?
37
00:04:56,612 --> 00:04:57,704
Marcel.
38
00:05:01,484 --> 00:05:03,247
Long time no see.
39
00:05:19,402 --> 00:05:21,927
You know yourway around.
40
00:05:22,238 --> 00:05:23,569
Take my keys.
41
00:05:23,673 --> 00:05:25,664
-See you tomorrow/.7
-Yeah.
42
00:05:42,325 --> 00:05:43,758
-Hi, Juliette!
-Hi, Marcel.
43
00:05:47,330 --> 00:05:48,592
Is someone upstairs?
44
00:05:48,698 --> 00:05:49,687
Yeah.
45
00:05:51,300 --> 00:05:52,528
A little surprise!
46
00:06:05,915 --> 00:06:06,939
Jean?
47
00:06:15,391 --> 00:06:16,517
Juliette!
48
00:06:23,066 --> 00:06:24,499
Fuck! It's you!
49
00:06:25,902 --> 00:06:27,699
You've changed.
50
00:06:27,804 --> 00:06:28,964
I've changed?
51
00:06:30,973 --> 00:06:32,338
You have a beard.
52
00:06:39,348 --> 00:06:40,406
Yeah.
53
00:06:42,018 --> 00:06:43,315
What?
54
00:06:44,954 --> 00:06:46,421
No way.
55
00:06:49,358 --> 00:06:50,825
You could've called.
56
00:06:50,927 --> 00:06:52,952
Know how long it's been?
57
00:06:53,996 --> 00:06:55,588
Four years and 11 months.
58
00:06:58,701 --> 00:07:00,601
What have you been up to?
59
00:07:00,703 --> 00:07:02,500
They're still here.
60
00:07:03,739 --> 00:07:06,401
I lived with someone,
61
00:07:06,509 --> 00:07:08,033
a girl named Alicia.
62
00:07:09,879 --> 00:07:12,939
I'm not sure we're still together.
It's complicated.
63
00:07:13,950 --> 00:07:15,508
And you?
64
00:07:15,618 --> 00:07:19,520
| sort of lived with someone.
65
00:07:19,622 --> 00:07:21,715
But it's complicated, too.
66
00:07:23,392 --> 00:07:26,725
Things are crazy.
He was hospitalized four months ago.
67
00:07:26,829 --> 00:07:28,558
I went to see him yesterday.
68
00:07:28,664 --> 00:07:30,097
Really?
69
00:07:30,399 --> 00:07:31,832
At first, I went every day.
70
00:07:31,934 --> 00:07:36,598
Now it's three or four times a week.
Jeremie and I take turns.
71
00:07:36,706 --> 00:07:40,005
It's not easy.
Especially with the harvest coming.
72
00:07:40,109 --> 00:07:41,440
I can imagine.
73
00:07:50,086 --> 00:07:52,554
And you? Do you make wine?
74
00:07:53,456 --> 00:07:56,118
-Yes?
-|'ve run a small domain for five years.
75
00:07:56,425 --> 00:08:00,122
It's way bigger than here.
But for Australia, it's tiny.
76
00:08:00,429 --> 00:08:01,418
Yeah.
77
00:08:03,599 --> 00:08:04,998
And you, little sister?
78
00:08:05,101 --> 00:08:07,763
| make wine.
79
00:08:07,870 --> 00:08:11,499
I've been working with Dad for two years.
80
00:08:11,607 --> 00:08:15,509
But nowthat he's not here,
I'm not sure if I'll stay or leave.
81
00:08:19,582 --> 00:08:20,640
Jeremie!
82
00:08:22,585 --> 00:08:23,813
Look who's here!
83
00:08:24,820 --> 00:08:25,946
Hi.
84
00:08:39,869 --> 00:08:42,429
So what have you been up to?
85
00:08:43,606 --> 00:08:45,471
-Nothing special.
-Nothing?
86
00:08:45,575 --> 00:08:46,974
He's married, has a baby.
87
00:08:47,076 --> 00:08:48,839
You're married? You have a baby?
88
00:08:48,945 --> 00:08:49,934
You have a baby?
89
00:08:50,046 --> 00:08:52,071
-Yeah.
-Fuck!
90
00:08:52,181 --> 00:08:54,615
A 3-month-old baby boy.
91
00:08:54,717 --> 00:08:55,706
That's excellent!
92
00:08:57,553 --> 00:09:00,021
If you had called, you'd know.
93
00:09:04,093 --> 00:09:07,859
Incidentally,
I don't know if you know...
94
00:09:07,964 --> 00:09:09,556
Mom died.
95
00:09:10,866 --> 00:09:11,992
Five years ago.
96
00:09:13,736 --> 00:09:16,000
You may recall,
I called to let you know,
97
00:09:16,105 --> 00:09:20,041
but Mr. Big-shot was too busy,
off in Australia.
98
00:09:20,142 --> 00:09:23,134
He didn't decide to come.
Or even respond.
99
00:09:23,246 --> 00:09:25,840
-What's that about?
-Jérémie...
100
00:09:25,948 --> 00:09:27,677
Jeremie, what?
101
00:09:27,783 --> 00:09:31,241
Really? Hejust pops up
and we're supposed to...
102
00:09:32,588 --> 00:09:36,820
We've been taking care of Dad,
the domain, everything! And he...
103
00:09:36,926 --> 00:09:39,019
What do you know about my life?
104
00:09:39,128 --> 00:09:40,823
I don't know shit!
105
00:09:40,930 --> 00:09:42,864
I don't know where you live,
106
00:09:42,965 --> 00:09:45,229
who you live with, what you do?
107
00:09:45,534 --> 00:09:46,865
Since Mom died, zilch!
108
00:09:46,969 --> 00:09:48,834
It was bad timing, okay!
109
00:09:48,938 --> 00:09:50,872
Bad timing?
110
00:09:51,874 --> 00:09:54,502
We buried Mom!
You weren't even here.
111
00:09:54,577 --> 00:09:56,772
Jeremie, stop.
112
00:09:59,282 --> 00:10:01,784
Fuck, I didn't wanna lose it.
113
00:10:01,784 --> 00:10:02,808
Hey, kiddies!
114
00:10:03,919 --> 00:10:05,614
Having a big reunion?
115
00:10:07,890 --> 00:10:10,188
Am I interrupting?
116
00:10:10,293 --> 00:10:11,851
Could you give me a hand?
117
00:10:11,961 --> 00:10:13,656
Sure.
118
00:10:21,604 --> 00:10:23,834
Straight ahead, just like that.
119
00:10:26,909 --> 00:10:28,809
Keep going.
120
00:10:28,911 --> 00:10:31,778
Watch out for the faucet.
Watch the vat.
121
00:10:36,852 --> 00:10:38,285
Don't feel obligated.
122
00:10:38,587 --> 00:10:39,611
I'm not.
123
00:10:39,722 --> 00:10:42,589
A little further. Straight ahead!
124
00:10:46,762 --> 00:10:49,026
Nice and easy.
125
00:10:50,633 --> 00:10:53,864
| work at my wife's
family's vineyard, too.
126
00:10:55,104 --> 00:10:58,039
They're piling on the pressure, so I'm...
127
00:10:58,140 --> 00:11:00,005
sort of on edge. I'm sorry.
128
00:11:00,109 --> 00:11:01,576
No, I'm sorry.
129
00:11:01,677 --> 00:11:03,304
Pull it this way.
130
00:11:03,612 --> 00:11:04,772
Come on.
131
00:11:06,682 --> 00:11:07,774
That's good.
132
00:11:09,218 --> 00:11:10,810
Careful!
133
00:11:15,157 --> 00:11:18,058
There's not much time
before the harvest
134
00:11:18,160 --> 00:11:20,594
and the winery's not ready.
135
00:11:20,696 --> 00:11:22,823
When do you start? Do you know/.7
136
00:11:22,932 --> 00:11:24,832
We're supposed to decide today.
137
00:11:26,001 --> 00:11:27,332
Who decides?
138
00:11:27,636 --> 00:11:28,796
Juliette.
139
00:11:31,107 --> 00:11:32,972
Yeah, it's me but...
140
00:11:33,075 --> 00:11:35,009
If you want to, you can.
141
00:11:55,064 --> 00:11:56,326
Monday?
142
00:11:57,666 --> 00:11:58,894
In eight days?
143
00:11:59,001 --> 00:12:00,195
Yeah, in eight days.
144
00:12:02,338 --> 00:12:04,738
Jean, don't laugh. It's not funny.
145
00:12:06,041 --> 00:12:07,201
-In eight days?
-Yeah.
146
00:12:12,148 --> 00:12:13,740
Taste the sunny side.
147
00:12:17,186 --> 00:12:18,983
I'd say Thursday.
148
00:12:19,088 --> 00:12:20,749
Thursday? In four days?
149
00:12:20,856 --> 00:12:22,118
In four days, yeah.
150
00:12:22,224 --> 00:12:25,751
If you start in eight days,
you'll be too late for the reds.
151
00:12:25,861 --> 00:12:28,295
And it'll be too sweet by the end.
152
00:12:30,166 --> 00:12:32,157
They taste good already.
153
00:12:32,268 --> 00:12:35,066
-Don't they?
-But the skin's tough.
154
00:12:35,171 --> 00:12:38,038
-And?
-Shouldn't it be thinner?
155
00:12:38,140 --> 00:12:39,869
And juicier.
156
00:12:41,277 --> 00:12:42,869
The seeds are barely brown.
157
00:12:44,013 --> 00:12:46,004
I'd wait till they're fleshy.
158
00:12:46,115 --> 00:12:48,276
So you wanna make an easy wine?
159
00:12:48,384 --> 00:12:50,011
Like Dad's.
160
00:12:51,954 --> 00:12:53,854
Don't you want a taut, acidic wine?
161
00:12:55,991 --> 00:12:57,356
-Yeah.
-Well, then?
162
00:12:58,360 --> 00:13:00,225
Why not wait for the lab results?
163
00:13:00,329 --> 00:13:03,696
By three o'clock,
we'll know what we're talking about.
164
00:13:04,767 --> 00:13:06,394
Taste it again.
165
00:13:06,702 --> 00:13:08,226
Taste 'em on the hill.
166
00:13:08,337 --> 00:13:10,168
There's a big difference.
167
00:13:13,309 --> 00:13:15,937
-Thursday's too soon.
-No, it's not.
168
00:13:52,081 --> 00:13:53,343
Taste that.
169
00:13:53,449 --> 00:13:56,179
-What is it?
-Can we say?
170
00:13:56,285 --> 00:13:58,014
Can we say?
171
00:13:58,120 --> 00:13:59,280
Mango.
172
00:14:01,891 --> 00:14:03,051
Definitely Thursday.
173
00:14:06,462 --> 00:14:09,022
I thought they'd be sour up here.
174
00:14:09,131 --> 00:14:11,497
What do you think, Marcel?
175
00:14:11,800 --> 00:14:13,165
Your dad always said,
176
00:14:13,269 --> 00:14:15,499
"With whites,
on time is already too late."
177
00:14:17,273 --> 00:14:18,297
So?
178
00:14:19,475 --> 00:14:22,376
Your dad wouldn't start till Saturday.
179
00:14:22,478 --> 00:14:26,778
But Jean's right, it depends on
what kind of wine you wanna make.
180
00:14:27,983 --> 00:14:30,975
Let's check the weather
and moon cycle.
181
00:14:31,086 --> 00:14:33,384
If we wait too long,
it may rain during the harvest.
182
00:14:37,993 --> 00:14:39,221
Thursday?
183
00:14:45,367 --> 00:14:46,527
Yeah, Thursday...
184
00:14:49,004 --> 00:14:50,562
But let's check the weather.
185
00:14:56,812 --> 00:14:57,836
Yeah.
186
00:14:57,947 --> 00:15:00,347
He saw Dad before he got home?
187
00:15:00,449 --> 00:15:01,848
Yeah.
188
00:15:18,601 --> 00:15:19,898
Sorry.
189
00:15:51,200 --> 00:15:52,633
Was that your girlfriend?
190
00:15:54,069 --> 00:15:55,934
Yeah, it was Alicia.
191
00:15:56,972 --> 00:15:58,166
Everything okay?
192
00:15:59,541 --> 00:16:00,940
Yeah.
193
00:16:28,937 --> 00:16:30,097
So?
194
00:16:32,141 --> 00:16:33,403
1999?
195
00:16:34,476 --> 00:16:37,104
Not bad. Almost.
196
00:16:37,212 --> 00:16:38,440
Just three years off.
197
00:16:39,415 --> 00:16:40,473
2002?
198
00:16:40,582 --> 00:16:42,015
1996.
199
00:16:42,117 --> 00:16:44,517
1996, shit. Of course.
200
00:16:44,987 --> 00:16:46,511
A premier cru?
201
00:16:46,622 --> 00:16:49,284
-Yes. A 1996 Cailleret.
-Meursault.
202
00:16:49,391 --> 00:16:53,691
You never see that kind of energy
in a '99 or a 2002.
203
00:16:54,963 --> 00:16:57,932
Next Sunday,
I'm taking it up a notch.
204
00:16:58,033 --> 00:17:01,025
We'll do blind tastings more often.
205
00:17:02,337 --> 00:17:04,305
You've got some huge gaps.
206
00:17:04,406 --> 00:17:06,340
Stop, Anselme. Take it easy.
207
00:17:06,442 --> 00:17:09,104
It's olfactory memory.
Hejust needs practice.
208
00:17:09,211 --> 00:17:13,147
I know... It'sjust that...
209
00:17:13,248 --> 00:17:14,681
we tasted others before...
210
00:17:14,983 --> 00:17:19,215
I'm stunned. Didn't your father
do blind tastings like this?
211
00:17:19,321 --> 00:17:21,289
Okay, honey, he got it.
212
00:17:21,390 --> 00:17:25,190
If he's not educated,
he'll never go anywhere.
213
00:17:25,294 --> 00:17:28,525
-You can't make wine without...
-I know.
214
00:17:28,630 --> 00:17:31,064
Winemaking is hard work.
215
00:17:31,166 --> 00:17:33,066
Now let's taste the '85.
216
00:17:33,168 --> 00:17:36,160
You'll see, it's an exceptional year.
217
00:17:37,172 --> 00:17:39,504
Jeremie, you just dip your finger in.
218
00:17:45,414 --> 00:17:48,042
What do we start with?
219
00:17:48,150 --> 00:17:49,515
-The odor?
-No, the color.
220
00:17:50,552 --> 00:17:52,076
Right, the color.
221
00:17:52,187 --> 00:17:53,347
Jeremie?
222
00:17:55,290 --> 00:17:57,190
It's white?
223
00:17:57,292 --> 00:18:00,227
Yes, it's white wine.
That's my son.
224
00:18:01,730 --> 00:18:03,027
It smells like the barn.
225
00:18:03,132 --> 00:18:06,101
Yes, exactly. It smells like hay.
226
00:18:09,404 --> 00:18:10,632
Now taste it.
227
00:18:15,744 --> 00:18:18,008
What fruit do you think of?
228
00:18:18,113 --> 00:18:20,513
-Lemon?
-Very good, Juliette.
229
00:18:20,616 --> 00:18:22,481
It's a little too acidic.
230
00:18:25,587 --> 00:18:28,488
But behind the lemon,
isn't there another fruit?
231
00:18:29,625 --> 00:18:30,683
Pear?
232
00:18:31,560 --> 00:18:33,585
No, Jean.
233
00:18:33,695 --> 00:18:35,720
Go on, think.
234
00:18:36,031 --> 00:18:39,489
-That thing at the Chinese restaurant?
-Right...
235
00:18:39,601 --> 00:18:41,068
-Litchi?
-Exact|y.
236
00:18:41,170 --> 00:18:43,434
Yes, good.
237
00:18:43,539 --> 00:18:45,632
-They're good.
-Very gifted.
238
00:18:45,741 --> 00:18:47,572
You're all gonna be good.
239
00:18:48,477 --> 00:18:50,240
Jean.
240
00:18:50,345 --> 00:18:51,607
Jean, wake up.
241
00:18:52,614 --> 00:18:53,808
Jean.
242
00:18:59,388 --> 00:19:00,514
What's going on?
243
00:19:03,258 --> 00:19:04,520
He's...
244
00:19:40,395 --> 00:19:43,091
We all treasured his presence.
245
00:19:43,198 --> 00:19:47,134
Now we must accustom ourselves
to his absence.
246
00:20:03,185 --> 00:20:07,713
I didn't come to Mom's funeral
because my son was born the day she died.
247
00:20:07,823 --> 00:20:10,348
The day you called to tell me.
248
00:20:12,561 --> 00:20:14,461
Why didn't you say so?
249
00:20:16,198 --> 00:20:19,656
I was at the maternity hospital
with Alicia.
250
00:20:19,768 --> 00:20:21,565
She'd just given birth.
251
00:20:21,670 --> 00:20:24,764
I got your message but, I don't know...
252
00:20:24,873 --> 00:20:27,535
I figured I couldn'tjust leave her.
253
00:20:28,710 --> 00:20:30,439
So I stayed with them.
254
00:20:30,545 --> 00:20:32,638
You should've told us.
255
00:20:32,748 --> 00:20:34,739
Think it was easy?
256
00:20:34,850 --> 00:20:36,613
Why didn't you tell us later?
257
00:20:36,718 --> 00:20:39,881
I called three days later,
I left messages. You never called back.
258
00:20:41,290 --> 00:20:44,885
I was really pissed
that you hadn't called me back.
259
00:20:45,193 --> 00:20:47,320
I didn't understand either.
260
00:20:50,632 --> 00:20:52,497
So how old is your son?
261
00:20:53,802 --> 00:20:55,429
Four years and 11 months.
262
00:21:29,771 --> 00:21:32,763
Say what you want,
Dad made good wine.
263
00:21:32,874 --> 00:21:34,432
It's opened up now.
264
00:21:34,543 --> 00:21:36,670
Even better than last time.
265
00:21:36,778 --> 00:21:39,338
When'd you taste the 1990 Pommard?
266
00:21:39,448 --> 00:21:41,439
At Christmas, five years ago.
267
00:21:41,550 --> 00:21:42,608
And you remember?
268
00:21:42,718 --> 00:21:44,208
Sure.
269
00:21:44,319 --> 00:21:45,445
How do you do it?
270
00:21:51,460 --> 00:21:52,552
Let's try Grandpa.
271
00:21:57,265 --> 00:21:58,459
Thanks.
272
00:22:05,841 --> 00:22:09,504
Grandpa was more romantic,
more idealistic.
273
00:22:10,645 --> 00:22:12,909
There's also the Corvées,
274
00:22:13,015 --> 00:22:16,007
4.5 acres of Aligoté,
but that's not worth much.
275
00:22:16,318 --> 00:22:18,718
However, you have three premiers crus:
276
00:22:18,820 --> 00:22:21,721
.46 acres of Perrieres,
277
00:22:21,823 --> 00:22:24,257
.66 acres of Rugiens
278
00:22:24,359 --> 00:22:27,294
and .88 acres of Sous le Dos d'Ane.
279
00:22:27,396 --> 00:22:28,795
Of your 17 parcels,
280
00:22:28,897 --> 00:22:31,593
three are premiers crus,
five are Village.
281
00:22:31,700 --> 00:22:35,500
The rest are regional reds and whites
over four municipalities.
282
00:22:35,604 --> 00:22:37,538
And the house, of course.
283
00:22:37,639 --> 00:22:40,369
All in joint ownership.
284
00:22:41,443 --> 00:22:43,468
Sorry. "Joint ownership"?
285
00:22:43,578 --> 00:22:48,277
The conjunction of various
identical rights on a given property.
286
00:22:49,684 --> 00:22:53,415
If one of the joint owners
decides to sell his share,
287
00:22:53,522 --> 00:22:55,990
the others, who cannot oppose it,
288
00:22:56,291 --> 00:22:59,727
have the right of first refusal
on the share sold.
289
00:22:59,828 --> 00:23:03,958
That means that you three
are co-owners of the property.
290
00:23:09,704 --> 00:23:12,639
he can't do it unless you all agree.
291
00:23:12,741 --> 00:23:15,835
For example,
if one of you wants to sell,
292
00:23:15,944 --> 00:23:19,436
he can't do so without a consensus.
293
00:23:19,548 --> 00:23:20,913
But first things first.
294
00:23:21,016 --> 00:23:25,544
Because your first priority
is to pay the inheritance tax.
295
00:23:25,654 --> 00:23:27,713
And about how much will that be?
296
00:23:27,823 --> 00:23:30,519
In the neighborhood of €500,000.
297
00:23:30,625 --> 00:23:32,752
-500, 000?
-Yes.
298
00:23:32,861 --> 00:23:34,055
Can you pay that?
299
00:23:34,362 --> 00:23:36,091
Do you have any savings?
300
00:23:38,767 --> 00:23:41,327
In that case, you have three options.
301
00:23:41,436 --> 00:23:44,564
One, to sell off yourwine stock.
302
00:23:44,673 --> 00:23:46,470
Everything in your cellar.
303
00:23:46,575 --> 00:23:48,566
I doubt that would be enough.
304
00:23:48,677 --> 00:23:49,974
The second possibility,
305
00:23:50,078 --> 00:23:52,478
to sell off a few parcels.
306
00:23:52,581 --> 00:23:55,550
Or you could just sell the house.
307
00:23:55,650 --> 00:24:00,349
Do we have an estimate
of what their stock is worth?
308
00:24:00,455 --> 00:24:02,923
Approximately €300,000.
309
00:24:03,024 --> 00:24:05,083
As I feared, that's not enough.
310
00:24:05,393 --> 00:24:08,487
What if we sold the entire domain?
311
00:24:08,597 --> 00:24:12,033
That would simplify things enormously,
312
00:24:12,134 --> 00:24:15,592
if you three
were to sell the entire domain.
313
00:24:15,704 --> 00:24:19,140
Property values in Burgundy
are exploding these days.
314
00:24:19,441 --> 00:24:24,504
The profitability of a vineyard
like yours is 1% of its property value.
315
00:24:26,548 --> 00:24:30,040
That means
the money you earn making wine
316
00:24:30,152 --> 00:24:34,953
is 1% ofthe money you could earn
by selling your land.
317
00:24:35,056 --> 00:24:36,819
And what's the market value?
318
00:24:36,925 --> 00:24:39,155
Roughly, I'd say
319
00:24:39,461 --> 00:24:41,088
a little over€6 million.
320
00:24:41,396 --> 00:24:42,693
Oh, yes.
321
00:24:42,797 --> 00:24:45,163
Might that be a possibility
for you, too?
322
00:24:47,802 --> 00:24:50,396
Afterward, no one said a word.
323
00:24:50,505 --> 00:24:54,407
When you lose someone,
you think something remains.
324
00:24:54,509 --> 00:24:56,033
And that you'll gain something.
325
00:24:56,144 --> 00:24:57,941
Like an inheritance.
326
00:24:58,046 --> 00:24:59,638
But not us.
327
00:24:59,748 --> 00:25:04,117
In addition to losing our father,
we had a lot more to lose.
328
00:25:05,654 --> 00:25:10,057
Some of you are old hands.
If you're new, listen up.
329
00:25:11,059 --> 00:25:14,756
Don't go down the rows yourself.
Wait for us to place you.
330
00:25:14,863 --> 00:25:18,458
Always cut to your left.
Never to the right.
331
00:25:18,567 --> 00:25:20,000
Excuse me.
332
00:25:21,002 --> 00:25:22,128
Excuse me.
333
00:25:22,437 --> 00:25:24,564
This is sort of important.
334
00:25:24,673 --> 00:25:26,800
Always cut to your left.
335
00:25:26,908 --> 00:25:28,432
Next...
336
00:25:28,543 --> 00:25:31,808
Don't cut the burnt ends.
Don't touch those.
337
00:25:31,913 --> 00:25:33,505
And don't cut the verjus.
338
00:25:33,615 --> 00:25:34,980
What's the verjus?
339
00:25:36,484 --> 00:25:38,452
It's anything that grows on top.
340
00:25:38,553 --> 00:25:40,578
These teeny grapes.
341
00:25:40,689 --> 00:25:42,884
Don't cut them.
They're not ripe yet.
342
00:25:42,991 --> 00:25:44,856
If you have any questions,
ask a crew chief:
343
00:25:44,960 --> 00:25:46,120
Marcel,
344
00:25:46,228 --> 00:25:47,627
Didier,
345
00:25:47,729 --> 00:25:49,754
Vincent and Jean-Michel.
346
00:25:49,864 --> 00:25:51,855
Otherwise...
347
00:25:53,001 --> 00:25:55,970
this year's sort of unusual
for us because...
348
00:25:56,972 --> 00:26:00,601
the three of usjust lost our dad.
349
00:26:00,709 --> 00:26:01,971
So...
350
00:26:02,978 --> 00:26:04,240
Anyway,
351
00:26:04,546 --> 00:26:06,241
we'll try to do our best.
352
00:26:06,548 --> 00:26:09,517
And everything will go well.
353
00:26:10,585 --> 00:26:13,952
Ijust want to wish you all
a good harvest.
354
00:26:15,657 --> 00:26:17,716
Everyone grab a bucket
and pruning shears.
355
00:26:17,826 --> 00:26:19,760
Vincent, you position them.
356
00:26:42,550 --> 00:26:44,040
Wait.
357
00:26:44,152 --> 00:26:46,143
Don't cut the stem.
358
00:26:46,254 --> 00:26:49,223
Pull offthe leaves, so you can see.
359
00:26:49,524 --> 00:26:51,822
And cut where it's green.
360
00:26:51,926 --> 00:26:53,154
Go ahead.
361
00:26:55,864 --> 00:26:57,855
-Did you taste them?
-No.
362
00:26:57,966 --> 00:26:59,126
Taste one.
363
00:27:03,305 --> 00:27:04,772
Good, huh?
364
00:27:07,776 --> 00:27:09,038
Don't eat 'em all.
365
00:27:09,144 --> 00:27:10,668
See you later.
366
00:27:12,113 --> 00:27:13,603
Hey, carrier.
367
00:27:14,616 --> 00:27:16,083
-Carrier.
-Coming.
368
00:27:17,285 --> 00:27:18,809
Coming, I said.
369
00:27:18,920 --> 00:27:20,683
I can't be everywhere.
370
00:27:37,339 --> 00:27:40,001
-Let's go.
-Everybody.
371
00:27:41,009 --> 00:27:42,203
Go.
372
00:27:44,112 --> 00:27:45,704
They're good.
373
00:27:45,814 --> 00:27:47,577
But they have to be watched.
374
00:27:50,218 --> 00:27:51,310
Yeah, right.
375
00:27:58,159 --> 00:28:00,354
-Lights out.
-Gimme a break.
376
00:28:05,934 --> 00:28:07,299
Let's go.
377
00:28:10,839 --> 00:28:12,306
Excuse me. What's your name?
378
00:28:12,607 --> 00:28:13,733
-Lina.
-Lina.
379
00:28:13,842 --> 00:28:15,366
Why?
380
00:28:15,677 --> 00:28:18,043
Just so I know.
381
00:28:51,112 --> 00:28:54,081
Your sister doing okay without your dad?
382
00:28:55,083 --> 00:28:56,744
Yeah, I think so.
383
00:28:59,687 --> 00:29:03,214
What do I test for?
Just sugar, At and pH?
384
00:29:03,324 --> 00:29:05,258
Yeah, sugar, At and pH.
385
00:29:23,311 --> 00:29:24,437
So?
386
00:29:24,746 --> 00:29:27,374
The Basses Gouttes
went up 13“ in two days.
387
00:29:27,682 --> 00:29:30,947
Let's start with them.
Then the Charrons.
388
00:29:31,052 --> 00:29:33,145
-Yeah, I agree.
-They went up fast.
389
00:29:49,037 --> 00:29:52,473
Leave the carriers,
we're using bins today.
390
00:29:52,774 --> 00:29:54,435
Let's go!
391
00:29:54,742 --> 00:29:56,334
Move, you slackers!
392
00:29:57,278 --> 00:29:59,246
-Charlene.
-What?
393
00:29:59,347 --> 00:30:02,748
Take off your t-shirt.
To motivate us.
394
00:30:02,851 --> 00:30:05,012
You'd like that.
395
00:30:05,119 --> 00:30:07,747
Can you help me, honey?
396
00:30:07,856 --> 00:30:10,154
Keep cutting, girls.
397
00:30:10,258 --> 00:30:11,725
Maybe I'll cut yours off.
398
00:30:11,826 --> 00:30:15,091
Fanny's hot.
My name's Marouane, it's already cut.
399
00:30:15,196 --> 00:30:18,290
-Didn't you know/.7
-Shut up. Don't start.
400
00:30:18,399 --> 00:30:20,833
It turns me on.
That's for "shut up."
401
00:30:20,935 --> 00:30:22,095
Marouane, stop.
402
00:30:22,203 --> 00:30:24,728
That's for not coming to my room.
403
00:30:24,839 --> 00:30:27,000
Charlene, take off your t-shirt.
404
00:30:28,009 --> 00:30:28,998
Food fight.
405
00:30:29,110 --> 00:30:30,737
Hey, girls, it's war.
406
00:30:31,846 --> 00:30:33,211
Not my hair.
407
00:30:34,816 --> 00:30:36,147
Fuck.
408
00:30:36,251 --> 00:30:37,343
Stop.
409
00:30:38,253 --> 00:30:39,777
Do you hear me?
410
00:30:40,522 --> 00:30:42,080
Stop throwing grapes.
411
00:30:42,190 --> 00:30:44,158
Stop. Stop.
412
00:30:44,259 --> 00:30:47,023
-I saw you.
-You stop.
413
00:30:47,128 --> 00:30:49,187
-What's your name?
-Marouane.
414
00:30:49,297 --> 00:30:51,060
That's irresponsible.
415
00:30:51,165 --> 00:30:53,065
I think Fanny loves me.
416
00:30:53,167 --> 00:30:55,362
Are you fucking kidding me?
417
00:30:55,470 --> 00:30:58,098
Chill out.
Don't be a pain in the ass.
418
00:30:58,206 --> 00:30:59,366
A pain in the ass?
419
00:30:59,474 --> 00:31:02,136
Sorry, but you're an employee here.
420
00:31:02,243 --> 00:31:05,804
I'm not paying you
to throw grapes around.
421
00:31:05,914 --> 00:31:08,246
Sorry, master.
422
00:31:08,349 --> 00:31:10,249
You boss, me slave.
423
00:31:10,351 --> 00:31:12,911
You wanna beat me?
Go on, beat me.
424
00:31:13,021 --> 00:31:15,455
If you don't like it here, you can go.
425
00:31:15,557 --> 00:31:18,492
You're flipping out over a few grapes?
426
00:31:18,793 --> 00:31:20,920
That wasn't just a few grapes.
427
00:31:21,029 --> 00:31:23,930
-50, 100. Who cares?
-Marouane, stop.
428
00:31:24,032 --> 00:31:28,025
For the past week,
we've been working like dogs for you.
429
00:31:28,136 --> 00:31:30,229
I've been lugging crates for six days.
430
00:31:30,338 --> 00:31:32,465
-That's no reason.
-So?
431
00:31:32,574 --> 00:31:35,270
For 15 grapes,
you're busting my balls?
432
00:31:35,376 --> 00:31:38,277
What do they cost, tell me?
€10, €20?
433
00:31:38,379 --> 00:31:42,475
No, tell me. This is your place,
you must knowthe price.
434
00:31:42,584 --> 00:31:45,485
-Here's a 20, is that enough?
-Don't bother.
435
00:31:45,587 --> 00:31:46,986
Pick it up.
436
00:31:47,088 --> 00:31:49,556
You and your pathetic
bourgeois problems.
437
00:32:23,424 --> 00:32:25,187
What's the matter?
438
00:32:29,297 --> 00:32:32,198
I don't think I'm cut out for this.
439
00:32:32,300 --> 00:32:33,528
What do you mean?
440
00:32:33,635 --> 00:32:35,626
I don't feel like a boss.
441
00:32:39,240 --> 00:32:41,538
-You like wine?
-Sure.
442
00:32:41,643 --> 00:32:43,975
You like wine, you make wine.
443
00:32:46,547 --> 00:32:48,606
-That's dumb.
-Yep.
444
00:32:50,218 --> 00:32:52,049
Come on.
445
00:32:52,153 --> 00:32:53,313
You're dumb.
446
00:32:58,126 --> 00:32:59,218
Hold on.
447
00:32:59,327 --> 00:33:03,229
What are Gerard's guys doing?
That's our row.
448
00:33:03,331 --> 00:33:05,196
They're picking our grapes.
449
00:33:05,933 --> 00:33:06,957
Shit.
450
00:33:19,380 --> 00:33:20,506
Stop.
451
00:33:22,283 --> 00:33:24,308
That's our row. Stop.
452
00:33:24,419 --> 00:33:25,613
What's going on?
453
00:33:25,920 --> 00:33:29,048
The same as every year.
454
00:33:29,157 --> 00:33:31,284
Your guys are picking in our row.
455
00:33:32,460 --> 00:33:35,258
Oh, yeah. They are.
456
00:33:35,363 --> 00:33:37,923
-You two.
-Us?
457
00:33:38,032 --> 00:33:39,932
That's not ours. Stop here.
458
00:33:40,034 --> 00:33:41,194
Go on.
459
00:33:41,302 --> 00:33:42,530
Stop here.
460
00:33:42,637 --> 00:33:44,502
-No big deal.
-The bucket.
461
00:33:44,605 --> 00:33:46,004
Give me that bucket.
462
00:33:47,041 --> 00:33:49,032
Every year. That asshole.
463
00:33:49,143 --> 00:33:51,611
-What did you say?
-"That asshole."
464
00:33:51,713 --> 00:33:55,240
Isn't that what you said?
"That asshole"?
465
00:33:55,349 --> 00:33:57,078
Yeah, that was it.
466
00:33:57,185 --> 00:33:58,482
She said,
467
00:33:58,586 --> 00:34:00,247
"That asshole."
468
00:34:03,291 --> 00:34:04,519
Take off.
469
00:34:06,728 --> 00:34:08,958
-What?
-You asshole.
470
00:34:14,469 --> 00:34:15,936
She's nuts.
471
00:34:19,741 --> 00:34:22,403
You wanna go back to Australia?
472
00:34:22,510 --> 00:34:24,307
Yeah, I think so.
473
00:34:25,713 --> 00:34:28,682
Honestly, I don't even know.
474
00:34:30,752 --> 00:34:33,414
Doesn't all this make you wanna stay?
475
00:34:34,522 --> 00:34:36,114
Yeah, but...
476
00:34:36,224 --> 00:34:37,589
I don't know about you,
477
00:34:37,692 --> 00:34:39,990
but I can't see myself living here.
478
00:34:42,530 --> 00:34:45,727
How so? What do you mean?
479
00:34:46,033 --> 00:34:48,001
What do I mean?
480
00:34:48,102 --> 00:34:51,071
You wanna sell
your share of the inheritance?
481
00:34:51,172 --> 00:34:54,073
-My share ofthe inheritance?
-Yeah.
482
00:34:55,376 --> 00:34:59,107
"The old miller
left his mill to the eldest,
483
00:34:59,213 --> 00:35:01,374
and his shares to the youngest."
484
00:35:01,482 --> 00:35:03,575
I'm asking you a question.
485
00:35:03,684 --> 00:35:07,176
Was that your plan all along?
To sell the domain?
486
00:35:07,288 --> 00:35:08,721
Hi, son. How are you?
487
00:35:09,023 --> 00:35:11,389
I don't believe this.
488
00:35:11,492 --> 00:35:13,016
He tosses that out, then takes off.
489
00:35:18,399 --> 00:35:20,697
Yes, I'll be home soon.
490
00:35:48,629 --> 00:35:50,654
Hold the wheel straight.
491
00:35:50,765 --> 00:35:52,528
Look straight ahead.
492
00:35:52,633 --> 00:35:53,793
Watch the road.
493
00:35:55,403 --> 00:35:57,132
One,
494
00:35:57,238 --> 00:35:59,433
two, three.
495
00:35:59,540 --> 00:36:01,098
You're on your own.
496
00:37:19,420 --> 00:37:22,446
You sure you wanna destem 50I50?
497
00:37:22,556 --> 00:37:24,615
That's what we said.
498
00:37:24,725 --> 00:37:28,320
Your father wouldn't reach
for the moon with these grapes.
499
00:37:29,497 --> 00:37:33,228
He'd do maybe 70/30, but no more.
500
00:37:34,635 --> 00:37:36,694
Dad's not here. It's up to you.
501
00:37:40,808 --> 00:37:42,935
We'll do what we said.
502
00:37:43,945 --> 00:37:45,242
Okay, General.
503
00:37:45,346 --> 00:37:47,439
Stop the destemming machine.
504
00:37:58,426 --> 00:37:59,723
Juliette!
505
00:38:00,861 --> 00:38:02,590
Look at this.
506
00:38:02,697 --> 00:38:04,221
What?
507
00:38:07,868 --> 00:38:09,460
What does that mean?
508
00:38:11,806 --> 00:38:12,864
Is that rain?
509
00:38:12,974 --> 00:38:14,771
Is it moving toward us?
510
00:38:23,484 --> 00:38:25,577
No, it's not gonna rain.
511
00:38:26,587 --> 00:38:28,282
The cloud's moving toward Chalon.
512
00:38:29,690 --> 00:38:31,385
-Let's ask Didier.
-Didier!
513
00:38:31,492 --> 00:38:32,720
-Yeah?
-Come here!
514
00:38:32,827 --> 00:38:34,727
-But...
-What's up?
515
00:38:35,730 --> 00:38:39,564
-Will it rain or not?
-No, I don't think so.
516
00:38:39,667 --> 00:38:42,636
That cloud will either move
toward the Saéne
517
00:38:42,737 --> 00:38:43,761
or over the mountains.
518
00:38:43,871 --> 00:38:46,431
-No chance of rain.
-Just like I said.
519
00:38:46,540 --> 00:38:48,337
Okay, let's go.
520
00:38:56,784 --> 00:38:59,309
You can sing at the party tonight.
521
00:39:01,956 --> 00:39:04,424
We're almost done.
522
00:39:04,525 --> 00:39:06,584
-Marouane.
-Coming!
523
00:39:15,870 --> 00:39:17,599
Hello, sweetheart.
524
00:39:17,705 --> 00:39:20,435
I know it's been a long time.
525
00:39:20,541 --> 00:39:23,339
My dad died,
so I have to stay a bit longer.
526
00:39:25,446 --> 00:39:27,710
I miss you, too, Ben.
527
00:39:27,815 --> 00:39:29,373
Yeah, I know.
528
00:39:29,984 --> 00:39:32,282
Don't cry, Ben.
529
00:39:32,386 --> 00:39:33,876
Ben. Ben.
530
00:39:40,761 --> 00:39:42,558
I'm taking off.
531
00:39:42,663 --> 00:39:44,563
The festivities begin.
532
00:39:46,033 --> 00:39:48,593
What's going on?
You okay, Juliette?
533
00:39:50,571 --> 00:39:52,903
Not you, too? What is this?
534
00:39:54,608 --> 00:39:57,076
Did you plan this together?
535
00:39:57,378 --> 00:39:59,573
Everyone's coming.
536
00:39:59,680 --> 00:40:01,671
No crying allowed tonight.
537
00:40:03,684 --> 00:40:05,379
I'll give you a hand.
538
00:40:05,486 --> 00:40:06,578
Come on, Juliette.
539
00:40:06,687 --> 00:40:09,383
I'm supposed to be
at my in-Iaws' party but...
540
00:40:09,523 --> 00:40:15,052
Wine! Wine! Wine!
541
00:40:17,031 --> 00:40:19,499
And when we run out, we've got more!
542
00:40:22,736 --> 00:40:24,795
Watch your back.
543
00:40:24,905 --> 00:40:26,031
It's hot.
544
00:40:27,575 --> 00:40:29,566
Juliette. Jean. I have to go.
545
00:40:29,677 --> 00:40:31,804
I have to stop by Océane's party.
546
00:40:31,912 --> 00:40:33,470
Jeremie.
547
00:40:33,581 --> 00:40:35,481
-Taste this.
-|'m on my way out.
548
00:40:35,583 --> 00:40:37,073
-Not without tasting this.
-No, no.
549
00:40:37,384 --> 00:40:38,442
1995 Perrieres.
550
00:40:38,552 --> 00:40:40,577
-'95?
-Let's taste it.
551
00:40:40,688 --> 00:40:42,553
Okay, just a drop.
552
00:40:42,656 --> 00:40:44,055
Is that the '95 Perrieres?
553
00:40:44,358 --> 00:40:45,723
Just a sip, then I'm off.
554
00:40:47,561 --> 00:40:48,721
Thanks.
555
00:40:59,373 --> 00:41:00,738
Really good.
556
00:41:21,962 --> 00:41:23,054
Faster!
557
00:41:29,036 --> 00:41:30,128
One more time!
558
00:41:31,972 --> 00:41:33,496
How long did you stay?
559
00:41:33,607 --> 00:41:34,767
Two years.
560
00:41:36,143 --> 00:41:39,772
I worked at a Mendoza vineyard.
Then I went to Chile.
561
00:41:39,880 --> 00:41:41,677
Then I moved to Australia.
562
00:41:41,782 --> 00:41:45,445
That's great.
I mean bumming around like that.
563
00:41:45,553 --> 00:41:47,783
I'd love to.
But I don't have the courage.
564
00:41:49,557 --> 00:41:52,583
-|'m not sure it takes courage.
-Sure it does.
565
00:41:52,693 --> 00:41:54,957
To leave your friends,
country, language.
566
00:41:57,131 --> 00:41:59,429
I think I was running away.
567
00:41:59,533 --> 00:42:01,023
From what?
568
00:42:02,436 --> 00:42:03,596
Pinot.
569
00:42:03,704 --> 00:42:07,140
I wanted to get away
from it, from all this.
570
00:42:07,441 --> 00:42:08,999
My roots.
571
00:42:10,844 --> 00:42:13,142
-But you came back.
-Yeah.
572
00:42:16,016 --> 00:42:18,143
And why do you wanna leave?
573
00:42:18,452 --> 00:42:20,716
I'm from Brittany, from Finistere.
574
00:42:20,821 --> 00:42:22,812
-Know what Finistere means?
-No.
575
00:42:22,923 --> 00:42:24,584
"The ends ofthe earth."
576
00:42:24,692 --> 00:42:28,150
I've always felt like
I was far from everything.
577
00:42:28,462 --> 00:42:30,657
So I've always had wanderlust.
578
00:42:31,532 --> 00:42:33,932
-I'd never even been to Burgundy.
-How exotic.
579
00:42:34,034 --> 00:42:35,160
Exactly.
580
00:42:41,609 --> 00:42:43,600
Hello? Yes.
581
00:42:44,945 --> 00:42:46,640
-|'m taking off.
-Go.
582
00:42:48,816 --> 00:42:50,511
-How's it going with--
-Hold on a second.
583
00:42:50,618 --> 00:42:52,142
Okay, I see.
584
00:42:52,186 --> 00:42:53,847
What are you talking about?
585
00:42:53,954 --> 00:42:57,117
No, I don't know
what it's like to escape.
586
00:43:12,539 --> 00:43:14,530
Juliette.
Excuse me, can I...
587
00:43:14,642 --> 00:43:17,736
Excuse me.
Can we talk for two minutes, please?
588
00:43:21,081 --> 00:43:22,571
I'm fine.
589
00:43:22,683 --> 00:43:24,173
I am calm.
590
00:43:24,285 --> 00:43:26,947
Wait. Just five minutes...
591
00:43:41,568 --> 00:43:44,537
One more! One more! One more!
592
00:43:48,876 --> 00:43:50,571
You okay?
593
00:43:50,678 --> 00:43:52,145
No, I'm gonna...
594
00:43:53,280 --> 00:43:54,611
I'm gonna turn in.
595
00:43:54,715 --> 00:43:57,980
No, you're not. Stay with me.
596
00:43:59,086 --> 00:44:00,178
Come on.
597
00:44:03,157 --> 00:44:04,715
Come on.
598
00:44:04,825 --> 00:44:07,089
-Have a drink.
-|'m not in the mood.
599
00:44:07,194 --> 00:44:09,992
Come on, have a drink with me.
600
00:44:22,910 --> 00:44:24,707
Things are heating up.
601
00:44:49,970 --> 00:44:52,131
She's dropping her consonants.
602
00:44:52,239 --> 00:44:53,638
Remember that?
603
00:44:55,109 --> 00:44:56,667
What?
604
00:44:56,777 --> 00:44:59,041
What are you talkin' about?
605
00:45:01,315 --> 00:45:03,647
What are you sayin' about me?
606
00:45:04,952 --> 00:45:06,044
What?
607
00:45:07,054 --> 00:45:09,318
I said you're dropping your consonants.
608
00:45:09,623 --> 00:45:11,386
-No.
-Yes, you are.
609
00:45:14,628 --> 00:45:18,064
Why, Jeremie...
Why do you need consonants?
610
00:45:18,165 --> 00:45:19,359
Why?
611
00:45:20,868 --> 00:45:23,393
Why do you need consonants?
612
00:45:24,238 --> 00:45:26,763
You've got a point there.
613
00:45:26,874 --> 00:45:28,774
-You know what?
-What?
614
00:45:28,876 --> 00:45:31,276
Tonight, let's screw consonants.
615
00:45:31,378 --> 00:45:33,312
-Screw consonants!
-Fuck 'em.
616
00:45:33,414 --> 00:45:35,075
Fuck consonants.
617
00:45:36,984 --> 00:45:39,350
Drop a few consonants yourself.
618
00:45:39,653 --> 00:45:40,984
-No.
-Just a few.
619
00:45:42,723 --> 00:45:44,691
-You're such a good dancer.
-Thanks.
620
00:45:44,792 --> 00:45:45,884
Really...
621
00:45:55,002 --> 00:45:56,902
What's he saying?
622
00:45:58,906 --> 00:46:00,237
"What a concert."
623
00:46:03,010 --> 00:46:04,841
"Did you come out to cool off?"
624
00:46:04,945 --> 00:46:06,970
"Obviously, Marouane."
625
00:46:08,115 --> 00:46:10,777
"I'll lean against these cool stones."
626
00:46:10,884 --> 00:46:13,182
"Yes, I'm sorry."
627
00:46:13,287 --> 00:46:15,915
-He's apologizing.
-For his blunder.
628
00:46:16,023 --> 00:46:18,856
-"I love..."
-"Green beans."
629
00:46:18,959 --> 00:46:20,859
"I love all kinds of cheese."
630
00:46:20,961 --> 00:46:22,326
"Dry."
631
00:46:22,429 --> 00:46:24,920
"What's happening?
I need some space."
632
00:46:25,032 --> 00:46:26,727
"Marouane, you're a magician."
633
00:46:26,834 --> 00:46:29,769
"Let me lean against the stones now."
634
00:46:29,870 --> 00:46:31,337
"I'm so sorry."
635
00:46:31,438 --> 00:46:33,030
"I'm losing all control."
636
00:46:35,075 --> 00:46:37,475
"Listen to me, Juliette."
637
00:46:37,778 --> 00:46:39,973
"Good God. Look at that sky."
638
00:46:42,015 --> 00:46:44,882
"That starry sky?
It's filled with stars."
639
00:46:44,985 --> 00:46:46,850
"You're among the stars, Juliette."
640
00:46:46,954 --> 00:46:50,048
"Look at me. I'm but a pebble."
641
00:46:50,157 --> 00:46:51,954
"A measly earthworm."
642
00:46:52,059 --> 00:46:54,118
"A maggot."
643
00:47:00,133 --> 00:47:02,101
What's he doing?
644
00:47:02,202 --> 00:47:03,260
Take it easy.
645
00:47:05,272 --> 00:47:07,137
So...
646
00:47:07,241 --> 00:47:08,902
how about a drink?
647
00:47:56,123 --> 00:47:57,215
Océane...
648
00:48:06,133 --> 00:48:07,498
Thanks for stopping by.
649
00:48:07,801 --> 00:48:10,201
-|'m sorry. What'd I do?
-Screwed up.
650
00:48:10,304 --> 00:48:12,238
-I fucked up.
-Big time.
651
00:48:12,339 --> 00:48:14,534
-|'m sorry.
-You could have called.
652
00:48:15,576 --> 00:48:17,043
You don't understand.
653
00:48:17,144 --> 00:48:21,080
The only reason I stayed
was for my brother and sister.
654
00:48:21,181 --> 00:48:22,478
Yeah, right.
655
00:48:26,987 --> 00:48:29,182
Being in mourning...
656
00:48:30,357 --> 00:48:33,087
It's not easy, okay?
And I think...
657
00:48:34,094 --> 00:48:35,391
I think...
658
00:48:36,463 --> 00:48:40,058
Sorry. With my brother and sister...
659
00:48:40,167 --> 00:48:42,931
I feel sort of guilty.
660
00:48:43,036 --> 00:48:46,335
And I'm having a hard time...
Really, a hard time...
661
00:48:48,875 --> 00:48:53,403
They were really hurting tonight.
So I thought...
662
00:48:53,513 --> 00:48:55,481
So I stayed.
663
00:48:55,582 --> 00:48:58,210
But I'm still having a hard time...
664
00:49:00,220 --> 00:49:02,245
finding where I belong.
665
00:49:02,356 --> 00:49:04,256
No big deal. Listen...
666
00:49:04,358 --> 00:49:07,020
You don't believe me, but it's true.
667
00:49:07,127 --> 00:49:09,322
It's true. They're really in pain.
668
00:49:10,330 --> 00:49:12,628
-I swear.
-They don't look so bad.
669
00:49:14,034 --> 00:49:16,025
I swear, they were.
670
00:49:16,136 --> 00:49:18,934
-|'m so sorry.
-|t's fine.
671
00:50:02,215 --> 00:50:03,375
It smells great.
672
00:50:04,518 --> 00:50:05,951
Now, which one?
673
00:50:07,187 --> 00:50:08,984
-The Rugiens?
-Yeah.
674
00:50:09,089 --> 00:50:10,488
Okay, here I come.
675
00:50:16,997 --> 00:50:19,329
I know you don't agree, but...
676
00:50:20,567 --> 00:50:24,094
Wouldn't we be better off
selling the whole domain?
677
00:50:25,472 --> 00:50:27,633
We're talking six million bucks.
678
00:50:30,977 --> 00:50:32,968
Does it leave you...
679
00:50:34,114 --> 00:50:37,606
completely cold to sell
the place where we grew up?
680
00:50:37,718 --> 00:50:41,984
The land, the wine,
everything Mom and Dad worked for?
681
00:50:43,056 --> 00:50:44,717
-You don't give a shit.
-I do.
682
00:50:45,025 --> 00:50:47,255
But I haven't lived here
for 10 years.
683
00:50:47,360 --> 00:50:51,262
My life is elsewhere, that's all.
It's hard to explain.
684
00:50:51,364 --> 00:50:53,127
I'm in debt. I need money.
685
00:50:53,233 --> 00:50:55,326
-|n debt to whom?
-The bank.
686
00:50:55,435 --> 00:50:58,233
Anyway, it's my life.
It's none of your business.
687
00:50:58,338 --> 00:51:02,638
Yes, it is, Jean.
You're talking about my life, too.
688
00:51:02,743 --> 00:51:06,406
Your decision has
pretty big consequences on my life.
689
00:51:06,513 --> 00:51:08,708
You live in peace, far from us all.
690
00:51:09,015 --> 00:51:11,483
But today your business is my business.
691
00:51:14,254 --> 00:51:15,744
So you'd better explain.
692
00:51:16,056 --> 00:51:20,493
I don't see why I should change my life
without understanding why.
693
00:51:20,594 --> 00:51:22,084
I agree.
694
00:51:22,195 --> 00:51:24,595
And I remind you, we'rejoint owners.
695
00:51:24,698 --> 00:51:27,462
I've been living with Alicia
for six years.
696
00:51:28,068 --> 00:51:29,592
We met in Brazil.
697
00:51:29,703 --> 00:51:33,696
Then we spent time in Argentina,
and kept traveling.
698
00:51:34,007 --> 00:51:37,738
Then we moved to Australia
and bought a domain.
699
00:51:38,745 --> 00:51:39,734
So?
700
00:51:40,046 --> 00:51:43,277
To buy the domain,
you need a mortgage, don't you?
701
00:51:43,383 --> 00:51:45,510
So I pay 1,000 bucks a month.
702
00:51:46,520 --> 00:51:50,616
Before, I kept up the payments.
But now I'm not even there.
703
00:51:50,724 --> 00:51:52,715
I have no income, no check, nothing.
704
00:51:53,093 --> 00:51:55,288
No place to live. No country.
705
00:51:55,395 --> 00:51:57,693
That's my life.
706
00:51:57,798 --> 00:51:59,459
When do you plan to go back?
707
00:51:59,566 --> 00:52:03,024
I don't know.
I should be there by now, but...
708
00:52:04,638 --> 00:52:06,697
Alicia doesn't wanna see me, so...
709
00:52:06,807 --> 00:52:08,434
And your son?
710
00:52:09,442 --> 00:52:12,809
-You sure she doesn't wanna see you?
-I have no idea! Okay?
711
00:52:16,049 --> 00:52:20,315
Selling one parcel of Village
and all the Aligotés would be enough.
712
00:52:20,420 --> 00:52:24,322
Or sell four rows of Perrieres
or the Rugiens and keep the rest.
713
00:52:24,424 --> 00:52:26,551
No way are we selling those.
714
00:52:26,660 --> 00:52:30,118
Or sell the two premiers crus
and keep all the rest.
715
00:52:30,230 --> 00:52:33,722
We need the premiers crus.
I'm not gonna be the queen of Aligoté.
716
00:52:33,834 --> 00:52:36,325
-We're trying to find a solution!
-There is none!
717
00:52:45,111 --> 00:52:46,271
You gonna go?
718
00:52:47,380 --> 00:52:48,574
No, you go.
719
00:52:58,458 --> 00:52:59,755
Voila.
720
00:52:59,860 --> 00:53:02,158
That was our inheritance.
721
00:53:02,262 --> 00:53:04,196
None of us would get any money.
722
00:53:04,297 --> 00:53:07,357
Yet now we all had
rich people's problems.
723
00:53:07,467 --> 00:53:11,494
The living room
is used for wine tastings.
724
00:53:11,605 --> 00:53:14,540
-How big is it?
-Hello.
725
00:53:14,641 --> 00:53:16,268
-Are we intruding?
-Oh, hello.
726
00:53:16,376 --> 00:53:17,707
I should've called.
727
00:53:17,811 --> 00:53:19,335
Not at all.
728
00:53:20,380 --> 00:53:23,474
The living room leads directly...
729
00:53:23,583 --> 00:53:25,642
into the kitchen.
730
00:53:25,752 --> 00:53:27,185
Hello.
731
00:53:27,287 --> 00:53:28,549
Are we intruding?
732
00:53:29,556 --> 00:53:31,888
-Excuse us.
-Excuse me.
733
00:53:37,397 --> 00:53:41,595
The tours were nonstop
but nobody wanted just the house.
734
00:53:41,701 --> 00:53:44,568
They mostly wanted
the vineyards surrounding it.
735
00:53:57,317 --> 00:53:58,648
Hi, Jeremie.
736
00:53:58,752 --> 00:54:00,219
Going okay?
737
00:54:00,320 --> 00:54:01,753
-Can I help you?
-Please.
738
00:54:02,923 --> 00:54:04,220
Hi.
739
00:54:06,192 --> 00:54:08,319
The Americans seem to love it.
740
00:54:08,428 --> 00:54:10,419
-Real|y?
-Great.
741
00:54:10,530 --> 00:54:12,259
You think that's great?
742
00:54:12,365 --> 00:54:13,354
Yeah.
743
00:54:13,466 --> 00:54:17,232
-Then why the fuck do this?
-Because now's the time.
744
00:54:18,705 --> 00:54:23,335
Biodynamic agriculture's a drag
if we'rejust gonna sell it in two weeks.
745
00:54:23,443 --> 00:54:25,877
-The vines don't care who owns them.
-Yeah, right.
746
00:54:40,894 --> 00:54:43,863
Marcel, if we had to sell it all?
747
00:54:45,465 --> 00:54:48,366
The domain, I mean.
What would you do?
748
00:54:50,570 --> 00:54:52,868
Why? Is that in the air?
749
00:54:52,973 --> 00:54:55,271
I don't think so but...
750
00:54:55,375 --> 00:54:56,501
I mean...
751
00:54:57,510 --> 00:54:58,841
If it were?
752
00:54:59,913 --> 00:55:03,906
You know, I don't check the weather
more than three days in advance.
753
00:55:10,390 --> 00:55:11,721
Hand me the test tube.
754
00:55:27,774 --> 00:55:29,799
Hi, Juliette. How's it going?
755
00:55:31,411 --> 00:55:33,436
By the way...
756
00:55:33,546 --> 00:55:35,878
Could we maybe get together?
757
00:55:35,982 --> 00:55:37,347
For...
758
00:55:37,417 --> 00:55:38,941
Just to...
759
00:55:39,252 --> 00:55:41,686
sort of talk.
About everything and nothing.
760
00:55:41,788 --> 00:55:45,884
I know what you wanna talk about.
And I'm not interested.
761
00:55:45,992 --> 00:55:47,983
Nothing's for sale.
And especially not to you.
762
00:55:48,895 --> 00:55:50,362
Okay.
763
00:55:52,465 --> 00:55:54,262
Bye then.
764
00:55:54,367 --> 00:55:55,664
Bye.
765
00:57:20,753 --> 00:57:22,948
I'd forgotten winter in France.
766
00:57:23,056 --> 00:57:25,889
I'd forgotten how it never ends.
767
00:57:27,627 --> 00:57:32,462
Wodring the land, tending it,
you begin to feel it belongs to you.
768
00:57:33,466 --> 00:57:36,629
It's not about papers
or family or deeds.
769
00:57:37,804 --> 00:57:40,898
Oddly, when you begin
to feel it belongs to you,
770
00:57:41,007 --> 00:57:43,999
you also see that you belong to it.
771
00:57:49,382 --> 00:57:51,850
So it's already been five months.
772
00:57:51,951 --> 00:57:54,545
Long-distance calls are horrible.
773
00:57:54,654 --> 00:57:57,589
All I wanted was to hold her in my arms.
774
00:57:57,690 --> 00:58:01,091
And yet, all I did was criticize her.
775
00:58:01,394 --> 00:58:04,056
I just needed her to say
she needed me.
776
00:58:13,640 --> 00:58:15,733
Are there four seasons in Australia?
777
00:58:15,842 --> 00:58:18,072
Of course.
778
00:58:18,178 --> 00:58:22,080
But they're not as distinct.
More like California.
779
00:58:22,182 --> 00:58:24,650
It's the southern hemisphere,
so they're reversed.
780
00:58:25,985 --> 00:58:28,010
Weren't you going back this month?
781
00:58:28,121 --> 00:58:30,521
-Yeah, but I'm staying.
-Real|y?
782
00:58:31,691 --> 00:58:33,625
Things aren't too clear.
783
00:58:34,627 --> 00:58:36,026
I don't know what she wants.
784
00:58:36,129 --> 00:58:38,529
She says she needs more time.
785
00:58:38,631 --> 00:58:39,689
Yeah.
786
00:58:39,799 --> 00:58:41,061
And your son?
787
00:58:43,002 --> 00:58:44,196
It's hard.
788
00:58:45,605 --> 00:58:47,436
I think about him all the time.
789
00:58:54,113 --> 00:58:58,573
The creepy-crawler
crawls up and up and up...
790
00:58:58,685 --> 00:59:00,744
and goes coochy-coochy-coo.
791
00:59:08,194 --> 00:59:09,183
That's not bad.
792
00:59:10,663 --> 00:59:12,756
But add some walls.
793
00:59:12,865 --> 00:59:14,992
Or we'll freeze our butts off.
794
00:59:15,101 --> 00:59:18,229
A roof, too.
That'd be nice in winter.
795
00:59:19,672 --> 00:59:21,003
Could you...
796
00:59:21,107 --> 00:59:22,938
-You're distracting me.
-Okay.
797
00:59:24,143 --> 00:59:25,906
Dinner's ready!
798
00:59:27,847 --> 00:59:30,077
Let me finish one thing!
799
00:59:30,183 --> 00:59:31,946
-|t's eight o'clock already?
-Yeah.
800
00:59:37,690 --> 00:59:40,022
Ben. It's Daddy.
801
00:59:41,594 --> 00:59:43,494
I know it's early there.
802
00:59:43,596 --> 00:59:46,622
I wanted to catch you before school.
803
00:59:46,733 --> 00:59:48,496
Everything's fine.
804
00:59:48,601 --> 00:59:51,593
Let's speak French.
I'm speaking French.
805
00:59:52,605 --> 00:59:54,505
What've you been up to?
806
00:59:55,508 --> 00:59:57,066
You learned a song?
807
00:59:57,176 --> 00:59:58,609
Hey, kids!
808
01:00:02,615 --> 01:00:04,276
Kids!
809
01:00:27,807 --> 01:00:28,967
Océane!
810
01:00:30,043 --> 01:00:32,011
Fuck. It's Mom.
811
01:00:32,111 --> 01:00:33,635
Yeah, Mom.
812
01:00:35,081 --> 01:00:36,673
It's Sunday!
813
01:00:36,783 --> 01:00:38,216
It's nine o'clock!
814
01:00:38,318 --> 01:00:41,185
Exactly. And breakfast's ready.
815
01:00:42,855 --> 01:00:44,823
-Come to the table.
-Okay.
816
01:00:44,924 --> 01:00:46,755
I don't believe this.
817
01:00:51,064 --> 01:00:52,554
I made crépes.
818
01:00:52,665 --> 01:00:54,223
I'm not going.
819
01:00:54,334 --> 01:00:57,098
-Say I'm sick. Whatever you want.
-Okay.
820
01:00:57,203 --> 01:00:59,637
Every fucking day! I can't take it!
821
01:00:59,739 --> 01:01:01,570
Wanna go to Daddy?
822
01:01:01,674 --> 01:01:02,971
It's okay.
823
01:01:04,243 --> 01:01:06,871
-Can you take him for a minute?
-Come here.
824
01:01:08,247 --> 01:01:10,715
Tell them Sunday's for sleeping.
825
01:01:10,817 --> 01:01:12,910
Everything's okay.
826
01:01:13,019 --> 01:01:14,680
Julien.
827
01:01:20,827 --> 01:01:22,294
Thanks, Jeremie.
828
01:01:23,363 --> 01:01:25,297
-You do the chitchat.
-Sure.
829
01:01:25,598 --> 01:01:28,624
-I called you three times!
-We're coming!
830
01:01:28,735 --> 01:01:32,068
Why didn't you answer me?
It's getting cold.
831
01:01:32,171 --> 01:01:34,230
-Want help?
-No, I'm okay.
832
01:01:35,808 --> 01:01:37,742
-Miss Vermillard!
-No.
833
01:01:37,844 --> 01:01:39,334
Room service.
834
01:01:40,346 --> 01:01:41,813
Anybody home?
835
01:01:41,914 --> 01:01:43,006
There she is.
836
01:01:43,116 --> 01:01:44,845
-Oh, yes.
-Oh, yes.
837
01:01:44,951 --> 01:01:46,384
I'll put that here.
838
01:01:49,322 --> 01:01:54,282
Only a brother does this for 20 years.
A lover, just the first week.
839
01:01:54,394 --> 01:01:57,761
No way. I'd never do this for my chick.
840
01:01:57,864 --> 01:01:59,695
How humiliating.
841
01:02:02,201 --> 01:02:04,294
One last espresso.
842
01:02:04,404 --> 01:02:06,099
-No, thanks.
-I insist.
843
01:02:06,205 --> 01:02:08,673
It's Costa Rican Tarrazu.
844
01:02:10,676 --> 01:02:11,700
Thanks.
845
01:02:11,811 --> 01:02:14,143
I'm not gonna beat around the bush.
846
01:02:14,247 --> 01:02:16,681
As you know, Océane's already begun
847
01:02:16,783 --> 01:02:21,243
to rethink the layout and decoration
ofthe Celestins Mill.
848
01:02:21,354 --> 01:02:24,050
That project
is very close to our hearts.
849
01:02:24,157 --> 01:02:26,717
-I know.
-So...
850
01:02:27,760 --> 01:02:30,285
For several months, I've watched you
851
01:02:30,396 --> 01:02:33,888
tasting wine, making decisions.
852
01:02:34,000 --> 01:02:37,663
I've let you oversee
two or three of the domain's wines.
853
01:02:38,938 --> 01:02:40,803
But...
854
01:02:40,907 --> 01:02:43,375
open your eyes.
855
01:02:43,676 --> 01:02:45,075
You're not cut out for this.
856
01:02:48,147 --> 01:02:51,446
I... What do you mean?
857
01:02:51,717 --> 01:02:55,153
But we tasted those wines together.
Remember?
858
01:02:55,254 --> 01:02:57,848
I remember, you said...
859
01:02:57,957 --> 01:03:00,152
you were pretty happy with what I...
860
01:03:03,863 --> 01:03:05,728
I've thought it over.
861
01:03:05,832 --> 01:03:09,268
You can manage
that magnificent old mill,
862
01:03:09,368 --> 01:03:12,394
which will house a restaurant,
a tasting room,
863
01:03:12,705 --> 01:03:15,435
a hotel and a spa.
864
01:03:15,741 --> 01:03:18,266
It's a very comprehensive project.
865
01:03:18,377 --> 01:03:21,403
And I'm convinced
you're going to love it.
866
01:03:22,949 --> 01:03:24,348
Really...
867
01:03:27,320 --> 01:03:29,083
I'll think about it.
868
01:03:29,188 --> 01:03:33,056
I knowthe difficulties
you and your siblings have.
869
01:03:35,461 --> 01:03:38,294
Chantal has persuaded me
to come to your aid
870
01:03:38,397 --> 01:03:41,958
by buying a few parcels
of your parents' domain.
871
01:03:44,470 --> 01:03:47,234
You are trying to sell some, right?
872
01:03:47,340 --> 01:03:49,308
Exactly, we...
873
01:03:51,077 --> 01:03:53,011
That way, everyone makes out.
874
01:03:53,112 --> 01:03:56,309
They'll become
part of my Pousse d'Orvineyard.
875
01:03:56,415 --> 01:03:59,441
And for you, it stays in the family.
876
01:04:01,020 --> 01:04:03,113
It fermented really fast.
877
01:04:03,222 --> 01:04:04,985
Like all the reds this year.
878
01:04:05,825 --> 01:04:06,849
Thanks.
879
01:04:09,996 --> 01:04:11,122
Thanks.
880
01:04:23,009 --> 01:04:25,000
-|t's closed.
-That's normal.
881
01:04:25,111 --> 01:04:26,544
Give it time.
882
01:04:27,547 --> 01:04:30,914
You can already tell
you made the right choices.
883
01:04:32,018 --> 01:04:35,112
Going 50/50 has given it structure.
884
01:04:35,221 --> 01:04:37,246
The fruit's not floating around.
885
01:04:38,324 --> 01:04:39,518
You can taste that?
886
01:04:39,825 --> 01:04:41,417
Absolutely.
887
01:04:41,527 --> 01:04:44,291
-|t's good.
-I agree.
888
01:04:44,397 --> 01:04:46,957
It's steady. I'll go get the Pommard.
889
01:04:52,305 --> 01:04:55,240
We three have to talk.
890
01:04:55,341 --> 01:04:57,309
The lawyer keeps calling.
891
01:04:57,410 --> 01:05:00,538
We have to pay the taxes,
settle up with you.
892
01:05:02,915 --> 01:05:06,373
Anselme has offered to buy some parcels.
893
01:05:07,853 --> 01:05:10,117
Instead of selling
the house, we can do that.
894
01:05:11,190 --> 01:05:12,953
And it stays in the family.
895
01:05:13,893 --> 01:05:15,087
Whose family?
896
01:05:15,194 --> 01:05:17,185
Our family.
897
01:05:17,296 --> 01:05:19,491
Right, our family.
898
01:05:22,835 --> 01:05:26,168
No, I'd prefer almost anything else.
Obviously.
899
01:05:32,244 --> 01:05:33,609
Jean, remember this?
900
01:05:34,981 --> 01:05:38,007
You wrote out
all of Dad's classmates' names.
901
01:05:38,117 --> 01:05:41,280
-Me?
-Yeah, that's your handwriting.
902
01:05:41,387 --> 01:05:44,254
How do you remember that stuff?
903
01:05:44,357 --> 01:05:45,585
I wrote all that?
904
01:05:45,891 --> 01:05:47,586
Yeah. Don't you remember?
905
01:05:47,893 --> 01:05:50,589
You were the same age
as Dad in the photo.
906
01:05:50,896 --> 01:05:54,127
And you asked him to name
all his classmates.
907
01:05:54,233 --> 01:05:55,996
You can toss it.
908
01:05:56,902 --> 01:06:00,303
Are you serious?
We can't throw that away.
909
01:06:00,406 --> 01:06:03,432
That's Dad's childhood.
And a nice souvenir.
910
01:06:03,542 --> 01:06:07,911
Forget it. Jean's on
his scorch-and-burn-the-past trip.
911
01:06:10,549 --> 01:06:11,982
Can I see that?
912
01:06:13,619 --> 01:06:14,984
Thanks.
913
01:06:20,226 --> 01:06:22,456
He wore this all the time.
914
01:06:25,564 --> 01:06:27,361
Not bad, is it?
915
01:06:36,042 --> 01:06:37,509
Can I climb the tree?
916
01:06:37,610 --> 01:06:40,545
No, Jeremie, you're too small.
917
01:06:40,646 --> 01:06:42,113
Come on.
918
01:06:45,284 --> 01:06:46,979
Go, Jeremie.
919
01:06:48,254 --> 01:06:50,085
I told you to watch your brother.
920
01:06:50,189 --> 01:06:51,486
How dumb can you be?
921
01:06:55,461 --> 01:06:56,655
Don't give me that look!
922
01:06:58,130 --> 01:07:00,428
You're totally irresponsible!
923
01:07:00,533 --> 01:07:02,626
It's not myjob to watch them.
924
01:07:02,935 --> 01:07:05,335
Don't talk back.
Aren't you the oldest?
925
01:07:12,211 --> 01:07:13,542
Don't yell at him.
926
01:07:13,646 --> 01:07:16,012
He's big but he's still a child.
927
01:07:16,115 --> 01:07:17,514
You okay, Jeremie?
928
01:07:20,019 --> 01:07:21,213
Don't worry.
929
01:07:25,958 --> 01:07:27,949
Come on. Family hug.
930
01:07:54,587 --> 01:07:57,488
A 100—year-old vine is rare.
931
01:07:58,457 --> 01:08:00,652
My grandfather planted that one.
932
01:08:01,660 --> 01:08:03,651
It was 85 years old
and it was spent.
933
01:08:05,331 --> 01:08:08,732
Juliette tried to convince Dad
to tear it out.
934
01:08:09,034 --> 01:08:10,194
But she never could.
935
01:08:22,348 --> 01:08:24,316
We need time to think.
936
01:08:24,416 --> 01:08:27,749
I'd rather sell off
the stock and the Aligoté.
937
01:08:28,053 --> 01:08:31,784
We already discussed that.
It's not enough. Let's move on.
938
01:08:32,091 --> 01:08:35,083
-I don't know.
-|t's enough with Anselme's offer.
939
01:08:35,194 --> 01:08:36,218
Stop.
940
01:08:36,328 --> 01:08:37,625
You said you didn't want to.
941
01:08:37,730 --> 01:08:39,357
I don't.
942
01:08:39,465 --> 01:08:41,524
But ifthat's the only way...
943
01:08:43,369 --> 01:08:44,631
What would Dad do?
944
01:08:44,737 --> 01:08:46,329
-Stop, Juliette.
-What?
945
01:08:46,438 --> 01:08:49,134
Why do you talk about Dad all the time?
946
01:08:49,241 --> 01:08:51,505
Why do you bark every time we do?
947
01:08:51,610 --> 01:08:54,636
-Bark?
-What's your problem with Dad?
948
01:08:54,747 --> 01:08:57,238
-What did he do to you?
-You're funny.
949
01:08:57,349 --> 01:09:00,147
Obviously, it was a lot easier for you.
950
01:09:00,252 --> 01:09:03,187
I was the oldest,
I got hit with everything.
951
01:09:03,289 --> 01:09:05,348
He'd tell me what you had to do.
952
01:09:05,457 --> 01:09:08,551
And if you didn't do it,
I'd get balled out.
953
01:09:08,661 --> 01:09:11,152
I couldn't say a word.
954
01:09:11,263 --> 01:09:13,197
So I left.
I couldn't take it anymore.
955
01:09:14,533 --> 01:09:17,366
I wrote to him a letter.
He never wrote back.
956
01:09:17,469 --> 01:09:19,334
He never gave a damn about me.
957
01:09:20,339 --> 01:09:22,170
-Jean.
-What?
958
01:09:24,276 --> 01:09:25,607
I hesitated to tell you...
959
01:09:25,711 --> 01:09:28,179
He didn't mail it...
960
01:09:28,280 --> 01:09:30,544
but I found this in hisjacket.
961
01:09:37,189 --> 01:09:38,850
He did give a damn about you.
962
01:09:59,144 --> 01:10:01,408
He can't speak
but you can speak to him.
963
01:10:01,513 --> 01:10:03,242
Can he hear?
964
01:10:03,349 --> 01:10:06,250
We're not sure
but we think he can.
965
01:10:10,489 --> 01:10:11,751
Dad.
966
01:10:21,500 --> 01:10:23,468
So, now you can't talk anymore?
967
01:10:27,473 --> 01:10:28,906
That must be a change.
968
01:10:30,843 --> 01:10:33,403
You sure loved to pontificate.
969
01:10:34,513 --> 01:10:36,447
Not listen to anyone.
970
01:10:41,153 --> 01:10:43,644
Why didn't you ever answer my letter?
971
01:10:46,158 --> 01:10:47,682
"My son...
972
01:10:47,793 --> 01:10:51,388
"No matter where you are,
you'll always be my son.
973
01:10:51,497 --> 01:10:54,557
"How can I answer all your questions?
974
01:10:54,667 --> 01:10:56,931
"I never understood why you left.
975
01:10:57,236 --> 01:11:00,694
Reading your letter,
I see you blame me for lots of things. "
976
01:11:00,806 --> 01:11:02,535
You never gave a damn about me.
977
01:11:02,641 --> 01:11:04,802
"Yet remembering the things we did,
978
01:11:04,910 --> 01:11:07,470
"the time we spent in the vineyard,
979
01:11:07,579 --> 01:11:10,377
"I was always proud of you.
980
01:11:10,482 --> 01:11:14,282
"But it's true, I never told you.
And I should have.
981
01:11:14,386 --> 01:11:16,377
Neither of us is ven/ talkative. "
982
01:11:16,488 --> 01:11:17,648
Know what I thought?
983
01:11:17,756 --> 01:11:19,656
"You can criticize me but...
984
01:11:19,758 --> 01:11:20,816
There. "
985
01:11:20,926 --> 01:11:22,689
"Good thing he never answered."
986
01:11:22,795 --> 01:11:24,194
"That's how it is.
987
01:11:25,197 --> 01:11:29,463
"You were always more intelligent
than me, more gifted with words.
988
01:11:29,568 --> 01:11:33,527
"Now you're gone and I realize
even/thing I should have said.
989
01:11:33,639 --> 01:11:36,870
When you come home, we'll talk
We'll have lots of time. "
990
01:11:36,976 --> 01:11:39,638
I came here to see you...
991
01:11:41,413 --> 01:11:43,210
so we could talk.
992
01:11:44,249 --> 01:11:45,546
Finally.
993
01:11:46,919 --> 01:11:48,784
Man to man, you know.
994
01:11:53,592 --> 01:11:55,321
Dad.
995
01:11:55,427 --> 01:11:56,451
Are you okay?
996
01:12:04,970 --> 01:12:06,460
Dad.
997
01:12:25,457 --> 01:12:26,651
Dad...
998
01:13:02,528 --> 01:13:04,393
"Make the most of your trip.
999
01:13:04,496 --> 01:13:07,590
"I hope you meet lots of people,
learn lots of things.
1000
01:13:07,699 --> 01:13:10,566
"Things I couldn't teach you.
1001
01:13:10,669 --> 01:13:13,433
"See the wond.
You've always wanted to.
1002
01:13:13,539 --> 01:13:15,939
"But then I hope you'll come home.
1003
01:13:16,041 --> 01:13:17,838
"I hope so because,
1004
01:13:17,943 --> 01:13:19,934
"even though you're mad at me,
1005
01:13:21,513 --> 01:13:22,673
"I love you.
1006
01:13:22,781 --> 01:13:24,510
And I'll always love you. "
1007
01:13:54,913 --> 01:13:56,540
Alicia?
1008
01:13:58,417 --> 01:13:59,782
Do you speak French?
1009
01:15:57,102 --> 01:15:59,468
Juliette didn't want to sell the house.
1010
01:16:00,172 --> 01:16:02,834
We still couldn't pay the taxes on it.
1011
01:16:02,941 --> 01:16:04,738
But it needed a facelift.
1012
01:16:04,843 --> 01:16:07,471
-Should we lose this thing?
-Yeah.
1013
01:17:03,535 --> 01:17:05,765
-Push.
-I am.
1014
01:17:39,738 --> 01:17:41,638
What did he say?
1015
01:17:41,740 --> 01:17:44,334
He's only interested
in the premier crus.
1016
01:17:44,643 --> 01:17:46,042
-Real|y?
-Yeah.
1017
01:17:51,350 --> 01:17:53,648
What did you say?
1018
01:17:53,752 --> 01:17:55,777
I said someone had to run the spa.
1019
01:17:55,887 --> 01:17:56,945
And?
1020
01:17:57,055 --> 01:17:58,750
It doesn't interest him.
1021
01:17:58,857 --> 01:18:00,848
Really? It doesn't interest him?
1022
01:18:03,895 --> 01:18:05,123
Here we are.
1023
01:18:08,233 --> 01:18:09,723
Pass me your plates?
1024
01:18:10,736 --> 01:18:13,296
Somebody has to run the damn spa.
1025
01:18:13,605 --> 01:18:15,869
Daddy, Jeremie's 24.
1026
01:18:15,974 --> 01:18:17,771
I'm 24.
1027
01:18:17,876 --> 01:18:19,207
After all, we are...
1028
01:18:19,311 --> 01:18:20,972
You are what?
1029
01:18:22,114 --> 01:18:25,208
Adults. We're not kids anymore.
1030
01:18:25,317 --> 01:18:29,310
They're right, Anselme.
They're not kids anymore.
1031
01:18:36,128 --> 01:18:37,789
Kids.
1032
01:18:41,833 --> 01:18:43,164
Océane.
1033
01:18:43,268 --> 01:18:45,031
It's Mommy.
1034
01:19:50,769 --> 01:19:52,396
What are you doing here?
1035
01:20:07,152 --> 01:20:08,346
-Hi.
-Hi.
1036
01:20:10,989 --> 01:20:12,183
Alicia.
1037
01:20:12,290 --> 01:20:14,155
Ben, my son.
1038
01:20:16,928 --> 01:20:17,986
Hi, big guy.
1039
01:20:22,300 --> 01:20:24,768
Ben, come here.
1040
01:20:24,870 --> 01:20:25,894
Can you help me?
1041
01:20:34,112 --> 01:20:36,444
Can you hook this up there?
1042
01:21:37,976 --> 01:21:39,876
Where's she gonna sleep?
1043
01:21:39,978 --> 01:21:41,878
No idea.
1044
01:21:41,980 --> 01:21:44,244
You gonna sleep together?
1045
01:23:44,302 --> 01:23:46,327
Come here. Let Mommy sleep.
1046
01:23:48,406 --> 01:23:50,397
-Can I come in?
-Yeah.
1047
01:23:53,378 --> 01:23:56,006
Want me to take Ben to the pool?
1048
01:23:56,114 --> 01:23:59,242
-Where?
-The pool in Beaune.
1049
01:23:59,350 --> 01:24:00,681
Okay.
1050
01:25:45,456 --> 01:25:48,391
Are we together
or are we not together?
1051
01:25:48,493 --> 01:25:50,051
I don't know.
1052
01:25:58,336 --> 01:26:00,429
Making wine here, in Burgundy,
1053
01:26:00,538 --> 01:26:03,302
is nothing like back home, in Australia.
1054
01:26:03,408 --> 01:26:04,773
"Back home"?
1055
01:26:32,270 --> 01:26:35,762
They're two different
pleasures, my love.
1056
01:26:37,108 --> 01:26:39,599
-My love.
-My love.
1057
01:27:10,141 --> 01:27:11,768
Maybe I did say that.
1058
01:27:13,645 --> 01:27:17,240
But after all these months apart,
I've changed my mind.
1059
01:27:20,218 --> 01:27:22,413
Love is like wine.
1060
01:27:22,520 --> 01:27:23,919
It needs time.
1061
01:27:26,157 --> 01:27:27,784
It has to ferment.
1062
01:27:29,527 --> 01:27:31,722
And time doesn't just decay.
1063
01:27:39,470 --> 01:27:42,166
Are we together
or are we not together?
1064
01:27:55,253 --> 01:27:56,550
Here we are.
1065
01:28:00,692 --> 01:28:02,523
I think I'm in love.
1066
01:28:03,528 --> 01:28:04,552
Was it fun?
1067
01:28:19,911 --> 01:28:21,742
Did you destem a lot?
1068
01:28:21,846 --> 01:28:23,404
No, I did 50l50.
1069
01:28:23,514 --> 01:28:25,846
It's good. We were timid this year.
1070
01:28:25,950 --> 01:28:27,747
We destemmed a lot,
1071
01:28:27,852 --> 01:28:29,786
over 70%.
1072
01:28:29,887 --> 01:28:32,447
So ourwines are simpler.
1073
01:28:32,557 --> 01:28:33,990
We should have done like you.
1074
01:28:36,761 --> 01:28:38,353
Juliette,
1075
01:28:38,463 --> 01:28:40,488
I won't beat around the bush.
1076
01:28:40,598 --> 01:28:42,828
I'm a man who seizes opportunity.
1077
01:28:42,934 --> 01:28:45,835
If I indeed offered
to buy those two parcels,
1078
01:28:46,904 --> 01:28:50,635
yet you continued to oversee them
and the vinification,
1079
01:28:51,909 --> 01:28:54,639
might that be conceivable for you?
1080
01:28:54,746 --> 01:28:56,270
For all three of you?
1081
01:28:57,482 --> 01:29:00,007
And she can make
the wine she wants?
1082
01:29:00,318 --> 01:29:02,343
Of course, that's the idea.
1083
01:29:02,453 --> 01:29:04,478
But I'd be your employee?
1084
01:29:05,690 --> 01:29:07,783
I'd own the land,
1085
01:29:07,892 --> 01:29:09,792
but it would be yourwine.
1086
01:29:09,894 --> 01:29:11,828
You'd be his employee.
1087
01:29:11,929 --> 01:29:15,524
It wouldn't be
Domain Vermillard wine anymore.
1088
01:29:15,633 --> 01:29:17,567
Look,
1089
01:29:17,668 --> 01:29:19,465
think it over.
1090
01:29:19,570 --> 01:29:23,472
But that seems like
a good compromise for us all.
1091
01:29:26,477 --> 01:29:27,637
I'll do it.
1092
01:29:27,745 --> 01:29:31,738
You'd better be sure
you're able to work with my father.
1093
01:29:33,985 --> 01:29:35,646
Dad? Cool?
1094
01:29:35,753 --> 01:29:38,483
-I wouldn't say "cool".
-I mean...
1095
01:29:38,589 --> 01:29:41,057
They'll be able to get along together.
1096
01:29:42,293 --> 01:29:43,658
I'm not too sure ofthat.
1097
01:29:44,762 --> 01:29:46,923
One thing's for sure,
1098
01:29:47,031 --> 01:29:50,023
he'll never stop telling you what to do.
1099
01:29:50,334 --> 01:29:52,859
That's how he is. That won't change.
1100
01:30:23,734 --> 01:30:25,634
-Clos 2012?
-G|ad|y.
1101
01:30:26,637 --> 01:30:28,502
That was a tough year.
1102
01:30:28,606 --> 01:30:31,541
All this Ia-di-da doesn't make
theirwine any better than ours.
1103
01:30:43,921 --> 01:30:45,081
"You know,
1104
01:30:46,424 --> 01:30:50,554
"little lady, this is where
I beat around the bush.
1105
01:30:50,661 --> 01:30:52,526
"And when I beat one,
1106
01:30:52,630 --> 01:30:53,995
"I seize it.
1107
01:30:55,066 --> 01:30:58,968
"Over there, I'm gonna build an airport
between those two trees.
1108
01:30:59,070 --> 01:31:02,130
"There, I'm putting in a pool
and a trampoline.
1109
01:31:02,440 --> 01:31:06,433
And I'm moving the hill behind you
next to the spa."
1110
01:31:07,378 --> 01:31:08,777
Thank you.
1111
01:31:10,815 --> 01:31:12,544
What a little barbecue.
1112
01:31:13,618 --> 01:31:15,882
I was showing Juliette our parcels.
1113
01:31:15,987 --> 01:31:17,079
Great, huh.
1114
01:31:18,723 --> 01:31:21,783
That's the 2009 Boucheres.
1115
01:31:21,893 --> 01:31:23,724
It's held up well, no?
1116
01:31:24,962 --> 01:31:27,089
-May I?
-Of course.
1117
01:31:27,398 --> 01:31:28,865
Great. I may.
1118
01:31:29,834 --> 01:31:34,396
It lacks a bit of acidity in the attack.
However, the finish...
1119
01:31:36,040 --> 01:31:37,473
is a tad too much.
1120
01:31:37,575 --> 01:31:38,940
There's fruit.
1121
01:31:39,043 --> 01:31:42,035
Fuck. A ton of fruit.
Maybe a bit too much fruit.
1122
01:31:42,146 --> 01:31:44,910
Let's dump in some cherries,
black currants,
1123
01:31:45,016 --> 01:31:47,712
litchi, Cantonese rice.
1124
01:31:48,719 --> 01:31:50,744
It's fruit city. They're everywhere.
1125
01:31:50,855 --> 01:31:52,686
Bursting on the taste buds.
1126
01:31:52,790 --> 01:31:55,020
And maybe a bit too much alcohol.
1127
01:31:55,126 --> 01:31:57,959
I think your brother's a bit tipsy.
1128
01:31:58,863 --> 01:32:01,832
Why? Because yourwine's so clean?
1129
01:32:01,933 --> 01:32:03,491
It doesn't get people drunk?
1130
01:32:03,601 --> 01:32:05,865
It's too clean.
1131
01:32:08,639 --> 01:32:10,971
You still haven't responded
to my offer.
1132
01:32:20,551 --> 01:32:21,984
No, we're not selling.
1133
01:32:22,086 --> 01:32:23,883
What do you mean?
1134
01:32:23,988 --> 01:32:26,548
Do you all agree?
1135
01:32:26,657 --> 01:32:29,785
I thought he was the one
who wanted to sell?
1136
01:32:31,796 --> 01:32:33,696
Yes. But not to you.
1137
01:32:35,233 --> 01:32:38,725
We're out ofthe 2009, sir.
Could you bring up more bottles?
1138
01:32:40,104 --> 01:32:42,504
Come to the wine cellarwith me.
1139
01:32:45,109 --> 01:32:46,974
Jeremie, you coming?
1140
01:32:56,854 --> 01:32:59,618
What's with your brother?
Is he mad at me?
1141
01:32:59,724 --> 01:33:01,248
I don't think so.
1142
01:33:01,559 --> 01:33:03,493
Yes. He's got a problem.
1143
01:33:04,729 --> 01:33:07,789
That's my brother.
That's how Jean is.
1144
01:33:07,898 --> 01:33:10,799
Didn't anybody teach him
to spit at a tasting?
1145
01:33:10,901 --> 01:33:13,802
He's acting like a child.
It's unbelievable.
1146
01:33:15,706 --> 01:33:18,038
I don't spit, either.
1147
01:33:18,142 --> 01:33:19,905
We don't spit in our family.
1148
01:33:20,011 --> 01:33:22,707
Our grandfather taught us that.
1149
01:33:22,813 --> 01:33:24,974
He said only wimps spit.
1150
01:33:27,952 --> 01:33:29,544
We like to drink.
1151
01:33:31,022 --> 01:33:33,217
Do you have something to say?
1152
01:33:33,524 --> 01:33:36,721
No. No.
1153
01:33:38,963 --> 01:33:40,521
Yes.
1154
01:33:40,631 --> 01:33:42,155
Even...
1155
01:33:42,266 --> 01:33:44,928
Yes, absolutely.
1156
01:33:45,036 --> 01:33:48,233
This isn't working, Anselme.
1157
01:33:48,539 --> 01:33:51,997
You can see how you are with me...
Yes, you know.
1158
01:33:52,109 --> 01:33:54,077
And what's that spitting business?
1159
01:33:54,178 --> 01:33:56,078
What is that?
1160
01:33:56,180 --> 01:33:58,239
If we don't wanna spit.
1161
01:33:59,684 --> 01:34:00,708
That's all.
1162
01:34:02,753 --> 01:34:04,778
Wanna knowwhat I really think?
1163
01:34:04,889 --> 01:34:05,878
Yes, of course.
1164
01:34:05,990 --> 01:34:08,652
It's like that spa of yours.
1165
01:34:08,759 --> 01:34:09,987
The spa.
1166
01:34:10,094 --> 01:34:14,190
If we don't want--
If I don't want to--
1167
01:34:15,599 --> 01:34:18,693
It's the same with Jean.
If he doesn't want--
1168
01:34:18,803 --> 01:34:21,101
He does what he wants.
We're not here to--
1169
01:34:21,205 --> 01:34:23,139
It's always the same with you.
1170
01:34:23,240 --> 01:34:24,764
Stop thinking--
1171
01:34:24,875 --> 01:34:28,174
Stop thinking that
whatever you think, mister,
1172
01:34:28,279 --> 01:34:30,713
is what we--
1173
01:34:30,815 --> 01:34:33,215
That everybody's gonna--
1174
01:34:33,317 --> 01:34:35,012
Things don't work like that.
1175
01:34:35,119 --> 01:34:36,916
Like your fucking Tarrazu!
1176
01:34:37,021 --> 01:34:38,352
I don't like Tarrazu!
1177
01:34:44,328 --> 01:34:46,296
I mean,
1178
01:34:46,597 --> 01:34:48,895
we just don't have the same taste.
1179
01:34:54,939 --> 01:34:56,998
I've wanted
to tell you that for a while.
1180
01:35:03,147 --> 01:35:04,705
You okay?
1181
01:35:04,815 --> 01:35:06,806
Yeah. Fine.
1182
01:35:06,917 --> 01:35:09,613
I talked to your father.
1183
01:35:09,720 --> 01:35:10,914
And?
1184
01:35:11,021 --> 01:35:12,010
And...
1185
01:35:14,024 --> 01:35:16,686
We talked. I think he got it.
1186
01:35:18,129 --> 01:35:20,393
Did you say we wanted to move?
1187
01:35:20,698 --> 01:35:23,098
Yeah. No, I didn't say...
1188
01:35:23,200 --> 01:35:26,260
But I think he got that anyway.
1189
01:35:27,972 --> 01:35:29,803
Okay. Cool.
1190
01:35:29,907 --> 01:35:31,374
Yeah, cool.
1191
01:35:33,310 --> 01:35:37,041
Ben. Grab yourjacket,
we're going out.
1192
01:35:37,148 --> 01:35:38,308
Come on.
1193
01:35:48,359 --> 01:35:51,658
Because I want you to speak French, too.
1194
01:35:58,969 --> 01:36:01,995
Try this. Repeat after me.
1195
01:36:02,106 --> 01:36:03,664
I live in Australia.
1196
01:36:05,176 --> 01:36:07,144
I live in Australia.
1197
01:36:07,244 --> 01:36:09,303
I live in Australia.
1198
01:36:09,413 --> 01:36:11,210
And my daddy's French.
1199
01:36:11,315 --> 01:36:13,112
And my daddy's French.
1200
01:36:13,217 --> 01:36:15,117
He's stubborn as a mule.
1201
01:36:19,323 --> 01:36:20,881
Let's go.
1202
01:36:20,991 --> 01:36:22,891
You little munchkin.
1203
01:36:24,061 --> 01:36:25,119
On your marks.
1204
01:36:25,229 --> 01:36:27,094
Get set. Go.
1205
01:36:49,954 --> 01:36:52,047
-Ben!
-Ben!
1206
01:36:52,890 --> 01:36:53,948
Yes?
1207
01:36:54,058 --> 01:36:56,492
-Wait for us, okay?
-Okay.
1208
01:37:22,219 --> 01:37:24,744
Puligny, Chassagnes.
1209
01:37:24,855 --> 01:37:26,288
One behind the other.
1210
01:37:26,390 --> 01:37:28,449
That's Meursault.
See the village?
1211
01:37:28,759 --> 01:37:32,058
Behind it, Volnay and Pommard.
1212
01:37:32,162 --> 01:37:36,155
Here in Meursault,
we have Gruyaches, in front ofthat tree,
1213
01:37:36,267 --> 01:37:37,859
and Perrieres, up there.
1214
01:37:45,376 --> 01:37:47,037
The Perrieres.
1215
01:37:47,144 --> 01:37:48,873
The Gruyaches.
1216
01:38:00,057 --> 01:38:01,081
Where's Ben?
1217
01:38:10,000 --> 01:38:11,433
Where are your parents?
1218
01:38:12,436 --> 01:38:13,835
Ben.
1219
01:38:15,139 --> 01:38:16,401
You okay?
1220
01:38:16,507 --> 01:38:18,031
Are you insane?
1221
01:38:18,142 --> 01:38:20,804
You're irresponsible.
There's a child here.
1222
01:38:20,911 --> 01:38:23,038
You're the one who brought him here.
1223
01:38:23,147 --> 01:38:24,944
We're in a vineyard.
1224
01:38:25,049 --> 01:38:27,040
Walking in nature.
1225
01:38:27,151 --> 01:38:29,813
You're the one spraying that shit.
1226
01:38:31,221 --> 01:38:33,416
-Oh, it's you.
-|t's not shit.
1227
01:38:33,457 --> 01:38:34,515
No?
1228
01:38:34,825 --> 01:38:36,417
-|t's not shit?
-No.
1229
01:38:36,527 --> 01:38:38,154
Then take off that suit.
1230
01:38:39,463 --> 01:38:41,931
-Take it off.
-Quit fucking around.
1231
01:38:42,032 --> 01:38:44,466
I'm interested.
Why can't you take off your suit?
1232
01:38:44,568 --> 01:38:48,129
I'm spraying Cymoxanil
to prevent mildew.
1233
01:38:48,238 --> 01:38:50,433
Exactly what your father used.
1234
01:38:50,541 --> 01:38:53,271
So spare me the song and dance.
1235
01:38:53,377 --> 01:38:56,278
And where's my father now/.7
1236
01:38:56,380 --> 01:38:58,245
Stop being such an idiot.
1237
01:38:58,349 --> 01:39:01,409
You know it's gonna
be crawling with mildew.
1238
01:39:01,518 --> 01:39:05,386
If you'd rather spray
your faggy nettle tea, go ahead.
1239
01:39:05,489 --> 01:39:06,547
But leave me alone.
1240
01:39:10,928 --> 01:39:13,192
But you're on our land now.
1241
01:39:13,297 --> 01:39:16,892
So tell him to stop spraying
that shit on ourvines, okay?
1242
01:39:17,001 --> 01:39:18,093
We're organic here.
1243
01:39:18,202 --> 01:39:21,069
Put what you want
on yourvines, but not on mine.
1244
01:39:21,171 --> 01:39:22,502
Is that clear?
1245
01:39:28,579 --> 01:39:30,103
Eric.
1246
01:39:45,029 --> 01:39:47,520
-Want some wine, Juliette?
-Yeah.
1247
01:39:50,534 --> 01:39:52,365
Will you watch Julien?
1248
01:39:52,469 --> 01:39:53,629
Okay.
1249
01:40:00,110 --> 01:40:01,304
Is that mine?
1250
01:40:01,412 --> 01:40:02,538
Thanks.
1251
01:40:03,947 --> 01:40:05,209
Be careful, Ben.
1252
01:40:05,315 --> 01:40:06,543
Yeah.
1253
01:40:09,253 --> 01:40:11,118
Your son'll be walking soon.
1254
01:40:11,221 --> 01:40:12,586
You see that?
1255
01:40:26,303 --> 01:40:29,602
I hope I won't be a father
like Océane's father.
1256
01:40:31,075 --> 01:40:34,340
I hope I won't be a father
like your father.
1257
01:40:34,445 --> 01:40:35,639
Like your father.
1258
01:40:35,946 --> 01:40:37,470
Mine was great.
1259
01:40:42,186 --> 01:40:43,676
Ben, please be careful.
1260
01:40:47,257 --> 01:40:48,588
Come on.
1261
01:40:48,692 --> 01:40:50,182
Bedtime.
1262
01:40:51,195 --> 01:40:52,355
You look bushed.
1263
01:40:53,530 --> 01:40:55,054
You're not tired?
1264
01:41:11,548 --> 01:41:14,142
Okay, stop reading. Come on.
1265
01:41:15,385 --> 01:41:17,285
Go to sleep now.
1266
01:41:17,387 --> 01:41:19,287
Good night, son.
1267
01:42:57,321 --> 01:42:58,686
She's your girl?
1268
01:42:58,789 --> 01:43:00,222
Yeah.
1269
01:43:00,324 --> 01:43:01,757
She's beautiful.
1270
01:43:01,859 --> 01:43:03,326
Yeah.
1271
01:43:05,128 --> 01:43:07,119
What are you gonna do now/.7
1272
01:43:08,599 --> 01:43:10,567
Well,
1273
01:43:10,667 --> 01:43:14,569
your brother and sister and I
are meeting with the lawyer
1274
01:43:14,671 --> 01:43:16,502
to sell part ofthe domain.
1275
01:43:19,409 --> 01:43:21,570
You're gonna sell the domain?
1276
01:43:21,678 --> 01:43:23,407
Part of it.
1277
01:43:25,816 --> 01:43:27,443
Why?
1278
01:43:28,552 --> 01:43:30,349
To share it.
1279
01:43:30,454 --> 01:43:33,150
If I'm not here with them,
1280
01:43:33,257 --> 01:43:34,588
they owe me something.
1281
01:43:34,691 --> 01:43:36,556
What do they owe you?
1282
01:43:41,798 --> 01:43:44,323
A year later, nothing had changed.
1283
01:43:44,434 --> 01:43:46,595
But I'd changed.
1284
01:43:46,703 --> 01:43:51,265
I'd come home to see my father
and rediscovered my sister, brother,
1285
01:43:51,375 --> 01:43:54,538
my family, my home.
1286
01:43:54,645 --> 01:43:58,308
But after a year,
I realized that my home
1287
01:43:58,415 --> 01:44:00,508
was also across the globe.
1288
01:44:08,558 --> 01:44:10,583
It's wild. This is your first vintage.
1289
01:44:10,694 --> 01:44:11,888
Yeah.
1290
01:44:12,195 --> 01:44:14,527
-I'd start decanting.
-Let's bottle it.
1291
01:44:14,631 --> 01:44:15,723
No.
1292
01:44:16,733 --> 01:44:20,191
I don't wanna start decanting.
I don't wanna bottle yet.
1293
01:44:20,304 --> 01:44:21,396
Why?
1294
01:44:21,505 --> 01:44:22,597
You sure?
1295
01:44:22,706 --> 01:44:26,574
Yes. It's my wine.
I knowwhat I'm doing.
1296
01:44:26,677 --> 01:44:29,942
I don't need 12 guys
telling me what to do.
1297
01:44:30,247 --> 01:44:32,442
You're staring at me
with your big balls.
1298
01:44:33,450 --> 01:44:35,611
I have my own ideas, my own taste.
1299
01:44:36,853 --> 01:44:39,788
Can't I have
a little fucking finesse and elegance?
1300
01:44:47,831 --> 01:44:49,765
-What?
-Nothing.
1301
01:44:50,767 --> 01:44:52,860
Once I decide,
I don't like to be contradicted.
1302
01:44:55,839 --> 01:44:58,467
-Anyway, it's gonna be good.
-Yeah.
1303
01:44:59,509 --> 01:45:01,443
It really is yourwine.
1304
01:45:01,545 --> 01:45:03,877
It's peaceful, like you.
1305
01:45:03,981 --> 01:45:05,676
But it has
1306
01:45:05,782 --> 01:45:07,511
a strong side, too.
1307
01:45:07,617 --> 01:45:09,744
With a certain fragility.
1308
01:45:09,853 --> 01:45:12,651
-Complex.
-|t's Juliette.
1309
01:45:48,258 --> 01:45:49,520
Tuesday?
1310
01:45:52,929 --> 01:45:54,419
Yeah.
1311
01:46:09,312 --> 01:46:11,337
I went to see the lawyer alone.
1312
01:46:13,650 --> 01:46:15,709
I'm going back to Australia.
1313
01:46:17,487 --> 01:46:19,478
I've thought it over.
1314
01:46:20,657 --> 01:46:22,056
We're not selling.
1315
01:46:23,894 --> 01:46:27,352
I don't wanna break up the family domain.
1316
01:46:27,464 --> 01:46:29,557
We'll work something out.
1317
01:46:29,666 --> 01:46:31,566
Between us.
1318
01:46:31,668 --> 01:46:32,794
As siblings.
1319
01:46:32,903 --> 01:46:35,303
I think that's what
Mom and Dad would want.
1320
01:46:37,474 --> 01:46:39,635
But you have to help me. At first.
1321
01:46:39,743 --> 01:46:41,005
Yeah.
1322
01:46:42,879 --> 01:46:45,473
I spoke to Alicia.
It was her idea.
1323
01:46:45,582 --> 01:46:48,608
Instead of selling off my share,
1324
01:46:48,718 --> 01:46:50,549
I'll rent you my parcels.
1325
01:46:50,654 --> 01:46:53,987
You can pay me something
that won't kill you.
1326
01:46:54,091 --> 01:46:56,559
That way, we still own it together.
1327
01:46:56,660 --> 01:46:58,685
Even if I'm not here physically.
1328
01:46:59,696 --> 01:47:00,788
Does that work for you?
1329
01:47:00,897 --> 01:47:03,559
-Yeah.
-Yeah.
1330
01:47:06,036 --> 01:47:10,097
We'll sell off part of our stock
in Australia to pay the taxes.
1331
01:47:57,554 --> 01:47:59,954
Welcome to you all.
Thanks for coming.
1332
01:48:00,056 --> 01:48:02,047
-Hello.
-Welcome.
1333
01:48:02,159 --> 01:48:04,684
It'll be a good harvest, I hope.
1334
01:48:04,794 --> 01:48:07,729
I see some of last year's
harvesters are back.
1335
01:48:07,831 --> 01:48:10,698
For the rest, here are the rules.
1336
01:48:10,800 --> 01:48:15,066
As you move down the rows,
cut to your left, never to the right.
1337
01:48:15,172 --> 01:48:17,902
Whatever you do, don't cut the verjus.
1338
01:48:18,008 --> 01:48:19,942
One question, miss.
1339
01:48:20,043 --> 01:48:21,772
What's the verjus?
1340
01:48:27,083 --> 01:48:30,883
The verjus
are the tiny green grapes on top.
1341
01:48:30,987 --> 01:48:33,888
Don't cut them. They're not ripe.
1342
01:48:33,990 --> 01:48:35,048
There.
1343
01:48:35,158 --> 01:48:36,591
How are you?
1344
01:48:36,693 --> 01:48:38,786
-|'m glad you came.
-Me, too.
1345
01:48:47,003 --> 01:48:48,732
That's it.
1346
01:48:52,075 --> 01:48:55,602
Here are the keys, Mom.
1347
01:48:55,712 --> 01:48:57,976
-You okay?
-Fine, fine.
1348
01:48:58,081 --> 01:49:00,982
Mom, we're right next door.
1349
01:49:01,084 --> 01:49:02,711
I know, I know.
1350
01:49:02,819 --> 01:49:04,047
Bye, Dad.
90099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.