All language subtitles for Watchtower.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:01:23,613 --> 00:01:28,118 TORRE DE VIGIA 3 00:01:40,172 --> 00:01:42,716 - Para onde voc� est� indo? - Osmancik. 4 00:01:43,675 --> 00:01:45,135 Osmancik. 5 00:01:46,511 --> 00:01:47,846 - Voc�? - Karli. 6 00:01:47,846 --> 00:01:49,598 Karli. 7 00:01:51,516 --> 00:01:54,477 - Para onde voc� est� indo? - Tosya. 8 00:01:55,437 --> 00:01:57,606 - E voc�? - Tosya. 9 00:02:00,275 --> 00:02:01,943 - Para onde voc� vai? - Tosya. 10 00:02:01,943 --> 00:02:03,653 Tosya. 11 00:02:04,613 --> 00:02:06,031 Voc�? 12 00:02:06,031 --> 00:02:08,867 H� um desvio para Dipsizgol. Antes de Tosya, eu acho. 13 00:02:08,909 --> 00:02:10,410 Depois de Tosya. 14 00:02:10,410 --> 00:02:13,038 Voc� pode me avisar quando chegarmos l�? 15 00:02:14,039 --> 00:02:15,832 Para onde voc� est� indo? 16 00:06:11,359 --> 00:06:13,862 Aqui Yorukkaya. Situa��o normal. 17 00:06:16,281 --> 00:06:18,783 Aqui Harmanli. Situa��o normal. 18 00:06:19,951 --> 00:06:22,204 Aqui Dagli. Situa��o normal. 19 00:06:22,204 --> 00:06:25,123 Mas est� um pouco nebuloso. 20 00:06:27,626 --> 00:06:30,545 Aqui Sugozu. Est� um pouco nebuloso aqui tamb�m. 21 00:06:34,049 --> 00:06:37,427 Aqui Dagli. Deve abrir em breve. 22 00:06:39,971 --> 00:06:41,932 Dipsizgol? 23 00:06:44,392 --> 00:06:46,686 Dipsizgol, voc� est� a�? 24 00:06:48,647 --> 00:06:50,857 Dipsizgol? Tudo normal? 25 00:06:58,740 --> 00:07:00,700 Dipsizgol? 26 00:07:05,247 --> 00:07:07,707 Aqui Dipsizgol. Situa��o normal. 27 00:07:10,252 --> 00:07:11,878 Aqui Dagli. 28 00:07:11,878 --> 00:07:15,173 Bem-vindo, Dipsizgol. Boa sorte com o novo trabalho. 29 00:07:18,176 --> 00:07:19,803 Obrigado. 30 00:07:21,596 --> 00:07:23,723 Come�ou hoje, n�o �? 31 00:07:26,351 --> 00:07:27,811 Sim. 32 00:07:29,771 --> 00:07:31,273 Boa sorte. 33 00:07:31,273 --> 00:07:33,483 Vai ficar a� sozinho? 34 00:07:36,862 --> 00:07:38,280 Sim. 35 00:07:39,698 --> 00:07:43,827 Vou alternar turnos com outro guarda, uma vez por semana. 36 00:07:46,788 --> 00:07:48,832 Voc� quer dizer Muzaffer? 37 00:07:49,958 --> 00:07:51,459 Sim. 38 00:07:54,045 --> 00:07:56,006 Voc� j� foi guarda antes? 39 00:07:58,133 --> 00:07:59,634 N�o. 40 00:08:00,552 --> 00:08:02,846 Ent�o voc� � novo neste lugar. 41 00:08:02,846 --> 00:08:05,807 O que o traz para a floresta? 42 00:08:08,977 --> 00:08:11,021 Simplesmente aconteceu. 43 00:08:13,481 --> 00:08:15,233 Senhoras e senhores, 44 00:08:16,151 --> 00:08:19,654 serviremos ch� e caf� durante a viagem. 45 00:08:20,989 --> 00:08:24,618 E em Bolu, faremos uma parada de 30 minutos. 46 00:08:24,618 --> 00:08:26,411 Se precisarem de alguma coisa, 47 00:08:26,411 --> 00:08:30,707 solicitem ajuda apertando o bot�o no alto. 48 00:08:31,500 --> 00:08:34,461 Obrigado por escolherem a Viagens Tosya. 49 00:08:34,461 --> 00:08:36,421 Tenham uma boa viagem. 50 00:08:50,018 --> 00:08:52,812 Sempre a mesma m�sica! 51 00:08:52,812 --> 00:08:55,565 - Tenho m�sica no meu telefone. - Voc� tem? 52 00:08:55,565 --> 00:08:57,984 Vamos ouvir. 53 00:09:02,364 --> 00:09:04,574 A recep��o de r�dio � ruim tamb�m. 54 00:09:04,574 --> 00:09:06,785 Eu tenho algumas m�sicas no meu celular. 55 00:09:09,538 --> 00:09:13,375 - Ligue no microfone. - N�o vai ficar alto l� atr�s? 56 00:09:13,375 --> 00:09:16,127 Podemos desligar se incomod�-los. 57 00:09:23,802 --> 00:09:25,387 � uma m�sica agrad�vel. 58 00:09:27,222 --> 00:09:30,559 - Voc� ouve esse tipo de coisa? - Eu gosto, sim. 59 00:09:31,309 --> 00:09:34,771 - Voc� est� na universidade? - Sim. 60 00:09:34,771 --> 00:09:36,231 - Onde? - Universidade Bolu. 61 00:09:36,231 --> 00:09:37,691 Bolu. 62 00:09:37,691 --> 00:09:40,610 - Estou estudando literatura. - Literatura. 63 00:09:42,571 --> 00:09:44,614 Eu costumava escrever poemas na escola. 64 00:09:44,614 --> 00:09:46,116 - S�rio? - Claro. 65 00:09:46,116 --> 00:09:49,744 Escola secund�ria... � a �poca de escrever poemas. 66 00:09:49,744 --> 00:09:53,790 Depois... a vida atrapalha. 67 00:10:02,924 --> 00:10:05,010 - Corre! Pegue as malas. - Estou indo. 68 00:10:05,010 --> 00:10:06,720 - Ol�. - Bem-vindos. 69 00:10:06,720 --> 00:10:09,472 - Obrigado, chefe. Como vai? - Bem, obrigado. E voc�? 70 00:10:09,472 --> 00:10:12,225 Tudo bem. Estamos de volta s�os e salvos. 71 00:10:12,267 --> 00:10:15,645 - Bom, muito bom. - Que frio para um dia de ver�o! 72 00:10:15,645 --> 00:10:17,689 Estamos a 1400 m acima do n�vel do mar. 73 00:10:17,689 --> 00:10:20,775 Mesmo no ver�o, ligamos o aquecedor. 74 00:10:20,817 --> 00:10:23,445 Congelamos no caminho. Tive que ligar o aquecimento. 75 00:10:23,445 --> 00:10:25,655 J� verificou as suspens�es? 76 00:10:25,655 --> 00:10:28,658 N�o, mas estou precisando. Est�o perdendo ar novamente. 77 00:10:28,658 --> 00:10:32,245 Leve o �nibus para o Hayati. Ele vai verificar. 78 00:10:33,371 --> 00:10:35,624 Quantos passageiros para Cebeci, menina? 79 00:10:35,624 --> 00:10:37,375 - Dez. - Dez? 80 00:10:37,417 --> 00:10:39,127 Bom. 81 00:10:40,712 --> 00:10:44,966 - Venha, vamos tomar um ch�. - Certo, e aquecer um pouco. 82 00:11:25,257 --> 00:11:27,717 Aten��o, todos os passageiros para Cebeci! 83 00:11:27,717 --> 00:11:32,013 Seu �nibus vai partir. Por favor, tomem seus lugares. 84 00:11:32,013 --> 00:11:34,391 Aten��o, todos os passageiros para Cebeci. 85 00:11:34,933 --> 00:11:38,103 Seu �nibus vai partir. Por favor, tomem seus lugares. 86 00:11:38,103 --> 00:11:40,105 Tenham uma boa viagem. 87 00:13:02,187 --> 00:13:03,605 O que houve? 88 00:13:04,272 --> 00:13:07,526 Nada. Vou ao banheiro. Ainda n�o est� na cama? 89 00:13:07,526 --> 00:13:09,694 N�o, eu n�o consigo dormir. 90 00:13:15,116 --> 00:13:18,787 - Tenho sabonete no quarto. - N�o, eu tenho, obrigada. 91 00:15:33,672 --> 00:15:35,173 Al�? 92 00:15:36,508 --> 00:15:37,968 Ol�. 93 00:15:39,010 --> 00:15:40,762 Como voc�s est�o indo? 94 00:15:43,014 --> 00:15:44,975 Acordei voc�? Desculpe. 95 00:15:44,975 --> 00:15:47,644 N�o percebi que ainda � muito cedo. 96 00:15:47,644 --> 00:15:49,437 Devo desligar? 97 00:15:56,820 --> 00:15:58,488 Tive que deixar Bolu �s pressas. 98 00:15:58,488 --> 00:16:01,783 Desculpa, n�o pude te avisar. 99 00:16:07,038 --> 00:16:08,623 Estou em Tosya. 100 00:16:12,210 --> 00:16:13,795 Arranjei um emprego. 101 00:16:19,634 --> 00:16:22,512 Voc� sabe onde meu tio costumava trabalhar? 102 00:16:22,512 --> 00:16:25,807 Aquele lugar entre Kastamonu e Tosya. 103 00:16:26,975 --> 00:16:30,604 Paramos l� uma vez quando fomos para a casa dos seus pais. 104 00:16:30,604 --> 00:16:31,980 Lembra? 105 00:16:33,315 --> 00:16:35,734 O dono nos convidou para almo�ar. 106 00:16:41,406 --> 00:16:43,033 Sim, isso. Aquele lugar. 107 00:16:48,497 --> 00:16:52,125 O cara tem um �nibus. Sou a rodomo�a. 108 00:16:58,256 --> 00:17:01,259 Ele me deu um quarto na esta��o de �nibus. 109 00:17:07,766 --> 00:17:09,643 Eu n�o sei. 110 00:17:09,643 --> 00:17:12,521 Simplesmente aconteceu. 111 00:17:53,144 --> 00:17:55,355 Quando voc� vai para a cidade? 112 00:17:56,398 --> 00:18:00,902 Amanh�, espero. Estou sem comida na torre. 113 00:18:02,070 --> 00:18:05,323 - A mulher vai substituir voc�? - Sim. 114 00:18:06,658 --> 00:18:09,661 Ela n�o est� com medo de ficar sozinha na torre? 115 00:18:09,661 --> 00:18:12,581 Eu ensinei a ela como usar uma espingarda. 116 00:18:12,581 --> 00:18:16,376 - N�o brinca! Ela sabe usar? - Claro. 117 00:18:17,919 --> 00:18:21,131 Tem um cara novo em Dipsizgol, voc� soube? 118 00:18:21,673 --> 00:18:25,552 Quem, o carpinteiro? Sim, falei com ele outro dia. 119 00:18:25,552 --> 00:18:27,554 De Amasya ou algo assim. 120 00:18:27,554 --> 00:18:30,599 V� saber o que ele est� fazendo aqui no mato. 121 00:18:30,599 --> 00:18:35,770 - Ele pode estar ouvindo. - E da�? Eu disse algo errado? 122 00:18:36,188 --> 00:18:38,148 Dipsizgol, voc� est� a�? 123 00:18:39,691 --> 00:18:41,151 Dipsizgol? 124 00:18:41,151 --> 00:18:46,031 - Ele veio de Cafe. - Ele e Muzaffer se revezam. 125 00:18:46,948 --> 00:18:49,409 Dipsizgol, voc� est� a�? 126 00:18:50,452 --> 00:18:54,289 Acho que ele foi dormir. Vou dormir, tamb�m. 127 00:20:19,541 --> 00:20:22,419 - E o p�o. - Tem bolo tamb�m se quiser. 128 00:20:22,419 --> 00:20:24,921 N�o, isso est� bom. 129 00:20:28,049 --> 00:20:31,720 - 16. Deixo por 15. - Tome. 130 00:20:36,266 --> 00:20:37,893 Aqui est�. 131 00:20:37,893 --> 00:20:39,603 - Tenha um bom dia. - Adeus. 132 00:20:42,814 --> 00:20:45,442 - KadirAbi, me v� x�cara de ch�? - Claro. 133 00:20:47,569 --> 00:20:50,906 - Pode levar para o rapaz l�? - Qual rapaz? 134 00:20:50,906 --> 00:20:52,574 Perto da janela. 135 00:20:54,201 --> 00:20:56,786 - Aqui est�. - Obrigado. 136 00:20:57,120 --> 00:20:58,538 Aproveite. 137 00:20:59,414 --> 00:21:01,500 - N�o sa�ram ainda? - Daqui a pouco. 138 00:21:01,917 --> 00:21:03,960 Depois que lavarem o �nibus. 139 00:21:13,470 --> 00:21:15,639 Tem lugar no �nibus? 140 00:21:15,639 --> 00:21:20,060 - Sim. Para onde voc� vai? - Para a Mesquita Fadira. 141 00:21:21,311 --> 00:21:24,189 - Voc� n�o foi l� no outro dia? - Sim. 142 00:21:24,189 --> 00:21:27,234 Claro, tem lugar. 143 00:21:28,276 --> 00:21:30,028 Deixando a torre de vigia de novo? 144 00:21:30,028 --> 00:21:31,404 Sim. 145 00:21:32,447 --> 00:21:35,909 O que voc� faz l� em cima? Parece t�o estranho � dist�ncia. 146 00:21:35,909 --> 00:21:39,830 - Voc� consegue v�-la? - Do alto da estrada, sim. 147 00:21:39,830 --> 00:21:43,667 - Dois andares, de pedra, certo? - Sim. 148 00:21:45,293 --> 00:21:48,380 - Voc� dorme l� em cima? - Sim, eu sou o guarda. 149 00:21:48,797 --> 00:21:50,966 Como voc� vai at� l�? 150 00:21:50,966 --> 00:21:52,384 �s vezes caminho, 151 00:21:52,384 --> 00:21:55,637 �s vezes pego carona com os guardas florestais. 152 00:21:56,972 --> 00:21:58,765 Voc� dorme aqui? 153 00:21:58,765 --> 00:22:00,517 Por enquanto. 154 00:22:11,736 --> 00:22:13,405 Senhoras e senhores... 155 00:22:13,405 --> 00:22:16,950 O �nibus para Trabzon 156 00:22:16,950 --> 00:22:20,412 vai sair em cinco minutos. 157 00:22:20,996 --> 00:22:25,292 Os passageiros est�o convidados a tomar os seus lugares. 158 00:22:32,424 --> 00:22:34,050 Venha, vamos embora. 159 00:22:36,178 --> 00:22:39,890 Novas pris�es ligadas �s recentes manifesta��es em Hopa 160 00:22:39,890 --> 00:22:42,809 aumentaram o n�mero de suspeitos detidos para 12. 161 00:22:45,687 --> 00:22:48,398 Um acidente na estrada Konya-Ancara 162 00:22:48,398 --> 00:22:51,443 deixou dois mortos e um ferido. 163 00:22:51,443 --> 00:22:55,697 Uma van que levava uma fam�lia para um funeral em Mardin 164 00:22:55,697 --> 00:22:58,825 saiu da estrada quando o motorista perdeu 165 00:22:58,825 --> 00:23:00,243 o controle do ve�culo. 166 00:23:00,785 --> 00:23:03,497 O homem ferido foi levado para o hospital de Konya. 167 00:23:03,497 --> 00:23:06,249 Ele foi internado em estado grave. 168 00:23:07,626 --> 00:23:11,338 Boa not�cia para os professores: 169 00:23:11,338 --> 00:23:14,341 O Minist�rio da Educa��o anunciou 170 00:23:14,341 --> 00:23:17,344 que nenhuma atribui��o ser� tempor�ria. 171 00:23:20,305 --> 00:23:21,932 As pens�es ser�o aumentadas... 172 00:23:27,229 --> 00:23:31,107 Bom dia, pessoal. Aqui Dagli. Situa��o normal. 173 00:23:31,900 --> 00:23:34,361 Aqui Yorukkaya, situa��o normal. 174 00:23:35,320 --> 00:23:38,615 Yorukkaya, sua garota mandou uma mensagem para voc�? 175 00:23:39,407 --> 00:23:42,369 N�o! Ela me fez gastar uma fortuna no celular. 176 00:23:42,911 --> 00:23:47,207 Ela n�o disse que ia fugir para casar com voc�? 177 00:23:47,207 --> 00:23:49,125 A m�e a fez mudar de id�ia: 178 00:23:49,125 --> 00:23:52,128 "O que vai fazer nas montanhas com um pobre guarda?" 179 00:23:53,588 --> 00:23:56,633 Ela que se dane, voc� vai encontrar outra. 180 00:24:00,929 --> 00:24:03,723 Aqui Yorukkaya, situa��o normal. 181 00:24:04,349 --> 00:24:06,852 Aqui Sugozu, situa��o normal. 182 00:24:06,852 --> 00:24:09,646 Aqui Harmanli, situa��o normal. 183 00:24:11,273 --> 00:24:13,733 Aqui Dagli, situa��o normal. 184 00:24:16,611 --> 00:24:18,572 Aqui Dipsizgol. Situa��o normal. 185 00:24:18,572 --> 00:24:21,199 Dipsizgol? O som est� baixo, aumente. 186 00:24:25,203 --> 00:24:27,080 Dipsizgol falando. 187 00:24:27,706 --> 00:24:31,835 Onde voc� esteve, Nihat? Nunca ouvimos voc�. 188 00:24:33,628 --> 00:24:35,338 Estou aqui. Onde mais estaria? 189 00:24:35,338 --> 00:24:37,841 O que se passa? Voc� n�o est� entediado? 190 00:24:39,301 --> 00:24:41,845 N�o, tudo est� sempre normal. 191 00:24:43,221 --> 00:24:44,764 Como voc� est�? 192 00:24:45,557 --> 00:24:48,143 Minha mulher e meu filho ficaram aqui alguns dias. 193 00:24:48,143 --> 00:24:49,519 Foram embora hoje. 194 00:24:49,519 --> 00:24:51,104 Meu filho ficou doente. 195 00:24:51,146 --> 00:24:54,441 Nenhuma surpresa. Ele n�o est� acostumado com o ar da montanha. 196 00:24:54,441 --> 00:25:00,030 Minha mulher fica aqui dois dias e j� fica louca para ir embora. 197 00:25:00,655 --> 00:25:03,700 � uma merda quando eles v�m, uma merda quando eles n�o v�m. 198 00:25:03,700 --> 00:25:06,453 Ser solteiro � viver, acredite em mim. 199 00:25:08,246 --> 00:25:10,290 Voc� nunca se casou? 200 00:25:14,503 --> 00:25:16,796 Sim, eu casei. 201 00:25:16,796 --> 00:25:18,882 Crian�as? 202 00:25:24,763 --> 00:25:26,640 Dipsizgol, voc� est� a�? 203 00:25:29,267 --> 00:25:32,646 Come�ou a chover. Estou desligando. 204 00:25:32,646 --> 00:25:34,898 Pode haver rel�mpagos. 205 00:25:52,207 --> 00:25:56,336 - Voc� ainda tem ch�? - Muzaffer comprou um monte. 206 00:25:57,045 --> 00:25:59,589 Muzaffer finalmente se demitiu. 207 00:26:00,340 --> 00:26:01,883 Est� trabalhando na f�brica. 208 00:26:01,883 --> 00:26:05,011 Agora nos chama de filhos da puta! 209 00:26:05,011 --> 00:26:07,347 Ele n�o apareceu durante um m�s. 210 00:26:07,347 --> 00:26:09,099 Por que voc� n�o disse logo? 211 00:26:09,140 --> 00:26:10,767 Bem, eu dei um jeito. 212 00:26:11,810 --> 00:26:14,521 Estou procurando um substituto. 213 00:26:14,980 --> 00:26:17,190 Ainda n�o encontrei ningu�m. 214 00:26:17,190 --> 00:26:19,025 Sem problema. Vou ficar. 215 00:26:20,151 --> 00:26:22,195 � dif�cil, Nihat. Sozinho o tempo todo. 216 00:26:22,195 --> 00:26:24,239 N�o, isso n�o � problema. 217 00:26:26,074 --> 00:26:29,870 Vou mandar mantimentos uma vez por semana. Tudo que precisar. 218 00:26:29,870 --> 00:26:32,330 Mas voc� n�o pode ir para a cidade por enquanto. 219 00:26:32,330 --> 00:26:34,124 Tudo bem. 220 00:26:35,667 --> 00:26:39,462 Voc� diz isso, mas tem sido negligente com o relat�rio. 221 00:26:39,462 --> 00:26:41,381 Eu fa�o relat�rio. 222 00:26:42,507 --> 00:26:44,718 Quando vai tirar uma folga? 223 00:26:45,427 --> 00:26:48,388 N�o h� outro motorista. 224 00:26:48,847 --> 00:26:51,141 Mas vou falar com o chefe. 225 00:26:51,141 --> 00:26:54,811 Vou dizer para dar um jeito ou estou fora. 226 00:27:00,525 --> 00:27:04,404 - N�o vai para casa, afinal? - Vou um dia desses. 227 00:27:11,119 --> 00:27:12,829 Como � Bolu? 228 00:27:15,957 --> 00:27:17,417 � bom. 229 00:27:25,884 --> 00:27:28,428 O que foi? Voc� est� bem? 230 00:27:30,555 --> 00:27:32,098 Devo parar? 231 00:28:11,513 --> 00:28:12,889 KadirAbi est� a�? 232 00:28:12,931 --> 00:28:15,809 N�o, ele foi para casa. Disse que tinha o que fazer. 233 00:28:18,687 --> 00:28:20,981 V� pegar comida, menina. 234 00:28:20,981 --> 00:28:23,233 N�o, eu n�o estou com fome, obrigada. 235 00:28:30,282 --> 00:28:34,578 - Tome, Seher, seu pagamento. - Obrigado, Ahmet Abi. 236 00:28:36,121 --> 00:28:38,373 Abi, posso ficar aqui na esta��o de �nibus 237 00:28:38,373 --> 00:28:40,417 para fazer os an�ncios e outras coisas? 238 00:28:41,293 --> 00:28:43,712 Por qu�? N�o pode prescindir de seu sono? 239 00:28:43,712 --> 00:28:45,255 N�o tem nada a ver com isso. 240 00:28:45,255 --> 00:28:47,174 Os caras s�o uns idiotas, chefe. 241 00:28:47,174 --> 00:28:49,843 � um tal de: ''Pressione o bot�o que Seher vem'', 242 00:28:49,843 --> 00:28:51,845 ''Pressione o bot�o que Seher vem...'' 243 00:28:51,845 --> 00:28:55,640 No meio da noite os caras est�o pedindo ch�. 244 00:28:55,640 --> 00:28:57,017 � um direito deles! 245 00:28:57,017 --> 00:29:00,437 Eles pagam, compram o bilhete e pegam o �nibus. 246 00:29:00,437 --> 00:29:03,356 N�o durma e d� ch� a eles. 247 00:29:03,356 --> 00:29:05,192 Mas eu nunca durmo. 248 00:29:07,235 --> 00:29:10,447 Al�m disso, posso ajudar KadirAbi aqui na cozinha. 249 00:29:11,656 --> 00:29:14,451 Eu a contratei como rodomo�a, menina. 250 00:29:15,076 --> 00:29:17,454 S� para fazer um favor ao seu tio. 251 00:29:17,454 --> 00:29:21,333 Se todo mundo fizer o que bem entende, 252 00:29:21,333 --> 00:29:22,709 eu vou sair correndo. 253 00:29:22,709 --> 00:29:24,211 N�o! 254 00:29:24,920 --> 00:29:27,047 Tenho que ir para casa na pr�xima semana. 255 00:29:27,047 --> 00:29:29,549 Meu primo vai se casar. 256 00:29:30,342 --> 00:29:32,177 � algum tipo de piada? 257 00:29:32,177 --> 00:29:35,305 Isso, v� ao casamento, e voc� trabalha no restaurante. 258 00:29:35,305 --> 00:29:39,809 Deixa que eu dirijo o �nibus e serei a rodomo�a, farei tudo. 259 00:29:39,809 --> 00:29:41,728 Dane-se tudo isto! 260 00:29:42,604 --> 00:29:45,982 Mas eu n�o vou para casa h� um m�s, chefe. 261 00:29:47,859 --> 00:29:51,738 E da�? Eu costumava ficar longe de casa por seis meses. 262 00:29:51,738 --> 00:29:54,991 Eu n�o ficava reclamando, ao contr�rio de voc�s. 263 00:29:54,991 --> 00:29:58,411 - Eu vou dormir. Boa noite. - Boa noite. 264 00:29:58,870 --> 00:30:01,122 - Voc� pode me acordar? - Est� bem. 265 00:30:14,386 --> 00:30:17,347 - Por que ela est� desistindo? - Ela n�o est� desistindo. 266 00:30:17,347 --> 00:30:20,141 N�o pense isso. Ela � trabalha bastante. 267 00:30:22,394 --> 00:30:27,023 - Os passageiros a assediam? - Sim, claro. De vez em quando. 268 00:30:28,149 --> 00:30:31,862 Voc� tem que cuidar dela. Est� sob os nossos cuidados. 269 00:30:31,862 --> 00:30:36,366 Voc� est� dando em cima dela? Tente e eu acabo com voc�! 270 00:30:36,366 --> 00:30:39,953 N�o, chefe. E eu faria isso? Voc� me entendeu errado. 271 00:30:39,953 --> 00:30:41,580 Considere um aviso. 272 00:30:42,414 --> 00:30:47,627 Chefe, ela n�o tem fam�lia? Como eles deixaram ela vir? 273 00:30:47,627 --> 00:30:50,630 Quero dizer, � um trabalho duro para uma mulher. 274 00:30:50,630 --> 00:30:54,467 O tio dela, Ismail, costumava trabalhar aqui como motorista. 275 00:30:55,594 --> 00:30:57,470 Ent�o ele pediu, 276 00:30:57,470 --> 00:31:01,224 conseguiu um empr�stimo e comprou seu pr�prio �nibus. 277 00:31:01,224 --> 00:31:03,393 Ele o dirige agora. 278 00:31:04,436 --> 00:31:08,565 - Ele est� indo bem. - Com a fam�lia em Bolu, n�o �? 279 00:31:09,274 --> 00:31:11,484 A menina apareceu sozinha um dia. 280 00:31:11,484 --> 00:31:14,404 Disse que era sobrinha de Ismail e queria um emprego. 281 00:31:15,697 --> 00:31:19,576 Liguei para Ismail e falei que ela disse que queria um emprego. 282 00:31:19,576 --> 00:31:22,996 Perguntei se ele se responsabilizava por ela. 283 00:31:22,996 --> 00:31:25,582 Ele disse que sim. 284 00:31:25,582 --> 00:31:29,211 Ent�o eu concordei. Precisava de uma rodomo�a mesmo. 285 00:31:57,155 --> 00:32:00,242 Seher! Se estiver pronta, vamos. 286 00:32:39,197 --> 00:32:40,907 Aqui Sugozu aqui. 287 00:32:40,907 --> 00:32:42,826 Est�o me ouvindo, rapazes? 288 00:32:44,619 --> 00:32:46,329 Sugozu para todas as esta��es. 289 00:32:46,329 --> 00:32:49,666 Posso ver fuma�a a dois, tr�s quil�metros. 290 00:32:50,542 --> 00:32:52,377 Base, est� me ouvindo? 291 00:32:54,129 --> 00:32:56,673 Chefe? Chefe, est� me ouvindo? 292 00:32:58,216 --> 00:32:59,926 Aqui Base. 293 00:33:00,468 --> 00:33:03,180 Em que dire��o? D�-me o local exato. 294 00:33:03,180 --> 00:33:06,474 Entre Dipsizgol e Yorukkaya... 295 00:33:06,474 --> 00:33:09,060 Pelo que eu vejo, a oeste de Dipsizgol. 296 00:33:09,811 --> 00:33:12,272 Dipsizgol, voc� est� a�? 297 00:33:14,399 --> 00:33:16,610 Aqui Dipsizgol. 298 00:33:16,610 --> 00:33:19,196 Aqui Yorukkaya. 299 00:33:19,196 --> 00:33:21,031 N�o vejo fuma�a nenhuma. 300 00:33:21,031 --> 00:33:22,949 Situa��o normal. 301 00:33:25,744 --> 00:33:28,121 N�o, nada. 302 00:33:28,121 --> 00:33:31,041 Mas h� n�voa ao leste. 303 00:33:31,041 --> 00:33:35,212 Aqui Sugozu. Daqui parece que � em Dipsizgol. 304 00:33:37,255 --> 00:33:40,884 Base para Dipsizgol. Voc� n�o v� o fogo? 305 00:33:41,343 --> 00:33:43,512 N�o, n�o h� fuma�a aqui. 306 00:33:44,930 --> 00:33:49,309 Base para a equipe Florestal. Algum de voc�s na localidade? 307 00:33:51,686 --> 00:33:55,649 Aqui � o guarda Ahmet. Estou perto da fonte, chefe. 308 00:33:55,649 --> 00:33:58,318 Vou dar uma olhada em seguida. 309 00:33:58,318 --> 00:34:03,740 Fiquem em contato por r�dio. Ningu�m sai. 310 00:34:11,957 --> 00:34:14,543 O motorista est� cansado, a rodomo�a entediada... 311 00:34:14,543 --> 00:34:17,170 N�o comece! Voc� � um velho! Devia se envergonhar! 312 00:34:17,170 --> 00:34:19,714 Eu quero o meu dinheiro, n�o caridade! 313 00:34:19,714 --> 00:34:21,132 Vou dar o seu dinheiro. 314 00:34:21,132 --> 00:34:23,343 Passaram-se tr�s meses. D�-me uma data! 315 00:34:23,343 --> 00:34:26,596 Vou pagar quando o dinheiro entrar. Acalme-se! 316 00:34:26,596 --> 00:34:28,765 Eu preciso saber a data. 317 00:34:28,765 --> 00:34:31,351 Vamos! 318 00:34:31,351 --> 00:34:33,270 Chefe! 319 00:34:33,270 --> 00:34:37,190 - Saia de perto de mim, velho! - Eu quero o meu dinheiro! 320 00:34:37,190 --> 00:34:40,318 - Calma, chefe. - Pago quando o dinheiro entrar! 321 00:34:40,318 --> 00:34:43,864 Mas quando? Passaram-se tr�s meses! 322 00:34:43,864 --> 00:34:50,036 - Eu ensinei voc� a cozinhar. - Eu n�o estou negando. 323 00:34:50,036 --> 00:34:53,331 Agora me deixe em paz! 324 00:34:53,999 --> 00:34:56,209 - Deus Todo-Poderoso! - Seu idiota! 325 00:34:56,501 --> 00:34:58,545 - Onde est� Seher? - No quarto. 326 00:34:58,545 --> 00:34:59,963 Diga para ela vir aqui. 327 00:34:59,963 --> 00:35:01,423 Devia se envergonhar! 328 00:35:01,423 --> 00:35:02,883 - Seher? - Sim? 329 00:35:02,924 --> 00:35:04,467 Ahmet Abi quer v�-la. 330 00:35:04,843 --> 00:35:07,721 Idiota! Quem eu n�o paguei at� agora? 331 00:35:07,721 --> 00:35:10,265 - Vem c�, menina - Sim, Ahmet Abi? 332 00:35:10,849 --> 00:35:12,350 Venha sentar. 333 00:35:13,852 --> 00:35:17,147 - Sabe cozinhar, menina? - Um pouco. Por qu�? 334 00:35:17,147 --> 00:35:20,567 �timo. De agora em diante, voc� � a cozinheira. 335 00:35:20,567 --> 00:35:21,985 E KadirAbi? 336 00:35:21,985 --> 00:35:25,572 Cansei dele. Voc� � a cozinheira, � isso. 337 00:35:26,698 --> 00:35:30,827 - Tem berinjelas? - Sim. E um bom feij�o tamb�m. 338 00:35:36,458 --> 00:35:38,960 Falei com seu tio Ele mandou lembran�as. 339 00:35:41,630 --> 00:35:43,006 O que mais ele disse? 340 00:35:43,965 --> 00:35:46,176 Seus pais n�o conseguem falar com voc�. 341 00:35:46,635 --> 00:35:49,930 - Nunca liga para eles, menina? - Eu ligo. 342 00:35:50,388 --> 00:35:51,806 Ent�o ligue para eles. 343 00:35:51,806 --> 00:35:54,017 - Fatih! - Sim, Seher? 344 00:35:54,476 --> 00:35:56,269 Leve isso. 345 00:35:58,021 --> 00:36:02,067 Ahmet Abi, eu estava pensando... Quando vou receber meu sal�rio? 346 00:36:02,067 --> 00:36:05,862 Espere mais um pouco. Eu vou pagar, est� bem? 347 00:37:18,643 --> 00:37:21,188 Voc� me assustou. Podia ter tocado a campainha. 348 00:37:21,188 --> 00:37:24,774 Voc� estava com a TV no m�ximo. N�o teria ouvido se tocasse... 349 00:37:24,774 --> 00:37:28,361 N�o consigo ouvir TV daqui. N�o conhece sua pr�pria casa? 350 00:37:29,154 --> 00:37:33,617 - O que voc� cozinhou? - Gr�o-de-bico. 351 00:37:34,242 --> 00:37:35,785 E arroz Pilaf. 352 00:37:37,078 --> 00:37:40,790 Por que n�o ligou? Podia ter ligado antes de vir. 353 00:37:41,333 --> 00:37:43,835 O �nibus de hoje foi cancelado no �ltimo minuto. 354 00:37:43,835 --> 00:37:45,629 � s� ent�o eu tive o dia de folga. 355 00:37:50,133 --> 00:37:52,469 Ent�o voc� ainda est� trabalhando l�. 356 00:38:03,146 --> 00:38:06,650 N�s fizemos tudo para voc� estudar. 357 00:38:06,650 --> 00:38:11,238 N�o para servir homens estranhos em uma esta��o de �nibus! 358 00:38:11,238 --> 00:38:14,574 Seu pai enlouqueceu quando soube. 359 00:38:15,659 --> 00:38:17,077 Onde est� o papai? 360 00:38:22,290 --> 00:38:24,751 Onde voc� acha? Na casa de ch�. 361 00:38:26,378 --> 00:38:27,796 Onde est� Caglar? 362 00:38:27,796 --> 00:38:31,675 Caglar... arranjou um emprego na padaria. 363 00:38:32,634 --> 00:38:35,095 O menino est� ganhando algum dinheiro. 364 00:38:36,721 --> 00:38:40,267 E voc�? Voc� deixou da faculdade? 365 00:38:40,684 --> 00:38:42,602 N�o, eu vou voltar. 366 00:38:44,354 --> 00:38:46,106 Duvido que vai voltar! 367 00:38:47,232 --> 00:38:51,611 Se n�o estava estudando, por que n�o voltou para casa? 368 00:38:52,696 --> 00:38:54,739 O que est� fazendo na esta��o de �nibus? 369 00:38:54,781 --> 00:38:58,451 Tr�s amigas de faculdade alugaram um apartamento. 370 00:38:58,451 --> 00:39:02,497 Fale com o papai. Eu quero morar com elas, est� bem? 371 00:39:02,497 --> 00:39:07,043 De onde tirou essa id�ia? Voc� j� tem uma casa l�! 372 00:39:07,043 --> 00:39:10,755 - N�o quero morar com o meu tio. - Por que n�o? 373 00:39:10,755 --> 00:39:13,300 Voc� n�o sabe o que � bom para voc�, Seher! 374 00:39:13,675 --> 00:39:15,886 Vamos dividir o aluguel por quatro. 375 00:39:15,886 --> 00:39:18,722 Meu chefe me deve algum dinheiro. 376 00:39:19,681 --> 00:39:21,808 E se o papai mandar um pouco... 377 00:39:24,603 --> 00:39:29,649 Seu pai est� h� meses sem trabalho. 378 00:39:29,649 --> 00:39:35,322 N�o podemos pagar a faculdade. 379 00:39:35,363 --> 00:39:38,617 Voc� nunca faria a faculdade sem meu irm�o, Deus o aben�oe. 380 00:39:38,617 --> 00:39:43,997 Ele alimentou voc�, deu um teto, e ele j� tem uma fam�lia. 381 00:39:43,997 --> 00:39:47,167 Ele tem que fazer isso? Tem? 382 00:39:48,293 --> 00:39:50,337 A vida n�o � t�o f�cil assim. 383 00:39:50,879 --> 00:39:52,923 Voc� tem que aprender a se adaptar. 384 00:39:52,923 --> 00:39:55,175 Eu fiz isso. O que mais voc� quer? 385 00:39:55,175 --> 00:39:57,886 Claro, voc� se adaptou muito bem! 386 00:39:58,887 --> 00:40:00,931 Se adaptou muito bem. 387 00:40:01,723 --> 00:40:03,725 Depois saiu sem dizer uma palavra! 388 00:40:03,725 --> 00:40:06,019 N�o era bom o suficiente para voc�? 389 00:40:07,979 --> 00:40:10,690 E voc� acha melhor quatro meninas sozinhas. 390 00:40:10,732 --> 00:40:16,446 Deus sabe quem vai entrar ou sair desse apartamento. 391 00:40:16,822 --> 00:40:19,282 E da�? V�o nos chamar de prostitutas? 392 00:40:19,282 --> 00:40:20,742 Sim! 393 00:40:20,742 --> 00:40:25,121 � um lugar pequeno. N�o h� como n�o haver falat�rio. 394 00:40:26,832 --> 00:40:30,627 Seu tio lhe deu uma chance. Apenas fique onde voc� est�! 395 00:40:31,211 --> 00:40:34,965 - Foi para l� por ser seguro. - Chega! Pare! 396 00:40:34,965 --> 00:40:38,969 Seguro uma merda! Seu "seguro" me fodeu! 397 00:40:42,681 --> 00:40:44,975 - O que est� dizendo? - J� disse minha parte. 398 00:40:45,517 --> 00:40:47,644 � a sua vez agora. 399 00:40:48,687 --> 00:40:50,647 Por que voc� n�o veio antes? 400 00:40:50,647 --> 00:40:52,482 E se eu tivesse vindo? 401 00:40:52,482 --> 00:40:54,276 Voc� me esconderia naquele quarto? 402 00:41:40,655 --> 00:41:42,073 O que est� havendo? 403 00:41:43,241 --> 00:41:45,869 Nada. Nada. 404 00:41:46,578 --> 00:41:48,330 O que ela veio fazer aqui? 405 00:41:49,581 --> 00:41:54,044 Ela est� apenas de visita. Por favor, n�o diga nada. 406 00:41:56,213 --> 00:41:58,048 Ent�o, onde ela est�? 407 00:41:59,758 --> 00:42:03,553 Na empresa de �nibus. 408 00:42:04,930 --> 00:42:08,808 Por qu�? Ela n�o tem o tio? Nao � bom o suficiente para ela? 409 00:42:09,518 --> 00:42:11,895 Ele a acolheu para que possa estudar. 410 00:42:11,895 --> 00:42:14,231 O irm�o est� trabalhando para poder estudar. 411 00:42:18,109 --> 00:42:21,947 Ela tem algumas amigas na faculdade. 412 00:42:21,947 --> 00:42:24,491 Elas est�o se mudando para um apartamento. 413 00:42:24,491 --> 00:42:28,411 Ela diz que est� pensando... Ela quer morar com eles. 414 00:42:29,287 --> 00:42:33,083 Oh, boa id�ia! Tr�s ou quatro meninas juntas. 415 00:42:36,545 --> 00:42:38,338 Mas s�o amigas da faculdade. 416 00:42:39,047 --> 00:42:41,258 Como elas v�o pagar o aluguel? 417 00:42:41,258 --> 00:42:44,511 Suponho que ela quer que ajudemos um pouco. 418 00:42:45,220 --> 00:42:49,182 Ela est� trabalhando, n�o �? Ela � uma rodomo�a, n�o �? 419 00:42:49,182 --> 00:42:52,769 Seu irm�o ajudou-a e olha o que aconteceu. 420 00:42:54,646 --> 00:42:57,524 Ela diz que vai dividir o aluguel por quatro. 421 00:42:59,818 --> 00:43:04,990 E se ajudarmos um pouco, se mandarmos 100 ou 200... 422 00:43:06,992 --> 00:43:10,328 Eu n�o tenho isso, mulher. Se voc� tem, mande. 423 00:43:11,288 --> 00:43:13,623 Pelo amor de Deus! J� imaginou, mulher? 424 00:43:13,623 --> 00:43:15,917 Quatro meninas dividindo um apartamento 425 00:43:15,917 --> 00:43:18,211 e n�o dizendo quem entra ou quem sai! 426 00:43:19,629 --> 00:43:21,047 Pelo amor de Deus! 427 00:43:21,047 --> 00:43:23,758 Isto � demais. Est� fora de quest�o. 428 00:43:27,679 --> 00:43:31,975 Eu j� disse isso. Eu disse: ''Seu pai n�o vai gostar.'' 429 00:43:34,603 --> 00:43:37,230 Mas ela n�o vai voltar para o meu irm�o. 430 00:43:37,689 --> 00:43:39,733 Por que n�o, pelo amor de Deus? 431 00:43:43,862 --> 00:43:48,992 - Eles n�o se d�o bem. - O que � isso? Ele � tio dela! 432 00:43:57,209 --> 00:43:58,668 Seher? 433 00:44:12,557 --> 00:44:16,937 Deixe-a ir. Ela vai voltar quando cair em si. 434 00:46:01,583 --> 00:46:03,043 Seher! 435 00:46:03,543 --> 00:46:04,961 Estou indo. 436 00:46:04,961 --> 00:46:07,964 Levante, depressa! Tem um �nibus chegando! 437 00:46:07,964 --> 00:46:11,051 Est� bem, Ahmet Abi. Eu j� vou. 438 00:46:43,458 --> 00:46:46,002 Bem-vindo. Quer algo para comer? 439 00:46:46,461 --> 00:46:47,838 O que h�? 440 00:46:47,838 --> 00:46:51,258 Eu fiz feij�o esta manh�. E tem arroz com carne. 441 00:46:51,258 --> 00:46:52,926 Est� bem. 442 00:47:07,149 --> 00:47:08,525 Algo para beber? 443 00:47:10,402 --> 00:47:14,281 - Tem iogurte? - Claro, vou pegar um pouco. 444 00:47:22,080 --> 00:47:23,874 Voc� n�o vai mais no �nibus? 445 00:47:23,874 --> 00:47:26,543 N�o, eu cuido do restaurante. 446 00:47:34,259 --> 00:47:37,137 Aten��o, todos os passageiros da Viagens Mola. 447 00:47:37,762 --> 00:47:41,474 Voc� far�o uma parada de 15 minutos. 448 00:47:42,267 --> 00:47:43,810 Os passageiros s�o... 449 00:47:51,526 --> 00:47:53,945 Os passageiros est�o convidados 450 00:47:53,945 --> 00:47:57,407 a tomar seus lugares em 15 minutos. 451 00:51:06,721 --> 00:51:08,932 - Onde est� Seher? - N�o a vi, chefe. 452 00:51:08,932 --> 00:51:11,351 - Aonde ela foi? - N�o fa�o ideia, chefe. 453 00:51:11,351 --> 00:51:13,353 Droga! E os clientes? Fique l� dentro. 454 00:51:13,353 --> 00:51:15,021 Ok, chefe. 455 00:51:18,400 --> 00:51:19,901 Mexa-se! 456 00:51:20,819 --> 00:51:22,612 Voc�s me deixam louco. 457 00:51:24,906 --> 00:51:26,449 Seher! 458 00:51:28,493 --> 00:51:30,036 Seher, menina 459 00:52:13,788 --> 00:52:17,167 - Limpe aquela mesa, rapaz. - Est� bem, chefe. 460 00:52:35,810 --> 00:52:37,938 Passageiros da Viagens Mola 461 00:52:37,938 --> 00:52:43,193 viajando de Istambul para Rize... 462 00:52:43,193 --> 00:52:47,697 Seu �nibus j� vai partir. Por favor, tomem seus lugares. 463 00:52:48,824 --> 00:52:50,367 Tenham uma boa viagem. 464 00:53:12,013 --> 00:53:14,641 O motorista diz que s� vai parar nas esta��es. 465 00:53:14,641 --> 00:53:18,562 Tenho fam�lia na aldeia pr�xima. Est�o vindo me encontrar. 466 00:53:18,562 --> 00:53:22,816 Entendo, mas o que posso fazer se o motorista n�o parar? 467 00:53:23,358 --> 00:53:26,236 Amigo! Vou descer logo � frente. 468 00:53:26,236 --> 00:53:28,738 Eu conhe�o a senhora. Vou acompanh�-la. 469 00:53:36,121 --> 00:53:37,747 Voc� est� bem? 470 00:53:39,708 --> 00:53:43,086 Estou bem, obrigada. Eu posso cuidar de mim agora. 471 00:53:43,545 --> 00:53:48,341 - Voc� vai andar sozinha? - Est� tudo bem. 472 00:53:49,217 --> 00:53:53,013 - Est� branca como um len�ol. - Estou bem. Estou bem. 473 00:53:55,140 --> 00:53:57,684 Voc� est� sangrando. Quer morrer aqui? 474 00:54:00,228 --> 00:54:02,439 E se eu quiser? O que voc� tem com isso? 475 00:54:08,653 --> 00:54:12,616 - Deixe-me lev�-la ao hospital. - N�o, n�o h� necessidade. 476 00:54:14,910 --> 00:54:19,456 - Aonde voc� vai? - V� para a sua torre! 477 00:54:19,998 --> 00:54:24,461 Descanse um pouco na torre, depois v� se quiser. 478 00:54:33,929 --> 00:54:36,640 Tenho uma pessoa doente. Pode nos levar at� a colina? 479 00:54:36,640 --> 00:54:40,310 Subam, mas estou cheio aqui. Voc�s podem sentar atr�s? 480 00:54:40,310 --> 00:54:41,978 Claro. 481 00:55:30,986 --> 00:55:32,362 Obrigado. 482 00:58:56,775 --> 00:58:58,819 O que houve a esta hora, amigo? 483 00:58:59,611 --> 00:59:04,074 A m�e est� doente. O leite secou. 484 00:59:04,616 --> 00:59:06,409 Uma amiga acabou de ter um beb�. 485 00:59:06,409 --> 00:59:08,662 Ela est� se propondo a ajudar. 486 00:59:09,538 --> 00:59:13,250 Voc� est� tendo trabalho. Aonde voc� vai ficar? 487 00:59:13,250 --> 00:59:17,671 - Conhece a Mesquita Fadira? - A �nica sem um minarete. 488 00:59:17,712 --> 00:59:19,756 Sim, essa. 489 00:59:19,756 --> 00:59:23,718 N�o � longe. Se voc� quiser, podemos ir batendo um papo. 490 00:59:24,886 --> 00:59:27,848 A gente pode cair no sono em uma viagem longa. 491 01:00:09,931 --> 01:00:11,516 Voc� tem algum leite? 492 01:00:11,516 --> 01:00:13,310 Voc� tem algum leite? 493 01:00:14,853 --> 01:00:16,605 Aqui, pegue-o. Vamos, pegue-o. 494 01:00:21,776 --> 01:00:23,153 Pegue-o. 495 01:00:23,862 --> 01:00:26,615 Segure-o... 496 01:00:28,200 --> 01:00:29,701 Vamos. 497 01:03:43,812 --> 01:03:47,023 Me d� aqui, vamos dar um banho nele. 498 01:03:54,573 --> 01:03:56,241 Vamos l�. 499 01:04:21,433 --> 01:04:25,937 Me d� uma m�o. Derrame a �gua. R�pido, ou ele vai ficar frio. 500 01:04:27,689 --> 01:04:29,941 R�pido, r�pido. 501 01:04:31,943 --> 01:04:36,364 Derrame, v� em frente, derrame. De novo, vamos. Derrame. 502 01:04:39,784 --> 01:04:41,244 Na cabe�a. 503 01:04:41,244 --> 01:04:46,625 Mais na cabe�a. 504 01:04:48,460 --> 01:04:51,963 Sim, isso, sim. 505 01:05:08,897 --> 01:05:12,651 Pronto. 506 01:05:15,987 --> 01:05:17,614 Voc� estava me seguindo? 507 01:05:17,614 --> 01:05:20,742 Por que eu a seguiria? N�o pude deixar de ver. 508 01:05:21,576 --> 01:05:23,995 O que eu deveria fazer? 509 01:05:23,995 --> 01:05:26,414 Deixar o beb� l�? Fechar os olhos? 510 01:05:30,085 --> 01:05:35,340 Embale-o em seus bra�os. Ele deve dormir um pouco. 511 01:05:40,095 --> 01:05:45,058 Balance, vamos. Balance. Envolva-o, envolva-o. 512 01:05:48,019 --> 01:05:50,063 Eu vou envolv�-lo. 513 01:07:21,112 --> 01:07:22,697 Durma um pouco. 514 01:07:23,740 --> 01:07:25,826 Ele vai acordar em uma ou duas horas. 515 01:07:28,411 --> 01:07:33,583 - Ningu�m notou? - Estava exatamente onde deixou. 516 01:07:34,417 --> 01:07:37,671 Quem notaria com o barulho do tr�nsito? 517 01:07:39,381 --> 01:07:43,260 Muitos passageiros saem durante as paradas para fumar. 518 01:07:43,969 --> 01:07:45,971 N�o desta vez. 519 01:07:49,724 --> 01:07:51,351 Vamos. 520 01:08:13,456 --> 01:08:15,625 Aqui Dagli, normal. 521 01:08:16,376 --> 01:08:17,961 Dipsizgol? 522 01:08:20,672 --> 01:08:22,299 Dipsizgol? 523 01:08:22,299 --> 01:08:24,801 O som est� baixo, aumente. 524 01:08:29,055 --> 01:08:31,099 Dipsizgol, voc� est� a�? 525 01:08:37,272 --> 01:08:39,274 Dipsizgol, voc� est� a�? 526 01:08:49,201 --> 01:08:51,328 Aqui Dipsizgol. 527 01:08:52,204 --> 01:08:54,247 Como voc� est� indo, Nihat? 528 01:08:55,790 --> 01:08:57,626 Est� tudo bem. 529 01:09:01,254 --> 01:09:03,173 Como voc� est�? 530 01:09:03,173 --> 01:09:06,051 Voc� foi na cidade hoje? 531 01:09:07,969 --> 01:09:10,388 Sim, eu fui. 532 01:09:10,972 --> 01:09:15,393 O patr�o andou perguntando por voc� o dia inteiro. 533 01:09:18,438 --> 01:09:23,068 A primeira vez em cinco meses, eu aviso e ele faz uma cena. 534 01:09:33,745 --> 01:09:37,415 Seu menino estava doente. Como ele est� agora? 535 01:09:38,041 --> 01:09:39,417 Melhor, gra�as a Deus. 536 01:09:39,417 --> 01:09:43,880 A m�e o levou ao m�dico hoje. O m�dico deu alguns comprimidos 537 01:09:43,880 --> 01:09:46,091 e disse que n�o era s�rio. 538 01:09:47,843 --> 01:09:50,637 Isso � bom. Estou feliz por voc�. 539 01:09:50,637 --> 01:09:52,806 Como foi na cidade? 540 01:09:56,268 --> 01:09:58,603 O mesmo de sempre?. 541 01:09:58,603 --> 01:10:00,814 Voc� parou na casa de ch�? 542 01:10:02,941 --> 01:10:04,484 N�o. 543 01:10:04,484 --> 01:10:07,070 O que voc� ficou fazendo todo esse tempo? 544 01:10:10,282 --> 01:10:13,660 Fui para a esta��o de �nibus, fiquei sentado por l�. 545 01:10:14,202 --> 01:10:18,206 O chefe procurava um substituto para o Muzaffer. Como ficou? 546 01:10:21,418 --> 01:10:23,211 Ele n�o encontrou ningu�m. 547 01:10:24,546 --> 01:10:28,425 Como assim? H� um monte de gente sem emprego na cidade. 548 01:10:32,762 --> 01:10:34,806 Estou bem assim. 549 01:10:35,432 --> 01:10:37,642 Posso me virar sozinho. 550 01:10:38,185 --> 01:10:40,604 Mas voc� precisa sair uma hora ou outra. 551 01:10:40,604 --> 01:10:44,357 Voc� vai ficar louco a� em cima sozinho. 552 01:10:45,150 --> 01:10:48,278 Sua mulher n�o veio visit�-lo com o menino? 553 01:10:51,865 --> 01:10:53,658 Nihat, voc� est� a�? 554 01:10:59,498 --> 01:11:01,333 Ela n�o vir�. 555 01:11:05,003 --> 01:11:06,379 Por qu�? 556 01:11:06,379 --> 01:11:09,883 Ela n�o gosta de ir para a floresta, tamb�m? 557 01:11:15,388 --> 01:11:19,184 Minha mulher e meu filho est�o mortos. 558 01:11:19,893 --> 01:11:22,187 Desculpe, eu n�o sabia. 559 01:11:22,187 --> 01:11:24,147 Lamento muito. 560 01:11:24,147 --> 01:11:27,651 Voc� disse que estava casado, eu n�o sabia... 561 01:11:29,653 --> 01:11:32,072 Perdeu-os durante o parto? 562 01:11:39,329 --> 01:11:40,831 Um acidente... 563 01:11:43,625 --> 01:11:45,210 Foi um acidente. 564 01:11:48,463 --> 01:11:52,175 Volt�vamos de um casamento uma noite na minha van. 565 01:11:57,139 --> 01:12:01,726 Havia nevoeiro. Eles estavam dormindo ao meu lado. 566 01:12:08,817 --> 01:12:11,486 Ent�o eu adormeci por um momento. 567 01:12:29,671 --> 01:12:33,717 H� um barulho l� embaixo. Deixe-me dar uma olhada. 568 01:12:33,717 --> 01:12:35,886 V� ver o que �, ent�o. 569 01:12:46,813 --> 01:12:48,398 O que era, Nihat? 570 01:12:52,277 --> 01:12:54,070 Nihat, voc� verificou? 571 01:12:56,823 --> 01:12:58,450 Nihat, o que era... 572 01:13:02,287 --> 01:13:03,705 Ele est� com fome. 573 01:13:03,705 --> 01:13:05,957 Grite se voc� precisar de alguma coisa. 574 01:13:05,957 --> 01:13:07,667 Est� bem. 575 01:13:28,522 --> 01:13:30,106 O que era, Nihat? 576 01:13:33,819 --> 01:13:37,656 N�o era nada. Falaremos mais tarde, est� bem? 577 01:14:15,694 --> 01:14:18,780 Aqui Yorukkaya, normal. 578 01:14:19,281 --> 01:14:21,700 Aqui Harmanli, situa��o normal. 579 01:14:21,700 --> 01:14:25,162 Aqui Dagli, situa��o normal. Dipsizgol? 580 01:14:27,205 --> 01:14:29,791 Dipsizgol? Nihat, voc� est� a�? 581 01:14:30,792 --> 01:14:32,919 Dipsizgol, tudo normal? 582 01:14:35,839 --> 01:14:38,091 Dipsizgol, tudo normal? 583 01:14:40,385 --> 01:14:42,721 Dipsizgol, tudo normal? 584 01:14:42,721 --> 01:14:45,390 Algu�m sabe do Nihat, rapazes? 585 01:14:45,390 --> 01:14:48,101 Ele n�o reportou o dia todo. 586 01:14:48,101 --> 01:14:50,061 Acha que aconteceu alguma coisa? 587 01:14:50,061 --> 01:14:52,355 Devemos mandar um carro at� l�? 588 01:14:52,355 --> 01:14:55,192 Dipsizgol, responda se estiver a�. 589 01:14:57,819 --> 01:14:59,279 Dipsizgol? 590 01:15:06,703 --> 01:15:09,289 Dipsizgol aqui, situa��o normal. 591 01:15:11,666 --> 01:15:13,793 Dipsizgol? 592 01:16:34,958 --> 01:16:38,170 Vou levar isto tamb�m. E isto. 593 01:17:06,239 --> 01:17:07,699 Obrigado. 594 01:17:07,699 --> 01:17:11,786 - Tenha um bom dia. - Obrigado. Tchau. 595 01:17:38,480 --> 01:17:40,065 Voc� foi ao barbeiro. 596 01:17:46,947 --> 01:17:49,741 - N�o secaram ainda. - J� est�o secas! 597 01:18:29,197 --> 01:18:31,491 O que � isto? 598 01:18:47,924 --> 01:18:49,509 O que � isto? 599 01:18:50,177 --> 01:18:53,346 As noites s�o frias aqui. Isso vai mant�-la aquecida. 600 01:18:55,140 --> 01:18:57,309 Obrigada, mas n�o havia necessidade. 601 01:19:48,026 --> 01:19:50,695 - O que foi? Voc� se perdeu? - N�o. 602 01:19:51,696 --> 01:19:53,490 O atalho � por aqui. 603 01:20:33,738 --> 01:20:37,576 Base para Dipsizgol. Responda. 604 01:20:41,830 --> 01:20:43,665 Dipsizgol aqui, chefe. 605 01:20:43,665 --> 01:20:46,293 Os guardas v�o passar por a� hoje. 606 01:20:46,293 --> 01:20:49,713 Se voc� precisa de suprimentos, posso enviar. 607 01:20:49,713 --> 01:20:51,381 N�o, n�o h� necessidade, chefe. 608 01:20:52,257 --> 01:20:55,469 Certo, como quiser. Alguma outra coisa? 609 01:20:56,011 --> 01:20:59,973 - N�o, obrigado. Eu tenho tudo. - Est� bem, tenha um bom dia. 610 01:21:00,599 --> 01:21:02,100 Obrigado. 611 01:21:19,951 --> 01:21:21,495 Ele est� com fome. 612 01:24:07,118 --> 01:24:09,579 Aquela � a estrada para Tosya? 613 01:24:11,122 --> 01:24:13,124 A estrada que seu �nibus faz. 614 01:24:18,213 --> 01:24:21,049 Voc� falou pelo intercomunicador quando eu sa�? 615 01:24:21,591 --> 01:24:25,762 Os outros guardas estavam falando em mandar um carro, 616 01:24:25,762 --> 01:24:27,597 ent�o eu tive que falar. 617 01:24:27,597 --> 01:24:29,599 Ainda assim, n�o fa�a isso novamente. 618 01:27:17,767 --> 01:27:20,061 - �nimo, a�! - Obrigado. 619 01:27:21,229 --> 01:27:23,773 - Est� colocando cal? - Sim. 620 01:27:23,773 --> 01:27:25,901 Ainda tem cobra nesta �poca do ano? 621 01:27:25,901 --> 01:27:27,986 Uma ou outra de vez em quando. 622 01:27:28,612 --> 01:27:30,906 Bem-vindo, chefe. Aqui, sente-se. 623 01:27:32,407 --> 01:27:36,119 Parece que voc� tem visitantes. 624 01:27:38,121 --> 01:27:41,833 - Bem-vindo. - Bem-vinda voc� tamb�m. 625 01:27:43,960 --> 01:27:48,590 Meu chefe, Murat... Seher, minha esposa. 626 01:27:48,590 --> 01:27:51,384 Ela voltou? Voc� n�o disse nada. 627 01:27:51,384 --> 01:27:54,221 Ela veio depois de ter o beb�. 628 01:27:54,721 --> 01:27:56,765 Deus os aben�oe. 629 01:27:57,349 --> 01:28:00,602 Voc� devia ter dito. Pod�amos ter trazido ela aqui. 630 01:28:00,602 --> 01:28:03,897 - Vai ficar um tempo, senhora? - Sim, ela vai. 631 01:28:04,523 --> 01:28:07,526 - At� que o beb� fique maior. - �timo. 632 01:28:08,068 --> 01:28:10,654 Vou parar de procurar outro guarda, ent�o. 633 01:28:10,654 --> 01:28:14,533 Claro, n�o h� necessidade. Vamos cuidar de tudo. 634 01:28:15,116 --> 01:28:18,370 � a melhor solu��o, enquanto estiverem juntos. 635 01:28:18,870 --> 01:28:22,082 - Seher, traga um pouco de ch�. - N�o, n�o. Tenho que correr. 636 01:28:22,082 --> 01:28:24,876 Gozne tem problemas com os intercomunicadores. 637 01:28:24,876 --> 01:28:26,795 N�o vai tomar um ch�? 638 01:28:26,795 --> 01:28:29,089 - Da pr�xima vez. At� logo. - Adeus. 639 01:28:50,235 --> 01:28:52,237 Por que voc� disse aquilo para o homem? 640 01:28:52,696 --> 01:28:54,531 O que eu devia dizer? 641 01:28:55,282 --> 01:28:58,910 ''Essa garota trabalhava na esta��o de �nibus.'' 642 01:28:58,910 --> 01:29:03,707 ''Ela teve um beb� em segredo, jogou fora e fugiu.'' 643 01:29:03,707 --> 01:29:07,794 ''Ent�o eu a trouxe para c�. S� para atur�-la, chefe.'' 644 01:29:07,794 --> 01:29:10,046 N�o preciso que ningu�m me ature! 645 01:29:12,757 --> 01:29:14,384 N�o tenha tanta certeza. 646 01:30:01,640 --> 01:30:05,143 - Ele est� com fome. Alimente-o. - Eu n�o tenho leite. 647 01:30:06,019 --> 01:30:08,230 Quanto mais ele sugar, mais leite vir�. 648 01:30:13,985 --> 01:30:15,737 Vamos, alimente-o! 649 01:30:15,737 --> 01:30:19,741 Eu j� disse, n�o tenho leite! Por que voc� se importa? 650 01:30:20,408 --> 01:30:22,661 Aque�a leite no fog�o, se voc� n�o tem. 651 01:31:39,779 --> 01:31:43,408 - Aonde voc� vai sem o beb�? - Para o inferno! 652 01:31:44,493 --> 01:31:46,620 Voc� n�o tem consci�ncia? 653 01:31:46,620 --> 01:31:48,622 Quer matar o beb� de novo? 654 01:31:48,622 --> 01:31:50,457 Eu cometi esse crime uma vez. 655 01:31:50,457 --> 01:31:54,085 Vou pagar por isso, n�o se preocupe. 656 01:31:54,085 --> 01:31:55,545 Mas o pr�ximo ser� voc�. 657 01:31:55,545 --> 01:31:58,298 A culpa vai assombr�-la pelo resto da vida. 658 01:31:58,298 --> 01:32:00,759 E como � que voc� vai pagar? 659 01:32:03,595 --> 01:32:06,223 O meu foi um acidente. 660 01:32:07,015 --> 01:32:10,894 Se voc� estava com sono, devia ter sa�do da estrada. 661 01:32:10,894 --> 01:32:14,773 - Estava acordado. Eu ia parar. - Mas n�o parou! 662 01:32:14,773 --> 01:32:17,651 Por que voc� teve o beb�? Por que n�o fez um aborto? 663 01:32:17,651 --> 01:32:22,280 Eu fui ao m�dico. Eu fui. Ele disse que era tarde demais. 664 01:32:22,948 --> 01:32:26,868 Ent�o, por que esperou tanto? Voc� teve o beb� e eu o salvei. 665 01:32:26,868 --> 01:32:28,745 Algu�m pediu para salvar? 666 01:32:28,745 --> 01:32:32,374 Quem � voc� para decidir que ele deve viver? 667 01:32:32,374 --> 01:32:36,127 - Voc� n�o sabe nada! - Devia t�-lo deixado l�? 668 01:32:36,127 --> 01:32:37,712 E ser seu c�mplice no crime? 669 01:32:37,712 --> 01:32:40,382 Eu n�o podia nem olhar para ele. 670 01:32:40,382 --> 01:32:42,592 E voc� me fez cuidar dele. 671 01:32:42,592 --> 01:32:45,595 Por que voc� fez isso comigo? Por qu�? 672 01:32:45,595 --> 01:32:47,681 Foi a sua consci�ncia, �? 673 01:32:47,681 --> 01:32:50,142 Pois, foda-se a sua consci�ncia! 674 01:32:52,727 --> 01:32:55,313 Eu n�o podia deix�-lo morrer. 675 01:32:55,313 --> 01:32:57,107 E se ele viver? 676 01:32:58,191 --> 01:33:00,694 Quem ele vai chamar de pai? Voc�? 677 01:33:01,736 --> 01:33:03,155 Ele pode, se quiser. 678 01:33:03,155 --> 01:33:06,491 Ou voc� vai dizer a ele quem � seu pai verdadeiro? 679 01:33:06,491 --> 01:33:11,288 Vai dizer que o pai � o tio da m�e dele? 680 01:33:13,582 --> 01:33:16,042 Ele n�o vai perguntar por que voc� decidiu 681 01:33:16,042 --> 01:33:18,962 ficar com ele em vez do pai dele? 682 01:33:18,962 --> 01:33:24,551 Vai explicar como o resgatou heroicamente do lixo? 683 01:33:24,551 --> 01:33:26,845 Ele vai jogar os bra�os em torno de voc�? 684 01:33:26,845 --> 01:33:29,431 Ele vai dizer que grande cara voc� �? 685 01:33:30,682 --> 01:33:35,228 Leve-o para o pai dele se voc� � mesmo her�i. 686 01:33:35,770 --> 01:33:38,773 Diga: ''Tome, seu filho. Um presente da sua sobrinha.'' 687 01:33:38,773 --> 01:33:40,400 O que ele vai fazer? 688 01:33:41,067 --> 01:33:43,445 Ele n�o t�m consci�ncia. 689 01:33:45,197 --> 01:33:46,573 E a crian�a? 690 01:33:46,573 --> 01:33:51,495 Vai dizer para os outros que seu pai � o tio de sua m�e? 691 01:33:52,496 --> 01:33:54,372 Por que voc� ficou quieto? 692 01:33:54,372 --> 01:33:56,333 Pronto, agora voc� sabe. 693 01:33:57,209 --> 01:33:58,668 Ent�o o que voc� vai fazer? 694 01:33:58,668 --> 01:34:01,046 Minha m�e sabe, e o que ela fez? 695 01:34:01,046 --> 01:34:03,590 Ela ficou em sil�ncio! Voc� tamb�m vai ficar! 696 01:34:03,590 --> 01:34:07,344 Pelo amor de Deus, fique quieto! Eu n�o quero suas boas a��es! 697 01:34:07,344 --> 01:34:10,305 Voc� entendeu? V� embora! 698 01:34:10,889 --> 01:34:14,768 V� embora, v� embora! 699 01:34:16,937 --> 01:34:20,106 Ele n�o quer ir, eu n�o posso ir. 700 01:34:20,106 --> 01:34:22,984 N�o posso fazer isso. 701 01:34:32,661 --> 01:34:34,496 Vamos, apresse-se. 702 01:34:57,310 --> 01:34:58,812 Seher! 703 01:35:06,361 --> 01:35:09,948 Levante-se, levante-se! Levante-se! 704 01:35:10,782 --> 01:35:13,326 Os intercomunicadores est�o na torre. 705 01:35:13,869 --> 01:35:17,455 Levante-se! Os intercomunicadores... 706 01:35:18,305 --> 01:35:24,184 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org 54678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.