Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,009 --> 00:00:10,110
(Episode 27)
2
00:00:15,520 --> 00:00:16,719
You didn't go home yet?
3
00:00:17,090 --> 00:00:19,849
In case you were upset about the banquet cancellation,
4
00:00:19,849 --> 00:00:23,219
I came here to console you in secret. I brought you beer...
5
00:00:23,219 --> 00:00:26,090
this late at night in secret.
6
00:00:26,829 --> 00:00:29,529
So... Ta-da.
7
00:00:42,440 --> 00:00:44,080
I don't date in secret.
8
00:00:44,779 --> 00:00:47,650
If you don't, I'll kill you.
9
00:01:03,300 --> 00:01:04,569
Let's drink these tomorrow.
10
00:01:04,929 --> 00:01:06,270
I'll take you home. Let's go.
11
00:01:06,270 --> 00:01:09,339
No, wait. You don't need to take me home.
12
00:01:09,339 --> 00:01:11,239
- I'll bring my car keys. - No, wait.
13
00:01:11,239 --> 00:01:14,009
You should just get some rest. My gosh.
14
00:01:41,770 --> 00:01:45,069
I have something to tell you. To be honest...
15
00:01:45,069 --> 00:01:47,679
- I have something to tell you. - What is it?
16
00:01:49,810 --> 00:01:51,179
I have something...
17
00:02:06,690 --> 00:02:09,229
Today, I'm going to drive you home no matter what.
18
00:02:10,229 --> 00:02:11,699
I'm going to drive you home.
19
00:02:12,799 --> 00:02:14,500
My gosh.
20
00:02:18,669 --> 00:02:19,840
Where do you live?
21
00:02:20,680 --> 00:02:21,810
Jamsil.
22
00:02:23,039 --> 00:02:24,880
You said you live in Sinchon, so we're almost there.
23
00:02:24,880 --> 00:02:26,079
What's with the sudden change?
24
00:02:26,180 --> 00:02:28,680
Jamsil isn't too far away from Sinchon.
25
00:02:28,680 --> 00:02:31,090
What are you talking about?
26
00:02:32,319 --> 00:02:34,190
It'll be nice. We can go on a drive.
27
00:02:36,060 --> 00:02:37,329
Where do you live in Jamsil?
28
00:02:51,310 --> 00:02:53,210
(Hungry Wok)
29
00:03:03,180 --> 00:03:04,289
Dim Sum.
30
00:03:05,590 --> 00:03:08,720
Your dad's dating.
31
00:03:09,160 --> 00:03:10,329
She's dating.
32
00:03:17,269 --> 00:03:20,069
Didn't you eat?
33
00:03:20,400 --> 00:03:21,470
Why didn't you eat?
34
00:03:27,940 --> 00:03:29,210
Are you sick?
35
00:03:45,030 --> 00:03:46,090
Hello.
36
00:03:46,900 --> 00:03:50,530
I think my cat's sick.
37
00:03:50,799 --> 00:03:52,199
Oh, okay.
38
00:04:00,440 --> 00:04:03,650
I think he got sick after drinking cow's milk.
39
00:04:03,880 --> 00:04:06,449
From now on, you should feed him milk for cats.
40
00:04:07,250 --> 00:04:08,280
You're okay.
41
00:04:08,280 --> 00:04:10,889
But just to be sure,
42
00:04:11,289 --> 00:04:12,789
he should get hospitalized.
43
00:04:15,359 --> 00:04:16,360
Hospitalized?
44
00:04:16,360 --> 00:04:18,930
Yes, I need to run a few more tests.
45
00:04:22,560 --> 00:04:24,670
It's okay, Dim Sum.
46
00:04:25,730 --> 00:04:26,899
Okay.
47
00:04:30,100 --> 00:04:31,969
(Flying Animal Hospital)
48
00:04:41,149 --> 00:04:43,050
He doesn't even remember me.
49
00:04:49,019 --> 00:04:50,959
Do you live at the very end of Jamsil? We're almost there.
50
00:04:51,690 --> 00:04:52,829
Should I drive?
51
00:04:52,829 --> 00:04:55,730
Are you crazy? You'll end up driving all night.
52
00:04:56,029 --> 00:04:57,399
Then we can go on a drive all night.
53
00:04:57,399 --> 00:04:59,870
Fine, let's do that.
54
00:05:01,040 --> 00:05:04,009
This is why you shouldn't offer to drive me home from now on.
55
00:05:04,009 --> 00:05:05,509
I'm going to drive you home.
56
00:05:17,120 --> 00:05:18,319
Is this where you live?
57
00:05:18,990 --> 00:05:20,089
Yes.
58
00:05:21,990 --> 00:05:24,860
- Let's go. - Okay, fine.
59
00:05:29,829 --> 00:05:32,000
- Is this where you live? - Yes.
60
00:05:36,000 --> 00:05:37,240
You should go now.
61
00:05:38,969 --> 00:05:41,709
I'll see you go inside.
62
00:05:42,440 --> 00:05:43,509
Oh, okay.
63
00:05:46,850 --> 00:05:48,649
The doors are opening.
64
00:05:51,350 --> 00:05:53,019
- Good night. - You should go.
65
00:05:54,190 --> 00:05:55,219
Bye.
66
00:06:20,180 --> 00:06:21,920
My gosh.
67
00:06:35,930 --> 00:06:38,300
I just came from the airport.
68
00:06:40,969 --> 00:06:42,399
Let's go home and talk.
69
00:06:43,740 --> 00:06:45,469
This isn't our home anymore.
70
00:06:45,969 --> 00:06:47,110
Then why are you here?
71
00:06:52,680 --> 00:06:54,250
I'm sorry I couldn't win over my parents,
72
00:06:55,380 --> 00:06:57,290
left you here, and ran away.
73
00:06:59,089 --> 00:07:01,860
I can't win them over ever.
74
00:07:02,759 --> 00:07:05,360
I know. I'll see you at court.
75
00:07:17,170 --> 00:07:19,440
You should show manners even when you're breaking up.
76
00:07:19,670 --> 00:07:21,339
How can you end it like that?
77
00:07:21,509 --> 00:07:23,279
I know you were overseas,
78
00:07:23,380 --> 00:07:26,279
but were your fingers broken? Why didn't you call?
79
00:07:27,980 --> 00:07:30,190
You hid behind your parents and made me...
80
00:07:30,190 --> 00:07:31,719
sign the divorce papers.
81
00:07:32,490 --> 00:07:33,790
You aren't even human.
82
00:07:35,920 --> 00:07:38,159
No words can justify your action.
83
00:07:38,459 --> 00:07:41,399
I don't want to hear your excuses not even for a second.
84
00:07:41,730 --> 00:07:44,469
Just because of what happened with my dad,
85
00:07:45,670 --> 00:07:48,199
how can you end our relationship like this?
86
00:07:50,269 --> 00:07:54,139
You made my parents almost pass out by not showing up at the wedding.
87
00:07:55,209 --> 00:07:58,050
Did you think me and my penniless family...
88
00:07:58,050 --> 00:07:59,810
smooch off you?
89
00:08:00,550 --> 00:08:03,180
Is that why you were so scared to come back to Seoul...
90
00:08:03,649 --> 00:08:04,990
until yesterday?
91
00:08:05,920 --> 00:08:06,920
Is that it?
92
00:08:08,019 --> 00:08:09,060
Is that what it was?
93
00:08:10,259 --> 00:08:11,790
Marriage is reality.
94
00:08:13,459 --> 00:08:16,329
People who are similar to each other should live together.
95
00:08:17,730 --> 00:08:18,930
Yielding to their parents' wishes.
96
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
Fine.
97
00:08:23,969 --> 00:08:25,339
I'll see you at court.
98
00:08:26,980 --> 00:08:28,180
Don't be late.
99
00:08:30,250 --> 00:08:31,350
Okay.
100
00:08:39,120 --> 00:08:41,460
I'm not crying because of you.
101
00:08:42,019 --> 00:08:45,659
But because I'm upset at myself that used to like you.
102
00:08:54,169 --> 00:08:55,169
Gosh.
103
00:09:04,750 --> 00:09:06,110
Poong.
104
00:09:08,649 --> 00:09:10,019
I'm home.
105
00:09:10,620 --> 00:09:11,919
Poong.
106
00:09:17,429 --> 00:09:18,689
I'm home.
107
00:09:20,130 --> 00:09:22,029
Gosh, it's hot.
108
00:09:25,570 --> 00:09:26,840
Poong, you punk.
109
00:09:28,840 --> 00:09:30,439
You bad jerk.
110
00:09:33,169 --> 00:09:35,409
You smart punk.
111
00:09:40,580 --> 00:09:42,380
I'm jealous, you punk.
112
00:09:45,850 --> 00:09:47,419
I'm jealous of you, punk.
113
00:09:56,759 --> 00:09:59,029
Chil Seong. You're home.
114
00:10:00,130 --> 00:10:01,169
Yes.
115
00:10:04,809 --> 00:10:06,610
Wait a minute. Did you drink?
116
00:10:10,509 --> 00:10:13,820
Yes, I did. I drank a lot.
117
00:10:14,120 --> 00:10:15,179
Hey,
118
00:10:16,149 --> 00:10:17,149
you've...
119
00:10:18,189 --> 00:10:19,720
been married once.
120
00:10:20,490 --> 00:10:21,659
But what about me?
121
00:10:22,720 --> 00:10:24,659
What are you saying? You're drunk.
122
00:10:24,659 --> 00:10:27,960
All right. Take your clothes off...
123
00:10:28,159 --> 00:10:30,130
and go to sleep.
124
00:10:30,130 --> 00:10:31,669
Don't touch me.
125
00:10:33,299 --> 00:10:35,100
Mind your own business.
126
00:10:35,100 --> 00:10:36,939
Don't tell me what to do.
127
00:10:41,779 --> 00:10:44,779
Okay, I got you. You need to wash up.
128
00:10:45,950 --> 00:10:47,649
- You're so heavy. - Gosh.
129
00:10:47,649 --> 00:10:49,850
You're so kind.
130
00:10:49,850 --> 00:10:51,820
- You're nice. - Okay.
131
00:10:55,559 --> 00:10:56,789
Brush your teeth and go to sleep.
132
00:10:57,460 --> 00:10:59,159
No.
133
00:10:59,730 --> 00:11:02,399
Here you go. Brush your teeth.
134
00:11:05,000 --> 00:11:08,139
I'll get cavities in my front teeth, bottom teeth,
135
00:11:08,139 --> 00:11:09,669
molars, snaggletooth, and all.
136
00:11:18,950 --> 00:11:20,049
Gosh.
137
00:11:20,320 --> 00:11:23,380
It's summer, so if you don't wash up you'll rot.
138
00:11:23,419 --> 00:11:25,490
There. You're going to rot.
139
00:11:27,059 --> 00:11:28,189
Hey.
140
00:11:28,860 --> 00:11:29,860
Are you...
141
00:11:30,460 --> 00:11:32,429
this good to women too?
142
00:11:33,059 --> 00:11:34,299
Of course.
143
00:11:34,299 --> 00:11:35,700
I'm even nicer to women.
144
00:11:36,929 --> 00:11:38,500
That's excellent, you punk.
145
00:11:39,630 --> 00:11:40,870
Who did you drink with?
146
00:11:42,039 --> 00:11:43,639
With who?
147
00:11:44,509 --> 00:11:48,240
I always drink alone and lonely.
148
00:11:48,539 --> 00:11:52,250
A lonely drink, drinking alone.
149
00:11:55,480 --> 00:11:57,389
Why are you acting like a loner?
150
00:11:57,820 --> 00:11:59,549
Where are your gofers?
151
00:11:59,620 --> 00:12:01,259
You have to wash.
152
00:12:01,259 --> 00:12:02,360
Let me go.
153
00:12:02,960 --> 00:12:04,860
I can't get sobered up.
154
00:12:04,860 --> 00:12:06,529
You're making me sober up.
155
00:12:06,759 --> 00:12:08,860
It's all done. Let's go to sleep.
156
00:12:09,200 --> 00:12:10,429
Let's go to sleep now.
157
00:12:12,130 --> 00:12:13,269
Go to sleep.
158
00:12:13,269 --> 00:12:14,939
I can't sober up.
159
00:12:15,639 --> 00:12:16,970
I'm too embarrassed.
160
00:12:19,269 --> 00:12:20,779
It'd be too embarrassing.
161
00:12:25,509 --> 00:12:27,179
Why am I...
162
00:12:28,679 --> 00:12:32,289
lying in a bed with a guy like you?
163
00:12:34,919 --> 00:12:36,389
That's what I want to say.
164
00:12:38,059 --> 00:12:39,130
Poong.
165
00:12:40,429 --> 00:12:42,159
What kind of a person am I?
166
00:12:42,159 --> 00:12:44,970
Stop talking nonsense and go to sleep.
167
00:12:45,870 --> 00:12:47,269
I can't sleep...
168
00:12:48,070 --> 00:12:49,139
today.
169
00:12:55,710 --> 00:12:56,710
Why not?
170
00:12:58,049 --> 00:12:59,080
Did something happen?
171
00:13:01,679 --> 00:13:03,220
Since when I was five years old,
172
00:13:04,049 --> 00:13:06,120
since when I was abandoned,
173
00:13:06,789 --> 00:13:10,730
I guess I got used to being not loved.
174
00:13:13,559 --> 00:13:17,929
You never get used to something like that until you die.
175
00:13:18,600 --> 00:13:20,669
Some people in this world are...
176
00:13:20,669 --> 00:13:22,240
used to that.
177
00:13:25,139 --> 00:13:26,769
Are you having a hard time because of your mom?
178
00:13:27,340 --> 00:13:28,710
My dad...
179
00:13:29,509 --> 00:13:31,110
used to be a boxer.
180
00:13:31,880 --> 00:13:33,009
A world champion.
181
00:13:33,750 --> 00:13:36,950
But on the day he became a champion,
182
00:13:37,519 --> 00:13:38,549
he went far away.
183
00:13:39,519 --> 00:13:40,620
He passed away.
184
00:13:41,720 --> 00:13:43,860
He doesn't have to be a champion.
185
00:13:44,259 --> 00:13:45,889
I just want him...
186
00:13:46,590 --> 00:13:48,659
to be by my side.
187
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
Even if it's just for one day.
188
00:13:52,830 --> 00:13:55,000
In my memory.
189
00:13:57,570 --> 00:13:59,970
I want everyone I like...
190
00:14:00,309 --> 00:14:03,480
to be my side.
191
00:14:09,549 --> 00:14:10,549
Chil Seong.
192
00:14:13,120 --> 00:14:15,059
- Actually, I... - Poong.
193
00:14:24,399 --> 00:14:25,570
Be by my side.
194
00:14:32,269 --> 00:14:33,409
Go to sleep.
195
00:14:36,610 --> 00:14:37,710
Let's go to sleep.
196
00:14:38,950 --> 00:14:39,950
Okay.
197
00:14:57,600 --> 00:14:59,630
(Chil Seong Building)
198
00:14:59,630 --> 00:15:01,169
(Hungry Wok)
199
00:15:01,769 --> 00:15:03,139
May I take your order?
200
00:15:03,169 --> 00:15:05,269
Thank you for visiting Hungry Wok.
201
00:15:06,240 --> 00:15:07,279
Choose whatever you want.
202
00:15:08,340 --> 00:15:10,649
The Chinese chef at the hotel and the chef here...
203
00:15:10,649 --> 00:15:12,350
had a jajangmyeon and sweet and sour pork battle.
204
00:15:12,350 --> 00:15:14,850
The ER nurse told me this place was much better.
205
00:15:15,019 --> 00:15:16,850
The hospital director's secretary eats here too.
206
00:15:16,850 --> 00:15:17,990
- Really? - Yes.
207
00:15:19,620 --> 00:15:21,490
- Hurry up. - Yes, chef.
208
00:15:24,029 --> 00:15:26,029
This is for two jajangmyeon for the room.
209
00:15:28,429 --> 00:15:30,169
- Should I add more cabbages? - Okay.
210
00:15:35,193 --> 00:15:40,193
[VIU Ver] SBS E27 Wok of Love
"I Beg of You"
-♥ Ruo Xi ♥-
211
00:15:45,549 --> 00:15:46,649
Okay. Good to go!
212
00:15:46,649 --> 00:15:48,220
- Good to go! - Good to go!
213
00:15:50,189 --> 00:15:51,250
Number 8 and 5, sizzling plate!
214
00:15:51,450 --> 00:15:52,549
- Yes, chef! - Yes, chef!
215
00:15:53,049 --> 00:15:55,389
I Man, bring more pork from the fridge.
216
00:15:55,659 --> 00:15:56,659
Okay.
217
00:15:56,659 --> 00:15:58,259
- Onions, too. - Okay!
218
00:15:59,230 --> 00:16:00,259
Take the sweet and sour pork out.
219
00:16:16,779 --> 00:16:17,850
Which table is this for?
220
00:16:17,850 --> 00:16:19,309
Table 16, chef.
221
00:16:19,309 --> 00:16:20,679
Okay, 16. Good to go!
222
00:16:20,679 --> 00:16:22,320
- Good to go! - Good to go!
223
00:16:33,659 --> 00:16:36,200
Here is your sirloin sweet and sour pork.
224
00:16:39,870 --> 00:16:43,470
You know that our hotel's credit lies with Finishing Touch, right?
225
00:16:43,470 --> 00:16:46,009
If you crash, it'll create a domino effect.
226
00:16:46,009 --> 00:16:48,509
It impacts the banquet hall, the suites, and other facilities.
227
00:16:49,639 --> 00:16:52,210
It'll cause a problem with the loan.
228
00:16:52,279 --> 00:16:53,480
I'm aware.
229
00:16:53,480 --> 00:16:56,580
It's not just about selling a jajangmyeon or not!
230
00:17:01,820 --> 00:17:04,590
We were able to serve the banquet.
231
00:17:04,590 --> 00:17:06,229
What's the matter?
232
00:17:08,199 --> 00:17:11,270
There's a rumor going around the hospital...
233
00:17:11,270 --> 00:17:13,429
saying that Poong's jajangmyeon tastes better.
234
00:17:13,639 --> 00:17:16,669
That's why we're not getting any hospital staff here.
235
00:17:16,669 --> 00:17:17,810
Shut your mouth!
236
00:17:18,409 --> 00:17:19,510
Okay.
237
00:17:27,580 --> 00:17:28,850
Welcome.
238
00:17:29,880 --> 00:17:30,989
Please come this way.
239
00:17:35,860 --> 00:17:37,130
Director.
240
00:17:37,630 --> 00:17:40,800
I just came to try their jajangmyeon.
241
00:17:40,999 --> 00:17:42,999
- I see. - Sit down.
242
00:17:47,840 --> 00:17:49,270
What would you like, sir?
243
00:17:49,270 --> 00:17:51,010
I would like a jajangmyeon and a sweet and sour pork.
244
00:17:51,010 --> 00:17:52,139
Sure.
245
00:17:52,139 --> 00:17:54,679
Also, ask the chef...
246
00:17:54,939 --> 00:17:57,249
if he can make a cocktail with Kaoliang wine.
247
00:17:57,249 --> 00:17:58,249
Pardon?
248
00:17:59,949 --> 00:18:01,080
Okay.
249
00:18:04,120 --> 00:18:06,290
A customer is asking for a cocktail.
250
00:18:12,590 --> 00:18:14,600
A customer asked for a Kaoliang wine cocktail.
251
00:18:14,600 --> 00:18:15,800
Is it possible?
252
00:18:17,929 --> 00:18:20,669
We're finally getting a break. Who would order that?
253
00:18:24,370 --> 00:18:25,510
Sae Woo.
254
00:18:26,310 --> 00:18:27,880
Go get Kaoliang wine, lemon, cherry,
255
00:18:27,880 --> 00:18:29,739
cherry brandy, and soda water.
256
00:18:29,739 --> 00:18:30,850
Yes, chef.
257
00:18:31,909 --> 00:18:32,949
Chef.
258
00:18:33,520 --> 00:18:34,649
Hurry.
259
00:18:35,649 --> 00:18:36,780
Okay.
260
00:18:39,350 --> 00:18:40,620
Okay. Good to go.
261
00:18:40,620 --> 00:18:42,189
- Good to go. - Good to go.
262
00:18:43,959 --> 00:18:46,030
We're getting so many hospital staff.
263
00:18:46,030 --> 00:18:47,360
What happened?
264
00:18:59,139 --> 00:19:01,540
This is how jajangmyeon should taste.
265
00:19:04,149 --> 00:19:06,080
This is the taste I love.
266
00:19:07,880 --> 00:19:09,179
We never had a restaurant...
267
00:19:09,219 --> 00:19:12,050
that makes good jajangmyeon around the hospital.
268
00:19:17,489 --> 00:19:19,229
Should we get this to go?
269
00:19:19,689 --> 00:19:23,229
These ones won't get soggy. It only becomes chewier.
270
00:19:23,800 --> 00:19:26,300
I wonder if the staff for the second shift are in.
271
00:19:38,350 --> 00:19:40,550
It's chewy like a rice cake.
272
00:19:48,719 --> 00:19:49,989
That's smooth.
273
00:19:56,300 --> 00:19:59,229
The batter is filled with meat.
274
00:20:02,699 --> 00:20:05,439
The sweet and the sour tastes are in such a harmony.
275
00:20:05,639 --> 00:20:07,280
They weren't stingy with the ingredients either.
276
00:20:07,610 --> 00:20:10,880
It's the best sweet and sour pork I've ever had.
277
00:20:34,340 --> 00:20:37,409
Hey, I'm sorry, but I need to go out for a minute.
278
00:20:37,409 --> 00:20:38,439
Right now?
279
00:20:38,770 --> 00:20:41,679
I'm sorry. I didn't know we'd be busy at this hour.
280
00:20:41,679 --> 00:20:42,780
Where are you going?
281
00:20:44,580 --> 00:20:45,709
Go ahead.
282
00:20:47,249 --> 00:20:50,689
I'm going to the court to fill the papers with my husband.
283
00:20:52,449 --> 00:20:53,760
I'll be quick.
284
00:20:55,520 --> 00:20:57,159
- Okay. - Okay.
285
00:21:03,669 --> 00:21:06,100
- Cutting Part. - Yes, chef!
286
00:21:06,100 --> 00:21:08,270
- The ingredients. - Okay.
287
00:21:13,370 --> 00:21:16,110
Hey. Wait.
288
00:21:16,310 --> 00:21:18,409
Sae Woo is going to court right now.
289
00:21:18,409 --> 00:21:20,080
I think O Jik is back.
290
00:21:20,649 --> 00:21:22,679
Why didn't she tell me?
291
00:21:23,020 --> 00:21:24,389
I have to go.
292
00:21:24,820 --> 00:21:26,350
- Excuse me! - Over here too.
293
00:21:26,350 --> 00:21:28,419
Yes, sir. Coming.
294
00:21:30,229 --> 00:21:32,159
Okay.
295
00:21:34,330 --> 00:21:35,459
We'll add a sweet and sour pork.
296
00:21:35,459 --> 00:21:36,899
Here is your sweet and sour pork. Enjoy.
297
00:21:36,899 --> 00:21:38,229
One moment, please.
298
00:21:41,169 --> 00:21:42,899
Here is your sweet and sour pork. Please enjoy.
299
00:21:46,540 --> 00:21:47,909
Gosh.
300
00:22:06,790 --> 00:22:08,459
(Seoul Central District Court)
301
00:22:22,209 --> 00:22:23,280
Let's go inside.
302
00:22:25,709 --> 00:22:26,820
O Jik!
303
00:22:27,850 --> 00:22:29,020
Mom!
304
00:22:34,719 --> 00:22:37,729
O Jik, you can't do this.
305
00:22:37,729 --> 00:22:40,360
Do you know how long I waited for you to return?
306
00:22:40,729 --> 00:22:42,229
Mom, let's talk later.
307
00:22:43,630 --> 00:22:45,100
I beg of you.
308
00:22:46,130 --> 00:22:48,399
I can't let my daughter get a divorce.
309
00:22:48,600 --> 00:22:52,040
If you thought our family might pressure you,
310
00:22:52,040 --> 00:22:55,540
I won't mind acting like a stranger to you.
311
00:22:55,540 --> 00:22:59,280
All I need is for you two to live happily.
312
00:22:59,479 --> 00:23:02,949
You used to love Sae Woo so much.
313
00:23:03,120 --> 00:23:05,320
Please, O Jik.
314
00:23:05,320 --> 00:23:06,489
I'm sorry.
315
00:23:06,790 --> 00:23:08,959
Mom, let's go. Come on.
316
00:23:09,860 --> 00:23:13,860
Do you know how long Sae Woo waited for you?
317
00:23:13,860 --> 00:23:17,199
You can decide once her father is released.
318
00:23:17,830 --> 00:23:21,100
If you do this right now, it'd be so cruel to Sae Woo.
319
00:23:22,239 --> 00:23:24,969
I have to return to the States per my parents' order.
320
00:23:27,939 --> 00:23:29,080
O Jik.
321
00:23:29,780 --> 00:23:31,080
Are you a child?
322
00:23:31,610 --> 00:23:33,580
Why are you always blaming your parents?
323
00:23:33,580 --> 00:23:36,850
If this is the case, we won't divorce you so easily.
324
00:23:37,050 --> 00:23:39,719
Sae Woo, who are you doing this for?
325
00:23:39,719 --> 00:23:42,689
The divorce will only benefit them.
326
00:23:42,820 --> 00:23:45,729
Don't do it. You didn't do anything wrong.
327
00:23:45,729 --> 00:23:46,899
Mom.
328
00:23:51,300 --> 00:23:53,100
Mom. (Hungry Wok)
329
00:24:28,699 --> 00:24:31,239
They already wired 5,000 dollars to our bank account.
330
00:24:31,239 --> 00:24:34,280
If you cut to the chase, he won't know what you're saying.
331
00:24:34,409 --> 00:24:36,909
What does "Omakase" mean, anyway?
332
00:24:36,909 --> 00:24:38,149
What about it?
333
00:24:38,749 --> 00:24:40,749
An anonymous person made a reservation.
334
00:24:40,949 --> 00:24:43,889
They want to book all the tables so that they can be alone.
335
00:24:43,889 --> 00:24:46,189
They booked for one "Omakase".
336
00:24:46,620 --> 00:24:50,090
That's enough money for three days of work.
337
00:24:51,889 --> 00:24:53,860
- It was anonymous? - Yes.
338
00:24:54,130 --> 00:24:57,370
They already paid, so they won't cancel.
339
00:25:00,169 --> 00:25:02,600
Also, they want just you. They don't want us to work.
340
00:25:05,570 --> 00:25:08,510
What are they trying to eat?
341
00:25:08,880 --> 00:25:11,280
Why would a single person pay 5,000 dollars for a meal?
342
00:25:11,280 --> 00:25:15,719
By the way, what does "Omakase" mean?
343
00:25:15,719 --> 00:25:16,820
Omakase...
344
00:25:16,820 --> 00:25:20,120
is when the customer doesn't pick his own menu.
345
00:25:20,120 --> 00:25:23,489
It means they leave it entirely up to the chef.
346
00:25:23,489 --> 00:25:24,729
All of it?
347
00:25:24,830 --> 00:25:27,959
It's a sign saying that they approve of the chef's talent.
348
00:25:27,959 --> 00:25:31,169
I see. It's a good thing.
349
00:25:32,270 --> 00:25:35,239
Why aren't Ms. Jin and Sae Woo back yet?
350
00:25:35,870 --> 00:25:38,310
Ms. Jin is probably telling O Jik...
351
00:25:38,310 --> 00:25:40,709
that they can't divorce.
352
00:25:41,380 --> 00:25:42,709
Gosh.
353
00:25:43,110 --> 00:25:46,380
I hope Ms. Jin doesn't faint.
354
00:25:46,380 --> 00:25:48,719
I know. I'm so worried.
355
00:25:52,550 --> 00:25:54,219
I'm a little tired today.
356
00:25:54,219 --> 00:25:55,989
(Light and Shadow Loans)
357
00:26:01,899 --> 00:26:03,800
(The Seventh Professional Boxing Welterweight Tryouts)
358
00:26:17,010 --> 00:26:18,209
You can have it.
359
00:26:19,850 --> 00:26:21,350
Your father...
360
00:26:22,419 --> 00:26:24,449
asked me to make sure to give this to you.
361
00:26:25,189 --> 00:26:27,889
But it took me way too long to give it to you.
362
00:26:29,360 --> 00:26:32,830
I've been moving around for the past 35 years.
363
00:26:34,760 --> 00:26:36,399
And I know I abandoned you.
364
00:26:37,270 --> 00:26:40,370
But I promised myself that I'll give this to you one day.
365
00:26:40,669 --> 00:26:42,300
So I always kept it with me.
366
00:26:48,080 --> 00:26:50,749
You're my trophy.
367
00:26:52,979 --> 00:26:54,380
To me,
368
00:26:55,449 --> 00:26:56,679
you're a champion.
369
00:27:13,840 --> 00:27:16,570
(Hungry Wok)
370
00:27:23,949 --> 00:27:26,149
Hey, Chef Poong.
371
00:27:26,749 --> 00:27:27,780
Hey.
372
00:27:28,749 --> 00:27:29,780
What time is right now?
373
00:27:30,149 --> 00:27:32,090
I heard someone made an omakase reservation.
374
00:27:32,820 --> 00:27:34,189
What ingredients are you going to use?
375
00:27:35,760 --> 00:27:37,729
- Do you want to see? - Yes, chef.
376
00:27:41,659 --> 00:27:43,260
These are swallow's nests.
377
00:27:43,699 --> 00:27:45,969
I'm going to use these to make a snack.
378
00:27:45,969 --> 00:27:48,770
Then I'm going to top shark's fin with crab eggs and boil it.
379
00:27:49,999 --> 00:27:52,040
I'm still contemplating on what the new dish should be.
380
00:27:53,040 --> 00:27:54,239
It all sounds so delicious.
381
00:27:54,380 --> 00:27:55,610
Right?
382
00:28:01,280 --> 00:28:03,179
So why are you here?
383
00:28:04,790 --> 00:28:06,389
I don't know. I just figured I should wait.
384
00:28:09,159 --> 00:28:11,060
Did you meet your husband?
385
00:28:11,060 --> 00:28:12,130
Yes.
386
00:28:13,959 --> 00:28:14,959
Let's talk about something else.
387
00:28:19,570 --> 00:28:22,300
Why are you getting a divorce?
388
00:28:24,870 --> 00:28:27,510
Haven't I ever told you?
389
00:28:28,479 --> 00:28:29,479
No.
390
00:28:37,389 --> 00:28:38,449
My...
391
00:28:41,159 --> 00:28:43,159
parents passed away when I was young,
392
00:28:44,360 --> 00:28:46,530
and Dal Hui's dad took care of me.
393
00:28:47,060 --> 00:28:48,530
Although right now, he's no longer alive.
394
00:28:50,330 --> 00:28:53,770
Dal Hui and I worked really hard until she became a doctor,
395
00:28:53,999 --> 00:28:56,669
and I became a hotel sous-chef.
396
00:28:58,370 --> 00:29:00,479
She's the only girl I've ever dated,
397
00:29:01,239 --> 00:29:02,709
but I guess she got sick of me.
398
00:29:04,050 --> 00:29:06,979
She dumped me for the CEO of the hotel.
399
00:29:08,719 --> 00:29:09,949
In my case,
400
00:29:12,249 --> 00:29:13,689
we just broke up.
401
00:29:14,889 --> 00:29:16,090
Okay.
402
00:29:19,459 --> 00:29:20,530
I won't ask anymore.
403
00:29:21,600 --> 00:29:22,600
Wait a second.
404
00:29:24,300 --> 00:29:27,439
Do you just not care about me, or do you normally not care...
405
00:29:27,439 --> 00:29:28,669
about your girlfriend's past?
406
00:29:31,139 --> 00:29:32,169
Of course, I care.
407
00:29:33,639 --> 00:29:35,310
You just don't seem to want to talk about.
408
00:29:36,610 --> 00:29:37,649
Okay.
409
00:29:42,179 --> 00:29:43,219
My husband...
410
00:29:44,620 --> 00:29:46,320
didn't show up to the wedding...
411
00:29:46,919 --> 00:29:49,560
and went abroad because my family went bankrupt.
412
00:29:50,459 --> 00:29:53,459
And he never even showed up afterwards.
413
00:29:54,360 --> 00:29:58,199
But both parties need to go to court in order to file for divorce,
414
00:29:58,199 --> 00:29:59,429
and that's when he showed up.
415
00:30:00,969 --> 00:30:01,969
That's all.
416
00:30:02,499 --> 00:30:04,540
- That's all? - That's all.
417
00:30:05,340 --> 00:30:07,310
Your family went bankrupt?
418
00:30:07,610 --> 00:30:08,610
Yes.
419
00:30:11,610 --> 00:30:13,949
We used to be pretty well off.
420
00:30:14,149 --> 00:30:15,919
You don't seem that broke.
421
00:30:16,080 --> 00:30:18,489
We used to be very rich.
422
00:30:19,419 --> 00:30:20,919
Very rich?
423
00:30:21,719 --> 00:30:24,489
Yes, we had quit a lot of money.
424
00:30:27,159 --> 00:30:28,830
Are you disappointed that my family's broke?
425
00:30:31,469 --> 00:30:34,169
No, I'm actually relieved.
426
00:30:35,469 --> 00:30:37,270
We were able to meet because your family went bankrupt.
427
00:30:38,540 --> 00:30:39,570
Really?
428
00:30:39,570 --> 00:30:40,679
If you didn't go bankrupt,
429
00:30:41,810 --> 00:30:43,510
then you would've gotten married...
430
00:30:43,709 --> 00:30:45,510
and gone on your honeymoon.
431
00:30:45,510 --> 00:30:48,949
And you would've been so happy with your husband every day,
432
00:30:49,449 --> 00:30:51,389
so you never would've gone to Han River Bridge.
433
00:30:52,489 --> 00:30:55,159
Then you never would've shared that fortune cookie.
434
00:30:56,159 --> 00:30:59,830
And you wouldn't have been there to be my first customer.
435
00:31:02,199 --> 00:31:05,100
And you wouldn't have asked me to cheat with you.
436
00:31:06,570 --> 00:31:08,370
Your family must've become broke so that we could meet.
437
00:31:12,239 --> 00:31:13,439
I feel sorry saying this,
438
00:31:15,110 --> 00:31:16,979
but I'm glad your family went bankrupt.
439
00:31:17,449 --> 00:31:21,979
Gosh, I never thought of it that way.
440
00:31:22,780 --> 00:31:25,949
You're right. We wouldn't have met if my family didn't go bankrupt.
441
00:31:25,989 --> 00:31:27,060
Of course.
442
00:31:28,489 --> 00:31:29,560
Right.
443
00:31:32,290 --> 00:31:33,360
Is that why...
444
00:31:35,429 --> 00:31:38,530
you're working at a Chinese restaurant?
445
00:31:38,870 --> 00:31:40,840
What's wrong with working at a Chinese restaurant?
446
00:31:42,270 --> 00:31:43,300
And...
447
00:31:44,709 --> 00:31:47,739
you're going out with the chef...
448
00:31:48,979 --> 00:31:50,010
of a Chinese restaurant?
449
00:31:51,909 --> 00:31:52,949
Yes, chef.
450
00:31:57,020 --> 00:31:59,889
Are you planning on getting married again?
451
00:32:03,830 --> 00:32:04,830
I'm not sure.
452
00:32:10,899 --> 00:32:11,929
What about you?
453
00:32:16,870 --> 00:32:19,169
I'm not sure either.
454
00:32:30,182 --> 00:32:32,182
(Episode 28 will air shortly.)
30660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.