All language subtitles for Without a Stitch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,040 --> 00:00:45,350 1 00:00:49,040 --> 00:00:52,350 - Welcome back, Lilian. - Thank you, Dr. Petersen. 2 00:00:54,400 --> 00:00:58,143 - Did you have a good trip? - Yes, thanks. 3 00:01:04,280 --> 00:01:09,912 Yes, you have understood my theory. There is no such thing as a special sexual morality. 4 00:01:10,040 --> 00:01:14,545 There is nothing but the one, that's valid in all circumstances: 5 00:01:14,680 --> 00:01:19,344 Humanity, honesty and consideration. 6 00:01:21,640 --> 00:01:26,828 Yes, you have certainly understood, and learned for yourself. 7 00:01:32,160 --> 00:01:35,505 Please, read it yourself. 8 00:01:38,680 --> 00:01:41,672 What a change! 9 00:03:05,040 --> 00:03:08,032 - Is that him? - Yes. 10 00:03:08,160 --> 00:03:14,247 - Can't I wait until the morning? - No, he's waiting for you. I made an appointment. 11 00:03:14,320 --> 00:03:19,223 - Will you wait for me, Britta? - Yes, I'll do that. 12 00:03:23,800 --> 00:03:30,228 - Hello... So you are Lilian? - Yes. 13 00:03:30,800 --> 00:03:36,545 - And you're 17 and a half and are a senior in High School? - Yes. 14 00:03:36,680 --> 00:03:41,265 - So, you'll be in college this summer. - Yes. 15 00:03:46,800 --> 00:03:52,432 You've heard of contraception ...Please remove your clothes. 16 00:03:54,640 --> 00:03:58,110 Your friend Britta has told me, what this is all about. 17 00:03:58,240 --> 00:04:04,384 You think that you are frigid. I will start with an examination. 18 00:04:05,280 --> 00:04:09,068 Be good enough to undress completely. 19 00:04:12,520 --> 00:04:16,308 Why are you embarassed? 20 00:04:38,520 --> 00:04:41,466 Turn around. 21 00:04:46,760 --> 00:04:49,752 You are very well built. 22 00:04:49,880 --> 00:04:55,989 You should be happy and proud to take your clothes off. 23 00:04:56,120 --> 00:05:01,513 Tell me, have you considered the reasons for your embarassment? 24 00:05:01,640 --> 00:05:05,713 No... yes, well... 25 00:05:05,800 --> 00:05:09,145 It's just the way it is. 26 00:05:09,280 --> 00:05:13,990 Sit down on the examination table and cross your legs. 27 00:05:31,400 --> 00:05:34,745 I'll just check your reflexes. 28 00:05:35,160 --> 00:05:38,311 Yes... and the other one. 29 00:05:39,520 --> 00:05:44,025 Yes, that was that. Lay down. 30 00:05:45,760 --> 00:05:48,866 And relax completely. 31 00:05:49,280 --> 00:05:53,432 - Should I... - no, not yet, just relax. 32 00:05:57,400 --> 00:06:00,392 There's nothing to worry about. 33 00:06:00,520 --> 00:06:05,787 All women are the same, under their clothes, as you. 34 00:06:06,680 --> 00:06:12,710 We can drop the formalities. It'll be easier to communicate. 35 00:06:14,240 --> 00:06:19,507 You must speak freely, if I am to be of any help. 36 00:06:19,640 --> 00:06:22,632 It is important that you are naked here. 37 00:06:22,680 --> 00:06:27,470 You must be broken of your shyness. 38 00:06:40,280 --> 00:06:43,272 Relax. 39 00:06:47,000 --> 00:06:50,265 How is it here? Do you feel anything? 40 00:06:50,320 --> 00:06:53,426 Yes. 41 00:06:57,920 --> 00:07:02,823 Tell me how it feels, precisely. 42 00:07:02,960 --> 00:07:08,023 It goes through my shoulders and into my back. 43 00:08:25,600 --> 00:08:28,592 Get up. 44 00:08:31,800 --> 00:08:34,906 How do you feel now? 45 00:08:35,000 --> 00:08:38,345 Thank you... good. 46 00:08:38,560 --> 00:08:42,314 Do you have any specific desires? 47 00:08:42,480 --> 00:08:45,472 Ah... 48 00:09:50,280 --> 00:09:55,229 - Are you moist between your legs? - I don't know. 49 00:09:55,360 --> 00:10:01,310 - Check yourself. - Yes, I am a bit wet. 50 00:10:04,200 --> 00:10:07,624 Your reflexes are apparently in order. 51 00:10:07,760 --> 00:10:11,070 Turn onto your stomach. 52 00:10:16,720 --> 00:10:19,826 Relax completely... relax. 53 00:10:41,360 --> 00:10:44,352 Lift your bottom. 54 00:10:53,800 --> 00:10:57,190 Now you can sit up. 55 00:11:04,240 --> 00:11:10,463 All your external reflexes are in order. NOthing wrong. 56 00:11:10,560 --> 00:11:14,473 You can go ahead and get dressed. 57 00:11:26,280 --> 00:11:30,626 Excuse me... but is the examination already over? 58 00:11:31,520 --> 00:11:34,830 All your reflex functions are healthy and correct. 59 00:11:34,960 --> 00:11:37,827 - NO. - NO? 60 00:11:37,960 --> 00:11:43,705 - I... no. - Do you have any specific wishes? 61 00:11:45,880 --> 00:11:49,953 Good, then we are finished for today. 62 00:12:12,560 --> 00:12:16,906 There is nothing wrong with your strictly physical reactions. 63 00:12:17,040 --> 00:12:23,275 They are healthy and strong. It is the psychological ones we are concerned with. 64 00:12:23,360 --> 00:12:29,913 I am certain that within a few months you will definitely have an orgasm. 65 00:12:30,040 --> 00:12:34,465 Naturally, we must proceed with caution. 66 00:12:35,880 --> 00:12:42,467 - I think I can do it now. - No, you can't. 67 00:12:42,600 --> 00:12:47,833 You are bothered by anxiety and guilt, shyness and shame... if you will. 68 00:12:48,000 --> 00:12:53,472 When you have been together with boys, you feel this guilt. 69 00:12:53,560 --> 00:12:59,305 You lack the faith that you will have an orgasm with them. 70 00:12:59,480 --> 00:13:05,464 - I couldn't with Henry. - Tell me about Henry. 71 00:13:06,480 --> 00:13:12,464 His parents had gone away, and I went home with him after a party. 72 00:17:42,680 --> 00:17:45,990 - Hey, Henry... - Yes 73 00:18:22,880 --> 00:18:26,589 You mustn't think that I'm like that. 74 00:19:10,360 --> 00:19:13,352 Take off your shirt. 75 00:19:39,280 --> 00:19:41,953 NO, I don t want to! 76 00:19:44,120 --> 00:19:48,432 Many young girls react this way. 77 00:19:50,600 --> 00:19:55,310 They're ashamed. The result is that- 78 00:19:55,480 --> 00:20:00,190 - that they think too highly of themselves. 79 00:20:00,280 --> 00:20:06,071 Shame and guilt lead to egoism, - 80 00:20:06,240 --> 00:20:11,507 - that destroys pleasure. Both for them and their companion. 81 00:20:11,680 --> 00:20:14,786 - Do you understand? - Yes... 82 00:20:14,840 --> 00:20:19,425 Well... maybe not entirely. 83 00:20:19,560 --> 00:20:24,190 Yes, we can come back to that later. 84 00:20:26,240 --> 00:20:32,668 I'll make an appointment for you tomorrow. It is very important, that we meet every day. 85 00:20:33,800 --> 00:20:40,353 Unfortunately I can't spend so much time with you in the next few weeks. Perhaps only a few minutes. 86 00:20:49,600 --> 00:20:52,512 - Now, it wasn't so bad? - NO. 87 00:20:52,680 --> 00:20:57,310 - Will you go every day? - Yes, every day until exams. 88 00:20:57,440 --> 00:21:01,592 But it won't be a whole half hour every time. 89 00:21:21,320 --> 00:21:24,312 You are still ashamed. 90 00:21:24,480 --> 00:21:28,473 You have a bad conscience about what I'm doing. 91 00:21:33,040 --> 00:21:37,272 Your ashamed because you're enjoying yourself, isn't that so? 92 00:21:37,360 --> 00:21:40,944 Well, that's how I feel. 93 00:21:44,560 --> 00:21:51,113 Doing something wrong means hurting others, do you agree? 94 00:21:51,280 --> 00:21:54,625 Yes. 95 00:22:04,520 --> 00:22:08,513 If you couldn't enjoy what I did, - 96 00:22:08,600 --> 00:22:12,024 - you wouldn't have a bad conscience, right? 97 00:22:12,200 --> 00:22:15,909 No, then it wouldn't mean anything. 98 00:22:16,520 --> 00:22:21,264 That you can enjoy it, and receive pleasure from it, - 99 00:22:21,320 --> 00:22:24,585 must then hurt someone. 100 00:22:25,520 --> 00:22:29,183 Who does it hurt, that you are enjoying it? 101 00:22:29,280 --> 00:22:32,306 I don't know. 102 00:22:33,520 --> 00:22:38,913 Now, who does it hurt, that you are having a good time? 103 00:22:39,000 --> 00:22:43,551 Just think, if my mother could see me! 104 00:22:45,440 --> 00:22:49,786 Yes, since she is not a... woman. 105 00:23:02,760 --> 00:23:07,185 There are a few things, I would like to say to you. 106 00:23:22,280 --> 00:23:28,264 People often use the words "sexual morality". It is a confusing expression. 107 00:23:28,440 --> 00:23:32,991 Actually there is no such thing as a special sexual morality. 108 00:23:33,040 --> 00:23:38,785 No matter what you do... if you go to bed with boys, or girls 109 00:23:38,880 --> 00:23:45,024 - it is only between you, and whoever you are together with. 110 00:23:45,120 --> 00:23:49,193 To deny yourself sexual pleasure is not more moral - 111 00:23:49,280 --> 00:23:54,991 - than refusing to pick flowers, read books or go skiing. 112 00:24:02,280 --> 00:24:07,513 You and your friend Britta have had some fun together. 113 00:24:07,680 --> 00:24:10,786 How did that come about? 114 00:24:10,840 --> 00:24:13,912 It was on a school trip. 115 00:24:14,000 --> 00:24:20,030 We quarrelled, and she said, while all the girls could hear... 116 00:24:20,160 --> 00:24:23,152 You are just as frigid as an old spinster! 117 00:24:43,000 --> 00:24:45,912 No, stop right now! 118 00:24:49,480 --> 00:24:53,064 What is it with you two? 119 00:24:53,240 --> 00:24:57,552 Ow, I'lljust let you two share a room! 120 00:24:57,680 --> 00:25:00,672 Come now. 121 00:25:01,560 --> 00:25:05,747 You can use the bathroom first. 122 00:25:25,480 --> 00:25:29,189 The fools, they think we've become good friends! 123 00:25:43,840 --> 00:25:48,834 Then we might as well become good friends, don't you think? 124 00:25:48,920 --> 00:25:51,912 I guess... 125 00:26:14,480 --> 00:26:18,268 - So, are we good friends? - Yes. 126 00:26:18,360 --> 00:26:23,434 Let's go to bed. You could lie next to me for a bit. 127 00:26:23,560 --> 00:26:27,303 - Could I? - Yes. 128 00:26:52,680 --> 00:26:58,824 - Hey... that was really nasty of me to say. - What? 129 00:26:59,880 --> 00:27:06,467 That you were frigid. I didn't mean it... Forgive me. 130 00:27:09,120 --> 00:27:15,423 Maybe it's true. I can't do it with boys. 131 00:27:32,480 --> 00:27:37,395 That doesn't mean a thing, that you can't do it with boys. 132 00:27:37,480 --> 00:27:40,665 Many girls our age feel the same way. 133 00:27:40,800 --> 00:27:45,032 - Even you? - I used to. 134 00:27:45,200 --> 00:27:49,671 Does anything happen, when you are alone? 135 00:27:49,800 --> 00:27:55,511 When you play with yourself, do you reach orgasm? 136 00:27:55,600 --> 00:28:00,913 When you do it alone, do you have an orgasm? 137 00:28:01,000 --> 00:28:06,472 Yes... but I'd rather be together with someone else. 138 00:29:21,880 --> 00:29:24,826 Thanks. 139 00:29:24,960 --> 00:29:28,225 Now, you shouldn't believe, that everything is in order. 140 00:29:28,360 --> 00:29:33,946 It should come naturally, and you shouldn't be dependent on me. 141 00:29:34,160 --> 00:29:38,631 You must have complete faith in yourself, don't you think? 142 00:29:55,800 --> 00:29:59,509 Are we already finished for today? 143 00:29:59,680 --> 00:30:05,664 Yes, we aren't here simply to amuse ourselves on the national health, are we? 144 00:31:08,680 --> 00:31:13,310 - Don't you get excited? - Of course... 145 00:31:14,480 --> 00:31:20,066 But I'm primarily a scientist. I gather statistics- 146 00:31:20,240 --> 00:31:23,232 - about young women's difficulties with achieving orgasm. 147 00:31:23,320 --> 00:31:29,873 It has considerable meaning inside gynecological psychology. 148 00:31:30,000 --> 00:31:36,109 But that's my specialty. I'm a doctor, and I am here to help you - 149 00:31:36,240 --> 00:31:41,792 - and teach you, that when you concentrate on your partner's orgasm, - 150 00:31:41,920 --> 00:31:46,630 - you are mature, and only then will you be able to enjoy it completely. 151 00:31:46,800 --> 00:31:53,228 Think more about other people's desires. Otherwise it could have dire consequences. 152 00:31:53,320 --> 00:31:58,906 Now I understand why it all ended, between Henry and me. 153 00:32:13,560 --> 00:32:17,508 Couldn't I do it properly today? 154 00:32:17,640 --> 00:32:21,633 O, Henry, that would ruin everything for us. 155 00:33:04,280 --> 00:33:08,307 Henry, sit down in that chair. 156 00:33:17,800 --> 00:33:22,191 Sit a bit forward and lean back. 157 00:33:31,240 --> 00:33:36,109 No, sit in the loungechair. It's softer. 158 00:33:53,880 --> 00:33:59,273 No! You mustn't move. Or I won't let you. 159 00:34:10,400 --> 00:34:14,109 - Does it feel good? - Yes... 160 00:35:15,480 --> 00:35:18,745 Go to Hell! 161 00:35:23,960 --> 00:35:29,114 How naive and destructive I have been toward the two of us! 162 00:35:29,240 --> 00:35:31,993 Because I really do like him. 163 00:35:32,120 --> 00:35:38,514 Next time you meet a Henry, you must teach him, and make him a real lover. 164 00:35:38,640 --> 00:35:43,145 First: You must only think of him. 165 00:35:43,240 --> 00:35:46,152 Second: You mustn't be bashful. 166 00:35:46,280 --> 00:35:49,704 Third: You must be skillful. 167 00:35:49,800 --> 00:35:54,032 Many women are so inhibited, that they become inactive. 168 00:35:54,160 --> 00:35:57,391 You must teach me to be active. 169 00:35:57,440 --> 00:36:00,671 - Do you understand what I mean? - Yes. 170 00:36:10,360 --> 00:36:13,466 Henry... 171 00:36:15,720 --> 00:36:19,907 Now it's your turn to be active. 172 00:37:26,800 --> 00:37:30,031 Delicately, delicately. 173 00:37:30,160 --> 00:37:35,348 When you meet a new Henry, you don't want to scare him to death, right? 174 00:37:35,440 --> 00:37:42,107 Now you'll discover what I enjoy most. That's all. 175 00:38:43,240 --> 00:38:47,984 - How do you feel? - Good, thank you. 176 00:39:58,760 --> 00:40:05,108 You'll often notice... that if he comes, so will you. 177 00:40:08,760 --> 00:40:11,945 What would you like to do now? 178 00:40:17,760 --> 00:40:20,991 Wait and see. 179 00:40:38,480 --> 00:40:41,472 You're easily trained. 180 00:40:55,000 --> 00:40:58,151 - Congratulations. - Thanks. 181 00:40:58,280 --> 00:41:01,784 Now I think you've served your apprenticeship. 182 00:41:02,280 --> 00:41:08,788 You can't always come to me. You must make your own experiences. 183 00:41:09,440 --> 00:41:12,386 And now you're off for your summer holidays. 184 00:41:12,480 --> 00:41:15,790 Yes, hitchhiking my way ...through Europe. 185 00:41:15,920 --> 00:41:18,912 Use your new knowledge. 186 00:41:19,480 --> 00:41:22,472 All pleasures, that don't harm anyone, - 187 00:41:22,600 --> 00:41:27,185 - but increase life's pleasures, are positive. 188 00:41:27,280 --> 00:41:30,306 Not least of all, things sexual. 189 00:41:30,440 --> 00:41:36,231 Write about your experiences in your diary. I'll use them in my dissertation. 190 00:41:36,320 --> 00:41:39,187 I'll remember to do that. 191 00:41:39,320 --> 00:41:42,312 Remember the Golden Rule: 192 00:41:42,440 --> 00:41:47,025 Do unto others, as you would have them do unto you. 193 00:41:47,160 --> 00:41:51,392 That's valid for all of life's journeys, especially in love. 194 00:41:51,440 --> 00:41:54,193 - Bon voyage. - Thanks. 195 00:42:28,880 --> 00:42:31,952 Hop in. 196 00:42:37,280 --> 00:42:40,989 - G�ran, photographer. - Lilian, student. 197 00:42:54,920 --> 00:42:57,912 - Cigarette? - No thanks. 198 00:43:10,880 --> 00:43:16,864 - Could you find anything on here? - I can certainly try. 199 00:43:26,240 --> 00:43:29,107 - It's hot. - Yes. 200 00:43:34,080 --> 00:43:37,948 Could you help me get my jacket off? 201 00:43:54,000 --> 00:43:59,427 I think I have a bottle of booze in there. We could mix some drinks. 202 00:44:07,680 --> 00:44:12,549 Yea, just pour away. Fine... thanks a bunch. 203 00:44:14,920 --> 00:44:17,627 Thanks, thanks. 204 00:44:18,960 --> 00:44:22,032 - You're welcome. - Thanks. 205 00:44:23,600 --> 00:44:27,707 Pour all you like, there's lots of rum. 206 00:44:29,120 --> 00:44:32,112 - Cheers. - Cheers. 207 00:44:36,200 --> 00:44:39,829 - Isn't it good? - Yup... 208 00:44:54,280 --> 00:44:58,671 - Whoops... Sorry. - No problem. 209 00:45:06,880 --> 00:45:10,714 "All joy and pleasure that doesn't harm others, -" 210 00:45:10,840 --> 00:45:15,755 "- but increases life's pleasures is positive -" 211 00:45:15,880 --> 00:45:19,714 "- ot least of all, things sexual." 212 00:45:22,360 --> 00:45:25,386 - Cheers. - Cheers. 213 00:45:54,480 --> 00:45:58,064 This is a bit awkward. 214 00:46:02,960 --> 00:46:06,430 I'll move this over here. 215 00:46:08,960 --> 00:46:12,464 These things are heavy. 216 00:46:31,880 --> 00:46:36,590 Turn around. Otherwise I can't do it. 217 00:46:36,760 --> 00:46:40,264 I have to get down on all fours. 218 00:47:41,240 --> 00:47:44,630 Gosh, that was nice. 219 00:48:13,600 --> 00:48:17,070 I'll help you up now. 220 00:48:44,200 --> 00:48:48,466 I have been filming in Skagen. 221 00:48:48,560 --> 00:48:53,714 - What did you film? - A Thriller. 222 00:48:58,160 --> 00:49:03,143 I brought lots of things ...tripods and whathaveyou. 223 00:49:03,800 --> 00:49:07,509 I've got a bottle of booze here. 224 00:49:12,120 --> 00:49:17,865 I'd really like to film you. 225 00:49:18,920 --> 00:49:21,946 You want to film me? 226 00:49:22,080 --> 00:49:27,427 It would be a bit risqu? ...you'd have to go around naked. 227 00:49:27,560 --> 00:49:34,068 - No, I don't think so... - You'd get 3000 crowns. 228 00:49:34,160 --> 00:49:37,311 3000...?! 229 00:49:37,360 --> 00:49:41,865 - Okay, lets say 4000. - 4000 Swedish? 230 00:50:07,680 --> 00:50:12,344 This might surprise you a bit, but it's neccessary. 231 00:50:17,800 --> 00:50:21,475 There... over to the sink with it. 232 00:50:31,800 --> 00:50:34,826 Why do I need so much make-up? 233 00:50:34,920 --> 00:50:40,347 Film is the opposite of nature. If you're to look natural, - 234 00:50:40,440 --> 00:50:46,470 - I'll first have to make you completely unnatural, before we get started. 235 00:50:54,480 --> 00:50:57,267 Have you been making films a long time? 236 00:50:57,360 --> 00:51:01,194 All my life, Ive been making art films. 237 00:51:01,280 --> 00:51:06,388 Always about the same old thing. I'm sick and tired of it. 238 00:51:06,560 --> 00:51:13,113 This genre is more healthy and honest, but there are great risks involved. 239 00:51:23,080 --> 00:51:26,425 Now, let's get the wig. 240 00:51:26,480 --> 00:51:29,472 Are there strong penalties if you're caught? 241 00:51:29,600 --> 00:51:34,230 Yes, many years. We don't sell them here. 242 00:51:34,280 --> 00:51:37,465 We develop them, destroy the originals - 243 00:51:37,600 --> 00:51:41,309 - and send them out of the country as microfilm. 244 00:51:41,360 --> 00:51:44,147 We're ready to shoot. 245 00:51:45,480 --> 00:51:49,871 - Is she ready? - Yes, isn't she sweet? 246 00:51:51,240 --> 00:51:54,983 Hey... Let me introduce you: 247 00:51:55,120 --> 00:51:59,989 This is Ake. And Lilian. This is Nisse. 248 00:52:00,280 --> 00:52:03,511 You can lie on the bed. 249 00:52:03,600 --> 00:52:08,663 Much appreciated. We'll talk again. We'll call you. 250 00:52:15,880 --> 00:52:18,826 No, stop! 251 00:52:18,920 --> 00:52:22,469 You can't copulate for for the sake of enjoyment. 252 00:52:22,640 --> 00:52:26,144 Let's do it properly. Heini, come here. 253 00:52:26,280 --> 00:52:30,228 We need more light here. 254 00:52:32,880 --> 00:52:37,795 This here is hard, but honest, work. 255 00:52:37,920 --> 00:52:41,549 Lilian, remember to do exactly what I say. 256 00:52:41,720 --> 00:52:46,305 Also, please make certain that Ake doesn't come. 257 00:52:46,360 --> 00:52:49,466 Can you do that? 258 00:52:53,840 --> 00:52:57,788 You'll have to stop each time, right before Ake ejaculates. 259 00:52:58,200 --> 00:53:03,354 Could you lie down and put yourself on top of her. 260 00:53:03,440 --> 00:53:08,912 And now you lie down and put her on top. 261 00:53:11,680 --> 00:53:14,911 - Did you understand? - Yes. 262 00:53:15,000 --> 00:53:17,946 Good luck. 263 00:53:25,320 --> 00:53:28,312 Turn. 264 00:53:32,000 --> 00:53:36,187 Heini, we need the camera over there. 265 00:53:39,760 --> 00:53:43,070 We'll light it from the right. 266 00:53:43,560 --> 00:53:48,714 Ake, could you sit over there, while Lilian lies down- 267 00:53:48,800 --> 00:53:52,987 - and put your legs on his shoulders... 268 00:53:55,160 --> 00:53:57,833 That's good. 269 00:53:57,880 --> 00:54:01,065 Heini, let's turn the bed. 270 00:54:06,360 --> 00:54:09,545 We need more light. 271 00:54:10,600 --> 00:54:13,592 Whoa, watch out. 272 00:54:18,480 --> 00:54:23,474 Yes, that's good... Continue. 273 00:54:30,280 --> 00:54:33,067 Good... Thanks. 274 00:54:33,600 --> 00:54:39,027 Cut. Gitta and John, come here. 275 00:54:46,400 --> 00:54:49,551 No, stop the tomfoolery. 276 00:54:49,720 --> 00:54:54,748 You're Lilian, Gitta. Go to the foot of the bed. 277 00:54:56,000 --> 00:55:00,266 And you come from behind. Bend forward. 278 00:55:01,000 --> 00:55:05,266 You get on top of her. ...No, with your legs spread. 279 00:55:05,880 --> 00:55:12,024 Now, you get on top of her. Grab her breasts. 280 00:55:12,280 --> 00:55:15,113 Are they breasts? 281 00:55:16,000 --> 00:55:19,026 OK, good. 282 00:55:22,200 --> 00:55:27,308 That looks good. We'll do that... with them. 283 00:55:28,320 --> 00:55:31,312 Put on new a new sheet. 284 00:55:31,920 --> 00:55:36,789 Now it's your turn. Do just as they did... only better. 285 00:55:36,920 --> 00:55:41,311 This time you'll do it until you re finished. 286 00:55:46,000 --> 00:55:51,586 Turn your face to the camera ...and roll. 287 00:56:00,840 --> 00:56:05,152 Concentrate... Ake... now! 288 00:56:07,880 --> 00:56:12,874 Fine! Thanks. Cut the lights. 289 00:56:13,800 --> 00:56:16,792 Great. Fantastic finish. 290 00:56:19,600 --> 00:56:22,592 That was great! I almost got jealous. 291 00:56:22,680 --> 00:56:26,514 - Very good... Do you want to wash up? - Yes. 292 00:56:26,600 --> 00:56:30,309 Come to the make-up room afterward, and I'll write your check. 293 00:56:30,360 --> 00:56:34,114 And I'll send the money to you. See you. 294 00:56:34,800 --> 00:56:37,667 Lilian, thank you very much. 295 00:56:39,480 --> 00:56:44,349 - It was good, don't you think? - Yes, quite good. 296 00:56:44,480 --> 00:56:47,552 Thank you very much. 297 00:56:51,480 --> 00:56:54,665 You're always welcome back. 298 00:58:20,800 --> 00:58:26,306 Dear Doctor. As a doctor you'll certainly be glad to hear, - 299 00:58:26,480 --> 00:58:30,632 - how quickly your patient has become... 300 01:00:52,800 --> 01:00:55,792 I'm studying architecture. 301 01:01:03,560 --> 01:01:06,552 You must have rich parents. 302 01:01:06,640 --> 01:01:11,225 No, I don't even get rent money from them. 303 01:01:11,760 --> 01:01:16,026 There are others, who pay for everything here. 304 01:01:17,680 --> 01:01:21,264 - Who? - The Ambassadors. 305 01:01:26,520 --> 01:01:30,672 Don't you have to study during the day to manage your studies? 306 01:01:30,800 --> 01:01:35,988 - I only work nights. - Are you a spy? 307 01:01:37,720 --> 01:01:42,464 - I'll show you how I make my living? - Please do. 308 01:01:50,560 --> 01:01:53,950 This is how I make my living. 309 01:01:58,680 --> 01:02:03,708 But I only do it when I want to. 310 01:02:03,800 --> 01:02:07,952 Once in a while I want something different. 311 01:02:08,800 --> 01:02:11,792 To see you. 312 01:02:11,880 --> 01:02:17,466 "No matter what you do, go to bed with girls or boys, -' 313 01:02:17,640 --> 01:02:21,224 "- has nothing to do with others." 314 01:02:52,080 --> 01:02:55,584 Ah, maybe you'd like to bathe. 315 01:03:09,360 --> 01:03:12,352 Shall I spray you a bit? 316 01:03:12,440 --> 01:03:17,389 I am the hostess here. Be a good girl and stand up. 317 01:03:29,040 --> 01:03:35,912 Get in bed, I'll come with something I think you'll like. 318 01:03:36,040 --> 01:03:40,352 Don't be afraid. Promise me that? 319 01:03:46,880 --> 01:03:50,304 Have you ever seen one of these before? 320 01:03:53,720 --> 01:03:57,713 It never goes limp. It works day and night. 321 01:04:12,520 --> 01:04:16,433 How was it last night? Did you enjoy yourself? 322 01:04:16,520 --> 01:04:20,468 Yes, but something was missing. I don't know what. 323 01:04:20,560 --> 01:04:25,224 This evening we're throwing a bash. I'll invite a third party. 324 01:04:25,320 --> 01:04:29,825 A real man, a wonderful man for the two of us. 325 01:04:45,600 --> 01:04:52,665 - Look at it. Isn't it gorgeous? - No, it's run of the mill. 326 01:04:56,000 --> 01:04:59,424 No, we've got to open the wine. 327 01:05:08,320 --> 01:05:12,233 She's been shaved. Isn't that splendid? 328 01:05:12,320 --> 01:05:17,064 Yes, it suits her, and you get a better sense - 329 01:05:17,120 --> 01:05:20,795 of form and anatomy. 330 01:05:20,880 --> 01:05:25,271 I think they used to do that back in the 1800's, both men and women. 331 01:05:25,400 --> 01:05:29,473 Excuse me, girls, but the wine needs opening. 332 01:09:14,520 --> 01:09:17,785 - Guten Morgen, Lilian. - Guten Morgen. 333 01:09:17,920 --> 01:09:20,832 - Bitte. - Danke. 334 01:09:29,520 --> 01:09:32,432 - Mahlzeit. - Danke. 335 01:09:32,520 --> 01:09:37,583 Yes, dear doctor, I experienced something quite new in Copenhagen. 336 01:09:37,760 --> 01:09:43,073 Something you didn't tell me about. About a new way of bathing. It was wonderful. 337 01:09:43,200 --> 01:09:46,510 "The Stand-in" ...Well, quite enjoyable- 338 01:09:46,640 --> 01:09:50,747 - but bestof all was the m�nage ?trois. 339 01:09:50,880 --> 01:09:56,227 Ow I'm well rested and must march on through Germany... 340 01:16:04,400 --> 01:16:08,552 NO ENTRY FOR MINORS 341 01:16:14,600 --> 01:16:18,912 - Can I help you? - Get me out of here! 342 01:16:19,000 --> 01:16:22,072 OK, come with me. My car is over here. 343 01:16:54,000 --> 01:16:56,992 Cigarette? 344 01:17:04,160 --> 01:17:09,507 - Can I drive you to your hotel? - I don't have a hotel room. 345 01:17:09,640 --> 01:17:14,543 - Havn't you even eaten? - No. 346 01:17:14,640 --> 01:17:20,465 We can go to my place and eat, if you don't mind. 347 01:17:20,560 --> 01:17:23,666 No! 348 01:17:23,760 --> 01:17:28,424 Yes, doctor, I do want to eat with him. 349 01:17:28,520 --> 01:17:32,707 He behaves in a way that calms me and makes me feel safe. 350 01:17:32,800 --> 01:17:38,113 You have tried to teach me to say: I desire this and that. 351 01:17:38,240 --> 01:17:44,190 Yes, I would really enjoy dining with you. 352 01:19:48,080 --> 01:19:52,631 Don't be afraid, it doesn't hurt much. 353 01:19:52,720 --> 01:19:55,632 But don't scream too loud. 354 01:19:55,720 --> 01:19:58,473 Lie down! 355 01:20:21,280 --> 01:20:24,272 Whip me... now it's your turn. 356 01:20:24,360 --> 01:20:30,424 Be a good girl and do it. You don't want to? No need to be afraid. 357 01:20:57,240 --> 01:21:01,665 Dear doctor, the zebra is obliged to always wear his stripes. 358 01:21:01,800 --> 01:21:05,065 Mine will disappear... hopefully. 359 01:21:05,880 --> 01:21:10,874 It was a remarkable experience. I didn't really enjoy it. 360 01:21:11,040 --> 01:21:14,624 But as you say, one must make one's own experiences. 361 01:21:14,720 --> 01:21:20,465 Just as men do, girls need to sow their wild oats. 362 01:22:17,800 --> 01:22:20,792 How do you do. My name is Freddy. 363 01:22:20,880 --> 01:22:23,747 - Where are you going? - To Italy. 364 01:22:23,880 --> 01:22:28,112 Alright, then we will go to Italy. 365 01:22:37,320 --> 01:22:41,029 Freddy was an art historian and an Englishman. 366 01:22:42,080 --> 01:22:45,629 We spent 4 or 5 days driving through Germany. 367 01:22:45,760 --> 01:22:50,106 In all the towns we drove through, he explained about the buildings, - 368 01:22:50,200 --> 01:22:55,627 their architecture and about art. 369 01:22:55,760 --> 01:23:00,868 We had a wonderful time. Freddy was very sweet and pleasant. 370 01:23:01,000 --> 01:23:06,347 We stayed in the same hotel, but always in separate rooms. 371 01:23:06,480 --> 01:23:12,464 Strange, but I was always exhausted, so it was very relaxing. 372 01:23:15,840 --> 01:23:21,904 We left Germany and I became more and more infatuated with Freddy. 373 01:23:25,720 --> 01:23:31,067 After a while it bothered me more and more - 374 01:23:31,160 --> 01:23:37,065 - that we still stayed in separate rooms. He made no overtures! 375 01:23:37,160 --> 01:23:40,311 Was there something wrong with me? 376 01:23:41,440 --> 01:23:44,671 So then we arrived in Rome... 377 01:23:44,800 --> 01:23:51,467 We had already seen the city. While we sat at a trattoria, I threw myself into it. 378 01:23:53,320 --> 01:23:56,824 Freddy, do you like me? 379 01:23:58,240 --> 01:24:00,993 Yes, I like you very much. 380 01:24:01,080 --> 01:24:03,753 You never thought of kissing me? 381 01:24:03,880 --> 01:24:06,747 I often think of that... and a lot of other things. 382 01:24:07,720 --> 01:24:13,431 - Freddy, is there anything wrong with me? - Good Heavens, no! 383 01:24:13,600 --> 01:24:19,266 - Don't you want to go to bed with me? - I certainly want to, but... 384 01:24:19,400 --> 01:24:23,985 - I don't think you would enjoy it. - Why? 385 01:24:24,960 --> 01:24:30,830 I'm not able to satisfy you, not in any way you would like. 386 01:24:30,960 --> 01:24:35,465 It doesn't matter what I like. You shall enjoy it. 387 01:24:35,560 --> 01:24:39,394 You must do exactly what you want to. 388 01:26:19,120 --> 01:26:22,590 In Naples, we met Antonio. 389 01:26:23,720 --> 01:26:27,713 He was an old friend of Freddy's. 390 01:26:29,720 --> 01:26:33,793 And that was a joy for all three of us. 391 01:26:36,920 --> 01:26:42,074 But then I needed to be alone... all by myself. 392 01:27:03,320 --> 01:27:08,952 Dear doctor. It has now been long enough... 393 01:27:10,520 --> 01:27:15,992 Now I'm starting on the last leg of my trip. 394 01:28:41,160 --> 01:28:44,505 Monsieur... may I? Thanks. 395 01:28:44,600 --> 01:28:49,310 It's very practical with everyone going around with matches, - 396 01:28:49,400 --> 01:28:53,985 - when we don't. Have you been in Paris long? 397 01:28:54,120 --> 01:28:58,591 - No, just a day. - So, have you seen the town? 398 01:28:58,680 --> 01:29:03,993 Shall I show you around a bit? There's a good view here. 399 01:29:09,760 --> 01:29:14,788 - This is the Champs-Elys�es... - Champs-Elys�es? 400 01:29:14,920 --> 01:29:20,313 No, no... shall we go there? 401 01:32:06,840 --> 01:32:12,824 I'm glad to read that you have understood what I mean. 402 01:32:12,960 --> 01:32:16,987 And that you have made your own experiences. 403 01:32:19,440 --> 01:32:23,592 - I can tell by looking at you. - Thanks. 404 01:32:23,760 --> 01:32:30,427 I hope, as well, that I have been of some assistance in your dissertation. 405 01:32:36,480 --> 01:32:39,586 You gave me the courage to confront everyone, - 406 01:32:39,680 --> 01:32:43,593 - which taught me that life is wonderful. 407 01:32:50,920 --> 01:32:56,904 I didn't worry about anything. But thanks to your instructions- 408 01:32:57,040 --> 01:33:01,306 - I could please others, and be myself. http://www.isharemovies.net Free movie download site,most update daily! 33074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.