All language subtitles for Within.2016.ALL.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,600 --> 00:01:09,134 Nice. 2 00:01:12,740 --> 00:01:16,408 Aren't you only supposed to do that right after you're married? 3 00:01:16,410 --> 00:01:17,943 You're, like, a year late. 4 00:01:17,945 --> 00:01:19,578 Yeah, better safe than sorry, though, right? 5 00:01:19,580 --> 00:01:21,747 If I tripped on the way in, it'd probably bring bad luck. 6 00:01:21,749 --> 00:01:23,682 Wait, is that why people do that? Yeah. 7 00:01:23,684 --> 00:01:25,651 - You should read less. - Thanks. 8 00:01:26,520 --> 00:01:27,653 Excuse me. 9 00:01:42,103 --> 00:01:44,103 Does this, like, go upstairs? 10 00:01:48,809 --> 00:01:50,375 Easy, easy, easy. 11 00:01:53,447 --> 00:01:56,415 We don't have nearly enough stuff to fill this place. 12 00:01:56,417 --> 00:01:58,217 Then we'll get more stuff. 13 00:02:03,491 --> 00:02:04,923 This is going well. 14 00:02:04,925 --> 00:02:06,859 Oh, yeah, it's going great. 15 00:02:08,395 --> 00:02:11,363 Hannah, your room's the last one on the right. 16 00:02:47,968 --> 00:02:50,435 Come on, Monty. This is our new room. 17 00:02:58,779 --> 00:03:00,412 I don't blame you. 18 00:03:23,737 --> 00:03:25,571 So? 19 00:03:25,573 --> 00:03:29,975 Feels like I've gone from house arrest to solitary confinement. 20 00:03:29,977 --> 00:03:31,944 Come on, look on the bright side. 21 00:03:31,946 --> 00:03:33,545 It's a lot bigger than your old room. 22 00:03:33,547 --> 00:03:35,614 Yeah. Feels too big. 23 00:03:35,616 --> 00:03:37,616 Yeah, well, that's 'cause you gotta picture your stuff 24 00:03:37,618 --> 00:03:39,484 thrown all over the place. 25 00:03:41,855 --> 00:03:44,423 Look at that. Smaller already. 26 00:03:45,626 --> 00:03:47,793 I don't think Monty likes it. 27 00:03:47,795 --> 00:03:50,295 Aw. Well, he will. Takes time. 28 00:04:03,711 --> 00:04:05,777 You realize that we're locked into a 30-year mortgage, right? 29 00:04:05,779 --> 00:04:08,413 Yes, I am aware of the mortgage. 30 00:04:08,415 --> 00:04:11,383 Just saying that if we wanted to wait till all our stuff's moved in 31 00:04:11,385 --> 00:04:12,851 before we start hanging things on the wall, 32 00:04:12,853 --> 00:04:14,052 we totally could. 33 00:04:14,054 --> 00:04:15,654 I mean, there's plenty of time. 34 00:04:15,656 --> 00:04:17,923 I just want it to feel like home as quickly as possible, 35 00:04:17,925 --> 00:04:20,125 especially for Hannah. Mmm. 36 00:04:21,829 --> 00:04:24,763 You know, it's not pictures and furniture that make a home, Mel. 37 00:04:24,765 --> 00:04:26,498 It's the people living in it. 38 00:04:28,002 --> 00:04:29,701 Besides, I know you're only hanging up this stuff 39 00:04:29,703 --> 00:04:31,670 to get out of actually carrying anything. 40 00:04:31,672 --> 00:04:33,372 Get away from me. 41 00:04:39,747 --> 00:04:42,014 I love you, Hannah. 42 00:04:51,759 --> 00:04:53,592 This is the last of it. 43 00:05:32,199 --> 00:05:34,166 This goes in the living room. Oh, hey. 44 00:05:34,168 --> 00:05:36,101 Twenty bucks, that thing ends up in the trash. 45 00:05:36,103 --> 00:05:37,569 Okay, I hear you. 46 00:05:44,545 --> 00:05:45,944 Hannah? 47 00:05:46,714 --> 00:05:48,280 What do you think? 48 00:05:49,650 --> 00:05:52,651 I think it would look better in the corner. 49 00:05:52,653 --> 00:05:54,553 That's what I thought, but your dad thinks-- 50 00:05:54,555 --> 00:05:57,756 He's as far away from an interior designer as you get. 51 00:05:57,758 --> 00:05:59,224 Help me push it back. 52 00:06:01,295 --> 00:06:02,494 There we go. 53 00:06:06,300 --> 00:06:08,166 Much better. 54 00:06:08,168 --> 00:06:10,502 Whoa! Careful. 55 00:06:10,504 --> 00:06:12,037 No. 56 00:06:12,039 --> 00:06:13,405 Sounds like your distributor. 57 00:06:13,407 --> 00:06:14,740 What's that? 58 00:06:14,742 --> 00:06:17,042 Distributor. It's probably just a loose wire. 59 00:06:17,044 --> 00:06:19,978 Easy fix. Well, I do like easy. 60 00:06:19,980 --> 00:06:23,181 Easy means cheap. 61 00:06:23,183 --> 00:06:25,517 Ray Walsh. Hey. John Alexander. Nice to meet you. 62 00:06:25,519 --> 00:06:27,719 So, you're the new neighbor. Yup. 63 00:06:27,721 --> 00:06:29,654 You mind? Knock yourself out. 64 00:06:31,825 --> 00:06:33,825 So, you're a locksmith? 65 00:06:33,827 --> 00:06:35,727 In this economy? 66 00:06:35,729 --> 00:06:37,362 That, and then some. 67 00:06:38,132 --> 00:06:40,265 Why? You need something? 68 00:06:40,267 --> 00:06:43,034 No, just the realtor suggested we rekey all the locks, so... 69 00:06:43,036 --> 00:06:45,504 There's something about this neighborhood we should know about? 70 00:06:45,506 --> 00:06:46,905 No, no, no. 71 00:06:46,907 --> 00:06:48,640 That's just common sense. 72 00:06:48,642 --> 00:06:51,843 Never know who's running around with access to your place. 73 00:06:53,847 --> 00:06:55,647 Say bye to Hannah, Rachel. 74 00:06:55,649 --> 00:06:57,249 Bye, Hannah. I'm gonna miss you. 75 00:06:57,251 --> 00:06:59,251 You're gonna miss her? Good. 76 00:06:59,253 --> 00:07:01,319 What's up, bro? Hannah! You have a good one! 77 00:07:01,321 --> 00:07:03,155 Miss you. Bye! 78 00:07:03,157 --> 00:07:05,023 Bye. We're gonna miss you. 79 00:07:09,663 --> 00:07:11,096 We'll miss you so much-- 80 00:07:35,189 --> 00:07:37,022 Couldn't help yourself, huh? 81 00:07:37,024 --> 00:07:38,924 Sound of a bad engine's like my Batsignal, Mel. 82 00:07:38,926 --> 00:07:40,892 Can't just ignore it. 83 00:07:40,894 --> 00:07:42,694 How's he seem? Nice? 84 00:07:42,696 --> 00:07:44,095 Yeah, nice enough. 85 00:07:44,097 --> 00:07:45,430 He's actually gonna rekey our locks for us. 86 00:07:46,266 --> 00:07:47,599 Oh. 87 00:07:47,601 --> 00:07:50,335 First moving casualty, huh? Loved that lamp. 88 00:07:50,337 --> 00:07:52,571 Aw, that's a shame. I know. 89 00:07:53,474 --> 00:07:55,207 Hey, you got 20 bucks on you? 90 00:07:55,542 --> 00:07:56,842 Huh? 91 00:07:56,844 --> 00:07:58,210 Let's roll! 92 00:08:04,485 --> 00:08:06,151 It's better right here, I promise. 93 00:08:06,153 --> 00:08:07,953 You can't put it in front of a vent. 94 00:08:07,955 --> 00:08:09,221 It... There's... 95 00:08:09,223 --> 00:08:11,156 Look, there's space for ventilation to go-- 96 00:08:11,158 --> 00:08:14,493 It's right in front of it, though. Okay, but we don't have to... 97 00:08:23,570 --> 00:08:25,470 Where are you, anyway? 98 00:08:25,472 --> 00:08:28,373 It's the only room I could find a wireless signal. 99 00:08:28,375 --> 00:08:31,476 I guess it's gonna be the office. 100 00:08:31,478 --> 00:08:33,778 Until it becomes a nursery. 101 00:08:33,780 --> 00:08:35,647 Don't even joke about that. 102 00:08:35,649 --> 00:08:37,215 I wasn't joking. 103 00:08:41,555 --> 00:08:43,388 Wait, what? 104 00:08:43,390 --> 00:08:47,158 Are you sure you're not freaking out or anything? 105 00:08:47,160 --> 00:08:48,560 About us? No. 106 00:08:48,562 --> 00:08:50,428 No, we'll be fine. 107 00:08:50,430 --> 00:08:51,563 But it's not like you're gonna find 108 00:08:51,565 --> 00:08:53,498 a new boyfriend in suburbia-- 109 00:08:53,500 --> 00:08:54,432 Wait, wait. Tommy, you're breaking up. And plus... 110 00:08:56,036 --> 00:08:57,836 Shit. 111 00:09:42,916 --> 00:09:46,451 First dinner in the new house, we gotta toast to that, right? 112 00:09:51,058 --> 00:09:53,058 Really, Mel? I'm fine with water. 113 00:09:53,060 --> 00:09:56,328 No. See, you can't toast with water. 114 00:09:56,330 --> 00:09:58,530 It's bad luck. This isn't, like... 115 00:09:59,266 --> 00:10:01,066 A test, is it? 116 00:10:01,068 --> 00:10:03,668 It's not a test. It's a toast. 117 00:10:06,807 --> 00:10:08,239 To us... 118 00:10:08,241 --> 00:10:09,507 To family... 119 00:10:09,943 --> 00:10:11,209 To home. 120 00:10:15,649 --> 00:10:17,616 Who were you talking to upstairs? 121 00:10:17,618 --> 00:10:18,683 Tommy. 122 00:10:19,720 --> 00:10:21,252 How's he doing? 123 00:10:21,254 --> 00:10:23,154 I guess he's fine. 124 00:10:23,156 --> 00:10:24,990 You know, I think a little distance will be good for both of you. 125 00:10:24,992 --> 00:10:26,992 And I think that you're wrong. 126 00:10:26,994 --> 00:10:29,127 And I think you better-- What's Becky up to this summer? 127 00:10:29,129 --> 00:10:32,797 Maybe after you've settled in, she can come visit for a few days. 128 00:10:32,799 --> 00:10:34,599 Look, we know how hard this is. 129 00:10:34,601 --> 00:10:36,568 If there was another way, we would-- There was another way. 130 00:10:36,570 --> 00:10:38,136 I could have stayed with any of my friends. 131 00:10:38,138 --> 00:10:40,005 For the whole year? Yes. 132 00:10:40,007 --> 00:10:41,740 It's my senior year, Mel. 133 00:10:41,742 --> 00:10:43,475 You really think we're ready to trust you again? 134 00:10:43,477 --> 00:10:44,643 John. 135 00:10:46,113 --> 00:10:47,712 You're right. I'm sorry. 136 00:10:51,785 --> 00:10:53,251 Whatever. 137 00:10:59,393 --> 00:11:00,925 Leave that, I'll take it to work. 138 00:11:21,848 --> 00:11:23,915 I love you, Hannah. 139 00:11:44,304 --> 00:11:45,837 Monty, it's okay. 140 00:11:59,186 --> 00:12:00,685 Easy, Monty. 141 00:12:23,844 --> 00:12:26,544 I think you should go a little easier on Hannah. 142 00:12:26,546 --> 00:12:28,113 Easier on her? 143 00:12:28,115 --> 00:12:29,514 She's a teenager, John. 144 00:12:29,516 --> 00:12:31,316 Yeah, she's a teenager who threw a party 145 00:12:31,318 --> 00:12:32,884 that almost destroyed our old house, 146 00:12:32,886 --> 00:12:35,086 who got arrested for underage drinking. 147 00:12:35,088 --> 00:12:36,621 Oh, right. Because you never drank 148 00:12:36,623 --> 00:12:38,990 or went to parties as a teenager. 149 00:12:38,992 --> 00:12:40,525 Never got arrested. 150 00:12:42,195 --> 00:12:44,462 Oh. What are you doing? 151 00:12:44,464 --> 00:12:46,331 I think you know what I'm doing. 152 00:12:46,333 --> 00:12:49,701 Um, I'm not really feeling this shirt. 153 00:12:49,703 --> 00:12:51,636 What? This is my lucky shirt. 154 00:13:11,658 --> 00:13:14,325 Stop. 155 00:16:12,272 --> 00:16:13,972 Nice try, Dad. 156 00:17:01,154 --> 00:17:02,453 Monty? 157 00:17:02,455 --> 00:17:05,089 What are you doing out there? 158 00:17:13,166 --> 00:17:16,034 Dad! What's the code? 1-0-6-1-8! 159 00:17:18,138 --> 00:17:20,071 Are you all right? Monty was outside. 160 00:17:20,073 --> 00:17:22,573 So I opened the door. I don't know how he got there. 161 00:17:22,575 --> 00:17:24,876 That's probably the alarm company. 162 00:17:24,878 --> 00:17:26,644 I'll get it. You guys go back to bed. 163 00:17:53,973 --> 00:17:55,540 Who ate all the Chinese food? 164 00:17:55,542 --> 00:17:57,208 I thought you said you guys were gonna leave me some. 165 00:17:57,210 --> 00:17:59,243 Oh, don't look at me. Have you seen my keys? 166 00:17:59,245 --> 00:18:01,279 Little nervous for your first day at the library, huh? 167 00:18:01,281 --> 00:18:03,981 Books are books. Ooh, have you seen my keys? 168 00:18:03,983 --> 00:18:05,716 Yes. Spare's by the front door. 169 00:18:05,718 --> 00:18:07,952 Great. Thank you. Bye. 170 00:18:07,954 --> 00:18:10,822 Hey, don't forget, Ray's coming over for the locks. 171 00:18:14,260 --> 00:18:16,761 You're not the only one that drinks milk, you know. 172 00:18:16,763 --> 00:18:18,396 It's fine. We're family. 173 00:18:20,500 --> 00:18:22,700 Have you seen Monty? Nope. 174 00:18:22,702 --> 00:18:24,135 He'll show up. He's probably just getting 175 00:18:24,137 --> 00:18:26,504 acquainted with the neighborhood. 176 00:18:26,506 --> 00:18:28,072 Hey, come with me for a second. 177 00:18:36,116 --> 00:18:38,116 What? Did you get me a new car? 178 00:18:39,519 --> 00:18:40,985 Not exactly. 179 00:18:42,722 --> 00:18:44,856 What is all this stuff? 180 00:18:44,858 --> 00:18:46,591 Previous owners walked away from their mortgage, 181 00:18:46,593 --> 00:18:48,292 so we had to buy the place as is. 182 00:18:48,294 --> 00:18:51,195 I guess this is what they meant by "as is." 183 00:18:51,197 --> 00:18:54,265 Okay. But what does this have to do with me? 184 00:18:54,267 --> 00:18:56,100 Well, since you're grounded for the next two months, 185 00:18:56,102 --> 00:18:58,069 I thought I would give you something to do. 186 00:18:58,071 --> 00:18:59,604 Tell you what, so it's not all bad. 187 00:18:59,606 --> 00:19:01,672 You can keep anything in here you think is valuable. 188 00:19:01,674 --> 00:19:03,741 Aw. Gee, thanks. 189 00:19:04,277 --> 00:19:05,743 Gotta go. 190 00:19:08,248 --> 00:19:09,714 Hey, think fast. 191 00:19:23,229 --> 00:19:24,762 Shit. 192 00:19:44,984 --> 00:19:46,450 That's the new neighbor. 193 00:19:46,452 --> 00:19:48,953 - Let's go say hi. - She's staring. 194 00:19:51,157 --> 00:19:53,758 - Let's get out of here. - Go, go. Go. 195 00:19:58,665 --> 00:20:00,398 So that just happened. 196 00:20:40,506 --> 00:20:42,506 Ms. Alexander? 197 00:20:42,508 --> 00:20:44,508 I didn't mean to scare you. No, no, you didn't. 198 00:20:44,510 --> 00:20:47,311 I just... I completely forgot you were coming over. 199 00:20:47,313 --> 00:20:48,980 Well, you got a lot on your plate. 200 00:20:48,982 --> 00:20:51,115 Tell you what, don't mind me. 201 00:20:51,117 --> 00:20:52,984 I'll be out of your hair in just a bit. 202 00:20:54,787 --> 00:20:58,256 Any juicy neighborhood gossip we should know about, Ray? 203 00:21:00,860 --> 00:21:03,194 You know, I couldn't tell you if there was. 204 00:21:04,897 --> 00:21:07,398 Of course, I work all day, 205 00:21:07,400 --> 00:21:10,701 and my wife is pretty shy when it comes to socializing. 206 00:21:12,972 --> 00:21:15,406 You know, I did wanna mention these locks. 207 00:21:16,476 --> 00:21:19,010 Cheap and ineffective. 208 00:21:19,012 --> 00:21:20,511 Somebody who knows what they're doing 209 00:21:20,513 --> 00:21:23,748 could break into your place in less than a minute. 210 00:21:23,750 --> 00:21:27,084 You really should consider upgrading to the new ones. 211 00:21:27,754 --> 00:21:29,420 This whole rekeying... 212 00:21:29,422 --> 00:21:31,022 It really only serves for homeowners 213 00:21:31,024 --> 00:21:32,890 to feel like they're doing something. 214 00:21:33,860 --> 00:21:36,694 How much are new locks? 215 00:21:36,696 --> 00:21:39,930 What's the price for your family safety, Ms. Alexander? 216 00:21:43,836 --> 00:21:45,569 Couple of hundred bucks. 217 00:21:46,773 --> 00:21:48,572 If you're aiming for quality. 218 00:21:52,779 --> 00:21:54,178 Well... 219 00:21:54,881 --> 00:21:56,847 We'll look into that. 220 00:21:56,849 --> 00:22:00,651 But we do have the alarm system. 221 00:22:00,653 --> 00:22:02,153 Oh, yeah. 222 00:22:02,755 --> 00:22:04,188 I saw that. 223 00:22:07,527 --> 00:22:09,293 It's a good one, too. 224 00:22:10,763 --> 00:22:12,530 At least it was 12 years ago. 225 00:22:34,854 --> 00:22:38,456 Hey, Mel, have you seen Monty anywhere? 226 00:22:38,458 --> 00:22:39,957 Who's Monty? 227 00:22:39,959 --> 00:22:41,425 Is that your boyfriend? 228 00:22:41,427 --> 00:22:42,593 He's my cat. 229 00:22:42,595 --> 00:22:45,096 What are you doing with my camera? 230 00:22:45,098 --> 00:22:49,367 I saw this on the table and I could not resist. 231 00:22:49,369 --> 00:22:52,570 What's your name? Hannah. 232 00:22:52,572 --> 00:22:53,938 Don't you wanna know mine? 233 00:22:53,940 --> 00:22:55,740 Not really. Can you not... 234 00:22:55,742 --> 00:22:57,508 Whoa! Oh, oh! 235 00:22:57,510 --> 00:22:59,110 What are you doing? 236 00:22:59,112 --> 00:23:01,879 Well, I'm thinking about getting me one of these. 237 00:23:01,881 --> 00:23:04,115 You know, when your mom and I were younger, 238 00:23:04,117 --> 00:23:06,117 these things were, like, heavy. 239 00:23:06,986 --> 00:23:09,286 Do you remember that? No. 240 00:23:10,990 --> 00:23:14,191 Well, I am a little older. 241 00:23:14,193 --> 00:23:16,260 Do me a favor and tell Mr. Alexander 242 00:23:16,262 --> 00:23:19,130 not to worry about any sort of payment just yet. 243 00:23:20,233 --> 00:23:22,266 You all can owe me. 244 00:23:22,268 --> 00:23:24,168 Welcome to the neighborhood. 245 00:25:15,381 --> 00:25:18,415 Oh, shit. 246 00:25:47,947 --> 00:25:50,281 Look, I'm telling you, it could've been one of the movers. 247 00:25:50,283 --> 00:25:52,082 But it not like it's the first time 248 00:25:52,084 --> 00:25:54,018 that I've showered since I've been here. 249 00:25:54,020 --> 00:25:55,719 I mean, I would have seen it before. 250 00:25:55,721 --> 00:25:57,388 Then it was your dad, or Melanie. 251 00:25:57,390 --> 00:25:59,290 I mean, who else could it be? I don't know. 252 00:25:59,292 --> 00:26:01,158 That's sort of the point. 253 00:26:01,160 --> 00:26:03,394 Something's happening in this house. 254 00:26:14,740 --> 00:26:15,873 What? 255 00:26:19,045 --> 00:26:21,178 Only two more months. Only. 256 00:26:22,048 --> 00:26:23,347 All right. 257 00:26:25,117 --> 00:26:27,117 Oh! 258 00:26:27,119 --> 00:26:29,553 Are your parents home? No. 259 00:26:30,990 --> 00:26:32,556 Oh, I see. 260 00:26:32,558 --> 00:26:35,259 Uh, let me guess. This isn't your brother. 261 00:26:35,261 --> 00:26:37,628 That's disgusting. 262 00:26:37,630 --> 00:26:39,730 I should go. See ya. Bye. 263 00:26:43,069 --> 00:26:44,935 Oh, here. 264 00:26:44,937 --> 00:26:47,871 I'm Rosemary Fletcher. I live a couple of doors down. 265 00:26:48,774 --> 00:26:50,774 Uh, Hannah. Hi. 266 00:26:50,776 --> 00:26:53,844 So, are you gonna go to Springville next year? 267 00:26:53,846 --> 00:26:56,113 Yeah. I'll be a senior. 268 00:26:56,115 --> 00:26:59,216 Oh, a new school your senior year? 269 00:26:59,218 --> 00:27:01,418 Same thing happened to me. 270 00:27:01,420 --> 00:27:03,454 Your parents aren't in the military, are they? 271 00:27:03,456 --> 00:27:06,957 No. No. My dad was offered a job at the airport. 272 00:27:06,959 --> 00:27:08,125 That's why we moved. 273 00:27:08,127 --> 00:27:10,628 He was out of work for a while. 274 00:27:10,630 --> 00:27:12,663 Well, don't worry about the new school. 275 00:27:12,665 --> 00:27:15,766 A week or two, and it'll be just as unbearable as the old one. 276 00:27:17,069 --> 00:27:20,371 Well, I won't keep you. Um... 277 00:27:20,373 --> 00:27:22,506 Please give my best to your parents. 278 00:27:22,508 --> 00:27:25,109 Yeah, I will. It was nice meeting you. 279 00:27:25,111 --> 00:27:26,377 You, too. 280 00:27:27,113 --> 00:27:28,379 Bye. 281 00:28:47,059 --> 00:28:48,592 Excuse me? 282 00:28:50,129 --> 00:28:51,428 Hi. 283 00:28:53,099 --> 00:28:54,898 You here to help? 284 00:28:54,900 --> 00:28:55,999 No. 285 00:28:58,170 --> 00:29:00,337 Well, you might as well get it over with. 286 00:29:00,339 --> 00:29:01,672 I have a question. 287 00:29:01,674 --> 00:29:04,975 It's not, like, gross, is it? 288 00:29:04,977 --> 00:29:06,343 No. Okay. 289 00:29:06,345 --> 00:29:08,512 Uh, well, then go ahead and ask. 290 00:29:08,514 --> 00:29:10,748 - My friends want... - Hurry. Ask her. 291 00:29:10,750 --> 00:29:12,716 They wanna know what it's like living here. 292 00:29:14,086 --> 00:29:15,819 What do you mean? 293 00:29:15,821 --> 00:29:18,922 You know how every neighborhood has that one creepy house? 294 00:29:18,924 --> 00:29:20,958 Yeah. Well... 295 00:29:20,960 --> 00:29:22,626 You're living in it. 296 00:29:22,628 --> 00:29:25,729 So, is it true? Did people really die here? 297 00:29:25,731 --> 00:29:27,765 They were just trying to get a rise out of you. 298 00:29:27,767 --> 00:29:30,400 See how you'd react. That's it. React to what? 299 00:29:30,402 --> 00:29:32,870 One of the kids in the neighborhood spooked Hannah. 300 00:29:32,872 --> 00:29:35,139 Really? How? 301 00:29:35,141 --> 00:29:37,241 They told me that the family that lived here 302 00:29:37,243 --> 00:29:39,576 was murdered in the house. 303 00:29:40,513 --> 00:29:42,379 They said that? Yeah. 304 00:29:42,381 --> 00:29:44,081 And I told her that information like that 305 00:29:44,083 --> 00:29:46,016 had to be disclosed to potential buyers, 306 00:29:46,018 --> 00:29:49,920 and the realtor never mentioned anything, so there's... 307 00:29:51,991 --> 00:29:53,524 Oh, my God... 308 00:29:58,197 --> 00:30:00,364 Look, it happened years ago, okay? 309 00:30:00,366 --> 00:30:01,932 You're kidding, right? 310 00:30:01,934 --> 00:30:03,600 This isn't funny, Dad. 311 00:30:03,602 --> 00:30:06,503 I'm not trying to be funny. Unbelievable. 312 00:30:06,505 --> 00:30:09,139 Look, not telling you guys was wrong. I admit that, okay? 313 00:30:09,141 --> 00:30:11,441 But it's because I didn't want you to get those stupid thoughts 314 00:30:11,443 --> 00:30:12,543 stuck in your heads. 315 00:30:12,545 --> 00:30:14,044 This is a great house, 316 00:30:14,046 --> 00:30:15,979 in a great neighborhood that we actually could afford. 317 00:30:15,981 --> 00:30:18,515 And I just... I wanted what was best for both of you. 318 00:30:18,517 --> 00:30:21,685 So, what happened? I don't know. 319 00:30:21,687 --> 00:30:24,555 I don't know. Really, I don't. Look, it happened over 10 years ago. 320 00:30:24,557 --> 00:30:27,457 Two families have lived here since then. 321 00:30:27,459 --> 00:30:28,826 You know, over in Europe, they live in houses 322 00:30:28,828 --> 00:30:30,727 that are hundreds of years old, right? 323 00:30:30,729 --> 00:30:32,396 I'm sure some pretty bad stuff went down in those too. 324 00:30:32,398 --> 00:30:33,997 You don't see people running around-- 325 00:30:33,999 --> 00:30:35,966 Well, what about the family that lived here right before us? 326 00:30:35,968 --> 00:30:38,235 They said that they just disappeared. 327 00:30:38,237 --> 00:30:41,471 Hey, we were nearly at that point not so long ago, remember? 328 00:30:41,473 --> 00:30:43,373 It happens. People lose their jobs 329 00:30:43,375 --> 00:30:45,809 and walk away from their mortgages all the time. 330 00:30:48,047 --> 00:30:49,513 Hannah? 331 00:30:49,515 --> 00:30:52,683 Let her go, John. Can you blame her? 332 00:30:52,685 --> 00:30:55,752 She just found out her dad is kind of an asshole. 333 00:30:59,158 --> 00:31:02,659 Yeah, well, she's a teenager. I'm pretty sure she already thought that. 334 00:31:02,661 --> 00:31:05,696 Detectives have just released the names of a family 335 00:31:05,698 --> 00:31:08,432 killed in a murder-suicide earlier this week. 336 00:31:08,434 --> 00:31:11,068 Police found the mutilated bodies of Elizabeth Howe 337 00:31:11,070 --> 00:31:14,471 and her daughter, Rebecca, in their Springville home. 338 00:31:14,473 --> 00:31:18,208 Elizabeth was found stabbed to death in her daughter's bedroom. 339 00:31:18,210 --> 00:31:20,944 Downstairs, 17-year-old Rebecca had been butchered 340 00:31:20,946 --> 00:31:23,013 just feet from the front door. 341 00:31:23,015 --> 00:31:26,383 The suspect, husband and father, Robert Howe, 342 00:31:26,385 --> 00:31:28,485 was found hanging in the attic. 343 00:31:28,487 --> 00:31:32,155 Baffled neighbors claim they had never heard Robert and Elizabeth fight, 344 00:31:32,157 --> 00:31:34,958 and that the family seemed normal. 345 00:31:34,960 --> 00:31:37,761 Rebecca was a senior at Springville High School 346 00:31:37,763 --> 00:31:40,764 and was aspiring to be a photographer. 347 00:32:05,457 --> 00:32:06,857 Monty? 348 00:32:49,902 --> 00:32:51,101 Monty? 349 00:32:52,171 --> 00:32:53,837 Monty, come on. 350 00:32:56,942 --> 00:32:58,508 Monty? 351 00:32:58,510 --> 00:33:00,344 Monty, come here. 352 00:33:34,279 --> 00:33:35,746 Monty? 353 00:33:39,551 --> 00:33:40,951 Monty? 354 00:34:34,173 --> 00:34:37,007 Dad! 355 00:34:37,009 --> 00:34:37,974 Dad! 356 00:34:37,976 --> 00:34:40,143 I'm coming! Dad! 357 00:34:40,145 --> 00:34:41,778 Hold on! 358 00:34:41,780 --> 00:34:42,946 I got you, I got you-- 359 00:34:42,948 --> 00:34:44,481 There's someone up there. 360 00:34:44,483 --> 00:34:45,849 What are you talking about? 361 00:34:45,851 --> 00:34:47,918 There is someone up there. John. 362 00:34:47,920 --> 00:34:49,519 I'll go check it out. 363 00:34:49,521 --> 00:34:52,289 Dad! No, please don't go! It's okay. It's okay. 364 00:34:52,291 --> 00:34:53,757 Just calm down. 365 00:35:06,004 --> 00:35:07,204 John! 366 00:35:10,042 --> 00:35:11,108 John? 367 00:35:18,817 --> 00:35:20,851 Dad. 368 00:35:23,455 --> 00:35:25,422 Did you see anybody? 369 00:35:27,192 --> 00:35:28,458 Dad? 370 00:35:28,460 --> 00:35:31,661 There's nobody up there. But I saw someone. 371 00:35:31,663 --> 00:35:33,296 You saw what? 372 00:35:33,298 --> 00:35:34,664 I don't know. 373 00:35:34,666 --> 00:35:36,633 I could hear someone breathing behind me. Jesus. 374 00:35:36,635 --> 00:35:38,602 Honey, don't you think this is a little-- A little what? 375 00:35:38,604 --> 00:35:40,270 I don't know. Don't you think it's a little convenient 376 00:35:40,272 --> 00:35:41,872 that she's doing all this right after 377 00:35:41,874 --> 00:35:43,740 she finds out what happened here? 378 00:35:43,742 --> 00:35:45,342 That's why I didn't wanna say anything. 379 00:37:39,925 --> 00:37:41,925 Can I help you inside with those? 380 00:37:41,927 --> 00:37:44,394 Oh, thanks, Hannah. That'd be great. 381 00:37:51,770 --> 00:37:54,304 Your house is laid out just like ours. 382 00:37:54,306 --> 00:37:56,339 The wonders of tract housing. 383 00:37:59,478 --> 00:38:02,212 Did you know the family that was killed in our house? 384 00:38:03,915 --> 00:38:06,349 Such a pretty girl, wasn't she? 385 00:38:06,351 --> 00:38:08,918 How well did you know them? 386 00:38:08,920 --> 00:38:12,222 Oh. Not at all, really. 387 00:38:12,224 --> 00:38:15,458 The dad seemed a bit strange, but you would never think 388 00:38:15,460 --> 00:38:18,295 that he was capable of something so terrible. 389 00:38:18,297 --> 00:38:21,898 The wife stayed at home. We'd wave, she'd wave. 390 00:38:21,900 --> 00:38:25,568 They kept to themselves, and so did we. 391 00:38:25,570 --> 00:38:29,272 Which is why it took her school to discover what happened 392 00:38:29,274 --> 00:38:32,275 after the girl was absent for a number of days. 393 00:38:33,512 --> 00:38:36,646 Taught us around here a hard lesson. 394 00:38:36,648 --> 00:38:39,549 You never really know who your neighbors are. 395 00:38:41,019 --> 00:38:43,520 What about the family that disappeared? 396 00:38:43,522 --> 00:38:47,157 The ones that lived there right before us. 397 00:38:47,159 --> 00:38:50,627 They were, like, eight months behind on their loan. 398 00:38:50,629 --> 00:38:54,130 The Kelly woman down the street heard it was a year and a half. 399 00:38:54,132 --> 00:38:56,933 So, you know. Then I guess... 400 00:38:56,935 --> 00:39:00,470 You never heard if they experienced anything... 401 00:39:01,406 --> 00:39:03,440 Like it's haunted? 402 00:39:03,442 --> 00:39:05,709 Every kid in the neighborhood thinks that. 403 00:39:05,711 --> 00:39:09,612 I have never heard anyone over 12 seriously talk about it, 404 00:39:09,614 --> 00:39:11,681 including anyone who lived there. 405 00:39:11,683 --> 00:39:12,982 Oh. 406 00:39:13,552 --> 00:39:14,918 Okay. 407 00:39:16,722 --> 00:39:18,455 It's tough, moving. 408 00:39:19,524 --> 00:39:21,658 Fucks with your head. 409 00:39:21,660 --> 00:39:23,193 You know, I think it's pretty cool. 410 00:39:23,195 --> 00:39:24,661 Then you can live here. 411 00:39:24,663 --> 00:39:26,863 Yeah. But over in Europe, the houses are old 412 00:39:26,865 --> 00:39:28,498 and have plenty of creepy history but people still live in it. 413 00:39:28,500 --> 00:39:30,734 No, don't. Don't even say that. 414 00:39:30,736 --> 00:39:32,602 All right. 415 00:39:32,604 --> 00:39:35,505 Well, is now a bad time to ask if you got my message? 416 00:39:36,108 --> 00:39:37,440 What message? 417 00:39:37,442 --> 00:39:39,976 I left you a message on your camera. 418 00:39:40,579 --> 00:39:41,911 You did? 419 00:39:47,352 --> 00:39:49,185 It's not here. No, it's your camera? 420 00:39:49,187 --> 00:39:50,520 Like that's a big surprise. 421 00:39:50,522 --> 00:39:51,654 No, seriously. 422 00:39:54,860 --> 00:39:56,226 Uh, I should go. 423 00:39:56,228 --> 00:39:58,962 Hey, your camera will turn up. It always does. 424 00:39:58,964 --> 00:40:00,530 Okay. Okay. 425 00:40:05,137 --> 00:40:06,603 Everything all right? 426 00:40:06,605 --> 00:40:08,104 Uh... 427 00:40:08,106 --> 00:40:11,274 It's not great. Know what I think? 428 00:40:11,276 --> 00:40:13,877 I think you need to get out of this house. 429 00:40:13,879 --> 00:40:15,645 Yeah. No kidding. 430 00:40:15,647 --> 00:40:19,416 I mean, more, like, for the afternoon. 431 00:40:22,554 --> 00:40:26,189 I just want you to know that you can talk to me about things. 432 00:40:26,191 --> 00:40:28,158 Yeah, but what's the point? 433 00:40:28,160 --> 00:40:29,793 Neither of you believe me. 434 00:40:29,795 --> 00:40:31,995 About what? The house? Yes. 435 00:40:32,898 --> 00:40:35,598 Stuff disappears or moves. 436 00:40:35,600 --> 00:40:40,670 Doors close and open, and those weird noises... 437 00:40:40,672 --> 00:40:41,971 What weird noises? 438 00:40:41,973 --> 00:40:45,308 Like creaking and... Whistling. 439 00:40:46,278 --> 00:40:48,211 So you've heard it too. 440 00:40:49,681 --> 00:40:51,681 That doesn't mean the house is haunted. Hannah-- 441 00:40:51,683 --> 00:40:56,319 No, no, but something's going on and it feels wrong. 442 00:40:56,321 --> 00:41:00,323 You don't feel it? 443 00:41:00,325 --> 00:41:02,225 I think there's an explanation for everything. 444 00:41:02,227 --> 00:41:04,227 Oh, you sound just like Dad. 445 00:41:04,863 --> 00:41:06,162 Hello? 446 00:41:13,638 --> 00:41:15,205 False alarm? 447 00:41:23,949 --> 00:41:26,449 Anything missing? No. 448 00:41:26,451 --> 00:41:28,751 But that doesn't mean Ray wasn't in here. 449 00:41:28,753 --> 00:41:30,820 Come on, Mel, you heard what the security company said, 450 00:41:30,822 --> 00:41:33,056 they probably just need to adjust the sensitivity of the alarm-- 451 00:41:33,058 --> 00:41:34,824 I don't trust him. 452 00:41:34,826 --> 00:41:37,026 He basically said he could break into our house to my face. 453 00:41:37,028 --> 00:41:40,129 Was that before or after he tried to sell you on the new locks? 454 00:41:40,131 --> 00:41:41,364 Well, it worked. 455 00:41:41,366 --> 00:41:43,299 I want new locks and not from him. 456 00:41:43,301 --> 00:41:45,668 Well, it's a little more expensive than just rekeying, you know. 457 00:41:45,670 --> 00:41:48,137 We just got hit with a ton of bills, maybe in a couple of months-- 458 00:41:48,139 --> 00:41:49,906 No! Now. 459 00:41:49,908 --> 00:41:52,475 What's the price of your family's safety, John? 460 00:42:13,465 --> 00:42:15,598 Jesus, Ray. 461 00:42:17,502 --> 00:42:20,203 Is my work not good enough for you, Mr. Alexander? 462 00:42:20,205 --> 00:42:22,939 My wife and daughter are just a little bit uncomfortable. 463 00:42:22,941 --> 00:42:25,542 Because of something I did? 464 00:42:25,544 --> 00:42:27,877 I don't know, Ray. What did you do? 465 00:42:27,879 --> 00:42:29,646 Are you accusing me of something? 466 00:42:31,283 --> 00:42:33,216 'Cause that would not be a good idea. 467 00:42:33,218 --> 00:42:35,385 Is that a threat? No. 468 00:42:36,187 --> 00:42:37,520 That's a warning. 469 00:42:39,090 --> 00:42:41,090 Take care, now. 470 00:42:41,092 --> 00:42:43,426 Yeah, you too. 471 00:42:51,436 --> 00:42:52,702 Asshole. 472 00:43:08,753 --> 00:43:11,588 Huh. How'd that get... 473 00:43:23,401 --> 00:43:27,470 Here we go. You're upstairs. 474 00:43:27,472 --> 00:43:29,639 I just wanna be the first to go on record 475 00:43:29,641 --> 00:43:33,009 that I love you, Hannah Alexander. 476 00:43:33,011 --> 00:43:35,511 Please don't show this to any of my friends. Okay? Thanks. Bye. 477 00:43:38,650 --> 00:43:41,684 Who's Monty? Is that your boyfriend? 478 00:43:42,787 --> 00:43:44,087 He's my cat. 479 00:43:44,089 --> 00:43:45,955 What are you doing with my camera? 480 00:43:45,957 --> 00:43:49,626 Well, I saw this on the table and I could not resist. 481 00:43:51,463 --> 00:43:53,630 This is where they eat. 482 00:44:19,324 --> 00:44:22,425 This is where they sleep. 483 00:44:47,952 --> 00:44:50,853 This is where she sleeps. 484 00:45:14,179 --> 00:45:15,645 Ray! 485 00:45:37,869 --> 00:45:40,470 So, the house is still listed for sale by the bank. 486 00:45:40,472 --> 00:45:42,972 Cops are on their way to check it out now. 487 00:45:42,974 --> 00:45:44,741 What does that mean? 488 00:45:44,743 --> 00:45:46,576 It means that they were squatters. 489 00:45:47,746 --> 00:45:49,746 What did they say about the video? 490 00:45:49,748 --> 00:45:52,348 They're gonna go over it, see if they can prove it was him. 491 00:45:53,785 --> 00:45:56,486 This guy was in our house, John. 492 00:45:56,488 --> 00:45:58,354 While we slept. I know. 493 00:45:58,356 --> 00:46:00,890 You were right. I'm sorry, honey. 494 00:46:00,892 --> 00:46:04,527 Things were actually happening, and I just didn't listen. 495 00:46:04,529 --> 00:46:06,362 I just wanted it to work. I want it to work. 496 00:46:06,364 --> 00:46:07,697 Look, I'm just glad that we stopped it 497 00:46:07,699 --> 00:46:09,766 before it escalated into anything worse. 498 00:46:11,302 --> 00:46:14,637 Are you sure it's over? Absolutely. 499 00:46:14,639 --> 00:46:17,540 We won't see Ray anymore. Trust me. 500 00:46:21,946 --> 00:46:23,379 We should go. 501 00:46:25,483 --> 00:46:27,483 We will, darling. 502 00:46:29,521 --> 00:46:31,788 I just gotta do something first. 503 00:46:47,639 --> 00:46:50,807 Hey. Sorry, didn't mean to scare you. 504 00:46:51,442 --> 00:46:53,042 That's okay. 505 00:46:56,414 --> 00:46:58,281 You know, your mom used to sleep-punch me. 506 00:46:58,283 --> 00:46:59,715 What? 507 00:46:59,717 --> 00:47:01,450 Sleep-punch? Yeah. 508 00:47:01,452 --> 00:47:04,687 Anytime I'd try and wake her up, or startled her somehow, 509 00:47:04,689 --> 00:47:06,322 she'd start flailing her arms around 510 00:47:06,324 --> 00:47:07,957 and smack me right in the face. 511 00:47:07,959 --> 00:47:10,359 Funniest thing is, she wouldn't even wake up. 512 00:47:11,129 --> 00:47:12,728 She packed quite a punch. 513 00:47:16,868 --> 00:47:18,000 Here. 514 00:47:20,238 --> 00:47:22,405 I thought I still had two months left. 515 00:47:22,407 --> 00:47:24,607 Eh. Time off for good behavior. 516 00:47:35,186 --> 00:47:37,587 Hey. I love you, kiddo. 517 00:47:38,289 --> 00:47:39,755 I love you, too. 518 00:48:19,063 --> 00:48:21,197 Hey, Han. Last-minute change. 519 00:48:26,471 --> 00:48:29,372 We're going to the club with my dad, and it's formal. 520 00:48:29,374 --> 00:48:30,873 No jeans. 521 00:48:31,376 --> 00:48:32,775 Great. 522 00:49:20,692 --> 00:49:23,225 Yeah. 523 00:49:31,469 --> 00:49:33,102 These'll do the job. 524 00:49:33,905 --> 00:49:35,037 Fun. 525 00:57:36,287 --> 00:57:39,221 Oh, shit. I'm sorry. 526 00:57:39,223 --> 00:57:40,589 Oh, my God I'm sorry, I'm sorry. 527 00:57:40,591 --> 00:57:42,524 Don't make this-- What are you doing here? 528 00:57:59,610 --> 00:58:01,043 Wait. 529 00:58:01,045 --> 00:58:03,078 Where did you park? 530 00:58:03,080 --> 00:58:05,347 Uh, down the street. 531 00:58:05,349 --> 00:58:07,683 And don't worry, I'll even sneak out the back. 532 00:58:07,685 --> 00:58:09,117 Okay. 533 00:58:35,846 --> 00:58:38,514 She looks happy, at least. 534 00:58:38,516 --> 00:58:41,517 - If she only knew, right? - Yeah. 535 00:58:41,519 --> 00:58:44,520 I felt bad throwing it away. Hmm. 536 00:58:45,523 --> 00:58:47,723 Look, she kinda looks like you. 537 00:58:47,725 --> 00:58:49,091 No, she doesn't. 538 00:58:55,733 --> 00:58:57,533 Who is that? Who? 539 00:58:58,769 --> 00:59:00,102 Him. 540 00:59:03,674 --> 00:59:05,941 Hannah, I'm home! Oh, shit. 541 00:59:05,943 --> 00:59:07,376 Mmm... What should I do? 542 00:59:07,378 --> 00:59:09,411 He'd freak out if he knew you were here. 543 00:59:09,413 --> 00:59:11,613 Yeah, uh... It's cool. 544 00:59:11,615 --> 00:59:13,582 I'll hide. 545 00:59:13,584 --> 00:59:14,983 The closet. 546 00:59:14,985 --> 00:59:17,986 No, no, Tommy. Are you crazy? No. Yeah, it's fine. 547 00:59:17,988 --> 00:59:20,489 You can't hide in my closet. Come on. They won't see me, I swear. 548 00:59:20,491 --> 00:59:23,225 I'm sorry, you have to go. All right. 549 00:59:24,995 --> 00:59:26,428 I'll come back tomorrow. Mmm-hmm. 550 00:59:26,430 --> 00:59:28,630 Hopefully my car can take the drive. 551 00:59:30,668 --> 00:59:32,534 I'll stall him while you sneak out. 552 00:59:35,506 --> 00:59:38,874 Hey, Dad, do you see how clean the garage is? 553 00:59:38,876 --> 00:59:40,442 Let's take a look. 554 00:59:47,751 --> 00:59:49,418 Do you want a sweater or something? 555 00:59:49,420 --> 00:59:51,920 No. So, we're actually doing this, huh? 556 00:59:51,922 --> 00:59:53,322 You guys look nice. 557 00:59:53,324 --> 00:59:55,157 Thank you. You'll be okay? 558 00:59:55,159 --> 00:59:57,459 She'll be fine. Plenty of leftovers in the fridge. 559 00:59:57,461 --> 01:00:00,462 And I plan on faking food poisoning around 9:00, 560 01:00:00,464 --> 01:00:02,698 so we won't be home too late. 561 01:00:04,435 --> 01:00:06,234 Call if you need anything. 562 01:00:06,236 --> 01:00:08,170 I'll be fine. You guys have fun. 563 01:00:08,172 --> 01:00:10,138 Okay. Bye. 564 01:00:10,140 --> 01:00:12,140 No Tommy. Bye. 565 01:01:03,761 --> 01:01:06,695 You hit him with them shoes. 566 01:01:06,697 --> 01:01:10,098 - Ain't I right, this time? - You're silly. 567 01:01:10,100 --> 01:01:13,235 You think I'm silly 'cause I said about the stick? 568 01:01:13,237 --> 01:01:14,936 All I was trying was to make you say, 569 01:01:14,938 --> 01:01:16,738 "No, it wasn't no stick. It was my shoes." 570 01:01:16,740 --> 01:01:19,074 - 'Cause I know what it was. - You lie all the time. 571 01:01:19,076 --> 01:01:21,977 All the time. How come I got those shoes then? 572 01:01:23,781 --> 01:01:25,447 Where did you get them? 573 01:01:25,449 --> 01:01:26,815 I just walked right into the apartment, 574 01:01:26,817 --> 01:01:29,251 right into your room, and took 'em. 575 01:01:29,253 --> 01:01:33,755 Just more lies, 'cause I burned those shoes. 576 01:01:33,757 --> 01:01:36,758 I put them down the incinerator and burned them. 577 01:01:36,760 --> 01:01:37,959 Nobody's got them. 578 01:02:46,163 --> 01:02:48,296 You better give me those shoes. 579 01:02:48,298 --> 01:02:50,565 They're mine. Give them back to me. 580 01:02:53,904 --> 01:02:56,505 You'd better give them back to me, Leroy! 581 01:02:56,507 --> 01:02:58,640 I'm keeping them shoes! 582 01:05:33,130 --> 01:05:34,863 Congratulations. 583 01:05:34,865 --> 01:05:36,298 You're back to being grounded again. 584 01:05:36,300 --> 01:05:37,432 Dad, no. I can't stay here any longer. 585 01:05:39,069 --> 01:05:40,802 Hey, this is our house now, Hannah. Get used to it. 586 01:05:40,804 --> 01:05:43,171 Dad, please! If you would just listen to... 587 01:05:54,451 --> 01:05:55,917 Huh. 588 01:06:31,054 --> 01:06:32,587 David. 589 01:06:43,233 --> 01:06:45,133 Leave it! 590 01:06:45,135 --> 01:06:46,801 Wait! Wait! Wait. 591 01:06:47,537 --> 01:06:49,037 Oh, it's in here somewhere. 592 01:06:52,075 --> 01:06:55,677 Shit! Where is it, where is it, where is it? 593 01:07:04,955 --> 01:07:07,655 Got it. 594 01:07:42,159 --> 01:07:46,594 "Forever together. Lost love." 595 01:07:59,242 --> 01:08:02,677 "The patient is well on his way to having a severe case 596 01:08:02,679 --> 01:08:05,980 "of extreme agoraphobia. 597 01:08:05,982 --> 01:08:07,949 "He tends towards violent reactions. 598 01:08:07,951 --> 01:08:12,954 "The patient also suffers from occasional homicidal ideations." 599 01:08:37,247 --> 01:08:39,314 David's the boy in the window. 600 01:08:39,316 --> 01:08:41,116 She had a brother. 601 01:08:41,118 --> 01:08:43,985 So, you think the Howes had a son, but no one knew because... 602 01:08:43,987 --> 01:08:45,820 Because he had a fear of open spaces. 603 01:08:45,822 --> 01:08:47,689 He never left the house. 604 01:08:47,691 --> 01:08:49,991 They were gonna commit him, but he... 605 01:08:49,993 --> 01:08:52,794 Okay... "He reacts violently to new stimuli." 606 01:08:53,263 --> 01:08:54,729 See? 607 01:08:54,731 --> 01:08:56,231 He didn't want that. 608 01:08:56,233 --> 01:08:58,366 He killed his family. 609 01:08:58,368 --> 01:09:00,635 They wanted to take him away from his home, 610 01:09:00,637 --> 01:09:01,870 this house... 611 01:09:01,872 --> 01:09:04,339 And that's what set him off. 612 01:09:04,341 --> 01:09:06,107 Honey, 613 01:09:06,109 --> 01:09:07,942 we're gonna call this hospital and find out what they know. 614 01:09:07,944 --> 01:09:10,178 Okay? It's doubtful they'll tell us anything. 615 01:09:10,180 --> 01:09:12,747 But if they do, we'll call the police. 616 01:09:13,517 --> 01:09:15,049 All right? 617 01:09:16,386 --> 01:09:18,753 We're gonna take a look at this, sweetie. 618 01:09:27,931 --> 01:09:29,764 Where's that phone number? 619 01:09:32,102 --> 01:09:33,768 I'm gonna call the hospital. 620 01:11:14,971 --> 01:11:16,704 Daddy! 621 01:11:16,706 --> 01:11:18,406 He's here! 622 01:11:18,408 --> 01:11:19,641 Dad! Who's here? 623 01:11:19,643 --> 01:11:21,576 Melanie! Melanie, he's here! Who? Who? 624 01:11:21,578 --> 01:11:23,411 He's here! He's downstairs! Oh, my God! John! 625 01:11:23,413 --> 01:11:24,479 Who? David! 626 01:11:24,481 --> 01:11:25,913 There's someone here! 627 01:11:32,856 --> 01:11:35,590 Call the police! Go! Dad! No! 628 01:11:36,960 --> 01:11:38,026 Dad! I'll call the police. 629 01:11:38,028 --> 01:11:39,694 You hit the panic button! 630 01:12:22,072 --> 01:12:23,504 Police! 631 01:12:28,078 --> 01:12:30,011 Sir? Are you all right? 632 01:12:30,880 --> 01:12:33,047 Sir, can you hear me? Yeah. 633 01:12:33,049 --> 01:12:35,316 Just hang on. 634 01:12:37,053 --> 01:12:39,787 Is there anybody in here? 635 01:12:39,789 --> 01:12:43,524 Come out where I can see you. With your hands up! 636 01:12:52,869 --> 01:12:54,635 Lock him down. 637 01:13:10,553 --> 01:13:13,654 Detective Pascal would like to see you upstairs. 638 01:13:13,656 --> 01:13:15,022 Yeah. 639 01:13:37,714 --> 01:13:39,280 Ugh. 640 01:13:42,952 --> 01:13:45,920 This T-Shirt, does it look familiar? 641 01:13:45,922 --> 01:13:47,422 Yeah. 642 01:13:51,494 --> 01:13:52,693 Oh... 643 01:14:01,037 --> 01:14:04,172 Well, looks like, uh, this guy has been living in your attic 644 01:14:04,174 --> 01:14:06,707 for quite a long time. 645 01:14:06,709 --> 01:14:09,977 You'd be surprised how often it actually happens. 646 01:14:11,548 --> 01:14:13,014 Don't worry. 647 01:14:13,917 --> 01:14:15,450 It's over. 648 01:14:22,125 --> 01:14:24,992 So, there's a motel not too far from here if you guys wanna-- 649 01:14:24,994 --> 01:14:26,527 Yes. Absolutely. 650 01:14:29,065 --> 01:14:30,965 Let's get him prepped. Put a line in. 651 01:15:07,237 --> 01:15:09,070 Yeah. 652 01:15:56,219 --> 01:15:59,287 Hey, this is Tommy. Leave a message. 653 01:16:01,124 --> 01:16:03,791 BP dropping. Blood pressure's dropping. 654 01:16:03,793 --> 01:16:05,326 We're losing him. 655 01:16:42,699 --> 01:16:44,265 We'll be downstairs. 656 01:16:48,538 --> 01:16:49,770 Hannah? 657 01:17:03,586 --> 01:17:04,719 Han? 658 01:17:20,236 --> 01:17:21,602 John? 659 01:17:23,873 --> 01:17:25,239 John? 660 01:17:26,509 --> 01:17:28,109 John, where's Hannah? 661 01:17:28,111 --> 01:17:30,011 What do you mean? She's not downstairs with you? 662 01:17:30,013 --> 01:17:31,078 She was in her room. I thought she came downstairs, 663 01:17:31,080 --> 01:17:32,847 but she's not here. 664 01:17:32,849 --> 01:17:34,348 Hannah! 665 01:17:34,984 --> 01:17:36,250 Hannah? 666 01:17:36,252 --> 01:17:38,285 Hannah? 667 01:17:38,287 --> 01:17:40,254 Sweetie, where are you? 668 01:17:46,562 --> 01:17:48,396 Hannah, can you hear me? 669 01:18:14,724 --> 01:18:16,891 Come on, Hannah, answer your phone. 670 01:18:31,107 --> 01:18:32,306 She's not outside. 671 01:18:32,308 --> 01:18:33,441 It's going straight to voicemail. 672 01:18:33,443 --> 01:18:35,242 Oh, Jesus Christ. 673 01:18:48,758 --> 01:18:50,624 It's coming from over there. 674 01:18:52,295 --> 01:18:54,895 I hear it. It sounds like it's coming from over here. 675 01:18:54,897 --> 01:18:56,397 - Hannah? - Hannah? 676 01:18:59,135 --> 01:19:00,601 Hannah? 677 01:19:00,603 --> 01:19:02,603 Hannah, can you hear us? 678 01:19:07,543 --> 01:19:09,710 Hannah? Hannah, are you in there? 679 01:19:20,356 --> 01:19:23,190 Dad! Dad! 680 01:19:23,192 --> 01:19:25,025 Hannah! Hannah! 681 01:19:25,027 --> 01:19:26,627 Dad! 682 01:19:26,629 --> 01:19:28,796 Hannah! Can you hear me? Mel! 683 01:19:28,798 --> 01:19:31,398 No! 684 01:19:31,400 --> 01:19:32,967 Hannah! 685 01:19:32,969 --> 01:19:35,402 Hannah! Hannah, talk to me! 686 01:19:45,715 --> 01:19:47,014 Help! 687 01:19:51,354 --> 01:19:52,486 - She's here! - I hear her. 688 01:19:52,488 --> 01:19:53,754 She's here. I can hear her! 689 01:19:55,892 --> 01:19:57,057 Dad! 690 01:19:57,059 --> 01:19:58,859 Hannah! John! 691 01:19:58,861 --> 01:20:00,094 Dad! 692 01:20:06,135 --> 01:20:08,102 Oh, my God! 693 01:20:08,104 --> 01:20:09,670 Go get Hannah! 694 01:20:34,363 --> 01:20:35,830 - Mel! - Hannah! 695 01:20:39,235 --> 01:20:40,568 Hannah! 696 01:20:40,870 --> 01:20:42,436 Mel! 697 01:20:44,140 --> 01:20:45,639 Mel! 698 01:20:45,641 --> 01:20:47,074 Hannah! 699 01:20:47,076 --> 01:20:49,076 Mel! I'm over here! 700 01:20:50,046 --> 01:20:51,111 Hannah! 701 01:20:53,216 --> 01:20:54,582 Help me! 702 01:20:54,584 --> 01:20:56,617 Hold on! I'm gonna get you out of there! 703 01:20:56,619 --> 01:20:58,252 I promise! I promise! 704 01:20:58,254 --> 01:20:59,720 Mel, please! 705 01:21:00,456 --> 01:21:02,223 Get me out of here! 706 01:21:02,225 --> 01:21:03,958 All right. I want you to stand back, okay? 707 01:21:03,960 --> 01:21:06,794 No, I can't! I can't! Help! Mel! 708 01:21:06,796 --> 01:21:09,196 I'm coming! I promise, I'm gonna get you! 709 01:21:09,198 --> 01:21:12,199 Break through this wall and get you out of here! 710 01:21:12,201 --> 01:21:13,767 I'm gonna get you out! 711 01:21:20,343 --> 01:21:21,475 Help me get through! 712 01:21:24,146 --> 01:21:26,413 Han, I just need you to calm down, okay? 713 01:21:26,415 --> 01:21:27,848 Hannah! John! 714 01:21:27,850 --> 01:21:28,849 Dad! 715 01:21:28,851 --> 01:21:29,984 I found her! I can't get her out! 716 01:21:31,354 --> 01:21:32,553 Mel, he's coming! 717 01:21:32,555 --> 01:21:33,687 Can you make it up to the attic? 718 01:21:33,689 --> 01:21:35,623 Yes! Do it now! 719 01:21:57,980 --> 01:21:59,213 Hannah? 720 01:22:05,154 --> 01:22:06,787 Dad! 721 01:22:06,789 --> 01:22:09,156 Hannah! Where are you? 722 01:22:10,927 --> 01:22:12,726 Hannah! Hannah! 723 01:22:12,728 --> 01:22:14,295 - Melanie! - Hannah! 724 01:22:14,297 --> 01:22:15,629 I'm here! 725 01:22:15,631 --> 01:22:17,665 Just keep going! Get to the attic, okay? 726 01:22:17,667 --> 01:22:19,300 Your dad's gonna meet you there. 727 01:22:19,302 --> 01:22:21,168 How do I get to the attic? 728 01:22:21,170 --> 01:22:22,903 Hannah. Hannah! Hannah! 729 01:22:22,905 --> 01:22:26,340 Hannah, I can see you! I can see you, Hannah! 730 01:22:26,342 --> 01:22:28,342 Melanie! Melanie. 731 01:22:28,344 --> 01:22:29,510 You're gonna be all right. 732 01:22:29,512 --> 01:22:31,345 Melanie! 733 01:22:33,316 --> 01:22:34,682 No! 734 01:22:38,287 --> 01:22:39,453 Mel! 735 01:22:39,455 --> 01:22:41,221 No... 736 01:22:43,292 --> 01:22:44,758 Hannah! 737 01:22:45,127 --> 01:22:46,560 Dad! 738 01:22:46,562 --> 01:22:48,262 Hannah, follow my pounding! 739 01:22:49,665 --> 01:22:52,032 Follow the sound! 740 01:22:52,034 --> 01:22:53,767 He's coming! No! 741 01:22:56,305 --> 01:22:57,771 Hannah! 742 01:22:59,976 --> 01:23:03,544 Come on! Move! Come on. I got you, I got you! 743 01:23:03,546 --> 01:23:05,713 Come on! I got you. 744 01:23:13,255 --> 01:23:15,990 I'm gonna get you out of here. Go downstairs. 745 01:23:17,593 --> 01:23:21,862 Dad! The door's shut! Get out of the way! 746 01:23:28,137 --> 01:23:31,005 Okay, go! Get down there! Go! Move! 747 01:23:33,642 --> 01:23:35,175 Run! Go! 748 01:23:35,544 --> 01:23:36,877 Dad! 749 01:23:40,449 --> 01:23:41,749 Dad! 750 01:23:47,757 --> 01:23:49,556 No! 751 01:23:50,226 --> 01:23:51,625 Daddy! 752 01:23:57,600 --> 01:23:58,899 No! 753 01:24:04,073 --> 01:24:05,305 No! 754 01:24:08,077 --> 01:24:09,276 No! 755 01:24:09,278 --> 01:24:10,711 No! 756 01:24:18,220 --> 01:24:19,586 No! 757 01:24:22,992 --> 01:24:24,825 No! 758 01:24:24,827 --> 01:24:26,193 No! 759 01:25:08,571 --> 01:25:11,171 No! 760 01:25:15,571 --> 01:26:11,171 WWW.KINGMOVIE.BIZ53088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.