All language subtitles for Wok.of.Love.E31.180709.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,467 --> 00:00:10,678 Even if all the kitchen staff hate you, 2 00:00:11,378 --> 00:00:13,618 I love you. 3 00:00:25,487 --> 00:00:26,557 I... 4 00:00:29,527 --> 00:00:30,967 know everything. 5 00:00:32,368 --> 00:00:34,868 Jin Jeong Hae, Chae Seol Ja, 6 00:00:35,067 --> 00:00:37,137 Im Geok Jeong, and you. 7 00:00:37,908 --> 00:00:40,067 I know that you're a family that live in the same house. 8 00:00:40,607 --> 00:00:44,948 I know that you all deceived me from the beginning and got hired here. 9 00:00:47,478 --> 00:00:48,618 I know everything. 10 00:00:50,987 --> 00:00:52,518 What's he saying? 11 00:01:03,898 --> 00:01:04,998 What are you both... 12 00:01:05,968 --> 00:01:07,397 doing there? 13 00:01:12,037 --> 00:01:13,408 That's not important right now. 14 00:01:13,408 --> 00:01:16,908 We both came in here to get some pork so that we could mince it, 15 00:01:16,908 --> 00:01:20,048 but I suddenly heard the most absurd thing. 16 00:01:20,048 --> 00:01:23,117 That's why I was in there eavesdropping. 17 00:01:23,718 --> 00:01:25,018 Let's talk outside. 18 00:01:26,388 --> 00:01:28,257 Gosh, Ms. Chae. 19 00:01:32,587 --> 00:01:34,597 What does he mean by you're all a family? 20 00:01:34,597 --> 00:01:36,257 Do you live with Sae Woo? 21 00:01:36,328 --> 00:01:38,998 My gosh, what am I going to do? 22 00:01:40,537 --> 00:01:43,037 (Hungry Wok) 23 00:01:49,078 --> 00:01:50,177 Is there something wrong? 24 00:01:51,347 --> 00:01:54,748 Why is everyone in the kitchen at this hour? 25 00:01:55,347 --> 00:01:56,578 Let's go. Let's just go. 26 00:01:56,578 --> 00:01:59,347 - Go where? - I said, let's go. 27 00:01:59,918 --> 00:02:01,957 But we cooked ramyeon. 28 00:02:03,587 --> 00:02:05,158 Since when did you know? 29 00:02:09,197 --> 00:02:10,827 (Dan Sae Woo, eldest daughter of Dan Seung Gi and Jin Jeong Hae) 30 00:02:13,267 --> 00:02:15,368 After I saw this last night. 31 00:02:18,007 --> 00:02:20,708 - You two should break up. - Ms. Chae. 32 00:02:20,708 --> 00:02:23,577 I'm like an aunt to Sae Woo. 33 00:02:23,678 --> 00:02:26,547 You better break up before Ms. Jin finds out. 34 00:02:26,778 --> 00:02:29,847 You fired your girlfriend's mother. 35 00:02:30,248 --> 00:02:31,718 So break up right now. 36 00:02:33,347 --> 00:02:34,718 Ms. Chae. 37 00:02:35,958 --> 00:02:37,658 Don't you think you're being too mean? 38 00:02:37,658 --> 00:02:39,488 How exactly am I being mean? 39 00:02:39,488 --> 00:02:43,097 This all happened because of you. 40 00:02:44,697 --> 00:02:46,597 What did I do? 41 00:02:46,597 --> 00:02:49,567 Sae Woo's the one who recommended me to work here. 42 00:02:49,738 --> 00:02:52,267 You told me that you were going to look for a job. 43 00:02:52,267 --> 00:02:54,238 So I figured you'd be better off... 44 00:02:54,238 --> 00:02:57,648 if you worked for a great chef at a nice Chinese restaurant. 45 00:02:57,648 --> 00:03:00,107 At least you had to get a decent job among us. 46 00:03:00,107 --> 00:03:03,917 I almost flipped out when I came here and saw you, Geok Jeong, 47 00:03:03,917 --> 00:03:05,748 and my mom work here. 48 00:03:05,748 --> 00:03:07,088 I know we all had to work to pay our rent, 49 00:03:07,088 --> 00:03:10,658 but my mom never washed a single dish in her life. 50 00:03:10,658 --> 00:03:13,387 That's why I came and offered to switch my position as a waitress. 51 00:03:13,387 --> 00:03:17,028 Gosh, if you care and worry about your mom so much, 52 00:03:17,028 --> 00:03:20,238 why did you end up going out with a guy your mom hates? 53 00:03:20,238 --> 00:03:22,498 So are you saying you did nothing wrong? 54 00:03:22,498 --> 00:03:24,107 That's a different story. 55 00:03:24,708 --> 00:03:27,537 How could you both lie to us about dating each other? 56 00:03:28,007 --> 00:03:30,378 Didn't you tell Ms. Jin that you don't like Sae Woo... 57 00:03:30,378 --> 00:03:32,748 and that you never will? 58 00:03:32,748 --> 00:03:34,778 Don't you think you're the one who deceived us? 59 00:03:34,778 --> 00:03:36,718 Then are you saying the fact that you lied to me... 60 00:03:36,718 --> 00:03:38,188 doesn't matter at all? 61 00:03:38,688 --> 00:03:42,088 You know how much I trusted you and liked you. 62 00:03:43,357 --> 00:03:44,428 That's... 63 00:03:44,958 --> 00:03:48,097 only because I'm very good in the kitchen. 64 00:03:51,428 --> 00:03:52,898 How can you do this to me? 65 00:03:53,297 --> 00:03:56,238 Ms. Chae, let's apologize to him first. 66 00:03:56,238 --> 00:03:57,938 We lied to him first. 67 00:03:58,338 --> 00:04:01,607 "I love you, Poong." I heard you say that with my own two ears. 68 00:04:01,607 --> 00:04:03,748 Just end it with him before your mom finds out. 69 00:04:03,748 --> 00:04:05,347 Then I won't tell her. 70 00:04:05,808 --> 00:04:09,017 Break up with her right now. Then I'll keep my lips sealed. 71 00:04:09,017 --> 00:04:10,517 We should go. It's too late. 72 00:04:10,517 --> 00:04:11,547 Ms. Chae. 73 00:04:13,287 --> 00:04:14,688 What am I... 74 00:04:16,257 --> 00:04:17,858 to you? 75 00:04:19,957 --> 00:04:21,228 Do you... 76 00:04:22,098 --> 00:04:23,228 hate me too? 77 00:04:27,767 --> 00:04:31,407 I haven't spent that much time working here. 78 00:04:31,767 --> 00:04:34,438 But I spent 20 years working for Ms. Jin. 79 00:04:36,608 --> 00:04:38,907 I don't know what Sae Woo thinks of me. 80 00:04:39,548 --> 00:04:41,978 But I thought of her as my own niece... 81 00:04:41,978 --> 00:04:43,918 as I washed her lingerie and packed her lunchbox. 82 00:04:43,918 --> 00:04:45,717 I even helped her prepare her wedding. 83 00:04:46,288 --> 00:04:47,517 If I thought of myself as a housekeeper, 84 00:04:47,517 --> 00:04:50,558 I wouldn't have dared to speak up like this. 85 00:04:51,488 --> 00:04:54,697 You may think I'm out of line, but I personally loved... 86 00:04:55,457 --> 00:04:58,428 being a member of this family. 87 00:04:58,967 --> 00:05:00,668 For 20 years, 88 00:05:01,798 --> 00:05:04,967 I worked at their house like I was family, so I have no choice. 89 00:05:05,738 --> 00:05:07,207 I'm sorry, Chef Poong. 90 00:05:07,777 --> 00:05:09,507 Ms. Chae. Wait. 91 00:05:13,517 --> 00:05:14,978 Let's go. I'll drive you home. 92 00:05:15,118 --> 00:05:19,348 I'm sorry. I really have nothing to say to you. 93 00:05:19,947 --> 00:05:22,657 I'm sorry for lying to you and not telling you. 94 00:05:24,157 --> 00:05:27,397 I lied to you more than a hundred times because of this. 95 00:05:28,457 --> 00:05:29,897 From now on, you can... 96 00:05:32,798 --> 00:05:34,098 I'm sorry. 97 00:05:37,938 --> 00:05:38,967 There's... 98 00:05:39,668 --> 00:05:41,678 something I really want to know. 99 00:05:43,678 --> 00:05:44,878 Whose house was that? 100 00:05:46,777 --> 00:05:51,647 It was where I used to live with my ex-husband. 101 00:05:53,858 --> 00:05:58,488 From now on, you can also lie to me 100 times. 102 00:05:58,488 --> 00:06:01,327 You can do that. I'll fall for every single one. 103 00:06:05,868 --> 00:06:06,938 Come here. 104 00:06:10,467 --> 00:06:11,707 I'm really sorry. 105 00:06:11,707 --> 00:06:13,438 I never felt at ease. 106 00:06:13,438 --> 00:06:15,538 I couldn't even sleep properly. 107 00:06:29,587 --> 00:06:31,128 Is there anything else you're lying to me about? 108 00:06:31,428 --> 00:06:32,558 Not that I know of. 109 00:06:35,728 --> 00:06:36,798 It must've been hard. 110 00:06:37,567 --> 00:06:39,628 It must've been difficult for you to keep it to yourself. 111 00:06:48,478 --> 00:06:49,837 Don't lie from now on. 112 00:06:52,608 --> 00:06:53,717 Sae Woo. 113 00:06:54,678 --> 00:06:56,777 Get to your senses. Let's go home. 114 00:06:59,288 --> 00:07:01,858 I no longer feel sorry about having lied to you. 115 00:07:02,358 --> 00:07:04,058 Do you think of me and Ms. Jin as a joke... 116 00:07:04,058 --> 00:07:06,257 just because we work for you? 117 00:07:07,798 --> 00:07:09,098 You should hire a new cutting part... 118 00:07:10,027 --> 00:07:11,368 and a noodle part. 119 00:07:11,798 --> 00:07:13,168 Also, hire someone new to work in Sae Woo's place. 120 00:07:14,197 --> 00:07:15,897 - Let's go, Sae Woo. - See you tomorrow. 121 00:07:15,897 --> 00:07:17,707 Nobody knows what will happen tomorrow. 122 00:07:43,598 --> 00:07:44,598 Goodnight. 123 00:07:44,827 --> 00:07:46,567 - Go home safely. - Okay. 124 00:07:47,438 --> 00:07:49,397 Goodnight, Ms. Chae. 125 00:07:49,567 --> 00:07:51,207 Bye, Chef Poong. 126 00:08:05,188 --> 00:08:07,957 My mom might be sleeping. Let's not turn the lights on. 127 00:08:11,228 --> 00:08:12,327 Do you want some water? 128 00:08:24,007 --> 00:08:25,007 Drink it. 129 00:08:27,478 --> 00:08:28,478 Sae Woo. 130 00:08:29,378 --> 00:08:32,147 Are you crazy? In the kitchen where we all work? 131 00:08:33,277 --> 00:08:34,318 It looks like... 132 00:08:34,618 --> 00:08:37,387 you like him more than he likes you. 133 00:08:38,348 --> 00:08:40,687 Do you like him more? 134 00:08:41,017 --> 00:08:42,218 Probably. 135 00:08:42,417 --> 00:08:44,657 A woman shouldn't show that she likes someone. 136 00:08:44,927 --> 00:08:46,628 Don't you have any pride? 137 00:08:46,628 --> 00:08:48,328 What you said in the freezer... 138 00:08:48,328 --> 00:08:50,128 made me so upset. 139 00:08:50,998 --> 00:08:53,797 Women shouldn't say "I love you" first. 140 00:08:53,797 --> 00:08:56,397 Men should say that first. 141 00:08:56,397 --> 00:08:59,437 And when a man tells you that they love you about 10 times, 142 00:08:59,437 --> 00:09:01,177 you should consider about saying "I love you" only then. 143 00:09:01,777 --> 00:09:03,807 You are more than enough for him. 144 00:09:03,807 --> 00:09:05,478 Why would you cling to him like that? 145 00:09:05,647 --> 00:09:07,378 You even confessed you love first. 146 00:09:07,378 --> 00:09:09,948 Is that how you've been dating men until now? 147 00:09:09,948 --> 00:09:11,887 I told him I like him. 148 00:09:11,887 --> 00:09:15,187 I'm full of lies, so of course I should love him more. 149 00:09:15,318 --> 00:09:17,088 Thank goodness I love him more. 150 00:09:18,858 --> 00:09:20,828 Seol Ja, you're going out with Maeng Dal, right? 151 00:09:23,027 --> 00:09:24,167 Don't change the subject. 152 00:09:24,167 --> 00:09:26,427 I won't tell anyone that you're dating. 153 00:09:26,427 --> 00:09:27,667 So don't tell anyone about me too. 154 00:09:29,498 --> 00:09:32,738 Then I'll break up with Maeng Dal today. 155 00:09:32,738 --> 00:09:34,637 You should break up with Poong too. 156 00:09:36,437 --> 00:09:40,177 We can help Poong and my mom get along. 157 00:09:41,478 --> 00:09:42,748 Do you think it's possible? 158 00:10:31,297 --> 00:10:32,468 (No construction cost payment, no hotel operation) 159 00:10:32,468 --> 00:10:33,468 (Pay the construction fee immediately) 160 00:10:33,897 --> 00:10:36,937 (Pay the re-modeling construction cost) 161 00:10:46,348 --> 00:10:48,218 You said protest rights and hotel food... 162 00:10:48,218 --> 00:10:49,848 had nothing to do with each other, right? 163 00:10:50,848 --> 00:10:52,748 You'll see how they're related. 164 00:11:17,007 --> 00:11:18,108 Attention! 165 00:11:20,618 --> 00:11:21,718 Let's! 166 00:11:22,578 --> 00:11:23,718 Take over! 167 00:11:24,017 --> 00:11:25,787 - Yes! - Yes! 168 00:11:28,787 --> 00:11:29,887 (We're exercising our lien.) 169 00:11:29,887 --> 00:11:31,588 I guess there is a problem. 170 00:11:32,228 --> 00:11:34,057 (We're exercising our lien due to unpaid construction cost.) 171 00:11:38,128 --> 00:11:39,568 What are you doing? 172 00:11:40,128 --> 00:11:44,637 We're dunning the hotel legally and justly. 173 00:11:46,037 --> 00:11:48,708 Try calling the CEO here. 174 00:11:52,948 --> 00:11:53,978 Mr. Yong. 175 00:11:56,047 --> 00:11:57,147 Seriously. 176 00:11:57,547 --> 00:12:00,958 Chil Seong started protesting just a minute ago. 177 00:12:01,488 --> 00:12:03,187 This is insane! 178 00:12:03,287 --> 00:12:05,958 They're occupying only the area they constructed. 179 00:12:06,157 --> 00:12:08,427 And they're protesting silently to avoid obstruction of business, 180 00:12:08,698 --> 00:12:10,498 so we can't really report them to the police. 181 00:12:10,498 --> 00:12:13,637 This is because they got the protest rights. 182 00:12:16,198 --> 00:12:18,507 If gangsters keep protesting in the lobby like that, 183 00:12:18,507 --> 00:12:21,478 you'll lose all the customers in a week. 184 00:12:21,708 --> 00:12:22,838 If the hotel gets put up for auction, 185 00:12:23,338 --> 00:12:25,478 it'll be sold for cheap because of that. 186 00:12:26,407 --> 00:12:27,818 You'll have to get money fast... 187 00:12:28,248 --> 00:12:31,218 and buy the protest rights back from Chil Seong. 188 00:12:31,818 --> 00:12:32,887 Mr. Yong. 189 00:12:33,757 --> 00:12:35,818 Remember the suggestion I made... 190 00:12:36,517 --> 00:12:37,657 a while back? 191 00:12:37,927 --> 00:12:39,328 Why don't you accept that? 192 00:12:39,728 --> 00:12:41,598 Then Chil Seong will be taken care of. 193 00:12:41,998 --> 00:12:43,828 Do we really have to do that? 194 00:12:45,498 --> 00:12:46,667 Do that to Finishing Touch? 195 00:12:46,667 --> 00:12:48,037 I'll make a call. 196 00:12:55,738 --> 00:12:57,307 This is Giant Hotel. 197 00:13:00,578 --> 00:13:01,917 Good afternoon. 198 00:13:02,948 --> 00:13:05,488 Gangsters are exercising their lien. 199 00:13:05,948 --> 00:13:08,618 This crooked hotel isn't paying us, 200 00:13:08,917 --> 00:13:10,017 the gangsters. 201 00:13:10,017 --> 00:13:12,027 This hotel is trying not to pay us, 202 00:13:12,687 --> 00:13:14,027 the gangsters, back. 203 00:13:14,257 --> 00:13:15,358 Look at that. 204 00:13:15,628 --> 00:13:17,998 We'll lose all our customers because of them. 205 00:13:20,838 --> 00:13:21,838 Is that true? 206 00:13:23,838 --> 00:13:24,907 Okay. 207 00:13:27,578 --> 00:13:28,608 Chil Seong. 208 00:13:28,838 --> 00:13:31,608 Someone wants to buy Finishing Touch for three million dollars. 209 00:13:32,208 --> 00:13:33,848 He's talking with the hotel. 210 00:13:34,378 --> 00:13:35,917 They even have all the chefs on board. 211 00:13:37,417 --> 00:13:39,588 - So? - It seems like they're trying... 212 00:13:39,588 --> 00:13:40,887 to stop our protest with that money. 213 00:13:41,157 --> 00:13:43,588 He already has the money ready, 214 00:13:43,887 --> 00:13:46,257 but Mr. Yong is hesitant because it's Finishing Touch. 215 00:13:46,998 --> 00:13:49,098 Even if we get this hotel, 216 00:13:49,098 --> 00:13:52,098 it's no use without Finishing Touch. 217 00:13:52,297 --> 00:13:53,368 That's right. 218 00:13:54,568 --> 00:13:55,667 Take this. 219 00:14:24,297 --> 00:14:25,568 Who could it be this early in the morning? 220 00:14:26,068 --> 00:14:27,437 Open the door. 221 00:14:27,637 --> 00:14:28,698 Okay. 222 00:14:30,037 --> 00:14:32,468 - Seol Ja. Make me a cold drink. - Sure. 223 00:14:32,468 --> 00:14:34,378 Mom, I'll do it. Seol Ja, don't worry. 224 00:14:39,402 --> 00:14:44,402 [VIU Ver] SBS E31 Wok of Love "We'll Have a Truce for Now" -♥ Ruo Xi ♥- 225 00:14:49,787 --> 00:14:50,988 Chef... 226 00:15:05,468 --> 00:15:06,807 Am I dreaming? 227 00:15:07,137 --> 00:15:08,578 You aren't. 228 00:15:09,238 --> 00:15:10,307 Poong. 229 00:15:14,378 --> 00:15:17,318 I've been waiting all night outside your house. 230 00:15:20,088 --> 00:15:21,118 Hello. 231 00:15:22,017 --> 00:15:23,118 Mother. 232 00:15:24,628 --> 00:15:27,257 Goodness. He called me "Mother". 233 00:15:35,068 --> 00:15:38,267 Did you decide to sell... 234 00:15:39,037 --> 00:15:40,208 Finishing Touch? 235 00:15:40,208 --> 00:15:41,378 I will. 236 00:15:42,108 --> 00:15:43,177 Thanks to you. 237 00:15:43,608 --> 00:15:46,708 Your chef and my chef. Let's have them... 238 00:15:46,708 --> 00:15:48,647 fight each other. 239 00:15:48,647 --> 00:15:49,677 What do you mean? 240 00:15:49,948 --> 00:15:51,787 If your chef wins, 241 00:15:51,787 --> 00:15:53,858 I'll give up the protest rights... 242 00:15:54,557 --> 00:15:56,157 that's worth three million dollars. 243 00:15:56,718 --> 00:16:00,198 Then you won't have to sell your restaurant. 244 00:16:00,858 --> 00:16:01,927 What if Poong wins? 245 00:16:01,927 --> 00:16:05,828 Then I'll take over Finishing Touch. 246 00:16:08,267 --> 00:16:11,338 Don't try to be sly. This is your last chance. 247 00:16:11,708 --> 00:16:14,878 You have no choice but to sell... 248 00:16:15,478 --> 00:16:17,277 Finishing Touch, don't you? 249 00:16:17,608 --> 00:16:18,608 Right. 250 00:16:21,017 --> 00:16:22,078 Then how about this? 251 00:16:24,318 --> 00:16:25,348 If Poong loses, 252 00:16:26,318 --> 00:16:28,318 close down Hungry Wok. 253 00:16:29,257 --> 00:16:31,187 Give up the protest rights... 254 00:16:31,387 --> 00:16:32,927 and close Hungry Wok too. 255 00:16:33,287 --> 00:16:35,958 If we lose, we'll give you Finishing Touch... 256 00:16:35,958 --> 00:16:37,427 without reservation. 257 00:16:37,828 --> 00:16:39,267 Is it too unfair for you? 258 00:16:51,848 --> 00:16:53,007 Not at all. 259 00:16:57,517 --> 00:16:59,988 It isn't unfair at all. Why? 260 00:17:00,458 --> 00:17:02,488 Because we'll win no matter what. 261 00:17:03,828 --> 00:17:05,887 Protests rights and Hungry Wok. 262 00:17:07,028 --> 00:17:08,098 We'll do it. 263 00:17:08,098 --> 00:17:09,427 While we do the match, 264 00:17:10,727 --> 00:17:12,368 leave the lobby. 265 00:17:12,568 --> 00:17:13,598 Okay. 266 00:17:15,167 --> 00:17:17,508 Then we'll have a truce for now. 267 00:17:32,387 --> 00:17:35,788 Chef Poong knows everything. 268 00:17:35,957 --> 00:17:37,758 He knows that we're family. 269 00:17:38,457 --> 00:17:39,528 Goodness. 270 00:17:39,828 --> 00:17:42,227 But still... 271 00:17:42,227 --> 00:17:45,098 I mean, so... 272 00:17:45,427 --> 00:17:46,997 he barged in here at this hour... 273 00:17:47,737 --> 00:17:48,937 and called me "Mother". 274 00:17:49,568 --> 00:17:51,568 Why did he call me Mother, Seol Ja? 275 00:17:51,568 --> 00:17:52,838 Sae Woo and I... 276 00:17:53,437 --> 00:17:54,538 like each other. 277 00:17:58,447 --> 00:17:59,977 I'll date your daughter. 278 00:18:00,747 --> 00:18:01,977 Are you crazy? 279 00:18:03,018 --> 00:18:05,217 Yes, I'm crazy. 280 00:18:05,848 --> 00:18:07,657 You made me go crazy. 281 00:18:08,358 --> 00:18:09,417 Me dating your daughter... 282 00:18:10,687 --> 00:18:13,187 can't be worse than the secret you made in my kitchen. 283 00:18:14,128 --> 00:18:15,828 Chef Poong, that's... 284 00:18:15,828 --> 00:18:17,768 Until Sae Woo says she doesn't like me anymore, 285 00:18:18,068 --> 00:18:19,997 I'll date her even if you do try to stop me. 286 00:18:20,298 --> 00:18:21,437 If you try to stop me, 287 00:18:22,538 --> 00:18:26,068 I'll love her more passionately like fire. 288 00:18:27,338 --> 00:18:28,508 You can look forward to it, 289 00:18:29,378 --> 00:18:30,778 worry about it, 290 00:18:31,647 --> 00:18:32,808 and keep on watching us. 291 00:18:37,747 --> 00:18:41,258 - That's all. - He's crazy. 292 00:18:45,328 --> 00:18:47,197 Cutting Part, Noodle Part, and Fire Part Assistant, 293 00:18:47,197 --> 00:18:48,397 don't be late to work. 294 00:18:48,497 --> 00:18:51,167 Hall Manager, please come to work as well. 295 00:18:52,068 --> 00:18:55,068 I'll go on ahead and prepare for opening. 296 00:19:20,727 --> 00:19:22,258 Did you not have time to wash your face? 297 00:19:22,258 --> 00:19:24,298 I couldn't even brush my teeth. Don't come close to me. 298 00:19:27,197 --> 00:19:28,338 You did well. 299 00:19:28,568 --> 00:19:29,697 I did, didn't I? 300 00:19:31,768 --> 00:19:33,108 I'll be right there. 301 00:19:34,437 --> 00:19:36,778 I wish I had a mom too. 302 00:19:37,308 --> 00:19:38,447 I'm envious of you. 303 00:19:39,207 --> 00:19:40,518 Wait for me at the restaurant. 304 00:19:40,518 --> 00:19:43,247 Do you think we'll be able to run the business today? 305 00:19:43,717 --> 00:19:44,987 I don't think anyone will show up. 306 00:19:44,987 --> 00:19:47,358 We must. We can do it! 307 00:19:47,657 --> 00:19:48,788 We can do it! 308 00:19:53,497 --> 00:19:55,727 Keep on frowning. Work on your glare. 309 00:19:57,128 --> 00:19:58,927 Okay. Attention! 310 00:19:58,927 --> 00:20:00,568 (Pay us for the delayed renovation payment!) 311 00:20:00,568 --> 00:20:02,237 We'll cease fire for a while. 312 00:20:02,997 --> 00:20:04,038 Get ready to pack up. 313 00:20:04,038 --> 00:20:05,368 - What? - What? 314 00:20:05,368 --> 00:20:06,437 Let's go. 315 00:20:06,737 --> 00:20:07,808 Why? 316 00:20:08,308 --> 00:20:09,378 Why? 317 00:20:09,707 --> 00:20:11,848 Poong, where are you? 318 00:20:23,387 --> 00:20:27,697 Seol Ja, if you go to his kitchen, it's over between us. 319 00:20:28,758 --> 00:20:30,427 It's the same with you, Geok Jeong. 320 00:20:30,798 --> 00:20:32,568 If you go to Poong's kitchen, 321 00:20:32,967 --> 00:20:34,997 you'll have to leave this house. 322 00:20:36,437 --> 00:20:39,407 Sae Woo, you too. If you like Chef Poong, 323 00:20:39,407 --> 00:20:40,637 leave this house. 324 00:20:41,278 --> 00:20:42,707 We won't be a family anymore. 325 00:20:43,278 --> 00:20:45,147 I'll live by myself from now on. 326 00:20:46,147 --> 00:20:48,177 Your dad is in jail, 327 00:20:48,318 --> 00:20:51,387 so I'll just get a small room... 328 00:20:51,917 --> 00:20:53,147 and hang in there. 329 00:20:53,487 --> 00:20:57,528 Please, Ms. Jin. That's nonsense. 330 00:20:57,528 --> 00:20:59,828 I'm the one who suggested that we should date in secret. 331 00:20:59,987 --> 00:21:02,897 I'm also the one who asked him out first. You should yell at me... 332 00:21:02,897 --> 00:21:05,227 instead of hating Chef Poong. 333 00:21:05,227 --> 00:21:07,768 I'm older and I have so many family to care for. 334 00:21:07,768 --> 00:21:09,137 Also, I'm a bad cook. 335 00:21:09,137 --> 00:21:12,538 How can I reject a man like that when I'm a nobody? 336 00:21:12,538 --> 00:21:14,977 I should consider myself lucky to even have a date. 337 00:21:15,137 --> 00:21:16,637 Shut your mouth. 338 00:21:23,447 --> 00:21:26,518 All right, here is your sweet and sour pork! 339 00:21:26,518 --> 00:21:27,588 Could I get a jajangmyeon? 340 00:21:27,588 --> 00:21:28,687 One moment, please. 341 00:21:28,687 --> 00:21:31,328 Here you go. Did you want 4? And you want 2? 342 00:21:31,328 --> 00:21:32,858 Are you ordering four? Okay. 343 00:21:33,028 --> 00:21:34,897 - Sweet and sour pork. - Sweet and sour pork. 344 00:21:38,028 --> 00:21:39,098 Excuse me! 345 00:21:44,108 --> 00:21:45,737 Table 6 is waiting for 4 jajangmyeons... 346 00:21:45,737 --> 00:21:46,907 and a sweet and sour pork. When will it be ready? 347 00:21:46,907 --> 00:21:48,207 It's almost ready. 348 00:21:50,707 --> 00:21:52,947 - Dong Sik, I need four noodles! - Yes, chef. 349 00:22:00,987 --> 00:22:03,018 - Okay. Good to go! - Good to go! 350 00:22:04,657 --> 00:22:06,427 - I think it's good to go. - Let me see. 351 00:22:06,788 --> 00:22:08,598 It's hot, it's hot. 352 00:22:11,328 --> 00:22:12,798 It's so delicious. 353 00:22:13,068 --> 00:22:15,038 - Good to go! - Good to go! 354 00:22:21,407 --> 00:22:23,437 Right, there's an additional order. 355 00:22:23,437 --> 00:22:25,808 The customers in the room want 3 extra jajangmyeons... 356 00:22:25,808 --> 00:22:26,848 and 2 bowls of 8-colored jajangmyeons. 357 00:22:26,848 --> 00:22:28,247 It's a total of 8, okay? 358 00:22:28,247 --> 00:22:29,447 We're too busy, 359 00:22:29,447 --> 00:22:31,288 so only take jajangmyeon and sweet and sour pork orders. 360 00:22:31,288 --> 00:22:32,387 Okay. 361 00:22:38,528 --> 00:22:41,427 - Isn't it good? - Here is your sweet and sour pork, 362 00:22:41,427 --> 00:22:42,858 so don't worry. 363 00:22:42,997 --> 00:22:44,868 - I hope you enjoy it. - Thank you. 364 00:22:44,868 --> 00:22:46,167 Do you work here? 365 00:22:46,598 --> 00:22:47,598 Pardon? 366 00:22:48,768 --> 00:22:50,068 Don't you recognize me? 367 00:22:50,907 --> 00:22:52,937 We met twice before. 368 00:22:55,038 --> 00:22:56,407 I've never met you before. 369 00:22:56,977 --> 00:22:58,508 What? 370 00:22:59,778 --> 00:23:01,778 You're really mean. 371 00:23:02,378 --> 00:23:04,687 You might not be interested in me, 372 00:23:04,687 --> 00:23:06,687 but we met before as patients and as a vet and a customer. 373 00:23:06,687 --> 00:23:09,258 And today, it's our third time. 374 00:23:09,258 --> 00:23:11,687 How can you not remember me at all? 375 00:23:11,828 --> 00:23:14,157 Why are you getting mad at me? 376 00:23:14,628 --> 00:23:17,068 I only said that I never met you because it's our first time. 377 00:23:17,667 --> 00:23:20,598 Must I remember you? 378 00:23:20,598 --> 00:23:21,637 Yes. 379 00:23:22,098 --> 00:23:23,437 Please remember me. 380 00:23:23,707 --> 00:23:27,108 I'll really get mad if you say that you don't know me again. 381 00:23:27,407 --> 00:23:29,308 I'm Lee Ji Gyeong, 382 00:23:29,308 --> 00:23:31,147 the vet at Flying Animal Hospital. 383 00:23:31,707 --> 00:23:32,778 Did you get that? 384 00:23:35,278 --> 00:23:36,447 Answer me. 385 00:23:37,887 --> 00:23:40,957 Ms. Lee Ji Gyeong, I'm very busy right now. 386 00:23:40,957 --> 00:23:42,717 Please enjoy your meal. 387 00:23:43,528 --> 00:23:44,927 Hey, wait... 388 00:23:49,927 --> 00:23:51,667 Chi Su and Dong Sik, check on the dim sum. 389 00:23:51,667 --> 00:23:52,868 - Yes, chef! - Yes, chef! 390 00:23:54,768 --> 00:23:57,338 - Take them to the rooms in order. - Yes, chef! 391 00:23:57,338 --> 00:23:59,407 Are these people coming or not? 392 00:24:01,278 --> 00:24:03,137 I Man, I asked you to wash the bok choy. 393 00:24:03,137 --> 00:24:04,348 Right. 394 00:24:04,447 --> 00:24:06,348 - What for? - Don't I need it? 395 00:24:06,348 --> 00:24:08,177 It only goes in stir-fried seafood and rice soup. 396 00:24:08,177 --> 00:24:09,578 We didn't get any orders. Leave it out. 397 00:24:10,348 --> 00:24:12,618 I got confused. I thought I needed it. 398 00:24:12,717 --> 00:24:14,457 I really need Seol Ja here. 399 00:24:14,457 --> 00:24:16,417 I keep on getting confused. 400 00:24:16,717 --> 00:24:18,528 Wait, is Geok Jeong following suit? 401 00:24:18,528 --> 00:24:20,497 We have to work harder when the business is good. 402 00:24:20,497 --> 00:24:22,128 It only takes a moment for the customers to leave. 403 00:24:22,128 --> 00:24:23,157 Here you go. 404 00:24:23,157 --> 00:24:24,667 - Put them back. - What? 405 00:24:41,318 --> 00:24:42,318 Seriously. 406 00:24:50,058 --> 00:24:51,387 Gosh. 407 00:24:59,028 --> 00:25:00,128 Beer? 408 00:25:01,637 --> 00:25:02,637 Thank you. 409 00:25:16,618 --> 00:25:18,187 That's refreshing. 410 00:25:18,348 --> 00:25:19,487 Poong. 411 00:25:20,687 --> 00:25:22,417 I suggested a cooking battle... 412 00:25:23,217 --> 00:25:25,028 by betting Finishing Touch. 413 00:25:25,487 --> 00:25:29,028 Seung Ryong demanded that I bet Hungry Wok, 414 00:25:30,227 --> 00:25:32,028 so I accepted the request. 415 00:25:32,697 --> 00:25:33,697 I'll... 416 00:25:34,637 --> 00:25:35,997 put my trust in you. 417 00:25:36,167 --> 00:25:37,868 What if I lose? 418 00:25:37,868 --> 00:25:39,008 I already know... 419 00:25:39,508 --> 00:25:42,308 that you would never lose. 420 00:25:42,477 --> 00:25:44,578 Why are you pressuring me? 421 00:25:44,578 --> 00:25:46,677 You'll scold me so much if I lose. 422 00:25:46,818 --> 00:25:48,278 It's okay to lose then. 423 00:25:48,947 --> 00:25:51,048 - Really? - Yes. 424 00:25:51,318 --> 00:25:52,447 Do you mean it? 425 00:25:53,917 --> 00:25:55,157 If you lose, 426 00:25:55,457 --> 00:25:58,487 we'll just go to the countryside in the middle of nowhere... 427 00:25:58,657 --> 00:26:01,397 and open a tiny Chinese place. 428 00:26:01,828 --> 00:26:04,868 It's not like we had anything to begin with. 429 00:26:06,328 --> 00:26:07,997 We'll just start over. 430 00:26:08,137 --> 00:26:11,268 All the way up from the bottom down there. 431 00:26:11,268 --> 00:26:12,868 We'll make our way up. 432 00:26:13,477 --> 00:26:17,048 I'll eat your jajangmyeon and sweet and sour pork... 433 00:26:17,048 --> 00:26:19,508 every day. 434 00:26:20,677 --> 00:26:22,048 That's enough for me. 435 00:26:22,548 --> 00:26:24,447 - I won't do it. - Poong. 436 00:26:24,447 --> 00:26:26,387 You already sound so miserable. 437 00:26:26,387 --> 00:26:27,887 How could you tell me it's okay to lose? 438 00:26:28,487 --> 00:26:30,058 - I won't do it. - Poong. 439 00:26:30,588 --> 00:26:31,758 Come on. 440 00:26:32,558 --> 00:26:34,828 How much loss would that be if I lose? 441 00:26:34,828 --> 00:26:36,397 You used 3 million dollars for the protest rights... 442 00:26:36,397 --> 00:26:37,967 and Hungry Wok is worth at least 1 million dollars. 443 00:26:37,967 --> 00:26:39,528 This cooking battle is worth four million dollars. 444 00:26:40,338 --> 00:26:41,368 I can't do it. 445 00:26:41,868 --> 00:26:43,967 How could I live my life with so much guilt? 446 00:26:43,967 --> 00:26:45,268 Gosh, I can't do it. 447 00:26:48,437 --> 00:26:50,378 I like Hungry Wok now. 448 00:26:50,378 --> 00:26:52,008 This place is more precious to me. 449 00:26:52,378 --> 00:26:54,977 Why would you bet on this place? 450 00:27:04,088 --> 00:27:05,288 Hey, Poong. 451 00:27:05,858 --> 00:27:07,997 You told me that hotel kitchen... 452 00:27:08,558 --> 00:27:11,798 is where you dedicated 10 years of your youth. 453 00:27:12,028 --> 00:27:13,697 That's why I wanted it. 454 00:27:14,068 --> 00:27:16,538 I want to let you stand... 455 00:27:16,907 --> 00:27:18,707 in the center of the kitchen. 456 00:27:19,068 --> 00:27:22,508 However, you're scared of what you might lose, 457 00:27:22,878 --> 00:27:24,548 so you're running away now. 458 00:27:27,018 --> 00:27:29,278 You're not a true man. 459 00:27:32,618 --> 00:27:33,758 The hotel lost... 460 00:27:33,758 --> 00:27:36,417 when we competed with jajangmyeon and sweet and sour pork... 461 00:27:36,417 --> 00:27:38,788 because they're menus they don't normally make. 462 00:27:39,028 --> 00:27:41,927 Also, we only had one nurse as the jury. 463 00:27:41,927 --> 00:27:44,098 It happened very suddenly. 464 00:27:44,598 --> 00:27:47,568 This time, you and Mr. Yong are betting on buildings. 465 00:27:47,568 --> 00:27:50,637 Everyone will be fighting for their lives. How can I... 466 00:27:51,808 --> 00:27:53,207 It's too scary for me to try. 467 00:27:58,348 --> 00:28:00,278 But you're a man! 468 00:28:02,947 --> 00:28:04,088 Come on. 469 00:28:06,048 --> 00:28:07,118 Chil Seong. 470 00:28:07,788 --> 00:28:11,227 You tell me it's okay to lose right now. 471 00:28:12,358 --> 00:28:15,457 But if I lose, this building will be gone. 472 00:28:15,628 --> 00:28:17,697 It could be over between us too. 473 00:28:22,098 --> 00:28:23,137 You're not... 474 00:28:23,967 --> 00:28:25,737 just anyone to me. 475 00:28:26,207 --> 00:28:28,378 I want to be with you... 476 00:28:29,137 --> 00:28:31,278 for a really... 477 00:28:31,878 --> 00:28:32,947 long time. 478 00:28:34,018 --> 00:28:37,018 Don't risk everything you have on me. 479 00:28:46,457 --> 00:28:47,628 Hey, Poong. 480 00:28:49,497 --> 00:28:50,628 How will you... 481 00:28:51,997 --> 00:28:54,538 be able to make Sae Woo happy with that mindset? 482 00:29:04,977 --> 00:29:06,008 I know... 483 00:29:06,647 --> 00:29:08,048 that you two like each other. 484 00:29:11,647 --> 00:29:13,758 Why are you suddenly speechless? 485 00:29:18,358 --> 00:29:19,358 I sincerely... 486 00:29:20,758 --> 00:29:22,028 envy you, you jerk. 487 00:29:25,128 --> 00:29:26,197 I'll do it. 488 00:29:27,368 --> 00:29:28,667 That's what you call being a man. 489 00:29:29,838 --> 00:29:30,868 You're a man. 490 00:29:31,338 --> 00:29:32,608 It's for you. 491 00:29:33,207 --> 00:29:34,608 Not for Sae Woo? 492 00:29:34,778 --> 00:29:35,838 She... 493 00:29:38,048 --> 00:29:40,378 still likes me even when I'm a chef... 494 00:29:41,917 --> 00:29:43,048 of a small Chinese restaurant. 495 00:29:51,427 --> 00:29:52,558 You annoying jerk. 496 00:29:59,897 --> 00:30:00,997 Fine. 497 00:30:02,598 --> 00:30:04,137 You're going to do it, right? 498 00:30:06,568 --> 00:30:07,637 Yes. 499 00:30:18,447 --> 00:30:20,018 The dice has been rolled. 500 00:30:21,887 --> 00:30:23,157 Do you think Nietzsche... 501 00:30:24,788 --> 00:30:25,957 will be on our side? 502 00:30:34,897 --> 00:30:36,598 He won't be on anyone's side. 503 00:30:39,907 --> 00:30:40,977 What matters... 504 00:30:42,108 --> 00:30:44,207 is that you rolled the dice because you trust me. 505 00:30:55,087 --> 00:30:57,587 (Episode 32 will air shortly.) 35112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.