All language subtitles for Wok.of.Love.E30.180703.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,782 --> 00:00:08,651 (Episode 30) 2 00:00:31,142 --> 00:00:32,581 The first dish is... 3 00:00:33,481 --> 00:00:36,051 Bird's Nest Tofu Skin Sandwich, 4 00:00:36,051 --> 00:00:38,521 which is bird's nest in between crispy tofu layers. 5 00:00:38,521 --> 00:00:40,621 It's a nice appetizer. 6 00:00:52,201 --> 00:00:56,401 The only chef who makes a creative dish with a bird's nest is... 7 00:00:57,271 --> 00:00:58,471 you, Poong. 8 00:00:58,471 --> 00:00:59,602 Sir. 9 00:01:00,612 --> 00:01:03,142 I'm honored that you're satisfied with it, 10 00:01:03,142 --> 00:01:05,811 but I refuse to hear your compliments. 11 00:01:06,981 --> 00:01:08,611 I'll prepare the next dish. 12 00:01:11,052 --> 00:01:15,121 He's still rude and disrespectful. 13 00:01:15,921 --> 00:01:18,162 That's his charm. 14 00:01:43,511 --> 00:01:44,822 Second dish is... 15 00:01:44,951 --> 00:01:47,992 shark's fin topped with crab roe in soy sauce. 16 00:01:52,561 --> 00:01:55,962 This dish also looks the best. 17 00:01:56,891 --> 00:02:00,261 The best chest should be returned to the best position. 18 00:02:01,072 --> 00:02:03,501 Come back to Finishing Touch. 19 00:02:03,871 --> 00:02:05,802 Sir. 20 00:02:06,141 --> 00:02:08,042 Are you going to reinstate him? 21 00:02:08,042 --> 00:02:10,942 I should've made you the head chef. Sorry for the delay. 22 00:02:10,942 --> 00:02:14,081 Sir. Are you firing me? 23 00:02:15,211 --> 00:02:16,852 Why are you so surprised? 24 00:02:17,382 --> 00:02:20,792 You aren't fired until Poong says yes, 25 00:02:21,021 --> 00:02:22,891 so don't jump to conclusions. 26 00:02:22,891 --> 00:02:24,062 Eat up. 27 00:02:26,761 --> 00:02:29,831 I'll prepare the next dish. 28 00:02:31,831 --> 00:02:33,431 It tastes exquisite. 29 00:02:42,872 --> 00:02:45,442 In order to bring back the hospital clients, 30 00:02:45,442 --> 00:02:47,681 Finishing Touch needs Poong. 31 00:02:48,812 --> 00:02:52,421 Hospital clients have to rush in like before... 32 00:02:52,852 --> 00:02:55,092 so that additional hotel facilities and rooms will be used, 33 00:02:55,352 --> 00:02:56,752 and the hotel will survive. 34 00:02:57,692 --> 00:03:00,361 Do you think I'm doing this because I like Poong? 35 00:03:18,842 --> 00:03:21,382 It's smoky fried pork belly steak. 36 00:03:21,382 --> 00:03:25,181 It'll be easier to cut it with a fork and a knife. 37 00:03:27,852 --> 00:03:28,891 Using a fork and a knife... 38 00:03:29,822 --> 00:03:31,722 to eat Chinese food? 39 00:03:33,592 --> 00:03:37,132 He is ignoring the basics of Chinese cuisine. 40 00:03:37,402 --> 00:03:39,261 Every time I came up with something different, 41 00:03:39,261 --> 00:03:42,301 you focused only on the basics and tradition, 42 00:03:42,301 --> 00:03:44,241 and ignored all my ideas. 43 00:03:44,241 --> 00:03:47,472 Thanks to you, I'm cooking freely and creatively... 44 00:03:47,472 --> 00:03:50,271 on top of the basics of Chinese cuisine. 45 00:03:56,951 --> 00:03:58,051 Try it. 46 00:04:06,991 --> 00:04:10,662 How about making this the next signature dish of Finishing Touch? 47 00:04:10,662 --> 00:04:12,301 Cook whatever dish you want... 48 00:04:12,761 --> 00:04:14,072 in a big kitchen. 49 00:04:14,201 --> 00:04:16,002 I don't want a big kitchen. 50 00:04:17,202 --> 00:04:19,272 You seem really resentful. 51 00:04:19,602 --> 00:04:21,212 I'll apologize. 52 00:04:21,512 --> 00:04:25,512 I love being a chef here. 53 00:04:26,212 --> 00:04:27,582 Is it because of Dal Hui? 54 00:04:28,012 --> 00:04:30,512 I'll break up with her. I was going to. 55 00:04:32,022 --> 00:04:33,551 You son of a witch. 56 00:04:34,491 --> 00:04:36,092 How can you say that? 57 00:04:36,191 --> 00:04:37,592 How dare you? 58 00:04:38,162 --> 00:04:39,522 I have no intention of... 59 00:04:40,262 --> 00:04:43,592 being a head chef at your hotel. So get lost. 60 00:04:44,231 --> 00:04:45,532 What are you doing? 61 00:04:49,602 --> 00:04:51,202 Well... 62 00:04:52,642 --> 00:04:53,941 I guarantee that... 63 00:04:55,241 --> 00:04:57,412 you can never give up the head chef position at the hotel. 64 00:04:57,842 --> 00:05:00,712 You're like that. I know you very well. 65 00:05:01,681 --> 00:05:05,321 Chef Wang. You don't have to pack up yet. 66 00:05:09,222 --> 00:05:11,561 Poong wants to be here still. 67 00:05:17,631 --> 00:05:19,532 (Hungry Wok) 68 00:05:33,241 --> 00:05:35,712 Chae Seol Ja and Im Geok Jeong came to see me. 69 00:05:35,852 --> 00:05:37,921 I can take your Cutting Part... 70 00:05:37,921 --> 00:05:40,592 and Noodle Part away from you if I wanted to. 71 00:05:40,952 --> 00:05:43,321 Don't lay an eye on Finishing Touch's chef position. 72 00:05:43,321 --> 00:05:46,921 Crackdown on your kitchen staff, you punk. 73 00:06:08,881 --> 00:06:11,852 I met with Poong this afternoon. 74 00:06:13,582 --> 00:06:15,652 Did you see him? 75 00:06:16,592 --> 00:06:20,762 He called me all day. I couldn't ignore him. 76 00:06:20,762 --> 00:06:22,032 What did he say? 77 00:06:22,292 --> 00:06:23,931 Did he ask you to come back to work? 78 00:06:25,801 --> 00:06:27,671 Of course. 79 00:06:28,272 --> 00:06:32,042 He bowed down and apologized to me very respectfully. 80 00:06:32,042 --> 00:06:33,772 What did he say? 81 00:06:35,111 --> 00:06:38,642 He said he doesn't like you. He said that would never happen. 82 00:06:41,251 --> 00:06:43,311 Will you go back to work? 83 00:06:43,311 --> 00:06:46,051 I told him I'd think about it. 84 00:06:46,181 --> 00:06:47,452 Good job. 85 00:06:50,892 --> 00:06:52,121 (Seo Poong) 86 00:06:57,092 --> 00:06:59,202 - Where are you? - I'm home. 87 00:06:59,202 --> 00:07:00,361 I'll see you in front of your place. 88 00:07:00,972 --> 00:07:03,032 - In front of my place? - I'm on my way. 89 00:07:03,032 --> 00:07:04,402 No, don't come. 90 00:07:04,402 --> 00:07:05,972 - I'll come to you. - It's okay. 91 00:07:05,972 --> 00:07:07,441 I'm already on the way. 92 00:07:08,441 --> 00:07:09,441 Okay. 93 00:07:36,832 --> 00:07:38,542 (1,000,000 dollars) 94 00:07:49,881 --> 00:07:54,551 (Light and Shadow Loans) 95 00:08:01,292 --> 00:08:02,662 To me, 96 00:08:03,691 --> 00:08:05,032 you're a champion. 97 00:08:34,762 --> 00:08:35,762 My gosh. 98 00:08:38,502 --> 00:08:40,772 She's so cute. 99 00:08:47,101 --> 00:08:48,242 Where are you going? 100 00:08:52,181 --> 00:08:53,181 Hey, are you here? 101 00:08:53,282 --> 00:08:55,211 Yes, I'm here. Come outside. 102 00:08:55,252 --> 00:08:56,282 Okay. 103 00:09:05,221 --> 00:09:07,961 My gosh, she's trying so hard. 104 00:09:21,441 --> 00:09:22,471 Over here. 105 00:09:23,071 --> 00:09:24,142 You startled me. 106 00:09:25,081 --> 00:09:26,282 What are you doing here? 107 00:09:31,421 --> 00:09:32,451 Aren't you happy to see me? 108 00:09:36,721 --> 00:09:38,162 - Let's go. - Okay. 109 00:09:40,221 --> 00:09:41,892 Are you here to reconcile? 110 00:09:42,191 --> 00:09:44,561 I really like men who know how to quickly reconcile... 111 00:09:44,561 --> 00:09:45,701 after a fight. 112 00:09:46,502 --> 00:09:48,571 Should I say hello to your parents since I'm here? 113 00:09:48,571 --> 00:09:50,742 Are you crazy? Don't you know what time it is? 114 00:09:50,742 --> 00:09:53,071 What time is it? What's the matter? 115 00:09:53,601 --> 00:09:55,372 Well, the thing is... 116 00:09:56,311 --> 00:09:57,711 How did your omakase reservation go? 117 00:09:58,311 --> 00:10:00,441 Who was the anonymous customer? Did he like your food? 118 00:10:00,441 --> 00:10:01,652 Have you lived here for long? 119 00:10:01,652 --> 00:10:02,711 Yes, yes. 120 00:10:02,711 --> 00:10:05,382 Let's go now. Where's your car? 121 00:10:05,382 --> 00:10:06,382 It's over there. 122 00:10:06,821 --> 00:10:08,591 My gosh. 123 00:10:08,591 --> 00:10:11,321 - Why won't you let me... - Let's go. Hurry up. 124 00:10:11,522 --> 00:10:14,191 - I want to say hi to your parents. - Next time. 125 00:10:28,071 --> 00:10:29,971 Here's the key to the banquet hall. 126 00:10:30,612 --> 00:10:32,841 Boss, what are you planning to do? 127 00:10:34,681 --> 00:10:38,821 (This hotel is killing small businesses!) 128 00:10:40,482 --> 00:10:42,122 Chil Seong. 129 00:10:43,252 --> 00:10:44,591 Where do you think you're going? 130 00:10:45,821 --> 00:10:47,892 You're not allowed in there. 131 00:10:55,132 --> 00:10:58,171 There's no way you'll give up on the protest rights. 132 00:10:58,701 --> 00:11:01,272 And neither will Mr. Dan. 133 00:11:02,711 --> 00:11:06,642 I'm as quick-witted as the number of cavities I have. 134 00:11:11,382 --> 00:11:12,752 This is 3,000,000 dollars. 135 00:11:13,652 --> 00:11:14,691 3,000,000 dollars. 136 00:11:23,061 --> 00:11:24,262 You should've... 137 00:11:24,831 --> 00:11:27,571 given this to the construction workers... 138 00:11:27,772 --> 00:11:30,232 a long time ago. 139 00:11:31,872 --> 00:11:33,872 That must be your entire fortune. 140 00:11:34,272 --> 00:11:35,941 You have a huge loan to pay back. 141 00:11:36,671 --> 00:11:38,811 Hey, do you want to try taking this from me? 142 00:11:39,042 --> 00:11:42,012 It'll be completely useless for me to go in there without this. 143 00:11:42,912 --> 00:11:44,821 But if you fail to take this from me, 144 00:11:45,421 --> 00:11:47,691 I'm going to go inside, give them this money, 145 00:11:48,051 --> 00:11:51,362 and exchange it for their rights to protest. 146 00:11:51,821 --> 00:11:54,292 What do you say? Do you want to give it a shot? 147 00:11:57,561 --> 00:11:59,032 Look down. 148 00:11:59,032 --> 00:12:01,201 - My goodness. - My gosh. 149 00:12:02,071 --> 00:12:03,372 I took it from you. 150 00:12:04,372 --> 00:12:06,902 Is this the end? 151 00:12:07,841 --> 00:12:08,912 You started it. 152 00:12:09,142 --> 00:12:12,681 I'll, at least, let you walk after I'm done. 153 00:12:13,042 --> 00:12:15,782 since you need to go report the situation to Yong Seung Ryong. 154 00:12:15,982 --> 00:12:17,051 Let's begin. 155 00:12:17,921 --> 00:12:19,652 What are you talking about? 156 00:12:19,652 --> 00:12:20,951 He's all yours. 157 00:12:34,331 --> 00:12:35,431 Crooked. 158 00:12:36,732 --> 00:12:38,101 What's wrong with these guys? 159 00:12:38,502 --> 00:12:40,171 They're all so useless. 160 00:12:53,551 --> 00:12:54,821 Just a second. 161 00:13:01,931 --> 00:13:03,262 My gosh, you jerk. 162 00:13:06,431 --> 00:13:09,872 Didn't I tell you to keep your eyes wide open... 163 00:13:09,872 --> 00:13:11,742 when I'm about to punch you? 164 00:13:14,671 --> 00:13:15,671 You should... 165 00:13:16,512 --> 00:13:18,242 go inside with me and apologize. 166 00:13:30,561 --> 00:13:32,792 - This guy... - Everyone. 167 00:13:34,061 --> 00:13:35,132 I'm sorry. 168 00:13:35,461 --> 00:13:38,431 I heard he made a mess of your office... 169 00:13:39,201 --> 00:13:41,732 and threatened you because of me. 170 00:13:42,502 --> 00:13:45,272 But don't worry. He won't be able to... 171 00:13:45,502 --> 00:13:48,341 threaten you anymore. 172 00:13:48,941 --> 00:13:51,542 I hope you'll forgive him for what he did. 173 00:13:52,242 --> 00:13:53,681 Are you sure you mean it? 174 00:13:53,681 --> 00:13:55,982 I'm not going to sell our protest rights to you. 175 00:13:56,612 --> 00:14:00,152 We had to pay for eating the jajangmyeon and sweet and sour pork. 176 00:14:01,292 --> 00:14:02,421 These punks... 177 00:14:03,392 --> 00:14:06,292 are totally capable of making our company go bankrupt. 178 00:14:06,591 --> 00:14:09,061 So get out of here right now. 179 00:14:09,632 --> 00:14:10,632 Here. 180 00:14:12,862 --> 00:14:14,071 This is 3,000,000 dollars. 181 00:14:16,101 --> 00:14:18,441 - 3,000,000 dollars? - What? 3,000,000 dollars? 182 00:14:18,441 --> 00:14:19,971 - It's 3,000,000 dollars. - Sir. 183 00:14:20,941 --> 00:14:24,311 It's time for you to go back to your family. 184 00:14:24,311 --> 00:14:27,982 You've had enough of this nonsense. 185 00:14:28,412 --> 00:14:31,581 You should go home and have a homemade meal. 186 00:14:34,492 --> 00:14:35,851 Just take it. 187 00:14:35,892 --> 00:14:38,122 - Come on. - Just take it. 188 00:14:38,122 --> 00:14:39,691 - You should take it. - Hurry up. 189 00:14:39,691 --> 00:14:41,362 - No, we can't. - My gosh. 190 00:14:45,101 --> 00:14:46,101 Sir. 191 00:14:47,471 --> 00:14:49,931 I'll pay you the construction fee. 192 00:14:51,441 --> 00:14:53,441 Instead, you just need to sign the contract... 193 00:14:54,112 --> 00:14:55,441 saying that you'll hand over your rights to protest. 194 00:15:01,382 --> 00:15:02,811 My gosh. 195 00:15:11,492 --> 00:15:14,662 I met Ms. Jin earlier... 196 00:15:14,662 --> 00:15:15,892 and apologized. 197 00:15:16,362 --> 00:15:18,662 I asked her to come back to work starting from tomorrow. 198 00:15:19,931 --> 00:15:22,402 Really? Is she going to come to work tomorrow? 199 00:15:23,571 --> 00:15:25,242 I'm not sure. 200 00:15:26,941 --> 00:15:28,372 But I should make sure she does. 201 00:15:29,471 --> 00:15:31,441 She must really hate me. 202 00:15:33,841 --> 00:15:35,012 What am I supposed to do? 203 00:15:38,321 --> 00:15:39,351 Stop the car. 204 00:15:46,622 --> 00:15:47,632 What should I do? 205 00:15:48,532 --> 00:15:50,662 Let me know what I should do. 206 00:15:51,331 --> 00:15:52,662 Do you want to impress her? 207 00:15:53,402 --> 00:15:55,402 - Yes. - Why? 208 00:15:55,772 --> 00:15:56,971 You told me... 209 00:15:57,301 --> 00:16:01,372 that the employees matter more than the customers. 210 00:16:02,742 --> 00:16:05,782 I know. And it's true. 211 00:16:07,311 --> 00:16:10,252 But you don't need to try to impress her. 212 00:16:10,382 --> 00:16:12,882 Just treat everyone like you always do. 213 00:16:14,051 --> 00:16:16,051 She's the one who's biased. 214 00:16:16,051 --> 00:16:19,362 She should be open, but she only sees what she wants to see. 215 00:16:20,792 --> 00:16:23,331 She only perceives the world the way she wants to. 216 00:16:26,162 --> 00:16:27,372 Are you badmouthing her right now? 217 00:16:27,732 --> 00:16:30,132 It's true that she also has a problem. Don't you think? 218 00:16:30,642 --> 00:16:32,701 She's pretty, and she's never had to work a day in her life. 219 00:16:32,701 --> 00:16:35,811 That's why she can't understand anything properly in the kitchen, 220 00:16:35,811 --> 00:16:37,982 and it's so frustrating to see her work so slow. 221 00:16:39,542 --> 00:16:41,112 She probably doesn't feel frustrated at all, 222 00:16:41,282 --> 00:16:43,412 but the person talking to her does. 223 00:16:43,882 --> 00:16:45,982 She's good at waiting tables. 224 00:16:46,081 --> 00:16:49,292 But when it comes to working in the kitchen, she's a disaster. 225 00:16:49,992 --> 00:16:51,892 You don't know how many dishes she broke... 226 00:16:51,892 --> 00:16:54,392 while washing the dishes because she used too much detergent. 227 00:16:55,561 --> 00:16:58,701 I bet she can't even peel a pear all by herself. 228 00:16:59,331 --> 00:17:01,101 On top of that, she ruined... 229 00:17:01,101 --> 00:17:03,772 so many rubber gloves while washing knives. 230 00:17:05,202 --> 00:17:08,871 She can't ever wash anything without wearing any rubber gloves. 231 00:17:09,411 --> 00:17:10,712 She even wears them when she washes... 232 00:17:10,712 --> 00:17:12,942 one pair of chopsticks because she doesn't want to ruin her hands. 233 00:17:13,982 --> 00:17:15,752 She probably can't even cook anything. 234 00:17:15,752 --> 00:17:17,682 It seemed like she couldn't cook at all. 235 00:17:19,022 --> 00:17:21,752 I bet she's never even cooked a single meal for her family. 236 00:17:23,292 --> 00:17:24,522 Are you badmouthing her? 237 00:17:24,522 --> 00:17:25,522 Yes. 238 00:17:27,591 --> 00:17:28,692 Aren't I good at it? 239 00:17:33,932 --> 00:17:35,032 If I... 240 00:17:36,202 --> 00:17:39,141 become a chef at Finishing Touch, 241 00:17:40,101 --> 00:17:43,212 will the kitchen staff look at me differently? 242 00:17:44,911 --> 00:17:46,311 Why do you say that? 243 00:17:50,212 --> 00:17:51,422 Do you want to work there? 244 00:17:53,682 --> 00:17:54,752 I'm not sure. 245 00:18:02,591 --> 00:18:04,262 Let's go have ramyeon. 246 00:18:09,532 --> 00:18:11,901 - Do you want ramyeon? - Yes. 247 00:18:24,925 --> 00:18:29,925 [VIU Ver] SBS E30 Wok of Love "The Thrill of Secret Relationships" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 248 00:18:42,901 --> 00:18:45,401 I'll deal with him first, 249 00:18:46,371 --> 00:18:48,411 then I'll talk to you. 250 00:18:57,522 --> 00:18:59,022 Did you want to see me? 251 00:19:02,992 --> 00:19:04,161 Who is... 252 00:19:05,321 --> 00:19:06,462 that man? 253 00:19:08,962 --> 00:19:11,861 Don't mind him. He's none of your business. 254 00:19:12,002 --> 00:19:13,702 Are you playing me? 255 00:19:14,232 --> 00:19:16,831 Are you toying with me because I like you? 256 00:19:16,831 --> 00:19:19,942 You are the one who asked me to come. 257 00:19:19,942 --> 00:19:21,672 Then you told me to leave. 258 00:19:21,942 --> 00:19:24,641 Aren't you the one who toyed with me? 259 00:19:24,641 --> 00:19:25,782 What? 260 00:19:27,581 --> 00:19:28,782 After that day, 261 00:19:28,782 --> 00:19:31,581 do you know how many times I stood at the crosswalk? 262 00:19:31,581 --> 00:19:34,192 You humiliated me in front of Poong. 263 00:19:34,192 --> 00:19:35,351 Are you happy? 264 00:19:35,651 --> 00:19:38,422 I'm not sure if I'm mad because I lost to him... 265 00:19:38,422 --> 00:19:40,522 or because he is next to you. 266 00:19:40,831 --> 00:19:42,161 I don't know! 267 00:19:51,042 --> 00:19:53,341 How dare you yell at her? 268 00:19:53,772 --> 00:19:55,371 She's my Cutting Part. 269 00:19:55,371 --> 00:19:56,911 She's the only one in the world. 270 00:19:56,911 --> 00:19:59,242 Seol Ja is the most amazing person to me. 271 00:19:59,512 --> 00:20:02,081 How dare you? How dare you yell at her? 272 00:20:02,811 --> 00:20:04,222 Who are you? 273 00:20:04,682 --> 00:20:06,722 Do you like Seol Ja? 274 00:20:07,551 --> 00:20:09,922 Are you two dating? 275 00:20:10,222 --> 00:20:12,121 Yes, I like her. We're going to date. 276 00:20:12,121 --> 00:20:14,032 She's my woman. So... 277 00:20:14,591 --> 00:20:17,702 if you linger around her again, I'll kill you. 278 00:20:18,061 --> 00:20:20,161 You'll be dead, all right? 279 00:20:23,532 --> 00:20:26,442 Stop it. I didn't call you to do this. 280 00:20:27,542 --> 00:20:30,782 Seol Ja. Since you've been working at a local restaurant, 281 00:20:30,782 --> 00:20:32,542 you stoop to that level. 282 00:20:32,641 --> 00:20:34,712 You're hanging out with a thug. 283 00:20:34,811 --> 00:20:36,581 You jerk. 284 00:20:38,182 --> 00:20:40,282 Hey. 285 00:20:40,551 --> 00:20:43,192 - You punk. - Stop it. 286 00:20:43,692 --> 00:20:45,492 It's the police. Stop it. 287 00:20:45,861 --> 00:20:47,591 - Where? - Goodness. 288 00:20:55,932 --> 00:21:00,242 Stop. I... I can't run anymore. 289 00:21:00,442 --> 00:21:01,672 Let's stop. 290 00:21:31,601 --> 00:21:35,111 You're the first woman to kiss me first. 291 00:21:35,942 --> 00:21:38,482 Don't cut me off like that. 292 00:21:39,141 --> 00:21:40,782 Let's date greasily. 293 00:21:44,621 --> 00:21:46,752 What do you mean by greasily? 294 00:21:48,121 --> 00:21:50,292 I'm saying, let's date instinctively. 295 00:21:51,462 --> 00:21:54,232 I don't have a house or a car, but you never know. 296 00:21:54,792 --> 00:21:56,492 I might actually have something. 297 00:21:58,202 --> 00:21:59,561 I asked... 298 00:22:00,131 --> 00:22:02,532 to see you to say this. 299 00:22:03,871 --> 00:22:04,972 Let's... 300 00:22:06,242 --> 00:22:08,311 just follow our hearts and date. 301 00:22:09,012 --> 00:22:10,212 Greasily. 302 00:22:27,831 --> 00:22:29,692 (Agreement to Transfer Protest Rights) 303 00:22:34,101 --> 00:22:35,972 (Creditor Du Chil Seong) 304 00:23:07,871 --> 00:23:10,472 Ramyeon is the best snack when drinking soju. 305 00:23:24,452 --> 00:23:25,621 Here. 306 00:23:30,192 --> 00:23:32,161 I'm sorry I can't buy you expensive food. 307 00:23:42,871 --> 00:23:43,942 Why... 308 00:23:44,641 --> 00:23:46,472 do you like me? 309 00:23:46,571 --> 00:23:49,512 Don't ask me that. Do I have to say it? 310 00:23:51,682 --> 00:23:54,752 Have you dated a lot of women? 311 00:23:56,512 --> 00:24:00,321 I don't think I've ever received love. 312 00:24:01,891 --> 00:24:03,252 Have you ever loved another? 313 00:24:05,391 --> 00:24:07,861 I won't love anyone else. 314 00:24:11,202 --> 00:24:12,432 That's good. 315 00:24:22,672 --> 00:24:24,182 Who is it at this hour? 316 00:24:24,182 --> 00:24:25,482 We better hide quickly, 317 00:24:25,881 --> 00:24:27,911 If someone finds out, I'm dead. 318 00:24:30,922 --> 00:24:32,381 Put this away. 319 00:24:38,321 --> 00:24:40,661 - I'll do it. - No, I'll do it. 320 00:24:42,692 --> 00:24:43,861 Why is there a soju? 321 00:24:44,631 --> 00:24:45,932 Did someone drink it? 322 00:24:45,932 --> 00:24:47,772 Oh, no. 323 00:24:48,002 --> 00:24:49,131 Anyway. 324 00:24:49,831 --> 00:24:51,871 What if they find out? 325 00:24:53,042 --> 00:24:55,542 But we just started dating. 326 00:24:56,242 --> 00:24:59,581 If you had a house, we could've gone to your house. 327 00:25:00,341 --> 00:25:03,051 I can't believe we have to hide back here. 328 00:25:03,512 --> 00:25:07,621 I'm 40. I don't want to walk on eggshells when I'm dating. 329 00:25:10,621 --> 00:25:12,492 Isn't it nice and thrilling? 330 00:25:12,992 --> 00:25:14,831 Isn't this why you date? 331 00:25:21,532 --> 00:25:23,972 Now that I've talked about Jin Jeong Hae, 332 00:25:24,472 --> 00:25:27,042 do you want to hear about Cutting Part? 333 00:25:27,242 --> 00:25:28,942 You can't stop now, can you? 334 00:25:29,911 --> 00:25:32,881 This is why a boss and a kitchen staff shouldn't date. 335 00:25:32,881 --> 00:25:35,482 Because she would tell on everyone. 336 00:25:36,551 --> 00:25:39,321 What did she just say? 337 00:25:39,821 --> 00:25:42,051 Did she just say date? 338 00:25:42,651 --> 00:25:44,992 No, she said hate. Didn't she? 339 00:25:45,321 --> 00:25:48,262 I don't think there's anything bad to say about Seol Ja. 340 00:25:48,262 --> 00:25:49,661 She's an amazing Cutting Part. 341 00:25:49,661 --> 00:25:51,462 She has the best skills. 342 00:25:51,462 --> 00:25:55,532 She acts all tough, but she can't even... 343 00:25:55,532 --> 00:25:57,601 look at the crab's eyes when she's cutting it. 344 00:25:57,772 --> 00:26:00,101 She can't eat whelk because she's scared of it. 345 00:26:00,942 --> 00:26:04,141 She says she has erotic thoughts when she's cutting stuff. 346 00:26:09,682 --> 00:26:11,051 It's ready. Let's eat. 347 00:26:11,321 --> 00:26:13,682 - Noodle Part is... - You can stop now. 348 00:26:13,682 --> 00:26:15,452 Why? I have to be fair. 349 00:26:15,452 --> 00:26:17,891 When Geok Jeong is kneading, 350 00:26:17,891 --> 00:26:20,732 he looks at female customers a lot. 351 00:26:20,861 --> 00:26:23,331 Sometimes the noodles come out uneven... 352 00:26:23,331 --> 00:26:25,232 because he's looking at the girls. 353 00:26:25,232 --> 00:26:28,532 Unbelievable. He looks like he's not interested in women. 354 00:26:28,532 --> 00:26:29,831 Of course he is. 355 00:26:34,811 --> 00:26:35,911 Do you want kimchi? 356 00:26:36,542 --> 00:26:38,811 - Is it in the fridge? - I'll go get it. 357 00:26:39,611 --> 00:26:40,752 Okay. 358 00:26:43,151 --> 00:26:44,922 Let's see. 359 00:26:45,651 --> 00:26:46,982 Kimchi and ramyeon go perfect together. 360 00:26:46,982 --> 00:26:48,151 - That's right. - Yes. 361 00:26:48,151 --> 00:26:49,391 Where is kimchi? 362 00:26:54,331 --> 00:26:56,891 Goodness. 363 00:26:57,032 --> 00:26:58,232 What's this? 364 00:26:58,232 --> 00:26:59,361 Let's stay here for a bit. 365 00:27:00,331 --> 00:27:03,472 Who left this here without finishing it? 366 00:27:03,571 --> 00:27:06,371 - It's still hot. - What? 367 00:27:06,841 --> 00:27:08,311 The noodles aren't even soggy yet. 368 00:27:08,311 --> 00:27:10,512 It must've been Maeng Dal and Chil Seong. 369 00:27:10,512 --> 00:27:12,042 Chefs usually don't... 370 00:27:12,042 --> 00:27:14,911 leave their mess behind like this. 371 00:27:15,151 --> 00:27:16,282 They wouldn't come in here, would they? 372 00:27:16,282 --> 00:27:20,351 Someone must've been here 373 00:27:28,861 --> 00:27:30,762 Chef Poong's back is mine. 374 00:27:35,831 --> 00:27:38,371 Should we just walk out? We didn't have to hide. 375 00:27:40,712 --> 00:27:42,472 Even if... 376 00:27:43,071 --> 00:27:45,111 all the kitchen staff hates you, 377 00:27:46,782 --> 00:27:49,012 I love you. 378 00:28:06,401 --> 00:28:07,432 I... 379 00:28:10,901 --> 00:28:12,272 know everything. 380 00:28:14,212 --> 00:28:16,672 Jin Jeong Hae, Chae Seol Ja, 381 00:28:16,911 --> 00:28:18,811 Im Geok Jeong, and you. 382 00:28:19,641 --> 00:28:21,851 I know that you're a family that live in the same house. 383 00:28:22,282 --> 00:28:23,982 I know that you all... 384 00:28:24,282 --> 00:28:26,621 deceived me from the beginning and got hired here. 385 00:28:29,192 --> 00:28:30,351 I know everything. 386 00:28:44,401 --> 00:28:46,141 (Wok of Love) 387 00:28:46,141 --> 00:28:47,841 Sae Woo and I love each other. 388 00:28:47,841 --> 00:28:48,942 Are you crazy? 389 00:28:48,942 --> 00:28:50,641 How did you become so brave all of a sudden? 390 00:28:50,641 --> 00:28:53,841 I suggested a cook off and wagered Finishing Touch. 391 00:28:53,841 --> 00:28:55,351 3 days from now, at 11am. 392 00:28:55,351 --> 00:28:57,922 With 1 Fire Part and 1 Cutting Part. 3 people in a team. 393 00:28:57,922 --> 00:29:00,651 You and Seol Ja have to be there. 394 00:29:00,651 --> 00:29:03,651 If you leave Poong's kitchen, you have to leave this house. 395 00:29:03,752 --> 00:29:05,591 Please come. I beg you. 27716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.