Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,915 --> 00:00:42,875
The la Drang Valley
of Vietnam,
2
00:00:43,710 --> 00:00:46,086
a place our country does not remember,
3
00:00:46,171 --> 00:00:48,213
in a war it does not understand.
4
00:00:50,050 --> 00:00:52,217
This story is a testament
to the young Americans
5
00:00:52,302 --> 00:00:53,552
who died in the Valley of Death
6
00:00:53,636 --> 00:00:56,597
and a tribute to the young men
ofthe People's Army of Vietnam
7
00:00:56,681 --> 00:00:59,183
who died by our hand in that place.
8
00:01:02,062 --> 00:01:04,897
To tell this story,
I must start at the beginning.
9
00:01:06,691 --> 00:01:08,400
But where does it begin?
10
00:01:11,196 --> 00:01:14,740
Maybe in June of 1954,
when French Group Mobile 100
11
00:01:14,783 --> 00:01:17,659
moved into the same
Central Highlands of Vietnam,
12
00:01:18,036 --> 00:01:20,120
where we would go 11 years later.
13
00:04:17,632 --> 00:04:19,716
Maybe the story
begins in America
14
00:04:20,843 --> 00:04:24,680
when the Army first realized
a new kind of war was coming its way.
15
00:04:24,764 --> 00:04:27,516
The White House anticipates a buildup
and wants a victory
16
00:04:27,600 --> 00:04:29,309
over cavemen in black pajamas.
17
00:04:29,394 --> 00:04:31,937
We wouldn't be there if they hadn't
already beaten the French Army.
18
00:04:32,021 --> 00:04:34,856
The French Army? What's that?
19
00:04:34,941 --> 00:04:38,277
The problem in Vietnam is terrain.
Jungles, mountains, rivers.
20
00:04:38,361 --> 00:04:39,569
Maneuver's a nightmare.
21
00:04:39,612 --> 00:04:41,863
That's why we came up with a plan
to use helicopters,
22
00:04:41,948 --> 00:04:43,282
leap in and out of battle.
23
00:04:43,324 --> 00:04:45,284
They want you
to run the test on the idea.
24
00:04:45,368 --> 00:04:47,786
It'll take a hell of a combat leader.
25
00:04:48,121 --> 00:04:50,622
I know a young light colonel
named Hal Moore.
26
00:04:50,665 --> 00:04:52,457
He led a combat company in Korea.
27
00:04:52,500 --> 00:04:55,127
After that, he volunteered
to test experimental parachutes.
28
00:04:55,211 --> 00:04:58,672
Experimental parachutes?
Sounds like just the guy.
29
00:04:59,048 --> 00:05:01,717
The other side
of the mountain
30
00:05:01,801 --> 00:05:03,635
Was all that he could see
31
00:05:03,720 --> 00:05:07,681
Was all that he could see
Was all that he could see
32
00:05:07,765 --> 00:05:10,600
The other side of the mountain
33
00:05:10,643 --> 00:05:12,853
Was all that he could see
34
00:05:12,937 --> 00:05:14,938
The bear went over the mountain
35
00:05:18,192 --> 00:05:21,820
How about we go back to Bingo?
What do you say? Bingo.
36
00:05:23,031 --> 00:05:25,073
B-I-N-G-O
37
00:05:25,158 --> 00:05:26,825
B-I-N-G-O
38
00:05:28,828 --> 00:05:30,996
And Bingo was his name-o
39
00:05:48,848 --> 00:05:52,225
Tom, how much you know
about our new colonel?
40
00:05:52,602 --> 00:05:53,852
He was in Korea,
41
00:05:53,936 --> 00:05:56,521
has a master's
in International Relations from Harvard.
42
00:05:56,564 --> 00:05:57,939
Harvard?
43
00:05:58,024 --> 00:05:59,941
He's not one of those
academic pussies, is he?
44
00:06:00,026 --> 00:06:01,151
Hal Moore?
45
00:06:01,194 --> 00:06:03,028
Want me to get one of those?
46
00:06:54,414 --> 00:06:57,666
Come on, Too Tall.
Give me your best shot!
47
00:06:59,585 --> 00:07:03,088
Did you see that, sports fans?
Did you see that?
48
00:07:03,381 --> 00:07:05,841
Snakeshit drives that one
to the moon, baby!
49
00:07:05,925 --> 00:07:08,385
Hit the cutoff man! Hit the cutoff man!
50
00:07:08,428 --> 00:07:09,928
And he's coming around!
51
00:07:10,012 --> 00:07:11,555
Here he comes!
52
00:07:11,597 --> 00:07:13,098
No, he's not.
53
00:07:17,228 --> 00:07:19,771
You're out, Snakeshit! You're out!
54
00:07:19,856 --> 00:07:23,233
Horseshit! No wonder you can't fly.
You can't see.
55
00:07:25,403 --> 00:07:26,945
I believe you're out.
56
00:07:34,287 --> 00:07:36,955
- You're a pilot?
- Too Tall, sir.
57
00:07:37,039 --> 00:07:39,958
- Yeah, I can see that.
- You call, we haul.
58
00:07:42,879 --> 00:07:45,297
- Can I speak to you a minute, Crandall?
- Yes, sir.
59
00:07:45,715 --> 00:07:49,134
- Out.
- Safe.
60
00:07:50,720 --> 00:07:52,804
- Can I buy you a drink?
- Sure.
61
00:07:52,847 --> 00:07:54,306
Thanks.
62
00:07:55,308 --> 00:07:57,601
So, your men call you "Snakeshit"
63
00:07:57,643 --> 00:08:01,354
That's an affectionate appellation
of my comrades-in-arms, sir,
64
00:08:01,439 --> 00:08:03,523
'cause I fly lower than snake shit.
65
00:08:03,608 --> 00:08:07,319
Well, I got a problem, Snakeshit,
and I think you're the solution.
66
00:08:07,361 --> 00:08:10,197
I've been called a lot of things, Colonel,
never a solution.
67
00:08:10,281 --> 00:08:12,824
You know what air cavalry
really means?
68
00:08:12,909 --> 00:08:17,204
You fly into hostile territory,
outnumbered, 10,000 miles from home.
69
00:08:17,288 --> 00:08:19,664
Sometimes the battleground's
no bigger than a football field.
70
00:08:19,707 --> 00:08:23,293
And if the choppers stop coming,
we all get slaughtered.
71
00:08:23,961 --> 00:08:27,172
Now, I figure chopper pilots
won't fly into hell for strangers,
72
00:08:27,215 --> 00:08:29,508
so, I'm Hal Moore.
73
00:08:29,550 --> 00:08:31,843
I know, sir. Why us?
74
00:08:32,720 --> 00:08:37,098
Well, you guys look like shit,
but your equipment is immaculate.
75
00:08:37,767 --> 00:08:41,019
Yesterday was Sunday. You didn't
have to be training, but you were.
76
00:08:41,062 --> 00:08:43,396
And you got pilots
like that Too Tall character.
77
00:08:43,481 --> 00:08:45,857
He's way outside the limits
of army regs.
78
00:08:46,067 --> 00:08:48,527
They wanna fly with you
for some reason.
79
00:08:48,569 --> 00:08:51,112
I guess it's 'cause they think
you're the best.
80
00:08:51,197 --> 00:08:53,823
It's 'cause I only recruit
the dumb ones, sir.
81
00:08:57,328 --> 00:08:59,829
I don't suppose
I have a choice in all this.
82
00:08:59,872 --> 00:09:01,289
You sure don't.
83
00:09:03,376 --> 00:09:05,377
Wouldn't miss it for the world.
84
00:09:05,461 --> 00:09:06,962
To the Air Cav.
85
00:09:15,346 --> 00:09:16,888
Good morning, Sergeant Major.
86
00:09:16,973 --> 00:09:19,933
How do you know
what kind of goddamn day it is?
87
00:09:27,567 --> 00:09:31,027
Group! Atten-hut!
88
00:09:55,469 --> 00:09:57,178
At ease, gentlemen.
89
00:09:59,181 --> 00:10:01,266
Welcome to the new cavalry.
90
00:10:02,768 --> 00:10:04,728
We will ride into battle.
91
00:10:06,022 --> 00:10:08,607
And this will be our horse.
92
00:10:33,841 --> 00:10:37,177
You don't have to catch it.
You don't have to feed it.
93
00:10:38,888 --> 00:10:40,430
But I can assure you
94
00:10:41,474 --> 00:10:45,977
that neither the new technology
nor your status as officers
95
00:10:46,646 --> 00:10:48,647
will keep you above the danger.
96
00:10:50,441 --> 00:10:53,401
Sergeant Major Plumley and I
come from the paratroopers
97
00:10:53,486 --> 00:10:57,072
where the officer is always
the first one out ofthe plane.
98
00:10:58,240 --> 00:11:00,200
Because to follow your instincts
99
00:11:00,284 --> 00:11:03,203
and to inspire your men
by your example,
100
00:11:04,830 --> 00:11:08,083
you have to be with them
where the metal meets the meat.
101
00:11:10,044 --> 00:11:13,004
Sergeant Major Plumley
made all four combat jumps
102
00:11:13,089 --> 00:11:15,340
in the 82nd Airborne
during World War II.
103
00:11:15,424 --> 00:11:18,426
Sicily, Salerno, Normandy and Holland,
104
00:11:18,886 --> 00:11:20,762
plus one more in Korea.
105
00:11:22,640 --> 00:11:25,517
He answers to me and to me alone.
106
00:11:26,185 --> 00:11:28,853
Now, I hope you gentlemen like training,
107
00:11:29,105 --> 00:11:31,439
'cause me and the Sergeant Major,
108
00:11:32,441 --> 00:11:33,608
we love it.
109
00:11:36,362 --> 00:11:39,572
Three strikes and you're not out!
110
00:11:40,074 --> 00:11:42,826
There is always one more thing
you can do!
111
00:11:54,213 --> 00:11:55,630
Here we go, boys.
112
00:11:55,715 --> 00:11:57,966
Move! Move! Go! Now!
113
00:11:58,050 --> 00:11:59,551
- Two.
- Let's go!
114
00:12:00,094 --> 00:12:01,261
Three.
115
00:12:01,887 --> 00:12:03,304
We're out of here!
116
00:12:04,765 --> 00:12:06,808
- Pretty good, huh?
- Pretty good.
117
00:12:08,811 --> 00:12:10,895
There's only one thing wrong.
118
00:12:11,731 --> 00:12:15,567
Be sharp, men! We will be
the best platoon in this battalion!
119
00:12:15,776 --> 00:12:18,236
Be ready in there! Let's go! Let's go!
120
00:12:18,279 --> 00:12:20,405
All right! Your officer's dead!
121
00:12:20,448 --> 00:12:22,657
- What do you do? What do you do?
- First...
122
00:12:22,742 --> 00:12:25,660
All right, he hesitated. He's dead.
What do you do?
123
00:12:25,745 --> 00:12:28,371
- Get off the chopper!
- Get off of the chopper.
124
00:12:36,839 --> 00:12:38,965
All right, hold off the third one.
125
00:12:39,258 --> 00:12:40,592
Come on in.
126
00:12:40,926 --> 00:12:44,095
Savage, you learn the job
ofthe man above you
127
00:12:44,138 --> 00:12:47,015
and you teach your job
to the man below you in rank.
128
00:12:47,099 --> 00:12:49,017
That goes for every man in this outfit.
129
00:12:49,101 --> 00:12:50,685
- Understood?
- Yes, sir!
130
00:12:50,770 --> 00:12:53,271
We'll be landing underfire, gentlemen.
131
00:12:56,776 --> 00:12:58,276
Men will die.
132
00:13:04,950 --> 00:13:06,785
Have you said your prayers?
133
00:13:07,453 --> 00:13:08,787
- No?
- No.
134
00:13:08,871 --> 00:13:10,914
Come on. I'll say them with you.
135
00:13:11,624 --> 00:13:13,792
- Fall in.
- Give me that bear.
136
00:13:13,876 --> 00:13:14,876
No.
137
00:13:16,462 --> 00:13:19,339
All right. Ready. Set.
138
00:13:19,423 --> 00:13:22,467
In the name of the Father,
and the Son and the Holy Ghost.
139
00:13:22,885 --> 00:13:25,970
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
140
00:13:26,055 --> 00:13:27,806
Blessed art thou amongst women
141
00:13:27,848 --> 00:13:29,849
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
142
00:13:29,934 --> 00:13:32,435
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners...
143
00:13:32,478 --> 00:13:34,896
Cecile, I don't hear you praying, honey.
144
00:13:36,148 --> 00:13:39,776
I don't wanna be a Catholic.
I wanna be a "Methodist" like Mommy.
145
00:13:39,819 --> 00:13:41,152
You do?
146
00:13:42,530 --> 00:13:44,030
And why is that, honey?
147
00:13:44,114 --> 00:13:46,157
So I can pray whatever I want.
148
00:13:47,034 --> 00:13:48,159
That's a sin.
149
00:13:48,244 --> 00:13:50,286
No, no, no, no, that's not a sin.
150
00:13:50,329 --> 00:13:53,540
God just made you hard headed.
It's not a sin.
151
00:13:55,042 --> 00:13:57,168
I'll tell you what. You wanna...
152
00:13:57,211 --> 00:13:59,712
You wanna pray
and thank God for our family?
153
00:14:00,506 --> 00:14:03,341
- Yes, sir.
- That's good. Well, then, let's do it.
154
00:14:04,218 --> 00:14:07,762
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
155
00:14:07,847 --> 00:14:09,931
Blessed art thou among women
156
00:14:10,015 --> 00:14:12,517
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
157
00:14:17,648 --> 00:14:20,149
I can hear you laughing,
you know, even in here.
158
00:14:20,192 --> 00:14:22,569
I'm not laughing, I'm marveling.
159
00:14:23,070 --> 00:14:25,154
Marveling? At what?
160
00:14:25,823 --> 00:14:27,907
That you can find stubbornness
in your children
161
00:14:27,992 --> 00:14:30,368
and think it comes
from anybody but you.
162
00:14:30,452 --> 00:14:31,786
Yeah?
163
00:14:35,332 --> 00:14:36,875
I'll give you something to marvel at.
164
00:14:41,046 --> 00:14:42,422
He's a wild man.
165
00:15:00,900 --> 00:15:02,275
When I pray
166
00:15:03,485 --> 00:15:04,903
whatever I want,
167
00:15:06,280 --> 00:15:08,072
I thank God foryou.
168
00:15:22,671 --> 00:15:24,589
Beautiful morning, Sergeant Major.
169
00:15:24,673 --> 00:15:27,091
What are you,
a fucking weatherman now?
170
00:15:30,220 --> 00:15:32,889
Look what I found
for the new baseball player.
171
00:15:33,432 --> 00:15:35,642
Sent us
another bunch of officers.
172
00:15:35,726 --> 00:15:38,102
Real green. Got to train them up.
173
00:15:38,145 --> 00:15:40,605
Makes me think I'm starting a new unit.
174
00:15:40,689 --> 00:15:42,941
They sent new rifles, too. The M-16.
175
00:15:43,025 --> 00:15:44,859
That's supposed to be
a pretty good weapon.
176
00:15:44,944 --> 00:15:46,861
Lots of plastic.
177
00:15:46,946 --> 00:15:50,865
Feels like a BB gun to me.
Believe I'll stick with my pistol.
178
00:15:51,617 --> 00:15:54,535
You think we're gonna get close enough
to the enemy to use that?
179
00:15:54,620 --> 00:15:56,162
What do you think, sir?
180
00:15:57,122 --> 00:16:00,208
A leader must remain cool and calm
and thinking.
181
00:16:00,292 --> 00:16:03,461
He must learn to ignore explosions,
182
00:16:03,504 --> 00:16:06,798
the heat and dust,
the screams ofthe wounded.
183
00:16:07,132 --> 00:16:10,468
This is normal on a battlefield. Normal!
184
00:16:24,608 --> 00:16:26,734
Colonel Tran,
you need to get a company over
185
00:16:26,819 --> 00:16:28,319
to reinforce the left flank.
186
00:16:28,529 --> 00:16:31,698
- Where the hell is that coming from?
- That's our advisors in Vietnam.
187
00:16:31,782 --> 00:16:34,409
The new radio's picking up
atmospheric bounce.
188
00:16:52,845 --> 00:16:54,887
When Crazy Horse was a baby,
189
00:16:59,059 --> 00:17:02,311
he nursed from the breast
of everywoman in the tribe.
190
00:17:04,940 --> 00:17:07,400
The Sioux raised their children thatway.
191
00:17:08,318 --> 00:17:09,652
Every warrior
192
00:17:10,654 --> 00:17:13,031
called everywoman
in the tribe "Mother"
193
00:17:13,741 --> 00:17:16,617
Every older warrior,
they called him "Grandfather"
194
00:17:17,036 --> 00:17:19,912
Now, the point here is
that they fought as a family.
195
00:17:21,290 --> 00:17:22,874
Take care of your men.
196
00:17:24,001 --> 00:17:26,294
Teach them to take care of each other.
197
00:17:27,046 --> 00:17:28,963
'Cause when this starts,
198
00:17:31,091 --> 00:17:33,259
each other is all we're gonna have.
199
00:17:39,308 --> 00:17:42,143
- Did you tune that in?
- Yes, sir.
200
00:17:42,227 --> 00:17:44,729
Well, that's fine.
You're my radio operator.
201
00:17:45,939 --> 00:17:48,232
You'll be fine. You'll work it out.
202
00:17:55,491 --> 00:17:58,409
Any of you sons of bitches
calls me Grandpa,
203
00:18:00,913 --> 00:18:02,246
I'll kill you.
204
00:18:25,562 --> 00:18:27,438
Godboldt,
take your boots off.
205
00:18:29,024 --> 00:18:30,233
Go on.
206
00:18:32,236 --> 00:18:34,529
Everybody, take your boots off.
207
00:18:35,405 --> 00:18:37,448
Everybody. Socks, too.
208
00:18:52,005 --> 00:18:54,132
I want you to draw
fresh socks from supply.
209
00:18:54,216 --> 00:18:56,342
Keep your feet dusted with powder.
210
00:19:00,764 --> 00:19:03,808
Everybody check each other's feet
like Godboldt and me.
211
00:19:05,727 --> 00:19:08,521
- Now, that young man's a leader.
- Yes, sir.
212
00:19:09,148 --> 00:19:12,650
That other fella,
that big, strong one there,
213
00:19:12,693 --> 00:19:14,610
he wants to win medals.
214
00:19:17,990 --> 00:19:19,615
Why the hell are you in the back?
215
00:19:19,658 --> 00:19:21,951
Goddamn it, why are you in the back?
216
00:19:22,828 --> 00:19:24,328
He's eager.
217
00:19:27,374 --> 00:19:31,127
Ladies, I'm just really, really glad
you're here today.
218
00:19:31,378 --> 00:19:33,629
I know that some ofyou
are new to the Army
219
00:19:33,672 --> 00:19:36,007
and all of us are new to this post,
220
00:19:36,091 --> 00:19:38,176
so I thought we could
pool our resources
221
00:19:38,260 --> 00:19:40,303
and cover whatever questions
we might have.
222
00:19:40,345 --> 00:19:43,764
So why don't we start
with item number one, food.
223
00:19:43,849 --> 00:19:47,185
If the commissary is out of something,
where's the best place to shop?
224
00:19:48,937 --> 00:19:50,855
Well, I tried Big Star, and it's okay.
225
00:19:50,939 --> 00:19:54,483
But I keep thinking my water's
gonna break right in the checkout aisle.
226
00:19:57,362 --> 00:20:01,365
That takes care of food shopping.
So item number two, laundry.
227
00:20:01,408 --> 00:20:03,576
The base washing machines don't work.
228
00:20:03,660 --> 00:20:05,286
They're full of sand
from the swamp missions.
229
00:20:05,370 --> 00:20:06,954
All right, I'll take care of that.
230
00:20:07,039 --> 00:20:10,249
- I've already complained.
- Well, we'll just go to the General.
231
00:20:11,793 --> 00:20:14,337
In the mean time,
the laundromat in town's okay,
232
00:20:14,379 --> 00:20:17,089
but they won't let you wash
your colored things in their machines.
233
00:20:17,174 --> 00:20:19,508
- At a public laundromat?
- Didn't make sense to me either.
234
00:20:19,551 --> 00:20:22,053
But I'm telling you,
they have a big sign right in the window
235
00:20:22,095 --> 00:20:23,763
says "Whites Only. "
236
00:20:26,558 --> 00:20:30,102
- What?
- Honey, they mean white people only.
237
00:20:32,397 --> 00:20:33,564
That's awful.
238
00:20:34,107 --> 00:20:37,818
Your husband is wearing the uniform
of a country that allows a place
239
00:20:38,612 --> 00:20:42,490
to say that his laundry's not
good enough, when he could die for...
240
00:20:47,871 --> 00:20:50,289
- I'm sorry. I just...
- That's all right, honey.
241
00:20:50,374 --> 00:20:54,043
But I know what my husband's
fighting for, and that's why I can smile.
242
00:20:54,836 --> 00:20:57,380
My husband will never ask for respect,
243
00:20:57,714 --> 00:21:00,007
and he'll give respect to no man
who hasn't earned it.
244
00:21:00,092 --> 00:21:02,176
The rest of his family is the same way.
245
00:21:02,261 --> 00:21:03,803
And anybody who doesn't respect that
246
00:21:03,887 --> 00:21:05,554
can keep his
goddamn washing machine
247
00:21:05,597 --> 00:21:07,682
'cause my baby's clothes
are gonna be clean anyway.
248
00:21:10,477 --> 00:21:13,312
Well, I guess that takes care
of item number two.
249
00:21:17,734 --> 00:21:19,485
Are you all right?
250
00:21:19,569 --> 00:21:21,779
I think... I think my water just broke.
251
00:21:21,822 --> 00:21:23,364
Okay. Okay!
252
00:21:23,448 --> 00:21:25,616
We're all calm. We're all calm.
253
00:21:26,493 --> 00:21:28,577
A car! A car!
254
00:22:01,987 --> 00:22:03,988
- Colonel.
- At ease. At ease.
255
00:22:04,031 --> 00:22:06,449
I heard one of my new lieutenants
just became a father.
256
00:22:06,491 --> 00:22:08,993
- I came to say congratulations.
- Thank you, sir.
257
00:22:09,036 --> 00:22:11,162
So, I didn't wanna disturb you.
258
00:22:11,204 --> 00:22:14,040
No, no, it's fine. It's all right. Please.
259
00:22:14,958 --> 00:22:19,003
- Well, how's your wife?
- She's okay. She's okay. She's sleeping.
260
00:22:19,921 --> 00:22:21,547
So is my daughter.
261
00:22:21,631 --> 00:22:25,384
I just wanted to be here for a while
before I held her.
262
00:22:26,094 --> 00:22:28,304
Well, tag her already? What's that say?
263
00:22:28,347 --> 00:22:30,056
Camille. Yeah, I'm sorry about this, sir.
264
00:22:30,140 --> 00:22:32,350
No, don't you take that off.
You leave that on where it is.
265
00:22:32,392 --> 00:22:33,392
That's an order.
266
00:22:34,895 --> 00:22:37,688
- Colonel, may I ask you a question?
- Sure.
267
00:22:40,317 --> 00:22:43,903
What do you think about
being a soldier and a father?
268
00:22:45,364 --> 00:22:49,283
I hope that being good at the one
makes me better at the other.
269
00:22:52,204 --> 00:22:54,246
Why? What about you?
270
00:22:55,457 --> 00:22:57,124
I don't know, sir.
271
00:22:57,876 --> 00:22:59,543
Between college and here,
272
00:23:00,712 --> 00:23:03,005
Barbara and I spent a year in Africa.
273
00:23:04,716 --> 00:23:07,968
We helped build a school for orphans.
274
00:23:09,721 --> 00:23:12,390
They were orphans
because the warlord across the border
275
00:23:12,432 --> 00:23:14,392
didn't like their tribe.
276
00:23:17,604 --> 00:23:20,606
I know God has a plan for me.
277
00:23:22,401 --> 00:23:25,236
I just hope it's to help protect orphans,
278
00:23:26,363 --> 00:23:27,988
not make any.
279
00:23:31,284 --> 00:23:33,744
Well, why don'twe ask him?
280
00:23:35,205 --> 00:23:37,123
Come on. Let's go ask him.
281
00:23:41,711 --> 00:23:45,089
Our Father in heaven,
before we go into battle,
282
00:23:45,590 --> 00:23:49,093
every soldier among us
will approach you, each in his own way.
283
00:23:50,095 --> 00:23:53,764
Our enemies, too,
according to their own understanding,
284
00:23:53,807 --> 00:23:56,225
will ask for protection and for victory.
285
00:23:56,601 --> 00:23:59,770
And so we bow
before your infinite wisdom.
286
00:23:59,813 --> 00:24:02,273
We offer our prayers as best we can.
287
00:24:03,150 --> 00:24:07,153
I pray you watch over the young men,
like Jack Geoghegan,
288
00:24:07,237 --> 00:24:08,946
that I lead into battle.
289
00:24:10,073 --> 00:24:12,783
You use me as your instrument
in this awful hell of war
290
00:24:12,826 --> 00:24:14,368
to watch over them.
291
00:24:15,996 --> 00:24:18,205
Especially if they're men
like this one beside me
292
00:24:18,290 --> 00:24:21,333
deserving of a future
in your blessing and good will.
293
00:24:23,545 --> 00:24:25,671
- Amen.
- Amen.
294
00:24:27,966 --> 00:24:30,885
Yes, and one more thing, dear Lord.
295
00:24:30,969 --> 00:24:32,386
About our enemies,
296
00:24:34,473 --> 00:24:36,098
ignore their heathen prayers
297
00:24:36,141 --> 00:24:38,809
and help us blow
those little bastards straight to hell.
298
00:24:38,852 --> 00:24:40,186
Amen again.
299
00:24:42,314 --> 00:24:43,397
Amen.
300
00:24:44,149 --> 00:24:45,483
Thank you.
301
00:24:49,905 --> 00:24:52,865
There's one about the kid
with the apple tree, or the flying horse,
302
00:24:52,949 --> 00:24:55,493
or the fairy tales
with the deer and stuff in them.
303
00:24:55,535 --> 00:24:58,370
Daddy, what is a war?
304
00:25:03,460 --> 00:25:05,461
A war is a...
305
00:25:05,504 --> 00:25:07,004
Well, it's...
306
00:25:10,759 --> 00:25:15,012
It's something that shouldn't happen,
but it does.
307
00:25:15,764 --> 00:25:18,140
And it's when
308
00:25:19,267 --> 00:25:23,479
some people in another country
or any country
309
00:25:24,481 --> 00:25:27,358
try to take the lives of other people.
310
00:25:28,276 --> 00:25:31,028
And then soldiers like your daddy
have to, you know...
311
00:25:31,112 --> 00:25:33,239
It's my job to go over there
and stop them.
312
00:25:34,950 --> 00:25:38,536
Are they gonna try
to take your life away, Daddy?
313
00:25:43,124 --> 00:25:45,584
Well, yes, Cecile, they're gonna try.
314
00:25:46,169 --> 00:25:48,087
But I'm not gonna let them.
315
00:25:49,881 --> 00:25:51,006
Okay?
316
00:26:55,447 --> 00:26:56,822
Can't sleep?
317
00:26:58,450 --> 00:26:59,491
No.
318
00:27:02,454 --> 00:27:04,246
The men are so young,
319
00:27:04,789 --> 00:27:07,458
and now they sent me a new crop
even greener.
320
00:27:08,793 --> 00:27:10,294
When I look at them,
321
00:27:10,337 --> 00:27:12,963
I see our boys.
322
00:27:14,090 --> 00:27:16,634
Well, then you're just the man
to lead them.
323
00:27:20,472 --> 00:27:21,722
I guess.
324
00:27:28,688 --> 00:27:33,150
The Massacre
325
00:27:34,736 --> 00:27:37,988
We intend to convince the Communists
326
00:27:38,823 --> 00:27:43,369
that we cannot be defeated
by force of arms.
327
00:27:44,829 --> 00:27:49,208
I have asked the commanding general,
General Westmoreland,
328
00:27:50,168 --> 00:27:54,838
what more he needs
to meet this mounting aggression.
329
00:27:56,299 --> 00:27:57,800
He has told me
330
00:27:59,260 --> 00:28:02,012
and we will meet his needs.
331
00:28:03,682 --> 00:28:07,017
I have today ordered to Vietnam
the Air Mobile Division
332
00:28:07,477 --> 00:28:10,896
and certain other forces
which will raise our fighting strength
333
00:28:10,980 --> 00:28:15,484
from 75,000 to 125,000 men
334
00:28:15,819 --> 00:28:17,444
almost immediately.
335
00:28:18,363 --> 00:28:20,781
Additional forces will be needed later.
336
00:28:22,075 --> 00:28:24,326
Get out your best dresses, ladies.
337
00:28:26,496 --> 00:28:28,706
They're gonna want to celebrate.
338
00:28:39,467 --> 00:28:43,637
Don't you ever be sad
339
00:28:44,305 --> 00:28:48,225
Lean on me when the times are bad
340
00:28:51,563 --> 00:28:54,064
I didn't hear the President
mention a state of emergency.
341
00:28:54,149 --> 00:28:55,441
No, he didn't.
342
00:28:56,109 --> 00:28:59,695
Well, without that declaration it means
our enlistments won't be extended.
343
00:29:00,071 --> 00:29:01,613
I'm sorry, Hal.
344
00:29:02,615 --> 00:29:05,242
Forgive me, sir,
but let me get this straight.
345
00:29:05,326 --> 00:29:09,121
We form a division using techniques
that have never been attempted in battle
346
00:29:09,205 --> 00:29:13,041
against an enemy with 20 years
of combat experience on his ground
347
00:29:13,376 --> 00:29:15,753
12,000 miles away from our ground.
348
00:29:16,254 --> 00:29:18,797
And right before the Army
sends us into the fight,
349
00:29:18,882 --> 00:29:20,591
they take away a third of my men,
350
00:29:20,633 --> 00:29:22,843
the most experienced third,
including the officers.
351
00:29:22,927 --> 00:29:24,762
I don't like it any better than you do, Hal.
352
00:29:24,804 --> 00:29:26,096
Hell, no, sir.
353
00:29:28,141 --> 00:29:30,100
You saw this coming, didn'tyou?
354
00:29:30,143 --> 00:29:33,937
Yes. That's why you gave me
that new crop of platoon leaders.
355
00:29:36,149 --> 00:29:38,108
Korea didn't teach them anything.
356
00:29:38,193 --> 00:29:40,736
- Politicians?
- Politicians.
357
00:29:46,242 --> 00:29:49,620
Hold me, Hold me
358
00:29:49,662 --> 00:29:52,039
Never let me go
359
00:29:52,123 --> 00:29:56,293
Until you've told me, told me
360
00:29:56,503 --> 00:30:01,131
What I want to know
and then just hold me
361
00:30:01,216 --> 00:30:02,966
Hold me
362
00:30:03,009 --> 00:30:04,927
Make me tell you
363
00:30:04,969 --> 00:30:08,096
I'm in love with you
364
00:30:13,144 --> 00:30:16,146
Thrill me, thrill me
365
00:30:17,315 --> 00:30:18,899
Thank you, sir.
366
00:30:19,234 --> 00:30:20,526
By the way, Hal,
367
00:30:20,610 --> 00:30:23,237
since we're being deployed
they're renumbering the units.
368
00:30:23,321 --> 00:30:27,324
You're now the commanding officer
ofthe 1st Battalion of the 7th Cavalry.
369
00:30:30,203 --> 00:30:31,453
The 7th.
370
00:30:33,373 --> 00:30:35,374
The same regiment as Custer.
371
00:30:39,712 --> 00:30:41,129
Thank you, sir.
372
00:30:41,172 --> 00:30:44,341
Be sensible with your new love
373
00:30:45,844 --> 00:30:47,636
Don't be fooled
374
00:30:47,679 --> 00:30:51,849
Thinkin' this is the last you'll find
375
00:30:52,725 --> 00:30:55,894
But they never stood in the dark
376
00:30:55,979 --> 00:30:58,480
With you, love
377
00:30:58,731 --> 00:31:01,984
When you take me in your arms
378
00:31:02,026 --> 00:31:05,988
And drive me slowly out of my mind
379
00:31:06,030 --> 00:31:09,032
Kiss me, kiss me
380
00:31:09,075 --> 00:31:10,701
And when you do
381
00:31:10,743 --> 00:31:13,996
I know that you will miss me
382
00:31:14,038 --> 00:31:15,873
Miss me
383
00:31:15,957 --> 00:31:18,792
If we ever say adieu
384
00:31:18,877 --> 00:31:22,170
So kiss me, kiss me
385
00:31:22,213 --> 00:31:27,009
Make me tell you I'm in love with you
386
00:32:49,175 --> 00:32:50,926
Look around you.
387
00:32:53,429 --> 00:32:55,472
In the 7th Cavalry
388
00:32:56,307 --> 00:32:58,767
we got a captain from the Ukraine.
389
00:33:00,269 --> 00:33:02,270
Another from Puerto Rico.
390
00:33:02,897 --> 00:33:05,774
We've got Japanese, Chinese,
391
00:33:05,817 --> 00:33:08,986
Blacks, Hispanics, Cherokee Indians.
392
00:33:10,279 --> 00:33:12,155
Jews and Gentiles.
393
00:33:13,157 --> 00:33:14,658
All Americans.
394
00:33:16,452 --> 00:33:18,328
Now, here in the States,
395
00:33:18,788 --> 00:33:21,581
some men in this unit
396
00:33:22,166 --> 00:33:26,169
may experience discrimination
because of race or creed.
397
00:33:26,921 --> 00:33:28,797
But for you and me now,
398
00:33:29,924 --> 00:33:31,508
all that is gone.
399
00:33:32,677 --> 00:33:36,096
We're moving into
the valley of the shadow of death,
400
00:33:37,807 --> 00:33:40,851
where you will watch the back
of the man next to you
401
00:33:41,102 --> 00:33:43,103
as he will watch yours.
402
00:33:43,646 --> 00:33:46,023
And you won't care what color he is,
403
00:33:46,691 --> 00:33:49,192
or by what name he calls God.
404
00:33:50,862 --> 00:33:52,946
They say we're leaving home.
405
00:33:55,700 --> 00:33:59,369
We're going to what home
was always supposed to be.
406
00:34:01,789 --> 00:34:04,207
So let us understand the situation.
407
00:34:05,543 --> 00:34:07,544
We are going into battle
408
00:34:08,004 --> 00:34:11,339
against a tough and determined enemy.
409
00:34:15,928 --> 00:34:17,929
I can't promise you
410
00:34:18,556 --> 00:34:21,224
that I will bring you all home alive.
411
00:34:23,144 --> 00:34:25,103
But this I swear,
412
00:34:26,564 --> 00:34:29,232
before you and before Almighty God,
413
00:34:29,817 --> 00:34:31,735
that when we go into battle
414
00:34:33,071 --> 00:34:36,239
I will be the first to set foot on the field
415
00:34:37,867 --> 00:34:40,368
and I will be the last to step off.
416
00:34:42,747 --> 00:34:45,999
And I will leave no one behind.
417
00:34:50,755 --> 00:34:52,672
Dead or alive,
418
00:34:54,592 --> 00:34:56,885
we will all come home together.
419
00:34:58,930 --> 00:35:00,597
So help me God.
420
00:38:28,139 --> 00:38:29,848
I love you.
421
00:41:29,185 --> 00:41:30,185
- Hal.
- Sir.
422
00:41:30,228 --> 00:41:32,187
Last night the enemy hit our camp
at Plei Mei.
423
00:41:32,272 --> 00:41:34,398
- How many casualties?
- None.
424
00:41:35,149 --> 00:41:37,150
The enemy forces withdrew
toward this mountain
425
00:41:37,193 --> 00:41:38,735
near the Cambodian border.
426
00:41:38,820 --> 00:41:41,154
How many men do you have
battle-ready, give ortake?
427
00:41:41,197 --> 00:41:44,074
- Sergeant Major?
- Three hundred and ninety-five, sir.
428
00:41:44,158 --> 00:41:45,367
Exactly.
429
00:41:45,743 --> 00:41:47,869
What do you estimate
the enemy strength?
430
00:41:47,912 --> 00:41:50,706
We appraise their numbers
as manageable, Colonel.
431
00:41:51,833 --> 00:41:53,417
You have no idea.
432
00:41:54,127 --> 00:41:56,962
We have no idea. Simple orders, Hal.
433
00:41:57,046 --> 00:41:59,172
Find the enemy and kill him.
434
00:42:02,302 --> 00:42:06,388
They attack us, no casualties.
They run and hide in the mountains.
435
00:42:06,848 --> 00:42:09,016
So naturally we chase them, of course.
436
00:42:10,518 --> 00:42:12,644
Smell like an ambush to you?
437
00:42:12,895 --> 00:42:16,815
They get close enough to kill us,
we'll be close enough to kill them.
438
00:42:21,070 --> 00:42:23,322
Round trip by chopper, 30 minutes.
439
00:42:23,573 --> 00:42:25,824
That means the first 60 men
on the ground
440
00:42:25,908 --> 00:42:27,826
will be there a half hour alone.
441
00:42:27,910 --> 00:42:29,453
Son of a bitch.
442
00:42:30,788 --> 00:42:33,582
I think maybe you ought
to get yourself that M-16.
443
00:42:34,334 --> 00:42:35,584
Time comes I need one, sir,
444
00:42:35,668 --> 00:42:38,378
there'll be plenty of them
lying on the ground.
445
00:42:43,384 --> 00:42:47,220
Well, let's go do
what we came here to do.
446
00:42:47,513 --> 00:42:48,764
Yes, sir.
447
00:43:02,612 --> 00:43:04,029
Garry Owen!
448
00:44:14,016 --> 00:44:15,517
It was a Sunday.
449
00:44:16,102 --> 00:44:18,937
November 14, 1965.
450
00:44:20,106 --> 00:44:22,441
Before that day,
the soldiers of North Vietnam
451
00:44:22,525 --> 00:44:24,359
and those of America
452
00:44:24,402 --> 00:44:26,820
had never met each other
in a major battle.
453
00:44:56,100 --> 00:44:58,768
Two miles out.
Dropping to map ofthe earth.
454
00:48:01,494 --> 00:48:03,536
First Platoon, let's move!
455
00:48:15,257 --> 00:48:16,424
This is Trojan-Two.
456
00:48:16,467 --> 00:48:19,302
All units maintain perimeter contact.
Over.
457
00:48:22,932 --> 00:48:25,725
It's a scout! Let's take him prisoner!
458
00:48:26,560 --> 00:48:28,561
Hey! Lieutenant!
459
00:48:29,522 --> 00:48:31,106
Lieutenant!
460
00:48:33,067 --> 00:48:34,859
There he goes! Come on!
461
00:48:39,865 --> 00:48:41,116
Come on!
462
00:48:41,409 --> 00:48:44,119
Captain, I want you to keep in contact
with all patrols.
463
00:48:44,161 --> 00:48:45,787
Every five minutes
I want you to update me...
464
00:48:45,871 --> 00:48:49,624
Hey. Hey.
Hey, I got something here. I got a boy!
465
00:48:49,709 --> 00:48:52,127
Boy, hell. That ain't no boy.
466
00:48:57,383 --> 00:49:00,051
- He say he deserter.
- Bullshit, he's a lookout.
467
00:49:00,136 --> 00:49:01,720
Ask him where his friends are.
468
00:49:08,686 --> 00:49:11,187
He say this is base camp
for whole division.
469
00:49:11,480 --> 00:49:13,314
- Four thousand men.
- Where?
470
00:49:19,155 --> 00:49:20,488
That mountain.
471
00:49:29,081 --> 00:49:30,915
Same army destroyed French.
472
00:49:31,000 --> 00:49:34,002
And he say they want kill American
very badly.
473
00:49:34,670 --> 00:49:36,671
Just not been able to find any yet.
474
00:49:36,756 --> 00:49:40,049
Captain Metsker, tell all patrols
to hold their positions.
475
00:49:48,976 --> 00:49:50,685
You, take the radio!
476
00:49:52,688 --> 00:49:56,024
- Where the hell are they?
- Sir, we gotta get that guy!
477
00:50:02,531 --> 00:50:04,032
Captain, you call in all the patrols.
478
00:50:04,116 --> 00:50:05,617
We have to regroup
and engage the enemy
479
00:50:05,701 --> 00:50:07,869
as far away from the LZ as possible!
480
00:50:11,373 --> 00:50:13,291
Net call, net call, this is Trojan-Two.
481
00:50:13,375 --> 00:50:15,418
Grab the wounded! Break contact!
482
00:50:16,670 --> 00:50:18,922
Fall back! Get to high ground!
483
00:50:19,006 --> 00:50:21,758
Coverfire! Get to high ground!
484
00:50:22,218 --> 00:50:23,593
Come on!
485
00:50:26,430 --> 00:50:27,931
Watch your back!
486
00:50:29,475 --> 00:50:30,725
Come on!
487
00:50:33,813 --> 00:50:36,564
Come on! Get up here!
Bring the wounded up to the middle!
488
00:50:36,649 --> 00:50:37,941
Move it, move it!
489
00:50:38,025 --> 00:50:40,109
Coverfire! Coverfire!
490
00:50:44,156 --> 00:50:46,533
Everybody down! Down!
491
00:50:49,620 --> 00:50:52,539
Check your ammo!
Everybody check ammo!
492
00:51:00,005 --> 00:51:02,298
Come on! I'll get us out of here!
493
00:51:03,092 --> 00:51:05,343
Grab the wounded! We'll make a run...
494
00:51:05,594 --> 00:51:08,263
- Sarge!
- We gotta get out of here!
495
00:51:09,348 --> 00:51:12,016
Stay down! Don't anybody move!
496
00:51:12,101 --> 00:51:13,726
Bungum, stay down!
497
00:51:26,574 --> 00:51:28,116
You're gonna be okay.
498
00:51:31,537 --> 00:51:32,745
Stay down.
499
00:51:33,789 --> 00:51:35,456
Form a perimeter!
500
00:51:35,499 --> 00:51:38,793
Conserve your am
501
00:51:41,213 --> 00:51:42,714
What's happening with those patrols?
502
00:51:42,798 --> 00:51:44,299
I'm trying to reach them, sir!
503
00:51:44,633 --> 00:51:47,302
This is Trojan-Two! Come in! Over!
504
00:51:47,344 --> 00:51:50,972
Hey! Hey! Calm down!
505
00:51:51,015 --> 00:51:54,642
Understand the situation
and communicate clearly!
506
00:51:58,689 --> 00:52:02,317
Pull the chain on all the firepower
you can get onto that mountain!
507
00:52:02,401 --> 00:52:04,986
Alert Crandall! We have a hot LZ!
508
00:52:05,070 --> 00:52:07,488
Agent Serpent-Six, this is Trojan-Two.
509
00:52:07,573 --> 00:52:10,491
You're coming
into a hot LZ. We are taking fire.
510
00:52:10,534 --> 00:52:12,493
Repeat. We are taking fire.
511
00:52:13,495 --> 00:52:15,163
No shit.
512
00:52:16,165 --> 00:52:18,833
This is Too Tall going down and dirty.
513
00:52:23,839 --> 00:52:26,007
Rogerthat! Trojan-Two, out!
514
00:52:26,258 --> 00:52:28,551
Herrick's platoon is cut off
and under attack!
515
00:52:28,636 --> 00:52:30,345
Bravo Company's holding!
516
00:52:31,305 --> 00:52:33,222
They're gonna try and flank us.
517
00:52:42,358 --> 00:52:44,400
On the ground now! Move!
518
00:52:46,028 --> 00:52:47,862
- Watch him!
- We gotta go.
519
00:52:47,947 --> 00:52:49,238
We're out of here.
520
00:52:49,323 --> 00:52:51,532
They're coming at us
from the back now!
521
00:52:51,617 --> 00:52:52,700
Move!
522
00:52:58,374 --> 00:52:59,582
Savage.
523
00:53:00,626 --> 00:53:01,918
Savage.
524
00:53:02,670 --> 00:53:04,837
All right, all right, I gotyou.
525
00:53:06,882 --> 00:53:07,966
Sir?
526
00:53:08,968 --> 00:53:11,469
Don't let them get the signal codes.
527
00:53:12,429 --> 00:53:14,263
Roger that, sir. Roger that.
528
00:53:19,728 --> 00:53:21,896
I'm glad I could die for my country.
529
00:53:34,410 --> 00:53:35,493
Doc.
530
00:53:52,761 --> 00:53:53,970
Bungum.
531
00:53:55,305 --> 00:53:56,472
Sarge?
532
00:54:02,771 --> 00:54:04,105
Tell my wife
533
00:54:05,441 --> 00:54:07,108
I love her.
534
00:54:09,695 --> 00:54:11,112
This is Savage.
535
00:54:11,155 --> 00:54:15,825
I need artillery to these coordinates,
niner-3-3-0-1.
536
00:54:18,620 --> 00:54:21,581
Ernie! Ernie, help!
We got more coming!
537
00:54:21,623 --> 00:54:24,459
We are cut off. Copy? We are cut off.
538
00:54:26,795 --> 00:54:31,090
- Fire!
- Fire!
539
00:54:32,676 --> 00:54:34,302
They're getting closer!
540
00:54:36,472 --> 00:54:38,848
They're getting closer!
A hundred more, sir!
541
00:54:46,732 --> 00:54:49,734
They're right on top of us, sir!
Bring it in close!
542
00:55:53,465 --> 00:55:57,260
It's a hot LZ! We'll be jumping!
We will not touch down!
543
00:56:10,399 --> 00:56:12,358
They're trying to break right through us!
544
00:56:12,401 --> 00:56:16,320
I want you to reinforce
Alpha Company there! Now! Move!
545
00:56:16,405 --> 00:56:19,031
Follow me!
Charlie Company, up on the ridge!
546
00:56:19,074 --> 00:56:22,743
Doc, the wounded are over
by that termite mound! Go!
547
00:56:22,828 --> 00:56:25,705
Sir, if you don't find some cover,
you're gonna go down!
548
00:56:25,747 --> 00:56:28,291
If you go down, we all go down!
Come on!
549
00:56:43,932 --> 00:56:45,224
Grenades!
550
00:56:45,434 --> 00:56:47,602
I want the M60 right here!
551
00:56:55,235 --> 00:56:56,652
Radio!
552
00:56:59,323 --> 00:57:01,991
Sir, it's Captain Edwards
on the ridge, sir!
553
00:57:02,784 --> 00:57:05,411
- Bob!
- Colonel, these guys are regulars!
554
00:57:05,454 --> 00:57:09,123
Heavily armed!
AK-47s and pouches of grenades!
555
00:57:09,791 --> 00:57:12,293
Heavy machine guns
and shoulder-fired rockets!
556
00:57:30,520 --> 00:57:32,063
Captain Nadal!
557
00:57:32,147 --> 00:57:34,899
That creek bed is vital. Vital!
558
00:57:34,983 --> 00:57:38,319
Now, they'll be coming right at you!
Do not let them flank!
559
00:57:38,403 --> 00:57:40,613
I repeat, do not let them flank!
560
00:57:40,697 --> 00:57:42,281
Secure the creek bed!
561
00:57:59,841 --> 00:58:03,052
Tom, I want you to keep trying
to raise those medivac boys.
562
00:58:12,813 --> 00:58:14,939
Tom. Tom.
563
00:58:15,857 --> 00:58:17,316
I'm all right.
564
00:58:17,359 --> 00:58:18,943
Charlie, come here.
565
00:58:19,861 --> 00:58:23,781
I want you to give me all the air support
you can get me on that mountain! Now!
566
00:58:23,865 --> 00:58:26,325
Requesting immediate
close air support!
567
00:58:26,368 --> 00:58:28,411
I need you to burn them out on hilltop
568
00:58:28,495 --> 00:58:32,039
Alpha, shift to Alpha Bravo!
569
00:58:32,082 --> 00:58:36,127
Coordinates, golf-4-5-0-9!
570
00:58:51,226 --> 00:58:54,937
- Get me something higher up!
- Shifting to hilltop Bravo!
571
00:58:55,022 --> 00:58:58,149
Golf-4-5-7-2!
572
00:58:59,318 --> 00:59:02,737
I say again, 4-5-7-2!
573
00:59:15,083 --> 00:59:17,960
Medevac Command ofthe 7th Cavalry,
are you inbound?
574
00:59:18,045 --> 00:59:19,795
Looks
pretty hot down there.
575
00:59:19,880 --> 00:59:21,672
Yeah, it's a little hot.
You can make it, though.
576
00:59:21,757 --> 00:59:23,257
Just watch our approach, follow us in.
577
00:59:23,842 --> 00:59:26,635
Copy that, 7th Cav.
We will follow your approach.
578
00:59:45,113 --> 00:59:48,366
I want you to get overthere
and reinforce Charlie Company there!
579
00:59:50,660 --> 00:59:53,621
Medivac, abort! Abort! This is a hot LZ!
580
00:59:53,663 --> 00:59:54,789
You see that?
581
00:59:54,831 --> 00:59:57,958
My medivac guys are
bugging out and leaving the wounded!
582
01:00:01,338 --> 01:00:02,713
We're going down!
583
01:00:12,307 --> 01:00:15,142
- Snake, get out of here!
- Bring me the wounded!
584
01:00:15,185 --> 01:00:16,977
Wounded! Get the wounded!
585
01:00:17,062 --> 01:00:18,687
Come on! Come on!
586
01:00:23,985 --> 01:00:25,653
Okay, here!
587
01:00:25,737 --> 01:00:28,989
They're still trying to flank us!
Stretch out along the line!
588
01:00:33,495 --> 01:00:34,662
Radio!
589
01:00:38,291 --> 01:00:42,002
Trojan-Six! We are in heavy contact!
In danger of being overrun!
590
01:00:42,087 --> 01:00:45,256
If they get into that LZ, we've all had it.
Can you hold?
591
01:00:45,340 --> 01:00:47,842
We're spread thin, sir,
but we'll give them hell!
592
01:00:55,684 --> 01:00:58,519
Crandall, this is Trojan-Six.
It's too hot down here.
593
01:00:58,603 --> 01:01:01,230
- I'm closing the LZ.
You copy that, Too Tall?
594
01:01:01,314 --> 01:01:02,857
Copy that, Snake.
595
01:01:03,525 --> 01:01:06,735
All 7th Cav air units,
LZ X-Ray is closed.
596
01:01:06,820 --> 01:01:09,864
I don't like it. First time out,
a whole battalion massacred?
597
01:01:09,906 --> 01:01:11,824
You think this is a massacre?
598
01:01:11,867 --> 01:01:14,076
I call losing a load of draftees
a bad week.
599
01:01:14,161 --> 01:01:15,619
Losing a colonel is a massacre.
600
01:01:15,704 --> 01:01:17,037
Moore is still fighting.
601
01:01:17,122 --> 01:01:19,206
He's under strength
against more men than he can count.
602
01:01:19,291 --> 01:01:21,709
- He's got a whole platoon lost.
- They're not lost.
603
01:01:21,793 --> 01:01:24,128
They're only cut off and surrounded.
604
01:01:27,382 --> 01:01:28,799
Then they're lost.
605
01:01:29,134 --> 01:01:31,302
- Sergeant Major!
- Sir!
606
01:01:33,221 --> 01:01:36,891
We need to carve out an emergency LZ
right overthere.
607
01:01:36,933 --> 01:01:38,893
- Sir!
- Blow the trees down!
608
01:01:48,528 --> 01:01:49,987
Fire in the hole!
609
01:01:56,077 --> 01:01:57,578
Colonel, this is Snakeshit
and Too Tall.
610
01:01:58,497 --> 01:02:00,581
We're coming in
with two full loads of ammo.
611
01:02:00,624 --> 01:02:02,583
Crandall, we've blown a new LZ.
612
01:02:02,626 --> 01:02:05,503
When you come in,
come in from the east! Out!
613
01:02:09,549 --> 01:02:12,176
Colonel, it's Brigade Headquarters.
They want you out.
614
01:02:12,260 --> 01:02:15,179
- Well, we can't get out, damn it!
- Not all of us. Just you.
615
01:02:15,263 --> 01:02:17,598
Saigon wants to debrief you.
616
01:02:18,391 --> 01:02:20,935
- That doesn't make any sense.
- Say again.
617
01:02:20,977 --> 01:02:22,770
Will you repeat that order?
618
01:02:28,777 --> 01:02:31,278
Too Tall, follow the Colonel
to the new LZ.
619
01:02:31,821 --> 01:02:33,531
I see him, Snake.
620
01:02:37,744 --> 01:02:40,246
Right here! Let's go! Move!
621
01:02:42,791 --> 01:02:44,458
Let's move! Move!
622
01:02:45,126 --> 01:02:47,795
- Oh, shit.
- Come on! Come on!
623
01:02:47,837 --> 01:02:50,464
- Grab him, I'll give you a hand!
- Get the wounded onboard!
624
01:02:50,549 --> 01:02:53,092
All right, get that ammo out
and get the wounded on!
625
01:02:53,134 --> 01:02:55,386
Come on, bring them on!
Get them on, boys!
626
01:02:55,470 --> 01:02:56,679
Come on!
627
01:03:02,686 --> 01:03:04,520
No, no, we're overloaded!
628
01:03:04,604 --> 01:03:06,397
- Leave him!
- I'll get out! It's Ray!
629
01:03:06,481 --> 01:03:08,399
He's hurt worse than me!
630
01:03:09,901 --> 01:03:12,570
You hang on!
I'll see you back there, Ray!
631
01:03:38,054 --> 01:03:40,347
You, me and Ouellette
are all we have in reserve.
632
01:03:40,390 --> 01:03:42,641
Yeah, but it's slacking up a little.
633
01:03:42,684 --> 01:03:46,020
No, they're just regrouping
for another assault.
634
01:03:46,563 --> 01:03:48,314
Distribute that ammo.
635
01:03:48,815 --> 01:03:53,027
Ouellette, you tell Crandall he's got time
to get one more flight in here.
636
01:03:53,111 --> 01:03:54,320
Yes, sir.
637
01:03:57,699 --> 01:04:00,242
Doc, you give this water
to the wounded.
638
01:04:02,704 --> 01:04:05,789
Running out of water.
Must be terrible for them.
639
01:04:06,207 --> 01:04:08,500
Those guys are cut off out there.
640
01:04:14,299 --> 01:04:16,216
Running low on ammo, Sarge!
641
01:04:16,676 --> 01:04:19,470
Pick your target. One shot, one kill.
All right?
642
01:04:19,554 --> 01:04:21,930
- Roger that, Sarge.
- How we doing, Doc?
643
01:04:22,015 --> 01:04:23,891
What? Ernie, we're out of water.
644
01:04:25,977 --> 01:04:27,853
That's the last of it.
645
01:04:42,077 --> 01:04:44,411
My face is on fire! Help!
646
01:04:44,496 --> 01:04:47,373
It's phosphorus! Hold still! Hold still!
647
01:04:47,415 --> 01:04:49,500
I'll cut your face! Hold still!
648
01:05:03,223 --> 01:05:05,265
Doc, Doc, it's phosphorus!
649
01:05:05,350 --> 01:05:06,600
Okay!
650
01:05:08,978 --> 01:05:11,397
Does anybody have
any more bandages?
651
01:05:25,745 --> 01:05:26,912
Ernie!
652
01:05:26,955 --> 01:05:28,914
Ernie, you hit, too?
653
01:05:28,957 --> 01:05:31,291
- You hit?
- No, no, I'm okay.
654
01:05:31,376 --> 01:05:34,128
Our guys are gonna come for us,
aren't they?
655
01:05:36,214 --> 01:05:37,339
Yeah.
656
01:05:37,424 --> 01:05:38,507
When?
657
01:05:40,969 --> 01:05:42,511
Plug his wound.
658
01:05:45,223 --> 01:05:47,766
That's the main LZ, but it's closed.
659
01:05:58,236 --> 01:05:59,486
Go! Move!
660
01:06:02,949 --> 01:06:06,660
- Go, Parker! Get up in there!
- This is Too Tall. I'm clear.
661
01:06:06,828 --> 01:06:08,495
Crandall's clear.
662
01:06:14,627 --> 01:06:15,794
Colonel!
663
01:06:15,837 --> 01:06:18,255
I want you to go overthere
and reinforce that company!
664
01:06:18,339 --> 01:06:20,340
- On that ridge there! Look!
- Yes, sir!
665
01:06:20,425 --> 01:06:22,301
Okay! Keep your head down!
666
01:06:23,970 --> 01:06:26,346
To the top of the ridge! Move it!
667
01:06:26,431 --> 01:06:28,599
Come on, let's move! Move!
668
01:06:31,644 --> 01:06:33,145
Run! Come on!
669
01:06:39,944 --> 01:06:44,156
Captain Nadal, we've got to
break through to that cut off platoon!
670
01:06:45,366 --> 01:06:47,951
We got an American platoon out there.
671
01:06:48,119 --> 01:06:51,246
An Air Cav platoon cut off out there!
672
01:06:51,331 --> 01:06:53,707
Air Cav! Air Cav!
673
01:06:53,750 --> 01:06:55,167
Garry Owen!
674
01:07:12,727 --> 01:07:14,228
He said, "Really? Me, too. "
675
01:07:14,312 --> 01:07:17,231
I said, "I know.
Your mama asked me to give you $600."
676
01:07:20,235 --> 01:07:22,069
Hey! Good luck to you.
677
01:07:27,242 --> 01:07:29,409
Hey, you got enough room
for one more?
678
01:07:30,328 --> 01:07:33,163
- If you're crazy enough, get in.
- Yes, sir.
679
01:07:49,931 --> 01:07:52,683
Hey, what are those lights down there?
680
01:07:53,434 --> 01:07:54,977
Enemy soldiers.
681
01:07:55,770 --> 01:07:58,021
They use candles on the trail.
682
01:07:58,606 --> 01:08:01,233
They're moving into position to attack.
683
01:08:04,445 --> 01:08:05,821
Here we go!
684
01:08:28,595 --> 01:08:32,514
Unload that shit!
Let's go, let's go, let's go, let's go!
685
01:08:38,146 --> 01:08:41,398
You and your boys have done
a hell of a job today, Snake.
686
01:08:41,691 --> 01:08:44,067
It's the last flight
for the night, Colonel,
687
01:08:44,152 --> 01:08:45,944
but you need us, you call us.
688
01:08:50,074 --> 01:08:52,910
- Who the hell are you?
- I'm a reporter, sir.
689
01:08:53,912 --> 01:08:55,037
Yeah.
690
01:08:55,413 --> 01:08:57,331
Joe Galloway, UPI.
How's it going, Colonel?
691
01:08:57,415 --> 01:08:59,625
Well, we've been flat to the boards
since last night,
692
01:08:59,667 --> 01:09:01,460
and we're greatly outnumbered.
693
01:09:02,670 --> 01:09:04,087
You got more enemy coming, too, sir.
694
01:09:04,172 --> 01:09:05,213
I saw a whole chain of lights
695
01:09:05,298 --> 01:09:06,548
coming down the mountain
on the way in.
696
01:09:06,633 --> 01:09:08,383
- Is that so?
- Yes, sir.
697
01:09:08,468 --> 01:09:10,677
Well, I can't guarantee your safety.
698
01:09:10,762 --> 01:09:12,387
Yes, sir, I know.
699
01:09:13,014 --> 01:09:15,432
- Where you from, son?
- Refugio, Texas, sir.
700
01:09:16,059 --> 01:09:19,519
Well, that's the first thing I heard all day
that makes any sense.
701
01:09:19,562 --> 01:09:21,647
Captain Dillon, do you see those lights
702
01:09:21,689 --> 01:09:23,190
coming down the trails
on the mountain?
703
01:09:23,232 --> 01:09:25,859
- On it right now, sir.
- You fry them sons of bitches.
704
01:09:25,902 --> 01:09:28,654
Whiskey-Six, this is Trojan-Three.
Fire mission.
705
01:09:28,696 --> 01:09:32,199
Tango Foxtrot, 4-niner-6-5-6-niner.
706
01:09:39,207 --> 01:09:41,625
All operations
are suspended for the evening.
707
01:09:41,709 --> 01:09:45,170
Morning operations
will be scheduled for 0530 hours.
708
01:10:16,411 --> 01:10:17,577
Where's Crandall?
709
01:10:17,620 --> 01:10:20,205
- Where's Crandall?
- He's right there, sir.
710
01:10:20,248 --> 01:10:23,250
Crandall, you led my men into a hot LZ.
711
01:10:23,710 --> 01:10:25,419
Yeah, somebody had to fly out
the wounded.
712
01:10:25,461 --> 01:10:27,421
No, no, don't you play hotshot with me.
713
01:10:27,463 --> 01:10:29,548
Now, you know the rules.
You suckered us in there.
714
01:10:29,590 --> 01:10:31,842
If you ever do it again,
I'm gonna have you busted!
715
01:10:31,926 --> 01:10:34,970
You got the balls to face me,
but not the balls to face the enemy?
716
01:10:35,054 --> 01:10:36,096
Hey, hey, hey!
717
01:10:36,180 --> 01:10:37,931
- Get out of here.
- Whoa!
718
01:10:38,266 --> 01:10:40,809
I ever see you again, I'll kill you.
719
01:10:44,981 --> 01:10:46,440
That's right.
720
01:10:47,734 --> 01:10:48,775
Hey.
721
01:10:54,949 --> 01:10:56,616
Quite a day, huh?
722
01:11:02,331 --> 01:11:04,249
Tomorrow will be worse.
723
01:11:07,128 --> 01:11:09,212
If they make it to tomorrow.
724
01:11:19,307 --> 01:11:20,807
Ernie,
it's pitch black.
725
01:11:20,892 --> 01:11:23,393
I can't see anything,
but I can smell them.
726
01:11:23,478 --> 01:11:25,228
Dead bodies stink, Bungum.
727
01:11:25,313 --> 01:11:28,857
No, it's not the dead ones.
I can smell them crawling up on us.
728
01:11:29,984 --> 01:11:31,610
I'm telling you.
729
01:11:36,449 --> 01:11:40,619
I need illumination, 6-5-0-1-5-0.
730
01:11:58,346 --> 01:12:01,098
I need artillery
on previously established targets!
731
01:12:01,182 --> 01:12:04,601
Alpha, Bravo and Charlie!
Fire for effect!
732
01:12:04,852 --> 01:12:06,436
Fire for effect!
733
01:12:09,190 --> 01:12:11,942
Save your ammo! Cease fire!
734
01:12:12,944 --> 01:12:14,236
Is anybody hit?
735
01:12:16,405 --> 01:12:19,324
Captain, if you guys are coming,
you gotta let us know.
736
01:12:19,367 --> 01:12:20,700
It's pitch black out here.
737
01:12:20,785 --> 01:12:23,120
I don't wanna shoot
any of our own guys. Copy?
738
01:12:24,664 --> 01:12:25,956
Savage,
739
01:12:27,583 --> 01:12:29,376
we can't make it tonight.
740
01:12:31,754 --> 01:12:34,214
Don't worry. You're gonna make it.
741
01:12:35,383 --> 01:12:37,843
We'll come get you in the morning.
742
01:12:40,263 --> 01:12:41,555
Yes, sir.
743
01:12:43,558 --> 01:12:44,599
Out.
744
01:13:39,614 --> 01:13:41,239
You're doing a fine job, son.
745
01:13:41,282 --> 01:13:44,326
Don't worry. We gave them
more than they gave us today.
746
01:13:44,410 --> 01:13:45,785
Keep it up.
747
01:13:45,870 --> 01:13:47,913
- How you boys doing?
- Fine, sir.
748
01:13:47,955 --> 01:13:51,082
You keep doing what you're doing,
we'll be fine.
749
01:13:51,876 --> 01:13:55,712
Your men have done a hell of a job
today, Lieutenant Geoghegan.
750
01:13:55,796 --> 01:13:58,715
They won't get through us, sir.
You can count on it.
751
01:13:58,799 --> 01:14:00,592
I know that, Jack.
752
01:14:00,635 --> 01:14:01,968
Keep it up, son.
753
01:14:04,180 --> 01:14:06,139
It's Rear Headquarters.
754
01:14:06,224 --> 01:14:07,641
How is it out there, Colonel?
755
01:14:07,725 --> 01:14:10,644
We're surrounded,
but we're holding on, sir.
756
01:14:12,021 --> 01:14:15,398
Sir, I need a confirmed count
of our dead and wounded.
757
01:14:15,483 --> 01:14:17,651
I got to know where all my boys are.
758
01:14:17,735 --> 01:14:19,486
You'll get it, Hal.
759
01:14:22,990 --> 01:14:24,199
Here they come.
760
01:14:24,283 --> 01:14:25,867
Captain Edwards.
761
01:14:27,370 --> 01:14:29,329
We need illumination on the perimeter.
762
01:14:29,413 --> 01:14:31,539
Whiskey-Five,
this is Hot Wire-Six-Alpha.
763
01:14:31,624 --> 01:14:33,625
We need illumination now.
764
01:15:09,662 --> 01:15:26,511
Cathy?
765
01:15:29,056 --> 01:15:30,432
A telegram.
766
01:15:30,766 --> 01:15:33,143
A cab delivers a telegram.
767
01:15:34,520 --> 01:15:37,022
"The Secretary ofthe Army
768
01:15:38,858 --> 01:15:40,233
"regrets... "
769
01:16:38,959 --> 01:16:40,293
Mrs. Moore?
770
01:16:40,378 --> 01:16:42,170
Colonel Moore's wife?
771
01:16:44,465 --> 01:16:45,507
Yes.
772
01:16:47,259 --> 01:16:49,552
I need help finding an address.
773
01:16:50,471 --> 01:16:52,847
- I'm looking for...
- You jackass!
774
01:16:53,682 --> 01:16:57,560
Do you know what this is?
Do you know what you just did to me?
775
01:17:10,783 --> 01:17:12,992
I don't like this job, ma'am.
776
01:17:14,161 --> 01:17:16,162
I'm just trying to do it.
777
01:17:20,793 --> 01:17:23,670
Wait.
778
01:17:27,800 --> 01:17:29,551
I'll take it to her.
779
01:17:36,142 --> 01:17:37,350
And tell the cab company,
780
01:17:37,435 --> 01:17:40,520
if there are any others,
just bring them to me.
781
01:17:51,031 --> 01:17:52,198
Julie.
782
01:17:52,992 --> 01:17:55,034
I just went by to see Catherine.
783
01:17:55,077 --> 01:17:56,703
Everybody knows.
784
01:17:57,746 --> 01:18:00,206
No chaplains or counselors?
Cab drivers?
785
01:18:00,291 --> 01:18:02,167
The Army wasn't ready.
786
01:18:05,004 --> 01:18:06,629
I'll go with you.
787
01:18:07,548 --> 01:18:09,382
- Thanks.
- Who's it for?
788
01:18:20,394 --> 01:18:24,314
Mmm-mmm.
789
01:18:25,191 --> 01:18:26,232
No.
790
01:18:41,332 --> 01:18:42,916
Mmm-mmm.
791
01:18:51,800 --> 01:18:53,927
I thought she would hate me.
792
01:18:55,262 --> 01:18:57,680
Your husband didn't start the war.
793
01:18:57,765 --> 01:19:00,850
They all knew this could happen,
and so did we.
794
01:19:22,748 --> 01:19:24,624
I'll take care of this.
795
01:19:24,708 --> 01:19:26,334
I'll go with you.
796
01:19:29,672 --> 01:19:32,173
We'll do one at a time. Okay?
797
01:19:33,467 --> 01:19:36,052
- We won't look.
- Okay.
798
01:20:32,568 --> 01:20:36,613
Julie, do you think
there'll be more telegrams tomorrow?
799
01:20:40,826 --> 01:20:43,036
If there are, come and get me.
800
01:21:03,223 --> 01:21:06,643
In the name of the Father and the Son
and the Holy Ghost, amen.
801
01:21:08,395 --> 01:21:11,230
"Out of the depths I cry unto thee,
O Lord.
802
01:21:11,774 --> 01:21:13,566
"Lord, hear my voice:
803
01:21:14,735 --> 01:21:18,571
"let thine ears be attentive
to the voice of my supplications.
804
01:21:19,615 --> 01:21:22,367
"If thou, O Lord,
shall mark our iniquities,
805
01:21:23,994 --> 01:21:25,912
"Lord, who can abide them?
806
01:21:28,916 --> 01:21:31,000
"But with thee there is mercy. "
807
01:21:33,504 --> 01:21:36,089
Grant them eternal rest, O Lord,
808
01:21:36,131 --> 01:21:38,925
and may perpetual light
shine upon them.
809
01:21:39,927 --> 01:21:44,097
And through the mercy of God,
may they rest in peace. Amen.
810
01:21:44,139 --> 01:21:47,266
In the name of the Father, and the Son
and the Holy Ghost.
811
01:21:53,607 --> 01:21:55,942
You got a death wish, Galloway?
812
01:21:56,026 --> 01:21:57,276
No, sir.
813
01:21:58,237 --> 01:22:00,363
Well, then why are you here?
814
01:22:04,827 --> 01:22:07,328
'Cause I knew these dead boys
would be here, sir.
815
01:22:16,088 --> 01:22:19,382
Why aren't you a soldier?
You got the guts for it.
816
01:22:20,134 --> 01:22:22,135
My daddy was a soldier.
817
01:22:22,177 --> 01:22:23,636
My granddaddy,
818
01:22:23,721 --> 01:22:26,180
two of my great-granddaddies
were soldiers.
819
01:22:26,265 --> 01:22:28,516
Hell, that's how I came to be.
820
01:22:29,017 --> 01:22:31,769
See, each of them lost a leg
in the Civil War.
821
01:22:31,812 --> 01:22:34,522
My Great-Granddaddy Galloway,
he lost his left,
822
01:22:34,606 --> 01:22:37,483
and my Great-Granddaddy Reid
lost his right.
823
01:22:38,986 --> 01:22:41,654
They met in a shoe store in Galveston.
824
01:22:41,947 --> 01:22:45,658
Every year after that, same date,
same store, they'd get together
825
01:22:45,701 --> 01:22:48,327
and pick out a brand new pair of shoes
for the two ofthem.
826
01:22:48,370 --> 01:22:50,329
- You are shitting me.
- No, sir.
827
01:22:50,372 --> 01:22:51,914
I swear to God.
828
01:22:53,333 --> 01:22:56,753
Anyway, one had a daughter,
one had a son, my grandparents.
829
01:22:56,837 --> 01:22:58,379
What the hell do you suppose the odds
830
01:22:58,464 --> 01:23:01,007
of them having
the same shoe size was?
831
01:23:02,593 --> 01:23:05,887
I don't know, Colonel.
It was meant to be, I guess.
832
01:23:06,180 --> 01:23:07,263
Yeah.
833
01:23:08,557 --> 01:23:09,974
Meant to be.
834
01:23:11,977 --> 01:23:16,439
You know, sir, Galloways have been
in every war this country's ever fought.
835
01:23:16,523 --> 01:23:19,650
When it came to this one,
I didn't think I could stop a war.
836
01:23:19,693 --> 01:23:21,277
You know,
837
01:23:21,361 --> 01:23:23,863
I just thought maybe
I might try and understand one.
838
01:23:25,324 --> 01:23:28,159
Maybe help folks back home
understand.
839
01:23:30,996 --> 01:23:33,372
I just figure I could do that better
840
01:23:33,457 --> 01:23:36,542
shooting a camera
than I could shooting a rifle.
841
01:23:39,713 --> 01:23:40,963
Well...
842
01:23:43,258 --> 01:23:46,010
I sure hope you make it
through this one.
843
01:23:46,261 --> 01:23:47,929
You, too, Colonel.
844
01:25:41,376 --> 01:25:42,835
Right 20!
845
01:25:59,811 --> 01:26:01,604
Put it right on them!
846
01:27:18,098 --> 01:27:19,557
Colonel, sir.
847
01:27:21,518 --> 01:27:23,477
- Captain Nadal.
- Sir.
848
01:27:29,276 --> 01:27:30,526
What is it, sir?
849
01:27:30,610 --> 01:27:33,279
Nothing's wrong,
except there's nothing wrong.
850
01:27:39,119 --> 01:27:41,620
Best get back to the termite mound.
You'll be fine. Go on.
851
01:27:41,663 --> 01:27:43,664
Roger that, sir. Come on!
852
01:27:44,624 --> 01:27:46,709
All right, pass the word on.
853
01:27:46,793 --> 01:27:50,671
Every man fire three rounds
at anything that looks suspicious to him.
854
01:27:50,756 --> 01:27:52,214
On my signal.
855
01:28:14,821 --> 01:28:17,782
They're gonna hit us like this
along the whole perimeter.
856
01:28:17,824 --> 01:28:19,492
We gotta get back
to that termite mound.
857
01:28:19,576 --> 01:28:21,452
Better hang here a minute, sir!
858
01:28:22,662 --> 01:28:23,746
Shit.
859
01:28:27,501 --> 01:28:29,085
We need a medic!
860
01:28:35,967 --> 01:28:37,551
Sir! Sir!
861
01:28:37,636 --> 01:28:40,179
Captain Edwards, Charlie Company,
on the ridge.
862
01:28:40,263 --> 01:28:41,347
Bob.
863
01:28:41,473 --> 01:28:43,307
They're inside the artillery!
864
01:28:43,350 --> 01:28:44,725
I need...
865
01:28:45,936 --> 01:28:48,604
Bob. Bob!
866
01:29:12,379 --> 01:29:14,547
Godboldt, I need a grenade!
867
01:29:26,059 --> 01:29:28,060
Go, Willie! Come on, let's go!
868
01:29:34,359 --> 01:29:35,734
Godboldt's down!
869
01:29:39,239 --> 01:29:40,698
I'll get him!
870
01:29:47,497 --> 01:29:48,747
Willie!
871
01:30:03,763 --> 01:30:05,639
Get those guys some help overthere!
872
01:30:05,724 --> 01:30:07,933
Captain Dillon,
I want you to get Bravo Company
873
01:30:07,976 --> 01:30:11,687
to send a platoon across the LZ
and support Charlie Company.
874
01:30:12,272 --> 01:30:15,107
Bravo-Six, this is Trojan-Three.
Bravo-Six, this is Trojan-Three.
875
01:30:15,150 --> 01:30:18,277
And tell Charlie Company
to get real small in their holes.
876
01:30:18,320 --> 01:30:20,821
I'm gonna drop some artillery
right on top ofthem!
877
01:30:20,906 --> 01:30:22,156
Charlie Company, get small.
878
01:30:22,240 --> 01:30:24,825
We got AT coming
right on top of your position.
879
01:30:25,118 --> 01:30:26,869
We're being overrun!
880
01:30:26,953 --> 01:30:29,371
Nah, boys! We're gonna win this fight.
881
01:31:16,044 --> 01:31:19,880
Yes, sir, they brought a main force
VC battalion against us, too.
882
01:31:19,965 --> 01:31:23,676
Colonel, I request that you dispatch
another company of reinforcements
883
01:31:23,760 --> 01:31:26,178
for movement
as soon as it can be accomplished
884
01:31:26,221 --> 01:31:27,513
without undue risk.
885
01:31:27,597 --> 01:31:29,932
Done. How bad is it, Hal?
886
01:31:34,229 --> 01:31:36,855
It's getting pretty sporty down here, sir.
887
01:31:38,984 --> 01:31:40,734
Get out of the way!
888
01:31:50,829 --> 01:31:53,247
Medic! Get a medic over here!
889
01:31:58,128 --> 01:32:01,297
- Hey, what's your name, soldier?
- Jimmy Nakayama.
890
01:32:01,381 --> 01:32:03,048
I got a baby being born today.
891
01:32:03,133 --> 01:32:05,551
- Oh, wow! Congratulations!
- Thanks!
892
01:32:10,473 --> 01:32:11,849
Medic!
893
01:32:16,354 --> 01:32:18,897
Can't take no pictures
lying down there, sonny.
894
01:32:22,277 --> 01:32:23,986
Down, right there.
895
01:32:28,325 --> 01:32:30,367
Sir, how... I'm a noncombatant, sir.
896
01:32:30,410 --> 01:32:32,745
Ain't no such thing today, boy.
897
01:32:37,417 --> 01:32:38,500
Shit.
898
01:32:40,920 --> 01:32:42,921
Why aren't those mortars firing?
899
01:32:43,006 --> 01:32:44,923
What's the problem here?
900
01:32:45,008 --> 01:32:46,633
These tubes are red hot, sir.
901
01:32:46,718 --> 01:32:49,094
I'm afraid we're gonna cook a round off
and blow us all up.
902
01:32:49,179 --> 01:32:52,723
And we can't cool them off
'cause we're all out of water.
903
01:32:58,521 --> 01:33:00,773
Come on!
What are you waiting for?
904
01:33:00,815 --> 01:33:02,399
Jimmy, come on.
905
01:33:03,651 --> 01:33:05,069
Go, go, go.
906
01:33:05,445 --> 01:33:06,987
Yeah, come on.
907
01:33:29,552 --> 01:33:30,886
Gentlemen,
908
01:33:31,388 --> 01:33:33,806
prepare to defend yourselves.
909
01:33:43,358 --> 01:33:44,900
Grenade!
910
01:34:32,699 --> 01:34:34,825
Negative! Negative! Stand by!
911
01:34:35,535 --> 01:34:37,536
My pilots do not see the enemy.
912
01:34:38,037 --> 01:34:39,746
They cannot pick out our friendlies.
913
01:34:39,831 --> 01:34:41,540
Bravo-Six, say again. Do you read?
914
01:34:41,624 --> 01:34:44,877
You gotta tell your company commander
to pop smoke now.
915
01:34:44,961 --> 01:34:48,088
- They need to mark the lines right now!
- We have no lines!
916
01:34:48,173 --> 01:34:51,550
We have enemies and friendlies
mixed in all over the place right now.
917
01:34:51,593 --> 01:34:53,552
Sir, our perimeter is collapsing.
918
01:34:53,595 --> 01:34:55,888
Alpha Company
and Bravo Company cannot hold.
919
01:34:55,930 --> 01:34:58,223
Charlie Company is being overrun.
920
01:35:00,768 --> 01:35:02,311
Net call! Net call!
921
01:35:02,896 --> 01:35:04,646
Keep this net clear!
922
01:35:20,705 --> 01:35:21,997
Hastings!
923
01:35:26,085 --> 01:35:31,924
Broken arrow!
924
01:35:32,759 --> 01:35:35,886
I say again! Broken arrow!
925
01:35:35,929 --> 01:35:37,763
Broken arrow!
926
01:35:38,056 --> 01:35:39,515
Confirm. Broken arrow.
927
01:35:39,599 --> 01:35:41,558
Broken arrow confirmed.
928
01:35:41,601 --> 01:35:42,809
Broken arrow?
929
01:35:42,894 --> 01:35:44,978
That means that an American unit
has been overrun.
930
01:35:45,063 --> 01:35:47,856
It calls in every combat aircraft
for support.
931
01:35:47,941 --> 01:35:50,776
My God, there's no hiding it now.
932
01:36:12,048 --> 01:36:15,133
- Charlie Company, report!
- Signal is out!
933
01:36:15,176 --> 01:36:17,219
Bravo Company, report!
934
01:36:17,845 --> 01:36:20,806
Roger that!
Planes are on their way, Colonel!
935
01:36:22,058 --> 01:36:23,141
Sir!
936
01:36:27,230 --> 01:36:28,647
Roger that!
937
01:36:39,617 --> 01:36:42,119
We have planes
stacked up at every 1,000 feet
938
01:36:42,161 --> 01:36:45,330
from 7,000 to 35,000.
We'll get them, sir!
939
01:36:46,916 --> 01:36:50,836
Advancing north
on our position at 1-5-0.
940
01:37:09,230 --> 01:37:11,982
9-6-2-5-0-7...
941
01:37:18,531 --> 01:37:21,325
Bring it in closer in on 3-1-5 degrees!
942
01:37:21,367 --> 01:37:25,454
That's 0-5-0! Repeat, 0-5-0!
943
01:37:31,252 --> 01:37:32,628
Goddamn it.
944
01:37:44,390 --> 01:37:48,518
Company sights enemy in the open,
advancing north on our position.
945
01:37:48,561 --> 01:37:52,230
They're advancing on 5 degrees
at 1-5-0.
946
01:37:53,024 --> 01:37:57,736
Bring it in closer in
on 315 degrees at 0-5-0...
947
01:37:57,779 --> 01:38:00,447
Charlie, call that son of a bitch off!
948
01:38:00,531 --> 01:38:02,115
Call an abort now!
949
01:38:02,200 --> 01:38:03,575
Pull up!
950
01:38:05,995 --> 01:38:07,496
Get down!
951
01:38:32,355 --> 01:38:33,605
Charlie!
952
01:38:34,399 --> 01:38:37,109
Charlie, listen to me.
You're keeping us alive now.
953
01:38:37,151 --> 01:38:40,112
You forget about that one
and you keep them coming in.
954
01:38:40,196 --> 01:38:42,114
You're doing well, son.
955
01:38:44,409 --> 01:38:47,744
7-0-2, attack against the tree line.
956
01:38:59,337 --> 01:39:02,089
Medic! Medic!
957
01:39:03,341 --> 01:39:04,967
Medic!
958
01:39:16,771 --> 01:39:19,899
- Oh, God! Jimmy.
- You know this guy?
959
01:39:19,983 --> 01:39:22,860
You know him? Talk to him.
Just talk to him!
960
01:39:22,944 --> 01:39:24,945
Jimmy, do you hear me?
961
01:39:25,030 --> 01:39:27,156
It's Joe. It's Joe Galloway.
962
01:39:27,365 --> 01:39:30,701
Doc's giving you morphine.
We're gonna get you out of here.
963
01:39:36,833 --> 01:39:39,710
We gotta get him to the landing zone.
Grab his legs!
964
01:39:52,307 --> 01:39:55,309
You gotta get him out of here. Hey! Hey!
965
01:39:55,393 --> 01:39:58,229
I can't help you!
You gotta do it by yourself!
966
01:39:58,271 --> 01:40:00,731
- Get him on that chopper, okay?
- Yes, sir.
967
01:40:59,958 --> 01:41:02,084
Tell my wife I love her
968
01:41:02,502 --> 01:41:04,044
and my baby!
969
01:41:04,671 --> 01:41:06,588
You tell them!
970
01:42:32,842 --> 01:42:34,468
- Captain Nadal.
- Sir.
971
01:42:34,552 --> 01:42:37,054
Now that we put them back on their
heels and we got us a lull,
972
01:42:37,097 --> 01:42:38,180
I want you to attack.
973
01:42:38,723 --> 01:42:41,558
I want you to go over there
and rescue that cut off platoon.
974
01:42:41,643 --> 01:42:44,478
Yes, sir! First Squad, move out!
975
01:42:46,564 --> 01:42:48,440
Come on, guys. Move it!
976
01:42:53,238 --> 01:42:54,571
Add 50.
977
01:42:54,823 --> 01:42:56,990
Keep moving the artillery forward!
978
01:42:57,075 --> 01:42:59,410
Keep walking the artillery forward!
979
01:42:59,494 --> 01:43:01,036
Spread it out!
980
01:43:03,998 --> 01:43:05,249
Move it!
981
01:43:09,254 --> 01:43:11,463
Move it! Keep moving forward!
982
01:43:27,689 --> 01:43:30,482
Sergeant Savage, you guys still here?
983
01:43:48,543 --> 01:43:51,128
We have 40 KIA, we have two MIA.
984
01:43:51,212 --> 01:43:53,714
Those are the latest numbers. Over.
985
01:44:23,620 --> 01:44:26,163
That's a nice day, Sergeant Savage.
986
01:44:34,714 --> 01:44:37,341
Forty dead, two unaccounted for, sir.
987
01:44:37,675 --> 01:44:38,842
Right.
988
01:44:40,512 --> 01:44:43,847
All right, boys, let's get them up
and get them out.
989
01:44:51,814 --> 01:44:55,275
Let's get them out of here
and get them on the chopper!
990
01:44:58,905 --> 01:45:01,031
Since most of the men
being loaded on the choppers
991
01:45:01,115 --> 01:45:03,575
are from Charlie Company,
I want you to take their place.
992
01:45:03,660 --> 01:45:05,536
I'll show you where after dark.
Follow me.
993
01:45:05,578 --> 01:45:07,246
Yes, sir! Let's go!
994
01:46:05,263 --> 01:46:08,140
Captain, you ought to have your men
dig some firing steps in these holes.
995
01:46:08,224 --> 01:46:10,350
Throw some dirt on those bodies,
keep the smell down.
996
01:46:10,435 --> 01:46:12,436
Roger, Sergeant Major.
997
01:46:12,520 --> 01:46:16,481
Kind of makes you wish you'd
signed up for submarines, don't it?
998
01:46:16,566 --> 01:46:19,026
Colonel, Brigade Headquarters
wants you lifted out
999
01:46:19,110 --> 01:46:21,111
on the first chopper at dawn.
1000
01:46:21,154 --> 01:46:24,865
Now, what idiot would keep ordering
that in the middle of a goddamn battle?
1001
01:46:24,949 --> 01:46:27,284
General Westmoreland
wants a briefing.
1002
01:46:27,368 --> 01:46:28,619
Give me the horn.
1003
01:46:28,703 --> 01:46:30,454
I am in a fight
1004
01:46:30,496 --> 01:46:33,415
and I object to this order
to return to Saigon.
1005
01:46:33,458 --> 01:46:35,626
Now, I will not leave my men.
1006
01:46:35,668 --> 01:46:37,461
Is that clear? Out.
1007
01:46:45,595 --> 01:46:47,638
There's two of my men
unaccounted for out there
1008
01:46:47,680 --> 01:46:49,389
and it's where the worst
of the fighting was,
1009
01:46:49,474 --> 01:46:51,183
so I figure
they'll be out there some place.
1010
01:46:51,267 --> 01:46:52,851
Let's go out and get them.
What do you say?
1011
01:46:52,935 --> 01:46:55,187
- I'm with you, sir.
- All right.
1012
01:46:55,772 --> 01:46:57,022
Let's go.
1013
01:48:44,130 --> 01:48:45,297
Julie?
1014
01:48:50,261 --> 01:48:53,513
They brought another.
1015
01:48:53,973 --> 01:48:57,434
- Oh, God. Julie. Julie, it's yours.
- No.
1016
01:49:44,190 --> 01:49:46,316
He died keeping my promise.
1017
01:50:17,557 --> 01:50:19,850
Sir, they're ordering us all out.
1018
01:50:19,892 --> 01:50:21,226
All of us.
1019
01:50:21,811 --> 01:50:24,437
They're gonna march reinforcements in.
1020
01:50:24,772 --> 01:50:27,691
They don't understand
a damn thing, do they?
1021
01:50:28,109 --> 01:50:29,609
Can't get out.
1022
01:50:32,154 --> 01:50:34,698
He's waiting up there in a cave,
and that's what he wants.
1023
01:50:34,782 --> 01:50:37,200
The minute he sees live soldiers
hopping on a helicopter,
1024
01:50:37,243 --> 01:50:39,786
he'll be all over us
and then he'll get what he wants.
1025
01:50:39,871 --> 01:50:41,746
He'll get his massacre.
1026
01:50:50,840 --> 01:50:53,884
Requesting permission
to rejoin the line, sir.
1027
01:50:57,221 --> 01:50:58,763
All right, son.
1028
01:51:02,935 --> 01:51:04,561
Garry Owen, sir.
1029
01:51:27,627 --> 01:51:29,794
I wonder what was going
through Custer's mind
1030
01:51:29,879 --> 01:51:33,173
when he realized
he'd led his men into a slaughter.
1031
01:51:34,425 --> 01:51:36,593
Sir, Custer was a pussy.
1032
01:51:38,971 --> 01:51:40,305
You ain't.
1033
01:51:43,893 --> 01:51:45,101
Goddamn.
1034
01:51:50,483 --> 01:51:51,608
Hell.
1035
01:51:55,529 --> 01:51:57,822
Right now they're planning
their final attack,
1036
01:51:57,907 --> 01:52:00,283
the one that's gonna finish us off.
1037
01:52:00,701 --> 01:52:02,661
They'll nibble at us all night,
1038
01:52:02,745 --> 01:52:06,247
then come dawn,
they'll hit us with everything they got.
1039
01:52:07,917 --> 01:52:10,502
I know that's what I'd do if I was him.
1040
01:52:15,591 --> 01:52:19,344
Sergeant Major,
hand out the last of the ammunition.
1041
01:52:19,428 --> 01:52:20,679
Yes, sir.
1042
01:53:42,094 --> 01:53:43,553
Fix bayonets.
1043
01:58:01,103 --> 01:58:03,813
You were wondering
how Custerfelt, sir.
1044
01:58:05,232 --> 01:58:07,066
You ought to ask him.
1045
02:00:25,581 --> 02:00:27,165
Sergeant Savage!
1046
02:00:35,966 --> 02:00:38,176
Checking the dead enemies
for documents
1047
02:00:38,260 --> 02:00:41,053
and I found this on the guy
that tried to bayonet you.
1048
02:00:41,138 --> 02:00:43,431
Translated some of it, mostly personal.
1049
02:00:43,474 --> 02:00:46,309
Thought you might wanna
have a look at it.
1050
02:01:14,713 --> 02:01:16,130
- Joe!
- Joe!
1051
02:01:17,925 --> 02:01:20,676
- What was that?
- It's American artillery.
1052
02:01:23,305 --> 02:01:24,680
Friendly fire.
1053
02:01:24,723 --> 02:01:26,682
Hey,
how many casualties?
1054
02:01:29,436 --> 02:01:31,854
What the hell happened here, Joe?
1055
02:01:36,318 --> 02:01:38,110
- Hey, Joe.
- Hey, Joe.
1056
02:01:40,197 --> 02:01:42,406
Colonel Moore! Colonel Moore!
1057
02:01:44,618 --> 02:01:47,245
Colonel! Colonel Moore!
1058
02:01:48,330 --> 02:01:49,539
Colonel!
1059
02:01:49,581 --> 02:01:51,374
What was the key
to your victory, Colonel?
1060
02:01:51,416 --> 02:01:52,625
Sir, tell us how you feel.
1061
02:01:52,709 --> 02:01:54,627
Do you feel the United States
will be forced
1062
02:01:54,711 --> 02:01:56,754
to take the North Vietnamese
more seriously now?
1063
02:01:56,838 --> 02:01:59,382
How do you feel
about the loss of your men, sir?
1064
02:01:59,883 --> 02:02:02,051
Have you notified the families, sir?
1065
02:03:18,003 --> 02:03:19,670
I'm glad you made it, son.
1066
02:03:20,964 --> 02:03:23,132
Thank you, sir. You, too.
1067
02:03:25,469 --> 02:03:26,594
Yeah.
1068
02:03:28,138 --> 02:03:30,139
I'll never forgive myself.
1069
02:03:32,601 --> 02:03:34,101
For what, sir?
1070
02:03:39,358 --> 02:03:40,858
That my men...
1071
02:03:45,113 --> 02:03:47,323
That my men died and I didn't.
1072
02:04:09,846 --> 02:04:11,347
Sir, I don't...
1073
02:04:12,057 --> 02:04:14,600
I don't know how to tell this story.
1074
02:04:16,186 --> 02:04:18,020
Well, you got to, Joe.
1075
02:04:20,357 --> 02:04:23,192
You tell the American people
what these men did here.
1076
02:04:27,864 --> 02:04:29,949
You tell them how my troopers died.
1077
02:04:36,623 --> 02:04:37,873
Yes, sir.
1078
02:04:42,671 --> 02:04:44,046
Thank you.
1079
02:05:32,596 --> 02:05:35,598
All of our men, living and dead,
are off the field, sir.
1080
02:05:35,640 --> 02:05:37,725
Well done, Sergeant Major.
1081
02:07:34,885 --> 02:07:38,262
In Saigon, Hal Moore's
superiors congratulated him
1082
02:07:38,346 --> 02:07:41,015
for killing over 1,800 enemy soldiers.
1083
02:07:42,309 --> 02:07:44,643
Then ordered him
to lead the men ofthe 7th Cavalry
1084
02:07:44,728 --> 02:07:47,104
back into the Valley of Death.
1085
02:07:47,355 --> 02:07:50,482
He led them and fought beside them
1086
02:07:51,526 --> 02:07:53,569
for 235 more days.
1087
02:08:16,051 --> 02:08:17,343
Kids, go to bed.
1088
02:08:17,427 --> 02:08:20,429
- Isn't there someone at the door?
- Go to bed!
1089
02:09:01,471 --> 02:09:03,764
Children, your daddy's home!
1090
02:09:04,182 --> 02:09:06,308
Daddy! Daddy!
1091
02:09:10,605 --> 02:09:12,648
Some
had families waiting.
1092
02:09:13,608 --> 02:09:17,361
For others, their only family
would be the men they bled beside.
1093
02:09:17,487 --> 02:09:20,322
There were no bands, no flags,
1094
02:09:21,491 --> 02:09:23,993
no Honor Guards
to welcome them home.
1095
02:09:25,161 --> 02:09:28,622
They went to war
because their country ordered them to.
1096
02:09:28,832 --> 02:09:32,710
But in the end they fought
not for their country or their flag.
1097
02:09:33,128 --> 02:09:35,212
They fought for each other.
1098
02:09:39,426 --> 02:09:40,884
Dear Barbara,
1099
02:09:41,261 --> 02:09:46,015
I have no words to express to you
my sadness at the loss of Jack.
1100
02:09:47,642 --> 02:09:50,352
The world is a lesser place without him.
1101
02:09:51,062 --> 02:09:53,814
But I know he is with God
and the angels.
1102
02:09:54,232 --> 02:09:57,443
And even heaven is improved
by his presence there.
1103
02:09:59,362 --> 02:10:01,488
I know you, too, are sure of this
1104
02:10:01,531 --> 02:10:04,867
and yet this knowledge
can't diminish his loss
1105
02:10:04,993 --> 02:10:06,535
and your grief.
1106
02:10:08,038 --> 02:10:11,331
With abiding respect and affection,
Hal Moore.
1107
02:10:24,471 --> 02:10:28,182
We who have seen war,
will never stop seeing it.
1108
02:10:31,603 --> 02:10:35,397
In the silence of the night,
we will always hear the screams.
1109
02:10:39,569 --> 02:10:41,403
So this is our story,
1110
02:10:43,364 --> 02:10:45,407
for we were soldiers once,
1111
02:10:46,201 --> 02:10:47,534
and young.
82362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.