Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,124 --> 00:00:06,753
Okay, this is threaded.
Here, you take this.
2
00:00:06,754 --> 00:00:07,623
Okay.
3
00:00:07,624 --> 00:00:09,043
I got this.
You take this.
4
00:00:09,044 --> 00:00:10,463
- Okay.
- Wait a minute.
5
00:00:10,464 --> 00:00:11,463
- Oh, God.
- Okay.
6
00:00:11,464 --> 00:00:12,503
All right, now...
7
00:00:12,504 --> 00:00:13,503
click it in.
8
00:00:13,504 --> 00:00:14,543
Okay, push it.
9
00:00:14,544 --> 00:00:15,543
(straining): I am pushing.
10
00:00:15,544 --> 00:00:16,543
No, push it down.
11
00:00:16,544 --> 00:00:18,575
I am...
pushing it down!
12
00:00:18,576 --> 00:00:20,155
- Okay, I think that's it.
- (seat belt clicks)
13
00:00:20,156 --> 00:00:21,745
- (groans) Okay.
- Okay.
14
00:00:21,746 --> 00:00:22,945
- Let me get mine in.
- Okay.
15
00:00:22,946 --> 00:00:24,745
And tighten her up.
16
00:00:24,746 --> 00:00:25,745
- Good.
- (panting): Like that.
17
00:00:25,746 --> 00:00:27,035
- All right, let me just take...
- Yeah.
18
00:00:27,036 --> 00:00:28,695
- Take up the slack. (groans)
- Okay.
19
00:00:28,696 --> 00:00:31,865
(screams)
You're cutting me in half!
20
00:00:31,866 --> 00:00:32,945
I'm gonna release my sides!
21
00:00:32,946 --> 00:00:34,985
- Ow! Oh.
- Oh.
22
00:00:34,986 --> 00:00:36,325
Oh, Mol!
23
00:00:36,326 --> 00:00:38,326
(panting)
24
00:00:41,036 --> 00:00:43,075
Honey...
25
00:00:43,076 --> 00:00:46,365
can we please just take
this thing to the fire station
26
00:00:46,366 --> 00:00:49,115
where they will
install it for free?
27
00:00:49,116 --> 00:00:51,905
Yeah, maybe they'll do it
for you shirtless, too.
28
00:00:51,906 --> 00:00:53,985
(chuckles) Don't worry.
29
00:00:53,986 --> 00:00:56,905
You're still my first
responder of choice.
30
00:00:56,906 --> 00:00:57,946
Thank you.
31
00:00:59,576 --> 00:01:01,325
You believe it?
32
00:01:01,326 --> 00:01:03,615
Three weeks, we're gonna
have a baby in this thing.
33
00:01:03,616 --> 00:01:05,035
You're gonna be a mom.
34
00:01:05,036 --> 00:01:06,945
You're gonna be a dad.
35
00:01:06,946 --> 00:01:07,945
Mama.
36
00:01:07,946 --> 00:01:09,945
(foreign accent): Papa.
37
00:01:09,946 --> 00:01:11,115
(chuckles)
38
00:01:11,116 --> 00:01:12,945
Okay, well, let's get
this damn car seat in
39
00:01:12,946 --> 00:01:15,985
so Mom and Dad aren't gonna
have to walk baby six miles home
40
00:01:15,986 --> 00:01:18,035
from the hospital.
41
00:01:18,036 --> 00:01:19,905
You know what?
42
00:01:19,906 --> 00:01:23,785
You have been working
really hard on this.
43
00:01:23,786 --> 00:01:25,535
Why don't you just...
44
00:01:25,536 --> 00:01:27,285
go take a nap or something,
45
00:01:27,286 --> 00:01:29,745
and I'll, I'll give
this another shot.
46
00:01:29,746 --> 00:01:31,400
You want to try
to do this alone?
47
00:01:33,812 --> 00:01:35,092
(whispering):
Just go take a nap.
48
00:01:37,022 --> 00:01:39,441
Okay, but don't take it
to Firehouse Seven...
49
00:01:39,442 --> 00:01:40,732
those guys know me.
50
00:01:46,362 --> 00:01:49,731
♪ La, la-ba-dee-da ♪
51
00:01:49,732 --> 00:01:52,601
♪ La, la-ba-dee-da ♪
52
00:01:52,602 --> 00:01:55,521
♪ For the first time
in my life ♪
53
00:01:55,522 --> 00:01:57,061
♪ I see love ♪
54
00:01:57,062 --> 00:01:59,191
♪ I see love ♪
55
00:01:59,192 --> 00:02:02,231
♪ For the first time
in my life ♪
56
00:02:02,232 --> 00:02:03,665
♪ I see love ♪
57
00:02:03,666 --> 00:02:07,511
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
58
00:02:16,925 --> 00:02:18,674
(phone ringing)
59
00:02:18,675 --> 00:02:20,885
Ugh.
60
00:02:33,175 --> 00:02:35,465
Hello.
61
00:02:36,555 --> 00:02:38,055
Yeah, this is Molly Flynn.
62
00:02:39,715 --> 00:02:44,304
What? No, no, she's not due
for another three weeks.
63
00:02:44,305 --> 00:02:46,094
What?
64
00:02:46,095 --> 00:02:47,384
Oh, my God!
65
00:02:47,385 --> 00:02:49,174
Oh, my God, okay,
we're on our way.
66
00:02:49,175 --> 00:02:50,175
- Mike, get up!
- (groans)
67
00:02:53,215 --> 00:02:54,264
What's going on?
68
00:02:54,265 --> 00:02:55,764
It's go time.
The baby's coming.
69
00:02:55,765 --> 00:02:56,764
Our baby?
70
00:02:56,765 --> 00:02:58,004
Yes, our baby.
Who else's baby?
71
00:02:58,005 --> 00:02:59,094
Come on!
72
00:02:59,095 --> 00:03:01,134
I heard the phone.
What's going on?
73
00:03:01,135 --> 00:03:02,134
The baby's coming.
74
00:03:02,135 --> 00:03:03,134
Wh... your baby?
75
00:03:03,135 --> 00:03:05,264
Yes, my baby. What is the matter
with you people?
76
00:03:05,265 --> 00:03:07,174
- Get dressed.
- Oh, my God.
77
00:03:07,175 --> 00:03:09,095
Well, sure, I'll cut the grass.
78
00:03:10,765 --> 00:03:12,384
What the hell
is he talking about?
79
00:03:12,385 --> 00:03:14,054
He couldn't sleep,
so he took an Ambien.
80
00:03:14,055 --> 00:03:16,004
Well, the van's leaving
in 90 seconds.
81
00:03:16,005 --> 00:03:17,384
Get Magoo ready.
82
00:03:17,385 --> 00:03:19,264
Okay, baby's coming,
baby's coming.
83
00:03:19,265 --> 00:03:22,004
Grandma doesn't like it
when you squeeze the puppy.
84
00:03:22,005 --> 00:03:22,964
Okay.
85
00:03:22,965 --> 00:03:25,715
No more sleeping pills.
Get him dressed!
86
00:03:28,055 --> 00:03:29,174
Victoria!
87
00:03:29,175 --> 00:03:30,464
The baby's coming.
88
00:03:30,465 --> 00:03:33,214
We got to go!
We got to go!
89
00:03:33,215 --> 00:03:34,214
What are you doing?
90
00:03:34,215 --> 00:03:36,214
I'm hungry.
91
00:03:36,215 --> 00:03:38,344
No, there's no time for eating.
92
00:03:38,345 --> 00:03:40,054
Not even a bowl of cereal?
93
00:03:40,055 --> 00:03:41,055
No.
94
00:03:42,060 --> 00:03:43,924
This better not
be another drill.
95
00:03:43,925 --> 00:03:45,384
Hey, do you see
me holding a stopwatch?
96
00:03:45,385 --> 00:03:47,504
This is the real deal.
Let's go.
97
00:03:47,505 --> 00:03:48,504
(exhales sharply)
98
00:03:48,505 --> 00:03:49,505
Baby's coming?
99
00:03:51,465 --> 00:03:54,634
Not you two again.
100
00:03:54,635 --> 00:03:56,004
I would've told you sooner,
101
00:03:56,005 --> 00:03:57,844
but sneaking around behind
your back makes it hotter.
102
00:03:57,845 --> 00:03:59,054
(groans)
103
00:03:59,055 --> 00:04:01,094
Okay, the van's leaving
in 30 seconds.
104
00:04:01,095 --> 00:04:03,175
I've known about this for, like,
two weeks. Let's go!
105
00:04:06,765 --> 00:04:08,004
Oh.
106
00:04:08,005 --> 00:04:09,554
(groans) Take it easy.
107
00:04:09,555 --> 00:04:11,004
I'm getting carsick.
108
00:04:11,005 --> 00:04:13,094
Well, if you'd have had
a bowl of cereal with me,
109
00:04:13,095 --> 00:04:14,844
it would've
settled your stomach.
110
00:04:14,845 --> 00:04:15,885
Don't start.
111
00:04:17,595 --> 00:04:19,674
I'm sure you all got questions
about what's going on
112
00:04:19,675 --> 00:04:21,174
between Victoria and me.
113
00:04:21,175 --> 00:04:23,924
Yeah, that's exactly what
we're all thinking
114
00:04:23,925 --> 00:04:27,094
as we speed to the hospital
to adopt a baby.
115
00:04:27,095 --> 00:04:29,884
Then, to ease your mind,
it's purely sexual.
116
00:04:29,885 --> 00:04:31,054
Mm-hmm. Our kinks just click.
117
00:04:31,055 --> 00:04:32,304
I'm the ying to his Wang.
118
00:04:32,305 --> 00:04:33,464
- (groans)
- MOLLY: Ew.
119
00:04:33,465 --> 00:04:35,134
(breathing heavily)
120
00:04:35,135 --> 00:04:37,054
I really do think
I'm gonna get sick.
121
00:04:37,055 --> 00:04:39,134
Okay, okay, just-just,
uh, breathe, okay?
122
00:04:39,135 --> 00:04:41,054
Take short, shallow breathes.
123
00:04:41,055 --> 00:04:42,054
(breathes rapidly)
124
00:04:42,055 --> 00:04:44,264
- (mimics breathing)
- Good.
125
00:04:44,265 --> 00:04:46,344
You know what?
I-I actually do feel better.
126
00:04:46,345 --> 00:04:48,344
Yeah, it got me through
diarrhea at Disney World.
127
00:04:48,345 --> 00:04:49,924
Ugh!
128
00:04:49,925 --> 00:04:52,554
- (tires screeching)
- Ow. Where are you going?
129
00:04:52,555 --> 00:04:54,214
Stay on Cicero.
130
00:04:54,215 --> 00:04:56,054
She'd kill me if I didn't stop.
131
00:04:56,055 --> 00:04:58,134
Your mother?
There is no time.
132
00:04:58,135 --> 00:04:59,884
If we don't bring her along,
133
00:04:59,885 --> 00:05:03,175
we will hear about it
for the rest of our lives.
134
00:05:04,635 --> 00:05:06,175
Okay, there she is.
135
00:05:08,385 --> 00:05:10,135
(door slides open)
136
00:05:11,095 --> 00:05:12,265
Where am I supposed to sit?
137
00:05:13,555 --> 00:05:15,004
We could take out the baby seat.
138
00:05:15,005 --> 00:05:17,304
BOTH: No!
139
00:05:17,305 --> 00:05:18,805
Oh, for God's sake.
140
00:05:24,175 --> 00:05:27,715
No worse than coach on Delta.
141
00:05:32,505 --> 00:05:33,504
We're here!
142
00:05:33,505 --> 00:05:35,384
We're here.
We're here.
143
00:05:35,385 --> 00:05:37,134
They called us.
We came.
144
00:05:37,135 --> 00:05:39,134
We're here.
What do we do?
145
00:05:39,135 --> 00:05:40,384
I'm gonna need
a little more information.
146
00:05:40,385 --> 00:05:41,634
Okay, okay.
147
00:05:41,635 --> 00:05:45,174
The woman that is having
our baby is having our baby.
148
00:05:45,175 --> 00:05:46,174
(laughs)
149
00:05:46,175 --> 00:05:48,424
Okay, still need a little more.
150
00:05:48,425 --> 00:05:50,504
- Oh, my God.
- Okay, I got it, I got it.
151
00:05:50,505 --> 00:05:53,134
Okay, uh, we are here to meet
our, uh, adoption advocate,
152
00:05:53,135 --> 00:05:55,134
and her name is...
153
00:05:55,135 --> 00:05:57,595
written on a card
on my nightstand!
154
00:05:58,595 --> 00:05:59,764
But you had time for cereal.
155
00:05:59,765 --> 00:06:01,054
- Don't do that right now.
- I'm just saying.
156
00:06:01,055 --> 00:06:02,214
- Don't-don't...
- I'll handle this.
157
00:06:02,215 --> 00:06:03,844
I've got $22 here.
158
00:06:03,845 --> 00:06:07,884
I'll give you $11 now and $11
when you cough up the baby.
159
00:06:07,885 --> 00:06:10,504
That's okay, I just need
a name to work with.
160
00:06:10,505 --> 00:06:12,134
Name, name, Puddin' Tain.
161
00:06:12,135 --> 00:06:13,804
Ask me again
and I'll tell you the same.
162
00:06:13,805 --> 00:06:15,464
Get him out of here!
163
00:06:15,465 --> 00:06:18,424
Are you the Flynn-Biggs family?
164
00:06:18,425 --> 00:06:20,054
Yes. (laughs) That's us.
165
00:06:20,055 --> 00:06:21,594
Nice to meet you,
I'm your adoption advocate.
166
00:06:21,595 --> 00:06:23,134
(sighs) Is the baby here?
167
00:06:23,135 --> 00:06:25,304
Not yet,
but the mother is in labor.
168
00:06:25,305 --> 00:06:26,594
You guys need to stay close
169
00:06:26,595 --> 00:06:27,964
because it could happen
at any minute.
170
00:06:27,965 --> 00:06:29,174
Take this.
171
00:06:29,175 --> 00:06:31,054
It'll buzz and let you know
when we're ready for you.
172
00:06:31,055 --> 00:06:33,134
It's cool, like waiting
for a table at Chili's.
173
00:06:33,135 --> 00:06:34,135
(laughs)
174
00:06:35,095 --> 00:06:37,215
Except it's your child.
175
00:06:39,135 --> 00:06:40,674
This is very exciting.
176
00:06:40,675 --> 00:06:42,004
Thank you so much.
177
00:06:42,005 --> 00:06:43,344
(both chuckle)
178
00:06:43,345 --> 00:06:45,214
If it's a girl, we're gonna
name her after you.
179
00:06:45,215 --> 00:06:47,175
Oh, great.
My name is Blanche.
180
00:06:51,385 --> 00:06:52,924
- Do you have a middle name?
- Okay.
181
00:06:52,925 --> 00:06:54,174
All right, okay.
182
00:06:54,175 --> 00:06:55,465
No, no, no, we're good...
183
00:07:08,345 --> 00:07:10,258
Holy crap.
184
00:07:11,385 --> 00:07:12,965
Where am I?
185
00:07:13,659 --> 00:07:15,965
In the... in the hospital.
186
00:07:17,955 --> 00:07:20,295
Am I going in or being released?
187
00:07:23,005 --> 00:07:25,875
We're waiting for your test
results, it doesn't look good.
188
00:07:27,625 --> 00:07:28,914
I brought fresh bagels.
189
00:07:28,915 --> 00:07:30,454
- Courtesy of Abe's.
- MOLLY: Aw.
190
00:07:30,455 --> 00:07:33,215
Oh, great, did you bring cream
cheese and some fresh fruit?
191
00:07:34,045 --> 00:07:35,075
You're welcome.
192
00:07:37,005 --> 00:07:39,504
Hey, Nana, so glad
you could come.
193
00:07:39,505 --> 00:07:41,874
I wouldn't miss this
for anything.
194
00:07:41,875 --> 00:07:44,294
Here, I brought something
for the baby.
195
00:07:44,295 --> 00:07:46,254
Aw, I love it.
Thank you.
196
00:07:46,255 --> 00:07:47,254
Mm-hmm.
197
00:07:47,255 --> 00:07:48,874
Aw.
198
00:07:48,875 --> 00:07:50,004
These eyes are a choking hazard.
199
00:07:50,005 --> 00:07:52,254
- Get rid of it.
- Mm.
200
00:07:52,255 --> 00:07:54,505
Oh, hell no!
201
00:07:56,505 --> 00:07:58,214
You back with the drama queen?
202
00:07:58,215 --> 00:07:59,214
Yes, I am.
203
00:07:59,215 --> 00:08:00,875
I was talking to her.
204
00:08:04,125 --> 00:08:06,544
Listen, have you thought about
your living arrangements
205
00:08:06,545 --> 00:08:07,954
for after the baby's born?
206
00:08:07,955 --> 00:08:09,834
Well, we figured
the baby would sleep
207
00:08:09,835 --> 00:08:11,124
in our room for a little bit,
208
00:08:11,125 --> 00:08:13,544
and then we'll move him
into the nursery.
209
00:08:13,545 --> 00:08:14,754
Ugh, that'll never work.
210
00:08:14,755 --> 00:08:17,124
You're all on top of
each other over there.
211
00:08:17,125 --> 00:08:18,414
Why don't you move in with me?
212
00:08:18,415 --> 00:08:21,504
I got plenty of room
in my house,
213
00:08:21,505 --> 00:08:24,124
and everyone is sober.
214
00:08:24,125 --> 00:08:26,164
Is that a shot at me?
215
00:08:26,165 --> 00:08:28,544
Oh, good, you were listening.
216
00:08:28,545 --> 00:08:32,954
Listen, sweetheart, at least
my home has some joy in it.
217
00:08:32,955 --> 00:08:35,255
Unlike the house
you currently haunt.
218
00:08:36,295 --> 00:08:37,914
Joy?
219
00:08:37,915 --> 00:08:40,914
You mean pills, pot,
and fornication?
220
00:08:40,915 --> 00:08:44,714
Like raising my baby
at a Sandals resort.
221
00:08:44,715 --> 00:08:48,044
Okay, okay, okay.
We're not moving.
222
00:08:48,045 --> 00:08:51,504
I think what my daughter is
too nice to say is: Butt out.
223
00:08:51,505 --> 00:08:52,504
Mom, stay out of it.
224
00:08:52,505 --> 00:08:54,084
Yeah, stick to what you know:
225
00:08:54,085 --> 00:08:56,955
Orgies and edible underpants.
226
00:08:58,795 --> 00:09:01,124
Keep talking and I'll slap
that Poligrip
227
00:09:01,125 --> 00:09:03,005
right out of your mouth.
228
00:09:04,415 --> 00:09:07,414
Why don't we take this
outside, Red?
229
00:09:07,415 --> 00:09:10,004
Why don't we do this
right here, Whiskers?
230
00:09:10,005 --> 00:09:11,084
Okay.
231
00:09:11,085 --> 00:09:13,504
(yelling and clamoring)
232
00:09:13,505 --> 00:09:15,254
Snap you like a string bean!
233
00:09:15,255 --> 00:09:17,504
- Enough, enough!
- (yelling stops)
234
00:09:17,505 --> 00:09:18,874
God.
235
00:09:18,875 --> 00:09:21,124
You guys don't stop it,
I will lock that baby up,
236
00:09:21,125 --> 00:09:22,664
and none of you
will ever see it.
237
00:09:22,665 --> 00:09:24,004
(clears throat)
238
00:09:24,005 --> 00:09:25,834
Hey!
239
00:09:25,835 --> 00:09:27,544
Hey.
240
00:09:27,545 --> 00:09:29,044
Hey, Blanche.
241
00:09:29,045 --> 00:09:33,004
Blanchey-Blanche.
Big B!
242
00:09:33,005 --> 00:09:34,954
Hey.
243
00:09:34,955 --> 00:09:35,954
Do you want a bagel?
244
00:09:46,194 --> 00:09:47,533
Is everything okay in here?
245
00:09:47,534 --> 00:09:49,113
Oh, yeah.
246
00:09:49,114 --> 00:09:51,783
It's great, we're just
playing a lively game of...
247
00:09:51,784 --> 00:09:53,088
pass the grandma.
248
00:09:54,194 --> 00:09:57,175
- I win!
- ALL: Yay!
249
00:09:58,494 --> 00:10:00,993
Yeah, were just, uh,
very anxious for some news.
250
00:10:00,994 --> 00:10:02,243
Well, the mother
is still in labor
251
00:10:02,244 --> 00:10:04,073
and it looks like it's
going to be a while.
252
00:10:04,074 --> 00:10:08,073
I'd normally say, "Just keep
doing what you're doing," but...
253
00:10:08,074 --> 00:10:09,693
(chuckles) Oh, yeah.
254
00:10:09,694 --> 00:10:11,094
We're just, you know,
blowing off...
255
00:10:12,059 --> 00:10:14,098
steam and having...
256
00:10:14,099 --> 00:10:16,308
having fun.
We're good.
257
00:10:16,309 --> 00:10:18,308
Okay, well, I'll check back
in a little bit.
258
00:10:18,309 --> 00:10:22,099
You know, the name Blanche is
really starting to grow on us.
259
00:10:26,929 --> 00:10:28,468
MIKE:
You guys better straighten up.
260
00:10:28,469 --> 00:10:30,639
(all arguing)
261
00:10:39,019 --> 00:10:41,558
(sighs)
262
00:10:41,559 --> 00:10:42,848
What are you doing out here?
263
00:10:42,849 --> 00:10:44,639
Taking a break
from my loved ones.
264
00:10:46,429 --> 00:10:47,558
- (all arguing)
- Yeah, I don't know
265
00:10:47,559 --> 00:10:48,888
what you were thinking,
bringing us all here.
266
00:10:48,889 --> 00:10:50,468
(chuckles)
267
00:10:50,469 --> 00:10:53,388
Okay, so look, I got your mom
settled in the cafeteria.
268
00:10:53,389 --> 00:10:57,138
Jell-O seemed to soothe
that savage beast.
269
00:10:57,139 --> 00:10:58,058
Thanks, pal.
270
00:10:58,059 --> 00:10:59,348
Oh. Here.
271
00:10:59,349 --> 00:11:01,758
Got you some cigars
so you can hand them out.
272
00:11:01,759 --> 00:11:03,138
(chuckles)
273
00:11:03,139 --> 00:11:04,638
Yeah, the guy at the gift shop
said they were Cuban,
274
00:11:04,639 --> 00:11:05,678
but I don't believe him.
275
00:11:05,679 --> 00:11:08,678
They're perfect.
Thanks, buddy.
276
00:11:08,679 --> 00:11:10,098
I appreciate it.
277
00:11:10,099 --> 00:11:11,218
In fact,
278
00:11:11,219 --> 00:11:13,218
I appreciate
everything you've done.
279
00:11:13,219 --> 00:11:14,559
You're very welcome.
280
00:11:16,059 --> 00:11:17,888
You've been with me
every step of the way.
281
00:11:17,889 --> 00:11:18,888
Mm-hmm.
282
00:11:18,889 --> 00:11:20,348
When I met Molly,
283
00:11:20,349 --> 00:11:22,558
when we got married,
284
00:11:22,559 --> 00:11:24,388
and now that I'm about
to become a dad.
285
00:11:24,389 --> 00:11:25,429
(soft chuckle)
286
00:11:26,679 --> 00:11:28,139
- How about that?
- (chuckles)
287
00:11:29,259 --> 00:11:33,178
I could not ask
for a better friend
288
00:11:33,179 --> 00:11:35,518
or a better partner.
289
00:11:35,519 --> 00:11:37,258
And, oh,
290
00:11:37,259 --> 00:11:41,154
Molly and I would like you to
be the godfather of our child.
291
00:11:47,809 --> 00:11:50,058
Man, I'd be honored.
292
00:11:50,059 --> 00:11:52,138
Hey, you know I'd do
anything for that baby, right?
293
00:11:52,139 --> 00:11:55,348
Oh, I don't doubt
that for a second.
294
00:11:55,349 --> 00:11:58,178
I love you, Carl.
295
00:11:58,179 --> 00:11:59,178
I know.
296
00:12:09,059 --> 00:12:10,559
You're not gonna say it back?
297
00:12:11,969 --> 00:12:13,058
Now you know how it feels.
298
00:12:13,059 --> 00:12:15,396
- Oh, come on.
- (laughs)
299
00:12:19,139 --> 00:12:20,179
(babies cooing)
300
00:12:22,259 --> 00:12:25,968
Since they can't hear us, which one
do you think is the cutest?
301
00:12:25,969 --> 00:12:27,348
All of them.
302
00:12:27,349 --> 00:12:29,098
I want to take all of them home.
303
00:12:29,099 --> 00:12:32,888
I mean, this is why
I can't go into animal shelters.
304
00:12:32,889 --> 00:12:34,968
It's hard to believe
that you're gonna have a baby
305
00:12:34,969 --> 00:12:37,428
of your own soon.
306
00:12:37,429 --> 00:12:38,468
I feel...
307
00:12:38,469 --> 00:12:40,058
I feel completely...
308
00:12:40,059 --> 00:12:42,058
ready and...
309
00:12:42,059 --> 00:12:44,848
totally unprepared
all at the same time.
310
00:12:44,849 --> 00:12:47,258
And nauseous. Ooh.
311
00:12:47,259 --> 00:12:49,058
(breathing heavily):
I think that the butterflies
312
00:12:49,059 --> 00:12:52,968
are actually caught
in the knots in my stomach.
313
00:12:52,969 --> 00:12:55,678
Honey, what are you
worried about?
314
00:12:55,679 --> 00:12:58,598
You're gonna be the best mom.
315
00:12:58,599 --> 00:13:00,179
God, I hope so.
316
00:13:00,969 --> 00:13:01,969
I know so.
317
00:13:04,059 --> 00:13:05,848
And if it ever gets too much,
318
00:13:05,849 --> 00:13:08,058
I'm gonna be there for you.
319
00:13:08,059 --> 00:13:10,138
Except weekends.
320
00:13:10,139 --> 00:13:11,758
And mornings.
321
00:13:11,759 --> 00:13:13,468
- Other than that, I'm there for you.
- (chuckles)
322
00:13:13,469 --> 00:13:15,468
Okay.
323
00:13:15,469 --> 00:13:17,808
- Hey.
- Hey.
324
00:13:17,809 --> 00:13:19,598
I apologize
325
00:13:19,599 --> 00:13:22,018
for flying off the handle
at Peggy like that.
326
00:13:22,019 --> 00:13:23,558
This is your day.
327
00:13:23,559 --> 00:13:24,558
Thank you.
328
00:13:24,559 --> 00:13:26,098
But her day is coming.
329
00:13:26,099 --> 00:13:28,348
Mom!
330
00:13:28,349 --> 00:13:29,348
Sorry, sorry.
331
00:13:29,349 --> 00:13:31,058
From now on,
I'm on my best behavior.
332
00:13:31,059 --> 00:13:33,098
Good, 'cause I need you here.
333
00:13:33,099 --> 00:13:35,518
I wasn't prepared
334
00:13:35,519 --> 00:13:36,678
for all this waiting.
335
00:13:36,679 --> 00:13:38,348
I mean, first thing
I'm gonna teach this kid
336
00:13:38,349 --> 00:13:39,558
is the importance
of being on time.
337
00:13:39,559 --> 00:13:41,428
Well, some babies are stubborn.
338
00:13:41,429 --> 00:13:42,678
You sure were.
339
00:13:42,679 --> 00:13:45,098
Ugh. 22 hours of labor.
340
00:13:45,099 --> 00:13:46,678
(scoffs) I don't know
how many times
341
00:13:46,679 --> 00:13:49,468
I waddled down that hallway,
had a cigarette,
342
00:13:49,469 --> 00:13:52,468
went back to the room,
waiting for you to arrive.
343
00:13:52,469 --> 00:13:54,138
- (chuckling): Okay.
- Oh, God.
344
00:13:54,139 --> 00:13:54,968
What about me?
345
00:13:54,969 --> 00:13:56,889
You shot out like a bad clam.
346
00:13:58,139 --> 00:14:01,138
I just want
all this waiting to be over,
347
00:14:01,139 --> 00:14:02,758
I want to take
that little baby home,
348
00:14:02,759 --> 00:14:04,558
and I just want
to stop worrying.
349
00:14:04,559 --> 00:14:05,558
(chuckling): Oh.
350
00:14:05,559 --> 00:14:08,138
My sweet, naive girl, you...
351
00:14:08,139 --> 00:14:09,968
You're gonna be a mom.
352
00:14:09,969 --> 00:14:13,468
You got a lifetime of
worrying ahead of you.
353
00:14:13,469 --> 00:14:15,718
When they learn to walk,
learn to drive...
354
00:14:15,719 --> 00:14:18,968
date a cop.
355
00:14:18,969 --> 00:14:21,388
You got to admit, that one
turned out pretty good.
356
00:14:21,389 --> 00:14:24,929
That one turned out great.
357
00:14:28,559 --> 00:14:29,968
So, Victoria.
358
00:14:29,969 --> 00:14:32,178
You next?
359
00:14:32,179 --> 00:14:33,308
Oh, God, no.
360
00:14:33,309 --> 00:14:35,098
I don't think
I ever want a baby.
361
00:14:35,099 --> 00:14:36,518
Mm.
362
00:14:36,519 --> 00:14:38,718
Good luck.
363
00:14:38,719 --> 00:14:40,349
That's exactly what I said.
364
00:14:42,929 --> 00:14:45,018
I mean, Victoria and I said
we were keeping it casual,
365
00:14:45,019 --> 00:14:48,138
but I'd be a liar if I didn't
admit some of those old feelings
366
00:14:48,139 --> 00:14:49,468
were starting to resurface.
367
00:14:49,469 --> 00:14:52,719
I'd be a liar
if I said I was listening.
368
00:14:53,889 --> 00:14:54,888
Hey, how's it going?
369
00:14:54,889 --> 00:14:56,678
Hey, great.
370
00:14:56,679 --> 00:14:59,389
(chuckling): It's a miracle
you're a nice person.
371
00:15:00,929 --> 00:15:02,178
Ma, listen.
372
00:15:02,179 --> 00:15:05,018
You don't have to say
anything, I get it.
373
00:15:05,019 --> 00:15:06,518
Thank you.
374
00:15:06,519 --> 00:15:09,639
Once again, you chose
that family over your own mother.
375
00:15:11,349 --> 00:15:13,928
All I ask is, when the baby's
old enough to understand death,
376
00:15:13,929 --> 00:15:15,098
you show him my headstone.
377
00:15:15,099 --> 00:15:17,468
Don't be ridiculous.
378
00:15:17,469 --> 00:15:20,468
So you won't even
do that for me?
379
00:15:20,469 --> 00:15:22,468
Why are you being like this?
380
00:15:22,469 --> 00:15:24,308
You're about to be a grandma.
381
00:15:24,309 --> 00:15:25,968
Isn't it something
even you can enjoy?
382
00:15:25,969 --> 00:15:27,138
For how long?
383
00:15:27,139 --> 00:15:29,058
Once you get
the baby in that house,
384
00:15:29,059 --> 00:15:30,638
I'll never get to see it again.
385
00:15:30,639 --> 00:15:33,308
That is not true.
Why would you even think that?
386
00:15:33,309 --> 00:15:36,258
'Cause I know how I am.
387
00:15:36,259 --> 00:15:37,928
I'm a lot to take, Mikey.
388
00:15:37,929 --> 00:15:41,060
You don't see it
because you're my son.
389
00:15:45,139 --> 00:15:48,678
I know I'm gonna say something
awful to your wife's family,
390
00:15:48,679 --> 00:15:52,558
(voice breaking): And then
they won't let me see my grandchild.
391
00:15:52,559 --> 00:15:53,848
Ma,
392
00:15:53,849 --> 00:15:55,598
there is nothing
393
00:15:55,599 --> 00:16:00,308
that you could say or do that's
gonna keep you from that baby.
394
00:16:00,309 --> 00:16:02,428
You promise?
395
00:16:02,429 --> 00:16:05,259
Yes, but please don't
take that as a challenge.
396
00:16:06,639 --> 00:16:07,718
(buzzing)
397
00:16:07,719 --> 00:16:09,098
(sniffles) Oh.
398
00:16:09,099 --> 00:16:10,598
Is that your phone?
399
00:16:10,599 --> 00:16:12,518
Oh.
It's happening.
400
00:16:12,519 --> 00:16:15,138
Our table's ready!
I mean, the baby's ready!
401
00:16:15,139 --> 00:16:16,968
Go get your wife.
402
00:16:16,969 --> 00:16:19,138
Run, Mikey, run!
403
00:16:19,139 --> 00:16:22,179
Molly!
404
00:16:24,099 --> 00:16:28,139
Molly! Molly!
Molly!
405
00:16:28,969 --> 00:16:32,018
Molly!
Mol!
406
00:16:32,019 --> 00:16:33,018
Hey, stranger.
407
00:16:33,019 --> 00:16:34,638
Hey, Harry.
Have you seen Molly?
408
00:16:34,639 --> 00:16:35,928
Sure did.
In the gift shop.
409
00:16:35,929 --> 00:16:37,058
Got it.
Gift shop, okay.
410
00:16:37,059 --> 00:16:38,058
Uh, no, no, no.
411
00:16:38,059 --> 00:16:40,099
She was in the gift shop.
412
00:16:41,179 --> 00:16:44,098
Where is she now?
413
00:16:44,099 --> 00:16:45,388
- It's kind of a funny story...
- Where?
414
00:16:45,389 --> 00:16:47,138
- Uh, she's in the bathroom.
- Oh.
415
00:16:47,139 --> 00:16:48,018
Mol.
416
00:16:48,019 --> 00:16:49,098
Mike.
417
00:16:49,099 --> 00:16:50,968
The baby's here.
The baby's here.
418
00:16:50,969 --> 00:16:52,018
Oh, my God.
419
00:16:52,019 --> 00:16:53,019
Oh, my God.
420
00:16:54,139 --> 00:16:56,558
(panting): Where's Mikey?
421
00:16:56,559 --> 00:16:58,178
It's kind of a funny story.
422
00:16:58,179 --> 00:16:59,179
Idiot.
423
00:17:01,469 --> 00:17:03,428
I'm just saying,
it's not just me
424
00:17:03,429 --> 00:17:05,388
that's the godfather
to this child.
425
00:17:05,389 --> 00:17:09,178
You know, I have the title
and it's very prestigious.
426
00:17:09,179 --> 00:17:11,218
But we're all
in this together, you know?
427
00:17:11,219 --> 00:17:13,058
So we got to come together
as a team,
428
00:17:13,059 --> 00:17:14,638
behave like adults,
429
00:17:14,639 --> 00:17:17,808
and support Mike and Molly in
this new chapter of their life.
430
00:17:17,809 --> 00:17:19,308
But remember, as godfather,
431
00:17:19,309 --> 00:17:21,848
you got to run
all that by me first.
432
00:17:21,849 --> 00:17:25,178
He just keeps talking.
433
00:17:25,179 --> 00:17:26,428
Since he was eight months old.
434
00:17:26,429 --> 00:17:29,468
His first word was a paragraph.
435
00:17:29,469 --> 00:17:32,928
I don't want to make
a big deal of it,
436
00:17:32,929 --> 00:17:35,518
but the baby and I have
the same birthday.
437
00:17:35,519 --> 00:17:37,099
Oh, happy birthday.
438
00:17:38,559 --> 00:17:39,718
Can I have a balloon?
439
00:17:39,719 --> 00:17:40,969
No.
440
00:17:44,219 --> 00:17:45,718
Thank you, Joyce.
441
00:17:45,719 --> 00:17:47,178
Hmm?
For what?
442
00:17:47,179 --> 00:17:48,308
For taking this stray dog in
443
00:17:48,309 --> 00:17:50,638
and making him a part
of this crazy family.
444
00:17:50,639 --> 00:17:52,808
Aw, Vince.
445
00:17:52,809 --> 00:17:55,018
I don't know if it's
a compliment or an insult,
446
00:17:55,019 --> 00:17:56,518
but you fit right in.
447
00:17:56,519 --> 00:17:58,099
(chuckles)
448
00:18:01,639 --> 00:18:02,758
Look what we found.
449
00:18:02,759 --> 00:18:04,018
(chuckles)
450
00:18:04,019 --> 00:18:06,138
I'd like to present
451
00:18:06,139 --> 00:18:09,178
William Michael Biggs.
452
00:18:09,179 --> 00:18:10,388
(inhales, sniffles)
453
00:18:10,389 --> 00:18:12,058
Look at our grandson.
454
00:18:12,059 --> 00:18:14,889
He's the most beautiful thing
I've ever seen.
455
00:18:17,059 --> 00:18:18,848
I was wrong.
456
00:18:18,849 --> 00:18:21,178
I do want one of those.
457
00:18:21,179 --> 00:18:23,968
I'm glad to hear it because
you're gonna be his godmother.
458
00:18:23,969 --> 00:18:25,258
- (gasps)
- And I am gonna need you
459
00:18:25,259 --> 00:18:27,139
on weekends and mornings.
460
00:18:28,719 --> 00:18:30,178
Oh.
I got to...
461
00:18:30,179 --> 00:18:32,178
- I got to sit down.
- Oh, okay, okay.
462
00:18:32,179 --> 00:18:33,098
You okay, sweetie?
463
00:18:33,099 --> 00:18:34,599
Yeah.
464
00:18:35,219 --> 00:18:36,678
Well, I mean...
465
00:18:36,679 --> 00:18:37,968
You know how you
hear those stories
466
00:18:37,969 --> 00:18:41,928
about people
that can't have a baby
467
00:18:41,929 --> 00:18:43,718
and then they end up adopting.
468
00:18:43,719 --> 00:18:47,098
Once all the pressure is
kind of off of them,
469
00:18:47,099 --> 00:18:50,519
they end up getting pregnant.
470
00:18:52,099 --> 00:18:54,388
- No.
- (chuckling): Yeah.
471
00:18:54,389 --> 00:18:55,388
I'm pregnant.
472
00:18:55,389 --> 00:18:58,019
(all cheering and laughing)
473
00:19:01,139 --> 00:19:03,178
I've been feeling
so nauseous lately,
474
00:19:03,179 --> 00:19:05,808
and I thought
it was just nerves.
475
00:19:05,809 --> 00:19:07,428
And then I went downstairs
476
00:19:07,429 --> 00:19:10,098
and I got a te-test
from the pharmacy.
477
00:19:10,099 --> 00:19:12,059
- (sniffles) Yeah.
- JOYCE: Oh, God.
478
00:19:14,179 --> 00:19:16,719
Oh, God, we're gonna have
to put in another car seat.
479
00:19:27,093 --> 00:19:28,093
(baby coos)
480
00:19:39,852 --> 00:19:42,111
Mol, it's 2:00 a.m.
481
00:19:42,112 --> 00:19:43,112
(whispering): Already?
482
00:19:44,232 --> 00:19:46,481
- (gasps)
- You can't do this every night.
483
00:19:46,482 --> 00:19:48,942
(whispering): But I want to.
484
00:19:52,402 --> 00:19:53,981
Come on.
You're pregnant.
485
00:19:53,982 --> 00:19:55,442
You need to get your sleep.
486
00:19:56,982 --> 00:19:58,442
I like watching him.
487
00:20:00,062 --> 00:20:04,191
Oh. I can't believe
all this is happening.
488
00:20:04,192 --> 00:20:05,241
I can.
489
00:20:06,982 --> 00:20:10,191
I've known it since
the first time I saw you.
490
00:20:10,192 --> 00:20:11,982
- (softly): Mike.
- I'm serious.
491
00:20:13,692 --> 00:20:16,231
I said, "That is the woman
I am going to marry
492
00:20:16,232 --> 00:20:18,462
and spend the rest
of my life with."
493
00:20:19,812 --> 00:20:22,062
What about the cramped house
full of mental patients?
494
00:20:23,522 --> 00:20:25,062
That I didn't see coming.
495
00:20:26,902 --> 00:20:28,232
But I wouldn't change a thing.
496
00:20:30,022 --> 00:20:32,021
(softly): Not a thing.
497
00:20:32,022 --> 00:20:34,562
- I love you.
- I love you.
498
00:20:36,022 --> 00:20:38,271
(baby fusses)
499
00:20:38,272 --> 00:20:39,271
Oh.
500
00:20:39,272 --> 00:20:41,852
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
501
00:20:43,562 --> 00:20:47,441
♪ La, da-da-dee-da ♪
502
00:20:47,442 --> 00:20:51,021
BOTH: ♪ La, la-ba-dee-da ♪
503
00:20:51,022 --> 00:20:54,811
♪ For the first time
in my life ♪
504
00:20:54,812 --> 00:20:57,401
♪ I see love ♪
505
00:20:57,402 --> 00:20:59,707
♪ I see love. ♪
506
00:21:02,080 --> 00:21:08,002
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
34493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.