All language subtitles for back.to.burgundy.2017.limited.dvdrip.x264-lpd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:46,229 --> 00:00:48,254 When I was little, 3 00:00:48,364 --> 00:00:50,559 even/ morning I'd look out the window. 4 00:00:50,667 --> 00:00:52,032 And I'd think... 5 00:00:53,336 --> 00:00:54,667 even/ morning it changes. 6 00:02:33,503 --> 00:02:43,504 BACK TO BURGUNDY 7 00:02:46,416 --> 00:02:48,179 Yeah. 8 00:02:48,284 --> 00:02:51,219 When I was a kid, I thought even/ day was different. 9 00:02:52,422 --> 00:02:54,322 And it would always be like that. 10 00:02:54,424 --> 00:02:56,824 It would always keep changing. 11 00:02:58,194 --> 00:03:00,822 But then I realized that, here, 12 00:03:01,130 --> 00:03:02,529 nothing ever changes. 13 00:03:04,834 --> 00:03:07,564 All my buddies left for college 14 00:03:07,670 --> 00:03:09,262 in Dijon, Paris, 15 00:03:09,372 --> 00:03:11,533 Montreal. 16 00:03:11,641 --> 00:03:14,769 My father wanted me to take over the domain. 17 00:03:14,878 --> 00:03:17,108 I couldn't imagine living here. 18 00:03:17,213 --> 00:03:19,113 We fought even/ day. 19 00:03:19,215 --> 00:03:21,115 It became unbearable. 20 00:03:21,184 --> 00:03:22,446 I had to take off 21 00:03:23,786 --> 00:03:26,311 I wanted to see the wond. 22 00:03:26,422 --> 00:03:28,322 And so... 23 00:03:28,424 --> 00:03:30,654 it's 10 years later and... 24 00:03:30,760 --> 00:03:32,125 I've seen the wond. 25 00:03:33,496 --> 00:03:36,431 Maybe it wasn't much use, since here I am. 26 00:03:36,532 --> 00:03:38,124 But I did see it. 27 00:03:40,436 --> 00:03:42,495 Maybe the only thing I learned 28 00:03:42,605 --> 00:03:45,130 is that you can never see it all. 29 00:03:49,145 --> 00:03:50,271 Watch out! 30 00:03:55,218 --> 00:03:56,344 Watch out, guys! 31 00:04:00,690 --> 00:04:03,158 My sister called to say my father was sick 32 00:04:04,527 --> 00:04:06,392 So here I am. 33 00:04:06,496 --> 00:04:08,589 I left to get away from him. 34 00:04:08,698 --> 00:04:10,188 And came back because of him. 35 00:04:50,773 --> 00:04:51,865 Yes? 36 00:04:54,444 --> 00:04:55,672 Jean? 37 00:04:56,612 --> 00:04:57,704 Marcel. 38 00:05:01,484 --> 00:05:03,247 Long time no see. 39 00:05:19,402 --> 00:05:21,927 You know yourway around. 40 00:05:22,238 --> 00:05:23,569 Take my keys. 41 00:05:23,673 --> 00:05:25,664 -See you tomorrow/.7 -Yeah. 42 00:05:42,325 --> 00:05:43,758 -Hi, Juliette! -Hi, Marcel. 43 00:05:47,330 --> 00:05:48,592 Is someone upstairs? 44 00:05:48,698 --> 00:05:49,687 Yeah. 45 00:05:51,300 --> 00:05:52,528 A little surprise! 46 00:06:05,915 --> 00:06:06,939 Jean? 47 00:06:15,391 --> 00:06:16,517 Juliette! 48 00:06:23,066 --> 00:06:24,499 Fuck! It's you! 49 00:06:25,902 --> 00:06:27,699 You've changed. 50 00:06:27,804 --> 00:06:28,964 I've changed? 51 00:06:30,973 --> 00:06:32,338 You have a beard. 52 00:06:39,348 --> 00:06:40,406 Yeah. 53 00:06:42,018 --> 00:06:43,315 What? 54 00:06:44,954 --> 00:06:46,421 No way. 55 00:06:49,358 --> 00:06:50,825 You could've called. 56 00:06:50,927 --> 00:06:52,952 Know how long it's been? 57 00:06:53,996 --> 00:06:55,588 Four years and 11 months. 58 00:06:58,701 --> 00:07:00,601 What have you been up to? 59 00:07:00,703 --> 00:07:02,500 They're still here. 60 00:07:03,739 --> 00:07:06,401 I lived with someone, 61 00:07:06,509 --> 00:07:08,033 a girl named Alicia. 62 00:07:09,879 --> 00:07:12,939 I'm not sure we're still together. It's complicated. 63 00:07:13,950 --> 00:07:15,508 And you? 64 00:07:15,618 --> 00:07:19,520 | sort of lived with someone. 65 00:07:19,622 --> 00:07:21,715 But it's complicated, too. 66 00:07:23,392 --> 00:07:26,725 Things are crazy. He was hospitalized four months ago. 67 00:07:26,829 --> 00:07:28,558 I went to see him yesterday. 68 00:07:28,664 --> 00:07:30,097 Really? 69 00:07:30,399 --> 00:07:31,832 At first, I went every day. 70 00:07:31,934 --> 00:07:36,598 Now it's three or four times a week. Jeremie and I take turns. 71 00:07:36,706 --> 00:07:40,005 It's not easy. Especially with the harvest coming. 72 00:07:40,109 --> 00:07:41,440 I can imagine. 73 00:07:50,086 --> 00:07:52,554 And you? Do you make wine? 74 00:07:53,456 --> 00:07:56,118 -Yes? -|'ve run a small domain for five years. 75 00:07:56,425 --> 00:08:00,122 It's way bigger than here. But for Australia, it's tiny. 76 00:08:00,429 --> 00:08:01,418 Yeah. 77 00:08:03,599 --> 00:08:04,998 And you, little sister? 78 00:08:05,101 --> 00:08:07,763 | make wine. 79 00:08:07,870 --> 00:08:11,499 I've been working with Dad for two years. 80 00:08:11,607 --> 00:08:15,509 But nowthat he's not here, I'm not sure if I'll stay or leave. 81 00:08:19,582 --> 00:08:20,640 Jeremie! 82 00:08:22,585 --> 00:08:23,813 Look who's here! 83 00:08:24,820 --> 00:08:25,946 Hi. 84 00:08:39,869 --> 00:08:42,429 So what have you been up to? 85 00:08:43,606 --> 00:08:45,471 -Nothing special. -Nothing? 86 00:08:45,575 --> 00:08:46,974 He's married, has a baby. 87 00:08:47,076 --> 00:08:48,839 You're married? You have a baby? 88 00:08:48,945 --> 00:08:49,934 You have a baby? 89 00:08:50,046 --> 00:08:52,071 -Yeah. -Fuck! 90 00:08:52,181 --> 00:08:54,615 A 3-month-old baby boy. 91 00:08:54,717 --> 00:08:55,706 That's excellent! 92 00:08:57,553 --> 00:09:00,021 If you had called, you'd know. 93 00:09:04,093 --> 00:09:07,859 Incidentally, I don't know if you know... 94 00:09:07,964 --> 00:09:09,556 Mom died. 95 00:09:10,866 --> 00:09:11,992 Five years ago. 96 00:09:13,736 --> 00:09:16,000 You may recall, I called to let you know, 97 00:09:16,105 --> 00:09:20,041 but Mr. Big-shot was too busy, off in Australia. 98 00:09:20,142 --> 00:09:23,134 He didn't decide to come. Or even respond. 99 00:09:23,246 --> 00:09:25,840 -What's that about? -Jérémie... 100 00:09:25,948 --> 00:09:27,677 Jeremie, what? 101 00:09:27,783 --> 00:09:31,241 Really? Hejust pops up and we're supposed to... 102 00:09:32,588 --> 00:09:36,820 We've been taking care of Dad, the domain, everything! And he... 103 00:09:36,926 --> 00:09:39,019 What do you know about my life? 104 00:09:39,128 --> 00:09:40,823 I don't know shit! 105 00:09:40,930 --> 00:09:42,864 I don't know where you live, 106 00:09:42,965 --> 00:09:45,229 who you live with, what you do? 107 00:09:45,534 --> 00:09:46,865 Since Mom died, zilch! 108 00:09:46,969 --> 00:09:48,834 It was bad timing, okay! 109 00:09:48,938 --> 00:09:50,872 Bad timing? 110 00:09:51,874 --> 00:09:54,502 We buried Mom! You weren't even here. 111 00:09:54,577 --> 00:09:56,772 Jeremie, stop. 112 00:09:59,282 --> 00:10:01,784 Fuck, I didn't wanna lose it. 113 00:10:01,784 --> 00:10:02,808 Hey, kiddies! 114 00:10:03,919 --> 00:10:05,614 Having a big reunion? 115 00:10:07,890 --> 00:10:10,188 Am I interrupting? 116 00:10:10,293 --> 00:10:11,851 Could you give me a hand? 117 00:10:11,961 --> 00:10:13,656 Sure. 118 00:10:21,604 --> 00:10:23,834 Straight ahead, just like that. 119 00:10:26,909 --> 00:10:28,809 Keep going. 120 00:10:28,911 --> 00:10:31,778 Watch out for the faucet. Watch the vat. 121 00:10:36,852 --> 00:10:38,285 Don't feel obligated. 122 00:10:38,587 --> 00:10:39,611 I'm not. 123 00:10:39,722 --> 00:10:42,589 A little further. Straight ahead! 124 00:10:46,762 --> 00:10:49,026 Nice and easy. 125 00:10:50,633 --> 00:10:53,864 | work at my wife's family's vineyard, too. 126 00:10:55,104 --> 00:10:58,039 They're piling on the pressure, so I'm... 127 00:10:58,140 --> 00:11:00,005 sort of on edge. I'm sorry. 128 00:11:00,109 --> 00:11:01,576 No, I'm sorry. 129 00:11:01,677 --> 00:11:03,304 Pull it this way. 130 00:11:03,612 --> 00:11:04,772 Come on. 131 00:11:06,682 --> 00:11:07,774 That's good. 132 00:11:09,218 --> 00:11:10,810 Careful! 133 00:11:15,157 --> 00:11:18,058 There's not much time before the harvest 134 00:11:18,160 --> 00:11:20,594 and the winery's not ready. 135 00:11:20,696 --> 00:11:22,823 When do you start? Do you know/.7 136 00:11:22,932 --> 00:11:24,832 We're supposed to decide today. 137 00:11:26,001 --> 00:11:27,332 Who decides? 138 00:11:27,636 --> 00:11:28,796 Juliette. 139 00:11:31,107 --> 00:11:32,972 Yeah, it's me but... 140 00:11:33,075 --> 00:11:35,009 If you want to, you can. 141 00:11:55,064 --> 00:11:56,326 Monday? 142 00:11:57,666 --> 00:11:58,894 In eight days? 143 00:11:59,001 --> 00:12:00,195 Yeah, in eight days. 144 00:12:02,338 --> 00:12:04,738 Jean, don't laugh. It's not funny. 145 00:12:06,041 --> 00:12:07,201 -In eight days? -Yeah. 146 00:12:12,148 --> 00:12:13,740 Taste the sunny side. 147 00:12:17,186 --> 00:12:18,983 I'd say Thursday. 148 00:12:19,088 --> 00:12:20,749 Thursday? In four days? 149 00:12:20,856 --> 00:12:22,118 In four days, yeah. 150 00:12:22,224 --> 00:12:25,751 If you start in eight days, you'll be too late for the reds. 151 00:12:25,861 --> 00:12:28,295 And it'll be too sweet by the end. 152 00:12:30,166 --> 00:12:32,157 They taste good already. 153 00:12:32,268 --> 00:12:35,066 -Don't they? -But the skin's tough. 154 00:12:35,171 --> 00:12:38,038 -And? -Shouldn't it be thinner? 155 00:12:38,140 --> 00:12:39,869 And juicier. 156 00:12:41,277 --> 00:12:42,869 The seeds are barely brown. 157 00:12:44,013 --> 00:12:46,004 I'd wait till they're fleshy. 158 00:12:46,115 --> 00:12:48,276 So you wanna make an easy wine? 159 00:12:48,384 --> 00:12:50,011 Like Dad's. 160 00:12:51,954 --> 00:12:53,854 Don't you want a taut, acidic wine? 161 00:12:55,991 --> 00:12:57,356 -Yeah. -Well, then? 162 00:12:58,360 --> 00:13:00,225 Why not wait for the lab results? 163 00:13:00,329 --> 00:13:03,696 By three o'clock, we'll know what we're talking about. 164 00:13:04,767 --> 00:13:06,394 Taste it again. 165 00:13:06,702 --> 00:13:08,226 Taste 'em on the hill. 166 00:13:08,337 --> 00:13:10,168 There's a big difference. 167 00:13:13,309 --> 00:13:15,937 -Thursday's too soon. -No, it's not. 168 00:13:52,081 --> 00:13:53,343 Taste that. 169 00:13:53,449 --> 00:13:56,179 -What is it? -Can we say? 170 00:13:56,285 --> 00:13:58,014 Can we say? 171 00:13:58,120 --> 00:13:59,280 Mango. 172 00:14:01,891 --> 00:14:03,051 Definitely Thursday. 173 00:14:06,462 --> 00:14:09,022 I thought they'd be sour up here. 174 00:14:09,131 --> 00:14:11,497 What do you think, Marcel? 175 00:14:11,800 --> 00:14:13,165 Your dad always said, 176 00:14:13,269 --> 00:14:15,499 "With whites, on time is already too late." 177 00:14:17,273 --> 00:14:18,297 So? 178 00:14:19,475 --> 00:14:22,376 Your dad wouldn't start till Saturday. 179 00:14:22,478 --> 00:14:26,778 But Jean's right, it depends on what kind of wine you wanna make. 180 00:14:27,983 --> 00:14:30,975 Let's check the weather and moon cycle. 181 00:14:31,086 --> 00:14:33,384 If we wait too long, it may rain during the harvest. 182 00:14:37,993 --> 00:14:39,221 Thursday? 183 00:14:45,367 --> 00:14:46,527 Yeah, Thursday... 184 00:14:49,004 --> 00:14:50,562 But let's check the weather. 185 00:14:56,812 --> 00:14:57,836 Yeah. 186 00:14:57,947 --> 00:15:00,347 He saw Dad before he got home? 187 00:15:00,449 --> 00:15:01,848 Yeah. 188 00:15:18,601 --> 00:15:19,898 Sorry. 189 00:15:51,200 --> 00:15:52,633 Was that your girlfriend? 190 00:15:54,069 --> 00:15:55,934 Yeah, it was Alicia. 191 00:15:56,972 --> 00:15:58,166 Everything okay? 192 00:15:59,541 --> 00:16:00,940 Yeah. 193 00:16:28,937 --> 00:16:30,097 So? 194 00:16:32,141 --> 00:16:33,403 1999? 195 00:16:34,476 --> 00:16:37,104 Not bad. Almost. 196 00:16:37,212 --> 00:16:38,440 Just three years off. 197 00:16:39,415 --> 00:16:40,473 2002? 198 00:16:40,582 --> 00:16:42,015 1996. 199 00:16:42,117 --> 00:16:44,517 1996, shit. Of course. 200 00:16:44,987 --> 00:16:46,511 A premier cru? 201 00:16:46,622 --> 00:16:49,284 -Yes. A 1996 Cailleret. -Meursault. 202 00:16:49,391 --> 00:16:53,691 You never see that kind of energy in a '99 or a 2002. 203 00:16:54,963 --> 00:16:57,932 Next Sunday, I'm taking it up a notch. 204 00:16:58,033 --> 00:17:01,025 We'll do blind tastings more often. 205 00:17:02,337 --> 00:17:04,305 You've got some huge gaps. 206 00:17:04,406 --> 00:17:06,340 Stop, Anselme. Take it easy. 207 00:17:06,442 --> 00:17:09,104 It's olfactory memory. Hejust needs practice. 208 00:17:09,211 --> 00:17:13,147 I know... It'sjust that... 209 00:17:13,248 --> 00:17:14,681 we tasted others before... 210 00:17:14,983 --> 00:17:19,215 I'm stunned. Didn't your father do blind tastings like this? 211 00:17:19,321 --> 00:17:21,289 Okay, honey, he got it. 212 00:17:21,390 --> 00:17:25,190 If he's not educated, he'll never go anywhere. 213 00:17:25,294 --> 00:17:28,525 -You can't make wine without... -I know. 214 00:17:28,630 --> 00:17:31,064 Winemaking is hard work. 215 00:17:31,166 --> 00:17:33,066 Now let's taste the '85. 216 00:17:33,168 --> 00:17:36,160 You'll see, it's an exceptional year. 217 00:17:37,172 --> 00:17:39,504 Jeremie, you just dip your finger in. 218 00:17:45,414 --> 00:17:48,042 What do we start with? 219 00:17:48,150 --> 00:17:49,515 -The odor? -No, the color. 220 00:17:50,552 --> 00:17:52,076 Right, the color. 221 00:17:52,187 --> 00:17:53,347 Jeremie? 222 00:17:55,290 --> 00:17:57,190 It's white? 223 00:17:57,292 --> 00:18:00,227 Yes, it's white wine. That's my son. 224 00:18:01,730 --> 00:18:03,027 It smells like the barn. 225 00:18:03,132 --> 00:18:06,101 Yes, exactly. It smells like hay. 226 00:18:09,404 --> 00:18:10,632 Now taste it. 227 00:18:15,744 --> 00:18:18,008 What fruit do you think of? 228 00:18:18,113 --> 00:18:20,513 -Lemon? -Very good, Juliette. 229 00:18:20,616 --> 00:18:22,481 It's a little too acidic. 230 00:18:25,587 --> 00:18:28,488 But behind the lemon, isn't there another fruit? 231 00:18:29,625 --> 00:18:30,683 Pear? 232 00:18:31,560 --> 00:18:33,585 No, Jean. 233 00:18:33,695 --> 00:18:35,720 Go on, think. 234 00:18:36,031 --> 00:18:39,489 -That thing at the Chinese restaurant? -Right... 235 00:18:39,601 --> 00:18:41,068 -Litchi? -Exact|y. 236 00:18:41,170 --> 00:18:43,434 Yes, good. 237 00:18:43,539 --> 00:18:45,632 -They're good. -Very gifted. 238 00:18:45,741 --> 00:18:47,572 You're all gonna be good. 239 00:18:48,477 --> 00:18:50,240 Jean. 240 00:18:50,345 --> 00:18:51,607 Jean, wake up. 241 00:18:52,614 --> 00:18:53,808 Jean. 242 00:18:59,388 --> 00:19:00,514 What's going on? 243 00:19:03,258 --> 00:19:04,520 He's... 244 00:19:40,395 --> 00:19:43,091 We all treasured his presence. 245 00:19:43,198 --> 00:19:47,134 Now we must accustom ourselves to his absence. 246 00:20:03,185 --> 00:20:07,713 I didn't come to Mom's funeral because my son was born the day she died. 247 00:20:07,823 --> 00:20:10,348 The day you called to tell me. 248 00:20:12,561 --> 00:20:14,461 Why didn't you say so? 249 00:20:16,198 --> 00:20:19,656 I was at the maternity hospital with Alicia. 250 00:20:19,768 --> 00:20:21,565 She'd just given birth. 251 00:20:21,670 --> 00:20:24,764 I got your message but, I don't know... 252 00:20:24,873 --> 00:20:27,535 I figured I couldn'tjust leave her. 253 00:20:28,710 --> 00:20:30,439 So I stayed with them. 254 00:20:30,545 --> 00:20:32,638 You should've told us. 255 00:20:32,748 --> 00:20:34,739 Think it was easy? 256 00:20:34,850 --> 00:20:36,613 Why didn't you tell us later? 257 00:20:36,718 --> 00:20:39,881 I called three days later, I left messages. You never called back. 258 00:20:41,290 --> 00:20:44,885 I was really pissed that you hadn't called me back. 259 00:20:45,193 --> 00:20:47,320 I didn't understand either. 260 00:20:50,632 --> 00:20:52,497 So how old is your son? 261 00:20:53,802 --> 00:20:55,429 Four years and 11 months. 262 00:21:29,771 --> 00:21:32,763 Say what you want, Dad made good wine. 263 00:21:32,874 --> 00:21:34,432 It's opened up now. 264 00:21:34,543 --> 00:21:36,670 Even better than last time. 265 00:21:36,778 --> 00:21:39,338 When'd you taste the 1990 Pommard? 266 00:21:39,448 --> 00:21:41,439 At Christmas, five years ago. 267 00:21:41,550 --> 00:21:42,608 And you remember? 268 00:21:42,718 --> 00:21:44,208 Sure. 269 00:21:44,319 --> 00:21:45,445 How do you do it? 270 00:21:51,460 --> 00:21:52,552 Let's try Grandpa. 271 00:21:57,265 --> 00:21:58,459 Thanks. 272 00:22:05,841 --> 00:22:09,504 Grandpa was more romantic, more idealistic. 273 00:22:10,645 --> 00:22:12,909 There's also the Corvées, 274 00:22:13,015 --> 00:22:16,007 4.5 acres of Aligoté, but that's not worth much. 275 00:22:16,318 --> 00:22:18,718 However, you have three premiers crus: 276 00:22:18,820 --> 00:22:21,721 .46 acres of Perrieres, 277 00:22:21,823 --> 00:22:24,257 .66 acres of Rugiens 278 00:22:24,359 --> 00:22:27,294 and .88 acres of Sous le Dos d'Ane. 279 00:22:27,396 --> 00:22:28,795 Of your 17 parcels, 280 00:22:28,897 --> 00:22:31,593 three are premiers crus, five are Village. 281 00:22:31,700 --> 00:22:35,500 The rest are regional reds and whites over four municipalities. 282 00:22:35,604 --> 00:22:37,538 And the house, of course. 283 00:22:37,639 --> 00:22:40,369 All in joint ownership. 284 00:22:41,443 --> 00:22:43,468 Sorry. "Joint ownership"? 285 00:22:43,578 --> 00:22:48,277 The conjunction of various identical rights on a given property. 286 00:22:49,684 --> 00:22:53,415 If one of the joint owners decides to sell his share, 287 00:22:53,522 --> 00:22:55,990 the others, who cannot oppose it, 288 00:22:56,291 --> 00:22:59,727 have the right of first refusal on the share sold. 289 00:22:59,828 --> 00:23:03,958 That means that you three are co-owners of the property. 290 00:23:09,704 --> 00:23:12,639 he can't do it unless you all agree. 291 00:23:12,741 --> 00:23:15,835 For example, if one of you wants to sell, 292 00:23:15,944 --> 00:23:19,436 he can't do so without a consensus. 293 00:23:19,548 --> 00:23:20,913 But first things first. 294 00:23:21,016 --> 00:23:25,544 Because your first priority is to pay the inheritance tax. 295 00:23:25,654 --> 00:23:27,713 And about how much will that be? 296 00:23:27,823 --> 00:23:30,519 In the neighborhood of €500,000. 297 00:23:30,625 --> 00:23:32,752 -500, 000? -Yes. 298 00:23:32,861 --> 00:23:34,055 Can you pay that? 299 00:23:34,362 --> 00:23:36,091 Do you have any savings? 300 00:23:38,767 --> 00:23:41,327 In that case, you have three options. 301 00:23:41,436 --> 00:23:44,564 One, to sell off yourwine stock. 302 00:23:44,673 --> 00:23:46,470 Everything in your cellar. 303 00:23:46,575 --> 00:23:48,566 I doubt that would be enough. 304 00:23:48,677 --> 00:23:49,974 The second possibility, 305 00:23:50,078 --> 00:23:52,478 to sell off a few parcels. 306 00:23:52,581 --> 00:23:55,550 Or you could just sell the house. 307 00:23:55,650 --> 00:24:00,349 Do we have an estimate of what their stock is worth? 308 00:24:00,455 --> 00:24:02,923 Approximately €300,000. 309 00:24:03,024 --> 00:24:05,083 As I feared, that's not enough. 310 00:24:05,393 --> 00:24:08,487 What if we sold the entire domain? 311 00:24:08,597 --> 00:24:12,033 That would simplify things enormously, 312 00:24:12,134 --> 00:24:15,592 if you three were to sell the entire domain. 313 00:24:15,704 --> 00:24:19,140 Property values in Burgundy are exploding these days. 314 00:24:19,441 --> 00:24:24,504 The profitability of a vineyard like yours is 1% of its property value. 315 00:24:26,548 --> 00:24:30,040 That means the money you earn making wine 316 00:24:30,152 --> 00:24:34,953 is 1% ofthe money you could earn by selling your land. 317 00:24:35,056 --> 00:24:36,819 And what's the market value? 318 00:24:36,925 --> 00:24:39,155 Roughly, I'd say 319 00:24:39,461 --> 00:24:41,088 a little over€6 million. 320 00:24:41,396 --> 00:24:42,693 Oh, yes. 321 00:24:42,797 --> 00:24:45,163 Might that be a possibility for you, too? 322 00:24:47,802 --> 00:24:50,396 Afterward, no one said a word. 323 00:24:50,505 --> 00:24:54,407 When you lose someone, you think something remains. 324 00:24:54,509 --> 00:24:56,033 And that you'll gain something. 325 00:24:56,144 --> 00:24:57,941 Like an inheritance. 326 00:24:58,046 --> 00:24:59,638 But not us. 327 00:24:59,748 --> 00:25:04,117 In addition to losing our father, we had a lot more to lose. 328 00:25:05,654 --> 00:25:10,057 Some of you are old hands. If you're new, listen up. 329 00:25:11,059 --> 00:25:14,756 Don't go down the rows yourself. Wait for us to place you. 330 00:25:14,863 --> 00:25:18,458 Always cut to your left. Never to the right. 331 00:25:18,567 --> 00:25:20,000 Excuse me. 332 00:25:21,002 --> 00:25:22,128 Excuse me. 333 00:25:22,437 --> 00:25:24,564 This is sort of important. 334 00:25:24,673 --> 00:25:26,800 Always cut to your left. 335 00:25:26,908 --> 00:25:28,432 Next... 336 00:25:28,543 --> 00:25:31,808 Don't cut the burnt ends. Don't touch those. 337 00:25:31,913 --> 00:25:33,505 And don't cut the verjus. 338 00:25:33,615 --> 00:25:34,980 What's the verjus? 339 00:25:36,484 --> 00:25:38,452 It's anything that grows on top. 340 00:25:38,553 --> 00:25:40,578 These teeny grapes. 341 00:25:40,689 --> 00:25:42,884 Don't cut them. They're not ripe yet. 342 00:25:42,991 --> 00:25:44,856 If you have any questions, ask a crew chief: 343 00:25:44,960 --> 00:25:46,120 Marcel, 344 00:25:46,228 --> 00:25:47,627 Didier, 345 00:25:47,729 --> 00:25:49,754 Vincent and Jean-Michel. 346 00:25:49,864 --> 00:25:51,855 Otherwise... 347 00:25:53,001 --> 00:25:55,970 this year's sort of unusual for us because... 348 00:25:56,972 --> 00:26:00,601 the three of usjust lost our dad. 349 00:26:00,709 --> 00:26:01,971 So... 350 00:26:02,978 --> 00:26:04,240 Anyway, 351 00:26:04,546 --> 00:26:06,241 we'll try to do our best. 352 00:26:06,548 --> 00:26:09,517 And everything will go well. 353 00:26:10,585 --> 00:26:13,952 Ijust want to wish you all a good harvest. 354 00:26:15,657 --> 00:26:17,716 Everyone grab a bucket and pruning shears. 355 00:26:17,826 --> 00:26:19,760 Vincent, you position them. 356 00:26:42,550 --> 00:26:44,040 Wait. 357 00:26:44,152 --> 00:26:46,143 Don't cut the stem. 358 00:26:46,254 --> 00:26:49,223 Pull offthe leaves, so you can see. 359 00:26:49,524 --> 00:26:51,822 And cut where it's green. 360 00:26:51,926 --> 00:26:53,154 Go ahead. 361 00:26:55,864 --> 00:26:57,855 -Did you taste them? -No. 362 00:26:57,966 --> 00:26:59,126 Taste one. 363 00:27:03,305 --> 00:27:04,772 Good, huh? 364 00:27:07,776 --> 00:27:09,038 Don't eat 'em all. 365 00:27:09,144 --> 00:27:10,668 See you later. 366 00:27:12,113 --> 00:27:13,603 Hey, carrier. 367 00:27:14,616 --> 00:27:16,083 -Carrier. -Coming. 368 00:27:17,285 --> 00:27:18,809 Coming, I said. 369 00:27:18,920 --> 00:27:20,683 I can't be everywhere. 370 00:27:37,339 --> 00:27:40,001 -Let's go. -Everybody. 371 00:27:41,009 --> 00:27:42,203 Go. 372 00:27:44,112 --> 00:27:45,704 They're good. 373 00:27:45,814 --> 00:27:47,577 But they have to be watched. 374 00:27:50,218 --> 00:27:51,310 Yeah, right. 375 00:27:58,159 --> 00:28:00,354 -Lights out. -Gimme a break. 376 00:28:05,934 --> 00:28:07,299 Let's go. 377 00:28:10,839 --> 00:28:12,306 Excuse me. What's your name? 378 00:28:12,607 --> 00:28:13,733 -Lina. -Lina. 379 00:28:13,842 --> 00:28:15,366 Why? 380 00:28:15,677 --> 00:28:18,043 Just so I know. 381 00:28:51,112 --> 00:28:54,081 Your sister doing okay without your dad? 382 00:28:55,083 --> 00:28:56,744 Yeah, I think so. 383 00:28:59,687 --> 00:29:03,214 What do I test for? Just sugar, At and pH? 384 00:29:03,324 --> 00:29:05,258 Yeah, sugar, At and pH. 385 00:29:23,311 --> 00:29:24,437 So? 386 00:29:24,746 --> 00:29:27,374 The Basses Gouttes went up 13“ in two days. 387 00:29:27,682 --> 00:29:30,947 Let's start with them. Then the Charrons. 388 00:29:31,052 --> 00:29:33,145 -Yeah, I agree. -They went up fast. 389 00:29:49,037 --> 00:29:52,473 Leave the carriers, we're using bins today. 390 00:29:52,774 --> 00:29:54,435 Let's go! 391 00:29:54,742 --> 00:29:56,334 Move, you slackers! 392 00:29:57,278 --> 00:29:59,246 -Charlene. -What? 393 00:29:59,347 --> 00:30:02,748 Take off your t-shirt. To motivate us. 394 00:30:02,851 --> 00:30:05,012 You'd like that. 395 00:30:05,119 --> 00:30:07,747 Can you help me, honey? 396 00:30:07,856 --> 00:30:10,154 Keep cutting, girls. 397 00:30:10,258 --> 00:30:11,725 Maybe I'll cut yours off. 398 00:30:11,826 --> 00:30:15,091 Fanny's hot. My name's Marouane, it's already cut. 399 00:30:15,196 --> 00:30:18,290 -Didn't you know/.7 -Shut up. Don't start. 400 00:30:18,399 --> 00:30:20,833 It turns me on. That's for "shut up." 401 00:30:20,935 --> 00:30:22,095 Marouane, stop. 402 00:30:22,203 --> 00:30:24,728 That's for not coming to my room. 403 00:30:24,839 --> 00:30:27,000 Charlene, take off your t-shirt. 404 00:30:28,009 --> 00:30:28,998 Food fight. 405 00:30:29,110 --> 00:30:30,737 Hey, girls, it's war. 406 00:30:31,846 --> 00:30:33,211 Not my hair. 407 00:30:34,816 --> 00:30:36,147 Fuck. 408 00:30:36,251 --> 00:30:37,343 Stop. 409 00:30:38,253 --> 00:30:39,777 Do you hear me? 410 00:30:40,522 --> 00:30:42,080 Stop throwing grapes. 411 00:30:42,190 --> 00:30:44,158 Stop. Stop. 412 00:30:44,259 --> 00:30:47,023 -I saw you. -You stop. 413 00:30:47,128 --> 00:30:49,187 -What's your name? -Marouane. 414 00:30:49,297 --> 00:30:51,060 That's irresponsible. 415 00:30:51,165 --> 00:30:53,065 I think Fanny loves me. 416 00:30:53,167 --> 00:30:55,362 Are you fucking kidding me? 417 00:30:55,470 --> 00:30:58,098 Chill out. Don't be a pain in the ass. 418 00:30:58,206 --> 00:30:59,366 A pain in the ass? 419 00:30:59,474 --> 00:31:02,136 Sorry, but you're an employee here. 420 00:31:02,243 --> 00:31:05,804 I'm not paying you to throw grapes around. 421 00:31:05,914 --> 00:31:08,246 Sorry, master. 422 00:31:08,349 --> 00:31:10,249 You boss, me slave. 423 00:31:10,351 --> 00:31:12,911 You wanna beat me? Go on, beat me. 424 00:31:13,021 --> 00:31:15,455 If you don't like it here, you can go. 425 00:31:15,557 --> 00:31:18,492 You're flipping out over a few grapes? 426 00:31:18,793 --> 00:31:20,920 That wasn't just a few grapes. 427 00:31:21,029 --> 00:31:23,930 -50, 100. Who cares? -Marouane, stop. 428 00:31:24,032 --> 00:31:28,025 For the past week, we've been working like dogs for you. 429 00:31:28,136 --> 00:31:30,229 I've been lugging crates for six days. 430 00:31:30,338 --> 00:31:32,465 -That's no reason. -So? 431 00:31:32,574 --> 00:31:35,270 For 15 grapes, you're busting my balls? 432 00:31:35,376 --> 00:31:38,277 What do they cost, tell me? €10, €20? 433 00:31:38,379 --> 00:31:42,475 No, tell me. This is your place, you must knowthe price. 434 00:31:42,584 --> 00:31:45,485 -Here's a 20, is that enough? -Don't bother. 435 00:31:45,587 --> 00:31:46,986 Pick it up. 436 00:31:47,088 --> 00:31:49,556 You and your pathetic bourgeois problems. 437 00:32:23,424 --> 00:32:25,187 What's the matter? 438 00:32:29,297 --> 00:32:32,198 I don't think I'm cut out for this. 439 00:32:32,300 --> 00:32:33,528 What do you mean? 440 00:32:33,635 --> 00:32:35,626 I don't feel like a boss. 441 00:32:39,240 --> 00:32:41,538 -You like wine? -Sure. 442 00:32:41,643 --> 00:32:43,975 You like wine, you make wine. 443 00:32:46,547 --> 00:32:48,606 -That's dumb. -Yep. 444 00:32:50,218 --> 00:32:52,049 Come on. 445 00:32:52,153 --> 00:32:53,313 You're dumb. 446 00:32:58,126 --> 00:32:59,218 Hold on. 447 00:32:59,327 --> 00:33:03,229 What are Gerard's guys doing? That's our row. 448 00:33:03,331 --> 00:33:05,196 They're picking our grapes. 449 00:33:05,933 --> 00:33:06,957 Shit. 450 00:33:19,380 --> 00:33:20,506 Stop. 451 00:33:22,283 --> 00:33:24,308 That's our row. Stop. 452 00:33:24,419 --> 00:33:25,613 What's going on? 453 00:33:25,920 --> 00:33:29,048 The same as every year. 454 00:33:29,157 --> 00:33:31,284 Your guys are picking in our row. 455 00:33:32,460 --> 00:33:35,258 Oh, yeah. They are. 456 00:33:35,363 --> 00:33:37,923 -You two. -Us? 457 00:33:38,032 --> 00:33:39,932 That's not ours. Stop here. 458 00:33:40,034 --> 00:33:41,194 Go on. 459 00:33:41,302 --> 00:33:42,530 Stop here. 460 00:33:42,637 --> 00:33:44,502 -No big deal. -The bucket. 461 00:33:44,605 --> 00:33:46,004 Give me that bucket. 462 00:33:47,041 --> 00:33:49,032 Every year. That asshole. 463 00:33:49,143 --> 00:33:51,611 -What did you say? -"That asshole." 464 00:33:51,713 --> 00:33:55,240 Isn't that what you said? "That asshole"? 465 00:33:55,349 --> 00:33:57,078 Yeah, that was it. 466 00:33:57,185 --> 00:33:58,482 She said, 467 00:33:58,586 --> 00:34:00,247 "That asshole." 468 00:34:03,291 --> 00:34:04,519 Take off. 469 00:34:06,728 --> 00:34:08,958 -What? -You asshole. 470 00:34:14,469 --> 00:34:15,936 She's nuts. 471 00:34:19,741 --> 00:34:22,403 You wanna go back to Australia? 472 00:34:22,510 --> 00:34:24,307 Yeah, I think so. 473 00:34:25,713 --> 00:34:28,682 Honestly, I don't even know. 474 00:34:30,752 --> 00:34:33,414 Doesn't all this make you wanna stay? 475 00:34:34,522 --> 00:34:36,114 Yeah, but... 476 00:34:36,224 --> 00:34:37,589 I don't know about you, 477 00:34:37,692 --> 00:34:39,990 but I can't see myself living here. 478 00:34:42,530 --> 00:34:45,727 How so? What do you mean? 479 00:34:46,033 --> 00:34:48,001 What do I mean? 480 00:34:48,102 --> 00:34:51,071 You wanna sell your share of the inheritance? 481 00:34:51,172 --> 00:34:54,073 -My share ofthe inheritance? -Yeah. 482 00:34:55,376 --> 00:34:59,107 "The old miller left his mill to the eldest, 483 00:34:59,213 --> 00:35:01,374 and his shares to the youngest." 484 00:35:01,482 --> 00:35:03,575 I'm asking you a question. 485 00:35:03,684 --> 00:35:07,176 Was that your plan all along? To sell the domain? 486 00:35:07,288 --> 00:35:08,721 Hi, son. How are you? 487 00:35:09,023 --> 00:35:11,389 I don't believe this. 488 00:35:11,492 --> 00:35:13,016 He tosses that out, then takes off. 489 00:35:18,399 --> 00:35:20,697 Yes, I'll be home soon. 490 00:35:48,629 --> 00:35:50,654 Hold the wheel straight. 491 00:35:50,765 --> 00:35:52,528 Look straight ahead. 492 00:35:52,633 --> 00:35:53,793 Watch the road. 493 00:35:55,403 --> 00:35:57,132 One, 494 00:35:57,238 --> 00:35:59,433 two, three. 495 00:35:59,540 --> 00:36:01,098 You're on your own. 496 00:37:19,420 --> 00:37:22,446 You sure you wanna destem 50I50? 497 00:37:22,556 --> 00:37:24,615 That's what we said. 498 00:37:24,725 --> 00:37:28,320 Your father wouldn't reach for the moon with these grapes. 499 00:37:29,497 --> 00:37:33,228 He'd do maybe 70/30, but no more. 500 00:37:34,635 --> 00:37:36,694 Dad's not here. It's up to you. 501 00:37:40,808 --> 00:37:42,935 We'll do what we said. 502 00:37:43,945 --> 00:37:45,242 Okay, General. 503 00:37:45,346 --> 00:37:47,439 Stop the destemming machine. 504 00:37:58,426 --> 00:37:59,723 Juliette! 505 00:38:00,861 --> 00:38:02,590 Look at this. 506 00:38:02,697 --> 00:38:04,221 What? 507 00:38:07,868 --> 00:38:09,460 What does that mean? 508 00:38:11,806 --> 00:38:12,864 Is that rain? 509 00:38:12,974 --> 00:38:14,771 Is it moving toward us? 510 00:38:23,484 --> 00:38:25,577 No, it's not gonna rain. 511 00:38:26,587 --> 00:38:28,282 The cloud's moving toward Chalon. 512 00:38:29,690 --> 00:38:31,385 -Let's ask Didier. -Didier! 513 00:38:31,492 --> 00:38:32,720 -Yeah? -Come here! 514 00:38:32,827 --> 00:38:34,727 -But... -What's up? 515 00:38:35,730 --> 00:38:39,564 -Will it rain or not? -No, I don't think so. 516 00:38:39,667 --> 00:38:42,636 That cloud will either move toward the Saéne 517 00:38:42,737 --> 00:38:43,761 or over the mountains. 518 00:38:43,871 --> 00:38:46,431 -No chance of rain. -Just like I said. 519 00:38:46,540 --> 00:38:48,337 Okay, let's go. 520 00:38:56,784 --> 00:38:59,309 You can sing at the party tonight. 521 00:39:01,956 --> 00:39:04,424 We're almost done. 522 00:39:04,525 --> 00:39:06,584 -Marouane. -Coming! 523 00:39:15,870 --> 00:39:17,599 Hello, sweetheart. 524 00:39:17,705 --> 00:39:20,435 I know it's been a long time. 525 00:39:20,541 --> 00:39:23,339 My dad died, so I have to stay a bit longer. 526 00:39:25,446 --> 00:39:27,710 I miss you, too, Ben. 527 00:39:27,815 --> 00:39:29,373 Yeah, I know. 528 00:39:29,984 --> 00:39:32,282 Don't cry, Ben. 529 00:39:32,386 --> 00:39:33,876 Ben. Ben. 530 00:39:40,761 --> 00:39:42,558 I'm taking off. 531 00:39:42,663 --> 00:39:44,563 The festivities begin. 532 00:39:46,033 --> 00:39:48,593 What's going on? You okay, Juliette? 533 00:39:50,571 --> 00:39:52,903 Not you, too? What is this? 534 00:39:54,608 --> 00:39:57,076 Did you plan this together? 535 00:39:57,378 --> 00:39:59,573 Everyone's coming. 536 00:39:59,680 --> 00:40:01,671 No crying allowed tonight. 537 00:40:03,684 --> 00:40:05,379 I'll give you a hand. 538 00:40:05,486 --> 00:40:06,578 Come on, Juliette. 539 00:40:06,687 --> 00:40:09,383 I'm supposed to be at my in-Iaws' party but... 540 00:40:09,523 --> 00:40:15,052 Wine! Wine! Wine! 541 00:40:17,031 --> 00:40:19,499 And when we run out, we've got more! 542 00:40:22,736 --> 00:40:24,795 Watch your back. 543 00:40:24,905 --> 00:40:26,031 It's hot. 544 00:40:27,575 --> 00:40:29,566 Juliette. Jean. I have to go. 545 00:40:29,677 --> 00:40:31,804 I have to stop by Océane's party. 546 00:40:31,912 --> 00:40:33,470 Jeremie. 547 00:40:33,581 --> 00:40:35,481 -Taste this. -|'m on my way out. 548 00:40:35,583 --> 00:40:37,073 -Not without tasting this. -No, no. 549 00:40:37,384 --> 00:40:38,442 1995 Perrieres. 550 00:40:38,552 --> 00:40:40,577 -'95? -Let's taste it. 551 00:40:40,688 --> 00:40:42,553 Okay, just a drop. 552 00:40:42,656 --> 00:40:44,055 Is that the '95 Perrieres? 553 00:40:44,358 --> 00:40:45,723 Just a sip, then I'm off. 554 00:40:47,561 --> 00:40:48,721 Thanks. 555 00:40:59,373 --> 00:41:00,738 Really good. 556 00:41:21,962 --> 00:41:23,054 Faster! 557 00:41:29,036 --> 00:41:30,128 One more time! 558 00:41:31,972 --> 00:41:33,496 How long did you stay? 559 00:41:33,607 --> 00:41:34,767 Two years. 560 00:41:36,143 --> 00:41:39,772 I worked at a Mendoza vineyard. Then I went to Chile. 561 00:41:39,880 --> 00:41:41,677 Then I moved to Australia. 562 00:41:41,782 --> 00:41:45,445 That's great. I mean bumming around like that. 563 00:41:45,553 --> 00:41:47,783 I'd love to. But I don't have the courage. 564 00:41:49,557 --> 00:41:52,583 -|'m not sure it takes courage. -Sure it does. 565 00:41:52,693 --> 00:41:54,957 To leave your friends, country, language. 566 00:41:57,131 --> 00:41:59,429 I think I was running away. 567 00:41:59,533 --> 00:42:01,023 From what? 568 00:42:02,436 --> 00:42:03,596 Pinot. 569 00:42:03,704 --> 00:42:07,140 I wanted to get away from it, from all this. 570 00:42:07,441 --> 00:42:08,999 My roots. 571 00:42:10,844 --> 00:42:13,142 -But you came back. -Yeah. 572 00:42:16,016 --> 00:42:18,143 And why do you wanna leave? 573 00:42:18,452 --> 00:42:20,716 I'm from Brittany, from Finistere. 574 00:42:20,821 --> 00:42:22,812 -Know what Finistere means? -No. 575 00:42:22,923 --> 00:42:24,584 "The ends ofthe earth." 576 00:42:24,692 --> 00:42:28,150 I've always felt like I was far from everything. 577 00:42:28,462 --> 00:42:30,657 So I've always had wanderlust. 578 00:42:31,532 --> 00:42:33,932 -I'd never even been to Burgundy. -How exotic. 579 00:42:34,034 --> 00:42:35,160 Exactly. 580 00:42:41,609 --> 00:42:43,600 Hello? Yes. 581 00:42:44,945 --> 00:42:46,640 -|'m taking off. -Go. 582 00:42:48,816 --> 00:42:50,511 -How's it going with-- -Hold on a second. 583 00:42:50,618 --> 00:42:52,142 Okay, I see. 584 00:42:52,186 --> 00:42:53,847 What are you talking about? 585 00:42:53,954 --> 00:42:57,117 No, I don't know what it's like to escape. 586 00:43:12,539 --> 00:43:14,530 Juliette. Excuse me, can I... 587 00:43:14,642 --> 00:43:17,736 Excuse me. Can we talk for two minutes, please? 588 00:43:21,081 --> 00:43:22,571 I'm fine. 589 00:43:22,683 --> 00:43:24,173 I am calm. 590 00:43:24,285 --> 00:43:26,947 Wait. Just five minutes... 591 00:43:41,568 --> 00:43:44,537 One more! One more! One more! 592 00:43:48,876 --> 00:43:50,571 You okay? 593 00:43:50,678 --> 00:43:52,145 No, I'm gonna... 594 00:43:53,280 --> 00:43:54,611 I'm gonna turn in. 595 00:43:54,715 --> 00:43:57,980 No, you're not. Stay with me. 596 00:43:59,086 --> 00:44:00,178 Come on. 597 00:44:03,157 --> 00:44:04,715 Come on. 598 00:44:04,825 --> 00:44:07,089 -Have a drink. -|'m not in the mood. 599 00:44:07,194 --> 00:44:09,992 Come on, have a drink with me. 600 00:44:22,910 --> 00:44:24,707 Things are heating up. 601 00:44:49,970 --> 00:44:52,131 She's dropping her consonants. 602 00:44:52,239 --> 00:44:53,638 Remember that? 603 00:44:55,109 --> 00:44:56,667 What? 604 00:44:56,777 --> 00:44:59,041 What are you talkin' about? 605 00:45:01,315 --> 00:45:03,647 What are you sayin' about me? 606 00:45:04,952 --> 00:45:06,044 What? 607 00:45:07,054 --> 00:45:09,318 I said you're dropping your consonants. 608 00:45:09,623 --> 00:45:11,386 -No. -Yes, you are. 609 00:45:14,628 --> 00:45:18,064 Why, Jeremie... Why do you need consonants? 610 00:45:18,165 --> 00:45:19,359 Why? 611 00:45:20,868 --> 00:45:23,393 Why do you need consonants? 612 00:45:24,238 --> 00:45:26,763 You've got a point there. 613 00:45:26,874 --> 00:45:28,774 -You know what? -What? 614 00:45:28,876 --> 00:45:31,276 Tonight, let's screw consonants. 615 00:45:31,378 --> 00:45:33,312 -Screw consonants! -Fuck 'em. 616 00:45:33,414 --> 00:45:35,075 Fuck consonants. 617 00:45:36,984 --> 00:45:39,350 Drop a few consonants yourself. 618 00:45:39,653 --> 00:45:40,984 -No. -Just a few. 619 00:45:42,723 --> 00:45:44,691 -You're such a good dancer. -Thanks. 620 00:45:44,792 --> 00:45:45,884 Really... 621 00:45:55,002 --> 00:45:56,902 What's he saying? 622 00:45:58,906 --> 00:46:00,237 "What a concert." 623 00:46:03,010 --> 00:46:04,841 "Did you come out to cool off?" 624 00:46:04,945 --> 00:46:06,970 "Obviously, Marouane." 625 00:46:08,115 --> 00:46:10,777 "I'll lean against these cool stones." 626 00:46:10,884 --> 00:46:13,182 "Yes, I'm sorry." 627 00:46:13,287 --> 00:46:15,915 -He's apologizing. -For his blunder. 628 00:46:16,023 --> 00:46:18,856 -"I love..." -"Green beans." 629 00:46:18,959 --> 00:46:20,859 "I love all kinds of cheese." 630 00:46:20,961 --> 00:46:22,326 "Dry." 631 00:46:22,429 --> 00:46:24,920 "What's happening? I need some space." 632 00:46:25,032 --> 00:46:26,727 "Marouane, you're a magician." 633 00:46:26,834 --> 00:46:29,769 "Let me lean against the stones now." 634 00:46:29,870 --> 00:46:31,337 "I'm so sorry." 635 00:46:31,438 --> 00:46:33,030 "I'm losing all control." 636 00:46:35,075 --> 00:46:37,475 "Listen to me, Juliette." 637 00:46:37,778 --> 00:46:39,973 "Good God. Look at that sky." 638 00:46:42,015 --> 00:46:44,882 "That starry sky? It's filled with stars." 639 00:46:44,985 --> 00:46:46,850 "You're among the stars, Juliette." 640 00:46:46,954 --> 00:46:50,048 "Look at me. I'm but a pebble." 641 00:46:50,157 --> 00:46:51,954 "A measly earthworm." 642 00:46:52,059 --> 00:46:54,118 "A maggot." 643 00:47:00,133 --> 00:47:02,101 What's he doing? 644 00:47:02,202 --> 00:47:03,260 Take it easy. 645 00:47:05,272 --> 00:47:07,137 So... 646 00:47:07,241 --> 00:47:08,902 how about a drink? 647 00:47:56,123 --> 00:47:57,215 Océane... 648 00:48:06,133 --> 00:48:07,498 Thanks for stopping by. 649 00:48:07,801 --> 00:48:10,201 -|'m sorry. What'd I do? -Screwed up. 650 00:48:10,304 --> 00:48:12,238 -I fucked up. -Big time. 651 00:48:12,339 --> 00:48:14,534 -|'m sorry. -You could have called. 652 00:48:15,576 --> 00:48:17,043 You don't understand. 653 00:48:17,144 --> 00:48:21,080 The only reason I stayed was for my brother and sister. 654 00:48:21,181 --> 00:48:22,478 Yeah, right. 655 00:48:26,987 --> 00:48:29,182 Being in mourning... 656 00:48:30,357 --> 00:48:33,087 It's not easy, okay? And I think... 657 00:48:34,094 --> 00:48:35,391 I think... 658 00:48:36,463 --> 00:48:40,058 Sorry. With my brother and sister... 659 00:48:40,167 --> 00:48:42,931 I feel sort of guilty. 660 00:48:43,036 --> 00:48:46,335 And I'm having a hard time... Really, a hard time... 661 00:48:48,875 --> 00:48:53,403 They were really hurting tonight. So I thought... 662 00:48:53,513 --> 00:48:55,481 So I stayed. 663 00:48:55,582 --> 00:48:58,210 But I'm still having a hard time... 664 00:49:00,220 --> 00:49:02,245 finding where I belong. 665 00:49:02,356 --> 00:49:04,256 No big deal. Listen... 666 00:49:04,358 --> 00:49:07,020 You don't believe me, but it's true. 667 00:49:07,127 --> 00:49:09,322 It's true. They're really in pain. 668 00:49:10,330 --> 00:49:12,628 -I swear. -They don't look so bad. 669 00:49:14,034 --> 00:49:16,025 I swear, they were. 670 00:49:16,136 --> 00:49:18,934 -|'m so sorry. -|t's fine. 671 00:50:02,215 --> 00:50:03,375 It smells great. 672 00:50:04,518 --> 00:50:05,951 Now, which one? 673 00:50:07,187 --> 00:50:08,984 -The Rugiens? -Yeah. 674 00:50:09,089 --> 00:50:10,488 Okay, here I come. 675 00:50:16,997 --> 00:50:19,329 I know you don't agree, but... 676 00:50:20,567 --> 00:50:24,094 Wouldn't we be better off selling the whole domain? 677 00:50:25,472 --> 00:50:27,633 We're talking six million bucks. 678 00:50:30,977 --> 00:50:32,968 Does it leave you... 679 00:50:34,114 --> 00:50:37,606 completely cold to sell the place where we grew up? 680 00:50:37,718 --> 00:50:41,984 The land, the wine, everything Mom and Dad worked for? 681 00:50:43,056 --> 00:50:44,717 -You don't give a shit. -I do. 682 00:50:45,025 --> 00:50:47,255 But I haven't lived here for 10 years. 683 00:50:47,360 --> 00:50:51,262 My life is elsewhere, that's all. It's hard to explain. 684 00:50:51,364 --> 00:50:53,127 I'm in debt. I need money. 685 00:50:53,233 --> 00:50:55,326 -|n debt to whom? -The bank. 686 00:50:55,435 --> 00:50:58,233 Anyway, it's my life. It's none of your business. 687 00:50:58,338 --> 00:51:02,638 Yes, it is, Jean. You're talking about my life, too. 688 00:51:02,743 --> 00:51:06,406 Your decision has pretty big consequences on my life. 689 00:51:06,513 --> 00:51:08,708 You live in peace, far from us all. 690 00:51:09,015 --> 00:51:11,483 But today your business is my business. 691 00:51:14,254 --> 00:51:15,744 So you'd better explain. 692 00:51:16,056 --> 00:51:20,493 I don't see why I should change my life without understanding why. 693 00:51:20,594 --> 00:51:22,084 I agree. 694 00:51:22,195 --> 00:51:24,595 And I remind you, we'rejoint owners. 695 00:51:24,698 --> 00:51:27,462 I've been living with Alicia for six years. 696 00:51:28,068 --> 00:51:29,592 We met in Brazil. 697 00:51:29,703 --> 00:51:33,696 Then we spent time in Argentina, and kept traveling. 698 00:51:34,007 --> 00:51:37,738 Then we moved to Australia and bought a domain. 699 00:51:38,745 --> 00:51:39,734 So? 700 00:51:40,046 --> 00:51:43,277 To buy the domain, you need a mortgage, don't you? 701 00:51:43,383 --> 00:51:45,510 So I pay 1,000 bucks a month. 702 00:51:46,520 --> 00:51:50,616 Before, I kept up the payments. But now I'm not even there. 703 00:51:50,724 --> 00:51:52,715 I have no income, no check, nothing. 704 00:51:53,093 --> 00:51:55,288 No place to live. No country. 705 00:51:55,395 --> 00:51:57,693 That's my life. 706 00:51:57,798 --> 00:51:59,459 When do you plan to go back? 707 00:51:59,566 --> 00:52:03,024 I don't know. I should be there by now, but... 708 00:52:04,638 --> 00:52:06,697 Alicia doesn't wanna see me, so... 709 00:52:06,807 --> 00:52:08,434 And your son? 710 00:52:09,442 --> 00:52:12,809 -You sure she doesn't wanna see you? -I have no idea! Okay? 711 00:52:16,049 --> 00:52:20,315 Selling one parcel of Village and all the Aligotés would be enough. 712 00:52:20,420 --> 00:52:24,322 Or sell four rows of Perrieres or the Rugiens and keep the rest. 713 00:52:24,424 --> 00:52:26,551 No way are we selling those. 714 00:52:26,660 --> 00:52:30,118 Or sell the two premiers crus and keep all the rest. 715 00:52:30,230 --> 00:52:33,722 We need the premiers crus. I'm not gonna be the queen of Aligoté. 716 00:52:33,834 --> 00:52:36,325 -We're trying to find a solution! -There is none! 717 00:52:45,111 --> 00:52:46,271 You gonna go? 718 00:52:47,380 --> 00:52:48,574 No, you go. 719 00:52:58,458 --> 00:52:59,755 Voila. 720 00:52:59,860 --> 00:53:02,158 That was our inheritance. 721 00:53:02,262 --> 00:53:04,196 None of us would get any money. 722 00:53:04,297 --> 00:53:07,357 Yet now we all had rich people's problems. 723 00:53:07,467 --> 00:53:11,494 The living room is used for wine tastings. 724 00:53:11,605 --> 00:53:14,540 -How big is it? -Hello. 725 00:53:14,641 --> 00:53:16,268 -Are we intruding? -Oh, hello. 726 00:53:16,376 --> 00:53:17,707 I should've called. 727 00:53:17,811 --> 00:53:19,335 Not at all. 728 00:53:20,380 --> 00:53:23,474 The living room leads directly... 729 00:53:23,583 --> 00:53:25,642 into the kitchen. 730 00:53:25,752 --> 00:53:27,185 Hello. 731 00:53:27,287 --> 00:53:28,549 Are we intruding? 732 00:53:29,556 --> 00:53:31,888 -Excuse us. -Excuse me. 733 00:53:37,397 --> 00:53:41,595 The tours were nonstop but nobody wanted just the house. 734 00:53:41,701 --> 00:53:44,568 They mostly wanted the vineyards surrounding it. 735 00:53:57,317 --> 00:53:58,648 Hi, Jeremie. 736 00:53:58,752 --> 00:54:00,219 Going okay? 737 00:54:00,320 --> 00:54:01,753 -Can I help you? -Please. 738 00:54:02,923 --> 00:54:04,220 Hi. 739 00:54:06,192 --> 00:54:08,319 The Americans seem to love it. 740 00:54:08,428 --> 00:54:10,419 -Real|y? -Great. 741 00:54:10,530 --> 00:54:12,259 You think that's great? 742 00:54:12,365 --> 00:54:13,354 Yeah. 743 00:54:13,466 --> 00:54:17,232 -Then why the fuck do this? -Because now's the time. 744 00:54:18,705 --> 00:54:23,335 Biodynamic agriculture's a drag if we'rejust gonna sell it in two weeks. 745 00:54:23,443 --> 00:54:25,877 -The vines don't care who owns them. -Yeah, right. 746 00:54:40,894 --> 00:54:43,863 Marcel, if we had to sell it all? 747 00:54:45,465 --> 00:54:48,366 The domain, I mean. What would you do? 748 00:54:50,570 --> 00:54:52,868 Why? Is that in the air? 749 00:54:52,973 --> 00:54:55,271 I don't think so but... 750 00:54:55,375 --> 00:54:56,501 I mean... 751 00:54:57,510 --> 00:54:58,841 If it were? 752 00:54:59,913 --> 00:55:03,906 You know, I don't check the weather more than three days in advance. 753 00:55:10,390 --> 00:55:11,721 Hand me the test tube. 754 00:55:27,774 --> 00:55:29,799 Hi, Juliette. How's it going? 755 00:55:31,411 --> 00:55:33,436 By the way... 756 00:55:33,546 --> 00:55:35,878 Could we maybe get together? 757 00:55:35,982 --> 00:55:37,347 For... 758 00:55:37,417 --> 00:55:38,941 Just to... 759 00:55:39,252 --> 00:55:41,686 sort of talk. About everything and nothing. 760 00:55:41,788 --> 00:55:45,884 I know what you wanna talk about. And I'm not interested. 761 00:55:45,992 --> 00:55:47,983 Nothing's for sale. And especially not to you. 762 00:55:48,895 --> 00:55:50,362 Okay. 763 00:55:52,465 --> 00:55:54,262 Bye then. 764 00:55:54,367 --> 00:55:55,664 Bye. 765 00:57:20,753 --> 00:57:22,948 I'd forgotten winter in France. 766 00:57:23,056 --> 00:57:25,889 I'd forgotten how it never ends. 767 00:57:27,627 --> 00:57:32,462 Wodring the land, tending it, you begin to feel it belongs to you. 768 00:57:33,466 --> 00:57:36,629 It's not about papers or family or deeds. 769 00:57:37,804 --> 00:57:40,898 Oddly, when you begin to feel it belongs to you, 770 00:57:41,007 --> 00:57:43,999 you also see that you belong to it. 771 00:57:49,382 --> 00:57:51,850 So it's already been five months. 772 00:57:51,951 --> 00:57:54,545 Long-distance calls are horrible. 773 00:57:54,654 --> 00:57:57,589 All I wanted was to hold her in my arms. 774 00:57:57,690 --> 00:58:01,091 And yet, all I did was criticize her. 775 00:58:01,394 --> 00:58:04,056 I just needed her to say she needed me. 776 00:58:13,640 --> 00:58:15,733 Are there four seasons in Australia? 777 00:58:15,842 --> 00:58:18,072 Of course. 778 00:58:18,178 --> 00:58:22,080 But they're not as distinct. More like California. 779 00:58:22,182 --> 00:58:24,650 It's the southern hemisphere, so they're reversed. 780 00:58:25,985 --> 00:58:28,010 Weren't you going back this month? 781 00:58:28,121 --> 00:58:30,521 -Yeah, but I'm staying. -Real|y? 782 00:58:31,691 --> 00:58:33,625 Things aren't too clear. 783 00:58:34,627 --> 00:58:36,026 I don't know what she wants. 784 00:58:36,129 --> 00:58:38,529 She says she needs more time. 785 00:58:38,631 --> 00:58:39,689 Yeah. 786 00:58:39,799 --> 00:58:41,061 And your son? 787 00:58:43,002 --> 00:58:44,196 It's hard. 788 00:58:45,605 --> 00:58:47,436 I think about him all the time. 789 00:58:54,113 --> 00:58:58,573 The creepy-crawler crawls up and up and up... 790 00:58:58,685 --> 00:59:00,744 and goes coochy-coochy-coo. 791 00:59:08,194 --> 00:59:09,183 That's not bad. 792 00:59:10,663 --> 00:59:12,756 But add some walls. 793 00:59:12,865 --> 00:59:14,992 Or we'll freeze our butts off. 794 00:59:15,101 --> 00:59:18,229 A roof, too. That'd be nice in winter. 795 00:59:19,672 --> 00:59:21,003 Could you... 796 00:59:21,107 --> 00:59:22,938 -You're distracting me. -Okay. 797 00:59:24,143 --> 00:59:25,906 Dinner's ready! 798 00:59:27,847 --> 00:59:30,077 Let me finish one thing! 799 00:59:30,183 --> 00:59:31,946 -|t's eight o'clock already? -Yeah. 800 00:59:37,690 --> 00:59:40,022 Ben. It's Daddy. 801 00:59:41,594 --> 00:59:43,494 I know it's early there. 802 00:59:43,596 --> 00:59:46,622 I wanted to catch you before school. 803 00:59:46,733 --> 00:59:48,496 Everything's fine. 804 00:59:48,601 --> 00:59:51,593 Let's speak French. I'm speaking French. 805 00:59:52,605 --> 00:59:54,505 What've you been up to? 806 00:59:55,508 --> 00:59:57,066 You learned a song? 807 00:59:57,176 --> 00:59:58,609 Hey, kids! 808 01:00:02,615 --> 01:00:04,276 Kids! 809 01:00:27,807 --> 01:00:28,967 Océane! 810 01:00:30,043 --> 01:00:32,011 Fuck. It's Mom. 811 01:00:32,111 --> 01:00:33,635 Yeah, Mom. 812 01:00:35,081 --> 01:00:36,673 It's Sunday! 813 01:00:36,783 --> 01:00:38,216 It's nine o'clock! 814 01:00:38,318 --> 01:00:41,185 Exactly. And breakfast's ready. 815 01:00:42,855 --> 01:00:44,823 -Come to the table. -Okay. 816 01:00:44,924 --> 01:00:46,755 I don't believe this. 817 01:00:51,064 --> 01:00:52,554 I made crépes. 818 01:00:52,665 --> 01:00:54,223 I'm not going. 819 01:00:54,334 --> 01:00:57,098 -Say I'm sick. Whatever you want. -Okay. 820 01:00:57,203 --> 01:00:59,637 Every fucking day! I can't take it! 821 01:00:59,739 --> 01:01:01,570 Wanna go to Daddy? 822 01:01:01,674 --> 01:01:02,971 It's okay. 823 01:01:04,243 --> 01:01:06,871 -Can you take him for a minute? -Come here. 824 01:01:08,247 --> 01:01:10,715 Tell them Sunday's for sleeping. 825 01:01:10,817 --> 01:01:12,910 Everything's okay. 826 01:01:13,019 --> 01:01:14,680 Julien. 827 01:01:20,827 --> 01:01:22,294 Thanks, Jeremie. 828 01:01:23,363 --> 01:01:25,297 -You do the chitchat. -Sure. 829 01:01:25,598 --> 01:01:28,624 -I called you three times! -We're coming! 830 01:01:28,735 --> 01:01:32,068 Why didn't you answer me? It's getting cold. 831 01:01:32,171 --> 01:01:34,230 -Want help? -No, I'm okay. 832 01:01:35,808 --> 01:01:37,742 -Miss Vermillard! -No. 833 01:01:37,844 --> 01:01:39,334 Room service. 834 01:01:40,346 --> 01:01:41,813 Anybody home? 835 01:01:41,914 --> 01:01:43,006 There she is. 836 01:01:43,116 --> 01:01:44,845 -Oh, yes. -Oh, yes. 837 01:01:44,951 --> 01:01:46,384 I'll put that here. 838 01:01:49,322 --> 01:01:54,282 Only a brother does this for 20 years. A lover, just the first week. 839 01:01:54,394 --> 01:01:57,761 No way. I'd never do this for my chick. 840 01:01:57,864 --> 01:01:59,695 How humiliating. 841 01:02:02,201 --> 01:02:04,294 One last espresso. 842 01:02:04,404 --> 01:02:06,099 -No, thanks. -I insist. 843 01:02:06,205 --> 01:02:08,673 It's Costa Rican Tarrazu. 844 01:02:10,676 --> 01:02:11,700 Thanks. 845 01:02:11,811 --> 01:02:14,143 I'm not gonna beat around the bush. 846 01:02:14,247 --> 01:02:16,681 As you know, Océane's already begun 847 01:02:16,783 --> 01:02:21,243 to rethink the layout and decoration ofthe Celestins Mill. 848 01:02:21,354 --> 01:02:24,050 That project is very close to our hearts. 849 01:02:24,157 --> 01:02:26,717 -I know. -So... 850 01:02:27,760 --> 01:02:30,285 For several months, I've watched you 851 01:02:30,396 --> 01:02:33,888 tasting wine, making decisions. 852 01:02:34,000 --> 01:02:37,663 I've let you oversee two or three of the domain's wines. 853 01:02:38,938 --> 01:02:40,803 But... 854 01:02:40,907 --> 01:02:43,375 open your eyes. 855 01:02:43,676 --> 01:02:45,075 You're not cut out for this. 856 01:02:48,147 --> 01:02:51,446 I... What do you mean? 857 01:02:51,717 --> 01:02:55,153 But we tasted those wines together. Remember? 858 01:02:55,254 --> 01:02:57,848 I remember, you said... 859 01:02:57,957 --> 01:03:00,152 you were pretty happy with what I... 860 01:03:03,863 --> 01:03:05,728 I've thought it over. 861 01:03:05,832 --> 01:03:09,268 You can manage that magnificent old mill, 862 01:03:09,368 --> 01:03:12,394 which will house a restaurant, a tasting room, 863 01:03:12,705 --> 01:03:15,435 a hotel and a spa. 864 01:03:15,741 --> 01:03:18,266 It's a very comprehensive project. 865 01:03:18,377 --> 01:03:21,403 And I'm convinced you're going to love it. 866 01:03:22,949 --> 01:03:24,348 Really... 867 01:03:27,320 --> 01:03:29,083 I'll think about it. 868 01:03:29,188 --> 01:03:33,056 I knowthe difficulties you and your siblings have. 869 01:03:35,461 --> 01:03:38,294 Chantal has persuaded me to come to your aid 870 01:03:38,397 --> 01:03:41,958 by buying a few parcels of your parents' domain. 871 01:03:44,470 --> 01:03:47,234 You are trying to sell some, right? 872 01:03:47,340 --> 01:03:49,308 Exactly, we... 873 01:03:51,077 --> 01:03:53,011 That way, everyone makes out. 874 01:03:53,112 --> 01:03:56,309 They'll become part of my Pousse d'Orvineyard. 875 01:03:56,415 --> 01:03:59,441 And for you, it stays in the family. 876 01:04:01,020 --> 01:04:03,113 It fermented really fast. 877 01:04:03,222 --> 01:04:04,985 Like all the reds this year. 878 01:04:05,825 --> 01:04:06,849 Thanks. 879 01:04:09,996 --> 01:04:11,122 Thanks. 880 01:04:23,009 --> 01:04:25,000 -|t's closed. -That's normal. 881 01:04:25,111 --> 01:04:26,544 Give it time. 882 01:04:27,547 --> 01:04:30,914 You can already tell you made the right choices. 883 01:04:32,018 --> 01:04:35,112 Going 50/50 has given it structure. 884 01:04:35,221 --> 01:04:37,246 The fruit's not floating around. 885 01:04:38,324 --> 01:04:39,518 You can taste that? 886 01:04:39,825 --> 01:04:41,417 Absolutely. 887 01:04:41,527 --> 01:04:44,291 -|t's good. -I agree. 888 01:04:44,397 --> 01:04:46,957 It's steady. I'll go get the Pommard. 889 01:04:52,305 --> 01:04:55,240 We three have to talk. 890 01:04:55,341 --> 01:04:57,309 The lawyer keeps calling. 891 01:04:57,410 --> 01:05:00,538 We have to pay the taxes, settle up with you. 892 01:05:02,915 --> 01:05:06,373 Anselme has offered to buy some parcels. 893 01:05:07,853 --> 01:05:10,117 Instead of selling the house, we can do that. 894 01:05:11,190 --> 01:05:12,953 And it stays in the family. 895 01:05:13,893 --> 01:05:15,087 Whose family? 896 01:05:15,194 --> 01:05:17,185 Our family. 897 01:05:17,296 --> 01:05:19,491 Right, our family. 898 01:05:22,835 --> 01:05:26,168 No, I'd prefer almost anything else. Obviously. 899 01:05:32,244 --> 01:05:33,609 Jean, remember this? 900 01:05:34,981 --> 01:05:38,007 You wrote out all of Dad's classmates' names. 901 01:05:38,117 --> 01:05:41,280 -Me? -Yeah, that's your handwriting. 902 01:05:41,387 --> 01:05:44,254 How do you remember that stuff? 903 01:05:44,357 --> 01:05:45,585 I wrote all that? 904 01:05:45,891 --> 01:05:47,586 Yeah. Don't you remember? 905 01:05:47,893 --> 01:05:50,589 You were the same age as Dad in the photo. 906 01:05:50,896 --> 01:05:54,127 And you asked him to name all his classmates. 907 01:05:54,233 --> 01:05:55,996 You can toss it. 908 01:05:56,902 --> 01:06:00,303 Are you serious? We can't throw that away. 909 01:06:00,406 --> 01:06:03,432 That's Dad's childhood. And a nice souvenir. 910 01:06:03,542 --> 01:06:07,911 Forget it. Jean's on his scorch-and-burn-the-past trip. 911 01:06:10,549 --> 01:06:11,982 Can I see that? 912 01:06:13,619 --> 01:06:14,984 Thanks. 913 01:06:20,226 --> 01:06:22,456 He wore this all the time. 914 01:06:25,564 --> 01:06:27,361 Not bad, is it? 915 01:06:36,042 --> 01:06:37,509 Can I climb the tree? 916 01:06:37,610 --> 01:06:40,545 No, Jeremie, you're too small. 917 01:06:40,646 --> 01:06:42,113 Come on. 918 01:06:45,284 --> 01:06:46,979 Go, Jeremie. 919 01:06:48,254 --> 01:06:50,085 I told you to watch your brother. 920 01:06:50,189 --> 01:06:51,486 How dumb can you be? 921 01:06:55,461 --> 01:06:56,655 Don't give me that look! 922 01:06:58,130 --> 01:07:00,428 You're totally irresponsible! 923 01:07:00,533 --> 01:07:02,626 It's not myjob to watch them. 924 01:07:02,935 --> 01:07:05,335 Don't talk back. Aren't you the oldest? 925 01:07:12,211 --> 01:07:13,542 Don't yell at him. 926 01:07:13,646 --> 01:07:16,012 He's big but he's still a child. 927 01:07:16,115 --> 01:07:17,514 You okay, Jeremie? 928 01:07:20,019 --> 01:07:21,213 Don't worry. 929 01:07:25,958 --> 01:07:27,949 Come on. Family hug. 930 01:07:54,587 --> 01:07:57,488 A 100—year-old vine is rare. 931 01:07:58,457 --> 01:08:00,652 My grandfather planted that one. 932 01:08:01,660 --> 01:08:03,651 It was 85 years old and it was spent. 933 01:08:05,331 --> 01:08:08,732 Juliette tried to convince Dad to tear it out. 934 01:08:09,034 --> 01:08:10,194 But she never could. 935 01:08:22,348 --> 01:08:24,316 We need time to think. 936 01:08:24,416 --> 01:08:27,749 I'd rather sell off the stock and the Aligoté. 937 01:08:28,053 --> 01:08:31,784 We already discussed that. It's not enough. Let's move on. 938 01:08:32,091 --> 01:08:35,083 -I don't know. -|t's enough with Anselme's offer. 939 01:08:35,194 --> 01:08:36,218 Stop. 940 01:08:36,328 --> 01:08:37,625 You said you didn't want to. 941 01:08:37,730 --> 01:08:39,357 I don't. 942 01:08:39,465 --> 01:08:41,524 But ifthat's the only way... 943 01:08:43,369 --> 01:08:44,631 What would Dad do? 944 01:08:44,737 --> 01:08:46,329 -Stop, Juliette. -What? 945 01:08:46,438 --> 01:08:49,134 Why do you talk about Dad all the time? 946 01:08:49,241 --> 01:08:51,505 Why do you bark every time we do? 947 01:08:51,610 --> 01:08:54,636 -Bark? -What's your problem with Dad? 948 01:08:54,747 --> 01:08:57,238 -What did he do to you? -You're funny. 949 01:08:57,349 --> 01:09:00,147 Obviously, it was a lot easier for you. 950 01:09:00,252 --> 01:09:03,187 I was the oldest, I got hit with everything. 951 01:09:03,289 --> 01:09:05,348 He'd tell me what you had to do. 952 01:09:05,457 --> 01:09:08,551 And if you didn't do it, I'd get balled out. 953 01:09:08,661 --> 01:09:11,152 I couldn't say a word. 954 01:09:11,263 --> 01:09:13,197 So I left. I couldn't take it anymore. 955 01:09:14,533 --> 01:09:17,366 I wrote to him a letter. He never wrote back. 956 01:09:17,469 --> 01:09:19,334 He never gave a damn about me. 957 01:09:20,339 --> 01:09:22,170 -Jean. -What? 958 01:09:24,276 --> 01:09:25,607 I hesitated to tell you... 959 01:09:25,711 --> 01:09:28,179 He didn't mail it... 960 01:09:28,280 --> 01:09:30,544 but I found this in hisjacket. 961 01:09:37,189 --> 01:09:38,850 He did give a damn about you. 962 01:09:59,144 --> 01:10:01,408 He can't speak but you can speak to him. 963 01:10:01,513 --> 01:10:03,242 Can he hear? 964 01:10:03,349 --> 01:10:06,250 We're not sure but we think he can. 965 01:10:10,489 --> 01:10:11,751 Dad. 966 01:10:21,500 --> 01:10:23,468 So, now you can't talk anymore? 967 01:10:27,473 --> 01:10:28,906 That must be a change. 968 01:10:30,843 --> 01:10:33,403 You sure loved to pontificate. 969 01:10:34,513 --> 01:10:36,447 Not listen to anyone. 970 01:10:41,153 --> 01:10:43,644 Why didn't you ever answer my letter? 971 01:10:46,158 --> 01:10:47,682 "My son... 972 01:10:47,793 --> 01:10:51,388 "No matter where you are, you'll always be my son. 973 01:10:51,497 --> 01:10:54,557 "How can I answer all your questions? 974 01:10:54,667 --> 01:10:56,931 "I never understood why you left. 975 01:10:57,236 --> 01:11:00,694 Reading your letter, I see you blame me for lots of things. " 976 01:11:00,806 --> 01:11:02,535 You never gave a damn about me. 977 01:11:02,641 --> 01:11:04,802 "Yet remembering the things we did, 978 01:11:04,910 --> 01:11:07,470 "the time we spent in the vineyard, 979 01:11:07,579 --> 01:11:10,377 "I was always proud of you. 980 01:11:10,482 --> 01:11:14,282 "But it's true, I never told you. And I should have. 981 01:11:14,386 --> 01:11:16,377 Neither of us is ven/ talkative. " 982 01:11:16,488 --> 01:11:17,648 Know what I thought? 983 01:11:17,756 --> 01:11:19,656 "You can criticize me but... 984 01:11:19,758 --> 01:11:20,816 There. " 985 01:11:20,926 --> 01:11:22,689 "Good thing he never answered." 986 01:11:22,795 --> 01:11:24,194 "That's how it is. 987 01:11:25,197 --> 01:11:29,463 "You were always more intelligent than me, more gifted with words. 988 01:11:29,568 --> 01:11:33,527 "Now you're gone and I realize even/thing I should have said. 989 01:11:33,639 --> 01:11:36,870 When you come home, we'll talk We'll have lots of time. " 990 01:11:36,976 --> 01:11:39,638 I came here to see you... 991 01:11:41,413 --> 01:11:43,210 so we could talk. 992 01:11:44,249 --> 01:11:45,546 Finally. 993 01:11:46,919 --> 01:11:48,784 Man to man, you know. 994 01:11:53,592 --> 01:11:55,321 Dad. 995 01:11:55,427 --> 01:11:56,451 Are you okay? 996 01:12:04,970 --> 01:12:06,460 Dad. 997 01:12:25,457 --> 01:12:26,651 Dad... 998 01:13:02,528 --> 01:13:04,393 "Make the most of your trip. 999 01:13:04,496 --> 01:13:07,590 "I hope you meet lots of people, learn lots of things. 1000 01:13:07,699 --> 01:13:10,566 "Things I couldn't teach you. 1001 01:13:10,669 --> 01:13:13,433 "See the wond. You've always wanted to. 1002 01:13:13,539 --> 01:13:15,939 "But then I hope you'll come home. 1003 01:13:16,041 --> 01:13:17,838 "I hope so because, 1004 01:13:17,943 --> 01:13:19,934 "even though you're mad at me, 1005 01:13:21,513 --> 01:13:22,673 "I love you. 1006 01:13:22,781 --> 01:13:24,510 And I'll always love you. " 1007 01:13:54,913 --> 01:13:56,540 Alicia? 1008 01:13:58,417 --> 01:13:59,782 Do you speak French? 1009 01:15:57,102 --> 01:15:59,468 Juliette didn't want to sell the house. 1010 01:16:00,172 --> 01:16:02,834 We still couldn't pay the taxes on it. 1011 01:16:02,941 --> 01:16:04,738 But it needed a facelift. 1012 01:16:04,843 --> 01:16:07,471 -Should we lose this thing? -Yeah. 1013 01:17:03,535 --> 01:17:05,765 -Push. -I am. 1014 01:17:39,738 --> 01:17:41,638 What did he say? 1015 01:17:41,740 --> 01:17:44,334 He's only interested in the premier crus. 1016 01:17:44,643 --> 01:17:46,042 -Real|y? -Yeah. 1017 01:17:51,350 --> 01:17:53,648 What did you say? 1018 01:17:53,752 --> 01:17:55,777 I said someone had to run the spa. 1019 01:17:55,887 --> 01:17:56,945 And? 1020 01:17:57,055 --> 01:17:58,750 It doesn't interest him. 1021 01:17:58,857 --> 01:18:00,848 Really? It doesn't interest him? 1022 01:18:03,895 --> 01:18:05,123 Here we are. 1023 01:18:08,233 --> 01:18:09,723 Pass me your plates? 1024 01:18:10,736 --> 01:18:13,296 Somebody has to run the damn spa. 1025 01:18:13,605 --> 01:18:15,869 Daddy, Jeremie's 24. 1026 01:18:15,974 --> 01:18:17,771 I'm 24. 1027 01:18:17,876 --> 01:18:19,207 After all, we are... 1028 01:18:19,311 --> 01:18:20,972 You are what? 1029 01:18:22,114 --> 01:18:25,208 Adults. We're not kids anymore. 1030 01:18:25,317 --> 01:18:29,310 They're right, Anselme. They're not kids anymore. 1031 01:18:36,128 --> 01:18:37,789 Kids. 1032 01:18:41,833 --> 01:18:43,164 Océane. 1033 01:18:43,268 --> 01:18:45,031 It's Mommy. 1034 01:19:50,769 --> 01:19:52,396 What are you doing here? 1035 01:20:07,152 --> 01:20:08,346 -Hi. -Hi. 1036 01:20:10,989 --> 01:20:12,183 Alicia. 1037 01:20:12,290 --> 01:20:14,155 Ben, my son. 1038 01:20:16,928 --> 01:20:17,986 Hi, big guy. 1039 01:20:22,300 --> 01:20:24,768 Ben, come here. 1040 01:20:24,870 --> 01:20:25,894 Can you help me? 1041 01:20:34,112 --> 01:20:36,444 Can you hook this up there? 1042 01:21:37,976 --> 01:21:39,876 Where's she gonna sleep? 1043 01:21:39,978 --> 01:21:41,878 No idea. 1044 01:21:41,980 --> 01:21:44,244 You gonna sleep together? 1045 01:23:44,302 --> 01:23:46,327 Come here. Let Mommy sleep. 1046 01:23:48,406 --> 01:23:50,397 -Can I come in? -Yeah. 1047 01:23:53,378 --> 01:23:56,006 Want me to take Ben to the pool? 1048 01:23:56,114 --> 01:23:59,242 -Where? -The pool in Beaune. 1049 01:23:59,350 --> 01:24:00,681 Okay. 1050 01:25:45,456 --> 01:25:48,391 Are we together or are we not together? 1051 01:25:48,493 --> 01:25:50,051 I don't know. 1052 01:25:58,336 --> 01:26:00,429 Making wine here, in Burgundy, 1053 01:26:00,538 --> 01:26:03,302 is nothing like back home, in Australia. 1054 01:26:03,408 --> 01:26:04,773 "Back home"? 1055 01:26:32,270 --> 01:26:35,762 They're two different pleasures, my love. 1056 01:26:37,108 --> 01:26:39,599 -My love. -My love. 1057 01:27:10,141 --> 01:27:11,768 Maybe I did say that. 1058 01:27:13,645 --> 01:27:17,240 But after all these months apart, I've changed my mind. 1059 01:27:20,218 --> 01:27:22,413 Love is like wine. 1060 01:27:22,520 --> 01:27:23,919 It needs time. 1061 01:27:26,157 --> 01:27:27,784 It has to ferment. 1062 01:27:29,527 --> 01:27:31,722 And time doesn't just decay. 1063 01:27:39,470 --> 01:27:42,166 Are we together or are we not together? 1064 01:27:55,253 --> 01:27:56,550 Here we are. 1065 01:28:00,692 --> 01:28:02,523 I think I'm in love. 1066 01:28:03,528 --> 01:28:04,552 Was it fun? 1067 01:28:19,911 --> 01:28:21,742 Did you destem a lot? 1068 01:28:21,846 --> 01:28:23,404 No, I did 50l50. 1069 01:28:23,514 --> 01:28:25,846 It's good. We were timid this year. 1070 01:28:25,950 --> 01:28:27,747 We destemmed a lot, 1071 01:28:27,852 --> 01:28:29,786 over 70%. 1072 01:28:29,887 --> 01:28:32,447 So ourwines are simpler. 1073 01:28:32,557 --> 01:28:33,990 We should have done like you. 1074 01:28:36,761 --> 01:28:38,353 Juliette, 1075 01:28:38,463 --> 01:28:40,488 I won't beat around the bush. 1076 01:28:40,598 --> 01:28:42,828 I'm a man who seizes opportunity. 1077 01:28:42,934 --> 01:28:45,835 If I indeed offered to buy those two parcels, 1078 01:28:46,904 --> 01:28:50,635 yet you continued to oversee them and the vinification, 1079 01:28:51,909 --> 01:28:54,639 might that be conceivable for you? 1080 01:28:54,746 --> 01:28:56,270 For all three of you? 1081 01:28:57,482 --> 01:29:00,007 And she can make the wine she wants? 1082 01:29:00,318 --> 01:29:02,343 Of course, that's the idea. 1083 01:29:02,453 --> 01:29:04,478 But I'd be your employee? 1084 01:29:05,690 --> 01:29:07,783 I'd own the land, 1085 01:29:07,892 --> 01:29:09,792 but it would be yourwine. 1086 01:29:09,894 --> 01:29:11,828 You'd be his employee. 1087 01:29:11,929 --> 01:29:15,524 It wouldn't be Domain Vermillard wine anymore. 1088 01:29:15,633 --> 01:29:17,567 Look, 1089 01:29:17,668 --> 01:29:19,465 think it over. 1090 01:29:19,570 --> 01:29:23,472 But that seems like a good compromise for us all. 1091 01:29:26,477 --> 01:29:27,637 I'll do it. 1092 01:29:27,745 --> 01:29:31,738 You'd better be sure you're able to work with my father. 1093 01:29:33,985 --> 01:29:35,646 Dad? Cool? 1094 01:29:35,753 --> 01:29:38,483 -I wouldn't say "cool". -I mean... 1095 01:29:38,589 --> 01:29:41,057 They'll be able to get along together. 1096 01:29:42,293 --> 01:29:43,658 I'm not too sure ofthat. 1097 01:29:44,762 --> 01:29:46,923 One thing's for sure, 1098 01:29:47,031 --> 01:29:50,023 he'll never stop telling you what to do. 1099 01:29:50,334 --> 01:29:52,859 That's how he is. That won't change. 1100 01:30:23,734 --> 01:30:25,634 -Clos 2012? -G|ad|y. 1101 01:30:26,637 --> 01:30:28,502 That was a tough year. 1102 01:30:28,606 --> 01:30:31,541 All this Ia-di-da doesn't make theirwine any better than ours. 1103 01:30:43,921 --> 01:30:45,081 "You know, 1104 01:30:46,424 --> 01:30:50,554 "little lady, this is where I beat around the bush. 1105 01:30:50,661 --> 01:30:52,526 "And when I beat one, 1106 01:30:52,630 --> 01:30:53,995 "I seize it. 1107 01:30:55,066 --> 01:30:58,968 "Over there, I'm gonna build an airport between those two trees. 1108 01:30:59,070 --> 01:31:02,130 "There, I'm putting in a pool and a trampoline. 1109 01:31:02,440 --> 01:31:06,433 And I'm moving the hill behind you next to the spa." 1110 01:31:07,378 --> 01:31:08,777 Thank you. 1111 01:31:10,815 --> 01:31:12,544 What a little barbecue. 1112 01:31:13,618 --> 01:31:15,882 I was showing Juliette our parcels. 1113 01:31:15,987 --> 01:31:17,079 Great, huh. 1114 01:31:18,723 --> 01:31:21,783 That's the 2009 Boucheres. 1115 01:31:21,893 --> 01:31:23,724 It's held up well, no? 1116 01:31:24,962 --> 01:31:27,089 -May I? -Of course. 1117 01:31:27,398 --> 01:31:28,865 Great. I may. 1118 01:31:29,834 --> 01:31:34,396 It lacks a bit of acidity in the attack. However, the finish... 1119 01:31:36,040 --> 01:31:37,473 is a tad too much. 1120 01:31:37,575 --> 01:31:38,940 There's fruit. 1121 01:31:39,043 --> 01:31:42,035 Fuck. A ton of fruit. Maybe a bit too much fruit. 1122 01:31:42,146 --> 01:31:44,910 Let's dump in some cherries, black currants, 1123 01:31:45,016 --> 01:31:47,712 litchi, Cantonese rice. 1124 01:31:48,719 --> 01:31:50,744 It's fruit city. They're everywhere. 1125 01:31:50,855 --> 01:31:52,686 Bursting on the taste buds. 1126 01:31:52,790 --> 01:31:55,020 And maybe a bit too much alcohol. 1127 01:31:55,126 --> 01:31:57,959 I think your brother's a bit tipsy. 1128 01:31:58,863 --> 01:32:01,832 Why? Because yourwine's so clean? 1129 01:32:01,933 --> 01:32:03,491 It doesn't get people drunk? 1130 01:32:03,601 --> 01:32:05,865 It's too clean. 1131 01:32:08,639 --> 01:32:10,971 You still haven't responded to my offer. 1132 01:32:20,551 --> 01:32:21,984 No, we're not selling. 1133 01:32:22,086 --> 01:32:23,883 What do you mean? 1134 01:32:23,988 --> 01:32:26,548 Do you all agree? 1135 01:32:26,657 --> 01:32:29,785 I thought he was the one who wanted to sell? 1136 01:32:31,796 --> 01:32:33,696 Yes. But not to you. 1137 01:32:35,233 --> 01:32:38,725 We're out ofthe 2009, sir. Could you bring up more bottles? 1138 01:32:40,104 --> 01:32:42,504 Come to the wine cellarwith me. 1139 01:32:45,109 --> 01:32:46,974 Jeremie, you coming? 1140 01:32:56,854 --> 01:32:59,618 What's with your brother? Is he mad at me? 1141 01:32:59,724 --> 01:33:01,248 I don't think so. 1142 01:33:01,559 --> 01:33:03,493 Yes. He's got a problem. 1143 01:33:04,729 --> 01:33:07,789 That's my brother. That's how Jean is. 1144 01:33:07,898 --> 01:33:10,799 Didn't anybody teach him to spit at a tasting? 1145 01:33:10,901 --> 01:33:13,802 He's acting like a child. It's unbelievable. 1146 01:33:15,706 --> 01:33:18,038 I don't spit, either. 1147 01:33:18,142 --> 01:33:19,905 We don't spit in our family. 1148 01:33:20,011 --> 01:33:22,707 Our grandfather taught us that. 1149 01:33:22,813 --> 01:33:24,974 He said only wimps spit. 1150 01:33:27,952 --> 01:33:29,544 We like to drink. 1151 01:33:31,022 --> 01:33:33,217 Do you have something to say? 1152 01:33:33,524 --> 01:33:36,721 No. No. 1153 01:33:38,963 --> 01:33:40,521 Yes. 1154 01:33:40,631 --> 01:33:42,155 Even... 1155 01:33:42,266 --> 01:33:44,928 Yes, absolutely. 1156 01:33:45,036 --> 01:33:48,233 This isn't working, Anselme. 1157 01:33:48,539 --> 01:33:51,997 You can see how you are with me... Yes, you know. 1158 01:33:52,109 --> 01:33:54,077 And what's that spitting business? 1159 01:33:54,178 --> 01:33:56,078 What is that? 1160 01:33:56,180 --> 01:33:58,239 If we don't wanna spit. 1161 01:33:59,684 --> 01:34:00,708 That's all. 1162 01:34:02,753 --> 01:34:04,778 Wanna knowwhat I really think? 1163 01:34:04,889 --> 01:34:05,878 Yes, of course. 1164 01:34:05,990 --> 01:34:08,652 It's like that spa of yours. 1165 01:34:08,759 --> 01:34:09,987 The spa. 1166 01:34:10,094 --> 01:34:14,190 If we don't want-- If I don't want to-- 1167 01:34:15,599 --> 01:34:18,693 It's the same with Jean. If he doesn't want-- 1168 01:34:18,803 --> 01:34:21,101 He does what he wants. We're not here to-- 1169 01:34:21,205 --> 01:34:23,139 It's always the same with you. 1170 01:34:23,240 --> 01:34:24,764 Stop thinking-- 1171 01:34:24,875 --> 01:34:28,174 Stop thinking that whatever you think, mister, 1172 01:34:28,279 --> 01:34:30,713 is what we-- 1173 01:34:30,815 --> 01:34:33,215 That everybody's gonna-- 1174 01:34:33,317 --> 01:34:35,012 Things don't work like that. 1175 01:34:35,119 --> 01:34:36,916 Like your fucking Tarrazu! 1176 01:34:37,021 --> 01:34:38,352 I don't like Tarrazu! 1177 01:34:44,328 --> 01:34:46,296 I mean, 1178 01:34:46,597 --> 01:34:48,895 we just don't have the same taste. 1179 01:34:54,939 --> 01:34:56,998 I've wanted to tell you that for a while. 1180 01:35:03,147 --> 01:35:04,705 You okay? 1181 01:35:04,815 --> 01:35:06,806 Yeah. Fine. 1182 01:35:06,917 --> 01:35:09,613 I talked to your father. 1183 01:35:09,720 --> 01:35:10,914 And? 1184 01:35:11,021 --> 01:35:12,010 And... 1185 01:35:14,024 --> 01:35:16,686 We talked. I think he got it. 1186 01:35:18,129 --> 01:35:20,393 Did you say we wanted to move? 1187 01:35:20,698 --> 01:35:23,098 Yeah. No, I didn't say... 1188 01:35:23,200 --> 01:35:26,260 But I think he got that anyway. 1189 01:35:27,972 --> 01:35:29,803 Okay. Cool. 1190 01:35:29,907 --> 01:35:31,374 Yeah, cool. 1191 01:35:33,310 --> 01:35:37,041 Ben. Grab yourjacket, we're going out. 1192 01:35:37,148 --> 01:35:38,308 Come on. 1193 01:35:48,359 --> 01:35:51,658 Because I want you to speak French, too. 1194 01:35:58,969 --> 01:36:01,995 Try this. Repeat after me. 1195 01:36:02,106 --> 01:36:03,664 I live in Australia. 1196 01:36:05,176 --> 01:36:07,144 I live in Australia. 1197 01:36:07,244 --> 01:36:09,303 I live in Australia. 1198 01:36:09,413 --> 01:36:11,210 And my daddy's French. 1199 01:36:11,315 --> 01:36:13,112 And my daddy's French. 1200 01:36:13,217 --> 01:36:15,117 He's stubborn as a mule. 1201 01:36:19,323 --> 01:36:20,881 Let's go. 1202 01:36:20,991 --> 01:36:22,891 You little munchkin. 1203 01:36:24,061 --> 01:36:25,119 On your marks. 1204 01:36:25,229 --> 01:36:27,094 Get set. Go. 1205 01:36:49,954 --> 01:36:52,047 -Ben! -Ben! 1206 01:36:52,890 --> 01:36:53,948 Yes? 1207 01:36:54,058 --> 01:36:56,492 -Wait for us, okay? -Okay. 1208 01:37:22,219 --> 01:37:24,744 Puligny, Chassagnes. 1209 01:37:24,855 --> 01:37:26,288 One behind the other. 1210 01:37:26,390 --> 01:37:28,449 That's Meursault. See the village? 1211 01:37:28,759 --> 01:37:32,058 Behind it, Volnay and Pommard. 1212 01:37:32,162 --> 01:37:36,155 Here in Meursault, we have Gruyaches, in front ofthat tree, 1213 01:37:36,267 --> 01:37:37,859 and Perrieres, up there. 1214 01:37:45,376 --> 01:37:47,037 The Perrieres. 1215 01:37:47,144 --> 01:37:48,873 The Gruyaches. 1216 01:38:00,057 --> 01:38:01,081 Where's Ben? 1217 01:38:10,000 --> 01:38:11,433 Where are your parents? 1218 01:38:12,436 --> 01:38:13,835 Ben. 1219 01:38:15,139 --> 01:38:16,401 You okay? 1220 01:38:16,507 --> 01:38:18,031 Are you insane? 1221 01:38:18,142 --> 01:38:20,804 You're irresponsible. There's a child here. 1222 01:38:20,911 --> 01:38:23,038 You're the one who brought him here. 1223 01:38:23,147 --> 01:38:24,944 We're in a vineyard. 1224 01:38:25,049 --> 01:38:27,040 Walking in nature. 1225 01:38:27,151 --> 01:38:29,813 You're the one spraying that shit. 1226 01:38:31,221 --> 01:38:33,416 -Oh, it's you. -|t's not shit. 1227 01:38:33,457 --> 01:38:34,515 No? 1228 01:38:34,825 --> 01:38:36,417 -|t's not shit? -No. 1229 01:38:36,527 --> 01:38:38,154 Then take off that suit. 1230 01:38:39,463 --> 01:38:41,931 -Take it off. -Quit fucking around. 1231 01:38:42,032 --> 01:38:44,466 I'm interested. Why can't you take off your suit? 1232 01:38:44,568 --> 01:38:48,129 I'm spraying Cymoxanil to prevent mildew. 1233 01:38:48,238 --> 01:38:50,433 Exactly what your father used. 1234 01:38:50,541 --> 01:38:53,271 So spare me the song and dance. 1235 01:38:53,377 --> 01:38:56,278 And where's my father now/.7 1236 01:38:56,380 --> 01:38:58,245 Stop being such an idiot. 1237 01:38:58,349 --> 01:39:01,409 You know it's gonna be crawling with mildew. 1238 01:39:01,518 --> 01:39:05,386 If you'd rather spray your faggy nettle tea, go ahead. 1239 01:39:05,489 --> 01:39:06,547 But leave me alone. 1240 01:39:10,928 --> 01:39:13,192 But you're on our land now. 1241 01:39:13,297 --> 01:39:16,892 So tell him to stop spraying that shit on ourvines, okay? 1242 01:39:17,001 --> 01:39:18,093 We're organic here. 1243 01:39:18,202 --> 01:39:21,069 Put what you want on yourvines, but not on mine. 1244 01:39:21,171 --> 01:39:22,502 Is that clear? 1245 01:39:28,579 --> 01:39:30,103 Eric. 1246 01:39:45,029 --> 01:39:47,520 -Want some wine, Juliette? -Yeah. 1247 01:39:50,534 --> 01:39:52,365 Will you watch Julien? 1248 01:39:52,469 --> 01:39:53,629 Okay. 1249 01:40:00,110 --> 01:40:01,304 Is that mine? 1250 01:40:01,412 --> 01:40:02,538 Thanks. 1251 01:40:03,947 --> 01:40:05,209 Be careful, Ben. 1252 01:40:05,315 --> 01:40:06,543 Yeah. 1253 01:40:09,253 --> 01:40:11,118 Your son'll be walking soon. 1254 01:40:11,221 --> 01:40:12,586 You see that? 1255 01:40:26,303 --> 01:40:29,602 I hope I won't be a father like Océane's father. 1256 01:40:31,075 --> 01:40:34,340 I hope I won't be a father like your father. 1257 01:40:34,445 --> 01:40:35,639 Like your father. 1258 01:40:35,946 --> 01:40:37,470 Mine was great. 1259 01:40:42,186 --> 01:40:43,676 Ben, please be careful. 1260 01:40:47,257 --> 01:40:48,588 Come on. 1261 01:40:48,692 --> 01:40:50,182 Bedtime. 1262 01:40:51,195 --> 01:40:52,355 You look bushed. 1263 01:40:53,530 --> 01:40:55,054 You're not tired? 1264 01:41:11,548 --> 01:41:14,142 Okay, stop reading. Come on. 1265 01:41:15,385 --> 01:41:17,285 Go to sleep now. 1266 01:41:17,387 --> 01:41:19,287 Good night, son. 1267 01:42:57,321 --> 01:42:58,686 She's your girl? 1268 01:42:58,789 --> 01:43:00,222 Yeah. 1269 01:43:00,324 --> 01:43:01,757 She's beautiful. 1270 01:43:01,859 --> 01:43:03,326 Yeah. 1271 01:43:05,128 --> 01:43:07,119 What are you gonna do now/.7 1272 01:43:08,599 --> 01:43:10,567 Well, 1273 01:43:10,667 --> 01:43:14,569 your brother and sister and I are meeting with the lawyer 1274 01:43:14,671 --> 01:43:16,502 to sell part ofthe domain. 1275 01:43:19,409 --> 01:43:21,570 You're gonna sell the domain? 1276 01:43:21,678 --> 01:43:23,407 Part of it. 1277 01:43:25,816 --> 01:43:27,443 Why? 1278 01:43:28,552 --> 01:43:30,349 To share it. 1279 01:43:30,454 --> 01:43:33,150 If I'm not here with them, 1280 01:43:33,257 --> 01:43:34,588 they owe me something. 1281 01:43:34,691 --> 01:43:36,556 What do they owe you? 1282 01:43:41,798 --> 01:43:44,323 A year later, nothing had changed. 1283 01:43:44,434 --> 01:43:46,595 But I'd changed. 1284 01:43:46,703 --> 01:43:51,265 I'd come home to see my father and rediscovered my sister, brother, 1285 01:43:51,375 --> 01:43:54,538 my family, my home. 1286 01:43:54,645 --> 01:43:58,308 But after a year, I realized that my home 1287 01:43:58,415 --> 01:44:00,508 was also across the globe. 1288 01:44:08,558 --> 01:44:10,583 It's wild. This is your first vintage. 1289 01:44:10,694 --> 01:44:11,888 Yeah. 1290 01:44:12,195 --> 01:44:14,527 -I'd start decanting. -Let's bottle it. 1291 01:44:14,631 --> 01:44:15,723 No. 1292 01:44:16,733 --> 01:44:20,191 I don't wanna start decanting. I don't wanna bottle yet. 1293 01:44:20,304 --> 01:44:21,396 Why? 1294 01:44:21,505 --> 01:44:22,597 You sure? 1295 01:44:22,706 --> 01:44:26,574 Yes. It's my wine. I knowwhat I'm doing. 1296 01:44:26,677 --> 01:44:29,942 I don't need 12 guys telling me what to do. 1297 01:44:30,247 --> 01:44:32,442 You're staring at me with your big balls. 1298 01:44:33,450 --> 01:44:35,611 I have my own ideas, my own taste. 1299 01:44:36,853 --> 01:44:39,788 Can't I have a little fucking finesse and elegance? 1300 01:44:47,831 --> 01:44:49,765 -What? -Nothing. 1301 01:44:50,767 --> 01:44:52,860 Once I decide, I don't like to be contradicted. 1302 01:44:55,839 --> 01:44:58,467 -Anyway, it's gonna be good. -Yeah. 1303 01:44:59,509 --> 01:45:01,443 It really is yourwine. 1304 01:45:01,545 --> 01:45:03,877 It's peaceful, like you. 1305 01:45:03,981 --> 01:45:05,676 But it has 1306 01:45:05,782 --> 01:45:07,511 a strong side, too. 1307 01:45:07,617 --> 01:45:09,744 With a certain fragility. 1308 01:45:09,853 --> 01:45:12,651 -Complex. -|t's Juliette. 1309 01:45:48,258 --> 01:45:49,520 Tuesday? 1310 01:45:52,929 --> 01:45:54,419 Yeah. 1311 01:46:09,312 --> 01:46:11,337 I went to see the lawyer alone. 1312 01:46:13,650 --> 01:46:15,709 I'm going back to Australia. 1313 01:46:17,487 --> 01:46:19,478 I've thought it over. 1314 01:46:20,657 --> 01:46:22,056 We're not selling. 1315 01:46:23,894 --> 01:46:27,352 I don't wanna break up the family domain. 1316 01:46:27,464 --> 01:46:29,557 We'll work something out. 1317 01:46:29,666 --> 01:46:31,566 Between us. 1318 01:46:31,668 --> 01:46:32,794 As siblings. 1319 01:46:32,903 --> 01:46:35,303 I think that's what Mom and Dad would want. 1320 01:46:37,474 --> 01:46:39,635 But you have to help me. At first. 1321 01:46:39,743 --> 01:46:41,005 Yeah. 1322 01:46:42,879 --> 01:46:45,473 I spoke to Alicia. It was her idea. 1323 01:46:45,582 --> 01:46:48,608 Instead of selling off my share, 1324 01:46:48,718 --> 01:46:50,549 I'll rent you my parcels. 1325 01:46:50,654 --> 01:46:53,987 You can pay me something that won't kill you. 1326 01:46:54,091 --> 01:46:56,559 That way, we still own it together. 1327 01:46:56,660 --> 01:46:58,685 Even if I'm not here physically. 1328 01:46:59,696 --> 01:47:00,788 Does that work for you? 1329 01:47:00,897 --> 01:47:03,559 -Yeah. -Yeah. 1330 01:47:06,036 --> 01:47:10,097 We'll sell off part of our stock in Australia to pay the taxes. 1331 01:47:57,554 --> 01:47:59,954 Welcome to you all. Thanks for coming. 1332 01:48:00,056 --> 01:48:02,047 -Hello. -Welcome. 1333 01:48:02,159 --> 01:48:04,684 It'll be a good harvest, I hope. 1334 01:48:04,794 --> 01:48:07,729 I see some of last year's harvesters are back. 1335 01:48:07,831 --> 01:48:10,698 For the rest, here are the rules. 1336 01:48:10,800 --> 01:48:15,066 As you move down the rows, cut to your left, never to the right. 1337 01:48:15,172 --> 01:48:17,902 Whatever you do, don't cut the verjus. 1338 01:48:18,008 --> 01:48:19,942 One question, miss. 1339 01:48:20,043 --> 01:48:21,772 What's the verjus? 1340 01:48:27,083 --> 01:48:30,883 The verjus are the tiny green grapes on top. 1341 01:48:30,987 --> 01:48:33,888 Don't cut them. They're not ripe. 1342 01:48:33,990 --> 01:48:35,048 There. 1343 01:48:35,158 --> 01:48:36,591 How are you? 1344 01:48:36,693 --> 01:48:38,786 -|'m glad you came. -Me, too. 1345 01:48:47,003 --> 01:48:48,732 That's it. 1346 01:48:52,075 --> 01:48:55,602 Here are the keys, Mom. 1347 01:48:55,712 --> 01:48:57,976 -You okay? -Fine, fine. 1348 01:48:58,081 --> 01:49:00,982 Mom, we're right next door. 1349 01:49:01,084 --> 01:49:02,711 I know, I know. 1350 01:49:02,819 --> 01:49:04,047 Bye, Dad. 90099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.