All language subtitles for W.E14.160907.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:09,580 With accumulated sales of more than 10 million copies, 2 00:00:09,980 --> 00:00:12,010 W is Korea's best webtoon series. 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,180 Kang Chul, the lead character of W, 4 00:00:14,710 --> 00:00:18,380 finds out through Oh Yeon Joo that he is a lead character in a cartoon. 5 00:00:19,010 --> 00:00:21,210 Chul becomes a murderer and a fugitive. 6 00:00:21,610 --> 00:00:24,940 Losing his right as the protagonist, he nearly ceases to exist. 7 00:00:25,140 --> 00:00:29,410 Chul goes back to the W world and catches the killer. 8 00:00:31,910 --> 00:00:34,610 (Previously on W) 9 00:00:34,940 --> 00:00:36,910 The moment it was going to end with a happy ending... 10 00:00:37,680 --> 00:00:39,180 When I recognise the characters, 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,810 the characters in the cartoon can be summoned to the reality? 12 00:00:43,040 --> 00:00:44,910 Call Han Cheol Ho! 13 00:00:45,380 --> 00:00:46,440 Yeon Joo. 14 00:00:47,010 --> 00:00:49,610 - Where is Chul? - He went back there. 15 00:00:49,610 --> 00:00:51,510 That means Kang Chul isn't here, right? 16 00:00:52,240 --> 00:00:54,240 The killer comes to the reality... 17 00:00:54,240 --> 00:00:55,640 and kidnaps Yeon Joo. 18 00:00:56,280 --> 00:00:58,010 Do you want to go with me? Let's go find your husband. 19 00:01:00,940 --> 00:01:03,910 He shoots Yeon Joo to catch Chul. 20 00:01:07,810 --> 00:01:09,110 (Episode 14) 21 00:01:09,110 --> 00:01:10,410 - Give me a defibrillator. - Yes, Doctor. 22 00:01:11,210 --> 00:01:13,380 - What should I charge it to? - Charge it to 150. 23 00:01:14,510 --> 00:01:16,410 - Is it charged? - Yes. It's charged. 24 00:01:16,410 --> 00:01:18,950 Stay away. One, two, shock. 25 00:01:20,580 --> 00:01:21,640 One more time. 26 00:01:22,710 --> 00:01:24,180 - It's charged. - Stay away. 27 00:01:24,810 --> 00:01:26,380 One, two, shock. 28 00:01:32,710 --> 00:01:33,780 It's PEA. 29 00:01:33,940 --> 00:01:35,780 Massage the heart and bring the blood. 30 00:01:35,780 --> 00:01:36,880 - Hurry! - Okay. 31 00:02:31,350 --> 00:02:34,310 (Yoojin Factory. Chilsan-dong 63-2, Eunha-gu, Gwangmyeong) 32 00:03:46,280 --> 00:03:47,810 Darn it. 33 00:04:19,680 --> 00:04:21,010 What's that bloodstain? 34 00:04:21,380 --> 00:04:22,710 He shot... 35 00:04:24,580 --> 00:04:25,780 some girl. 36 00:04:26,810 --> 00:04:29,340 A girl? I don't see any girl. 37 00:04:30,540 --> 00:04:31,840 I saw her fall. 38 00:05:09,040 --> 00:05:10,280 Soo Bong! 39 00:05:13,240 --> 00:05:15,210 Yeon Joo... Yeon Joo... 40 00:05:17,110 --> 00:05:18,150 Where is it? 41 00:05:33,080 --> 00:05:34,180 Save me. 42 00:05:46,510 --> 00:05:47,980 Yeon Joo. 43 00:05:53,640 --> 00:05:54,810 Yeon Joo. 44 00:05:57,580 --> 00:05:59,940 (Park Soo Bong) 45 00:06:00,710 --> 00:06:04,210 Please pick up the phone! Gosh... 46 00:06:06,040 --> 00:06:07,740 Hello? Hello, Yeon Joo? Are you all right? 47 00:06:07,840 --> 00:06:11,110 Where are you? Are you okay? What happened? Hello? 48 00:06:11,110 --> 00:06:12,110 Is it you, Soo Bong? 49 00:06:13,240 --> 00:06:14,280 Mr Oh? 50 00:06:15,080 --> 00:06:16,110 Where's Yeon Joo? 51 00:06:16,680 --> 00:06:19,580 Where are you now? Where are you? 52 00:06:20,480 --> 00:06:23,010 Mr Oh! Where are you going? 53 00:06:23,010 --> 00:06:24,840 Yeon Joo is there. I have to find her. 54 00:06:25,380 --> 00:06:27,680 Take my car! 55 00:06:28,680 --> 00:06:30,410 Here. Here. 56 00:06:31,240 --> 00:06:33,340 Wait, Mr Oh! You ride in the other seat. 57 00:06:33,510 --> 00:06:34,940 Wait. Mr Oh... 58 00:06:44,240 --> 00:06:47,380 Mr Oh, we're going to the killer's hideout, right? 59 00:06:49,710 --> 00:06:52,340 Are you all right? You are okay, right? 60 00:07:07,710 --> 00:07:10,440 Hey. Excuse me. 61 00:07:10,880 --> 00:07:11,880 Who are you? 62 00:07:11,880 --> 00:07:15,340 By any chance, have you seen an injured woman? 63 00:07:16,080 --> 00:07:17,440 Oh, that girl. 64 00:07:18,180 --> 00:07:19,610 An ambulance took her a while ago. 65 00:07:20,710 --> 00:07:22,240 An ambulance... 66 00:07:28,110 --> 00:07:29,740 What happened? 67 00:07:33,140 --> 00:07:34,680 I think she would be fine. 68 00:07:35,010 --> 00:07:36,780 They took her straight to the hospital. 69 00:07:37,240 --> 00:07:40,410 These days, 911 is really good. 70 00:07:40,410 --> 00:07:43,680 No. No. 71 00:07:45,410 --> 00:07:47,680 No. No. 72 00:07:49,240 --> 00:07:50,780 Chul took her. 73 00:07:52,410 --> 00:07:55,110 Then she's okay. Chul... 74 00:07:56,080 --> 00:07:57,340 Chul took her. 75 00:07:57,980 --> 00:08:00,410 No. No. 76 00:08:01,780 --> 00:08:02,940 No. 77 00:08:08,840 --> 00:08:11,040 - Excuse me. - Yes? 78 00:08:12,010 --> 00:08:14,680 Is there a woman who was shot by a gun? 79 00:08:14,680 --> 00:08:16,740 Are you Ms Oh Yeon Joo's guardian? 80 00:08:17,380 --> 00:08:18,640 Yes, we are. 81 00:08:19,210 --> 00:08:21,580 Where is Yeon Joo? 82 00:08:24,640 --> 00:08:25,810 That's... 83 00:08:38,580 --> 00:08:40,440 (Intensive Care Unit) 84 00:08:51,310 --> 00:08:53,110 (Park Soo Bong) 85 00:09:04,510 --> 00:09:05,510 Are you Ms Oh's husband? 86 00:09:06,510 --> 00:09:07,510 Yes. 87 00:09:09,540 --> 00:09:11,910 The surgery went well, 88 00:09:12,480 --> 00:09:14,940 but she bled excessively before the surgery, 89 00:09:14,940 --> 00:09:16,280 and she had a cardiac arrest. 90 00:09:16,340 --> 00:09:18,610 We did a CPR for more than 30 minutes. 91 00:09:20,340 --> 00:09:22,980 She hasn't gained her consciousness back yet. 92 00:09:24,340 --> 00:09:26,750 She's not breathing by herself, and her pupils are open. 93 00:09:26,750 --> 00:09:27,910 She's not reacting to any stimulus. 94 00:09:30,980 --> 00:09:33,110 Then... 95 00:09:35,250 --> 00:09:36,680 She might not make it. 96 00:09:40,280 --> 00:09:41,440 She might not make it? 97 00:09:45,710 --> 00:09:48,610 - Brain death? - We're not sure yet. 98 00:09:49,010 --> 00:09:51,210 If she doesn't wake up... 99 00:09:51,640 --> 00:09:53,750 - Mr Oh! - Sir! Are you okay? 100 00:09:54,140 --> 00:09:55,280 Mr Oh! 101 00:09:55,380 --> 00:09:56,440 My darling Yeon Joo... 102 00:09:58,250 --> 00:09:59,710 Where is she? 103 00:10:00,250 --> 00:10:03,610 Gosh. That's... 104 00:11:08,510 --> 00:11:09,510 Is she not going to wake up? 105 00:11:10,080 --> 00:11:11,110 No. 106 00:11:11,110 --> 00:11:12,380 That's a pity. 107 00:11:13,910 --> 00:11:16,880 Where's her husband? She's a gunshot victim. We need his statement. 108 00:11:17,240 --> 00:11:18,240 He's inside. 109 00:11:22,780 --> 00:11:23,840 This way. 110 00:11:25,310 --> 00:11:26,310 Oh, my. 111 00:11:27,680 --> 00:11:28,810 Where did they go? 112 00:11:30,910 --> 00:11:34,240 - What? - She suddenly disappeared. 113 00:11:34,710 --> 00:11:36,180 Her husband, too. 114 00:11:37,180 --> 00:11:39,080 We haven't found them yet. 115 00:11:40,280 --> 00:11:42,980 Gosh. We find it very strange, too. 116 00:11:48,580 --> 00:11:50,740 Oh, my. Look at that. 117 00:11:50,740 --> 00:11:52,580 Why isn't she home yet? 118 00:11:52,880 --> 00:11:53,880 I should call her. 119 00:11:54,740 --> 00:11:58,380 - He's good. - She's always late these days. 120 00:11:59,180 --> 00:12:00,710 Maybe she's seeing someone. 121 00:12:07,480 --> 00:12:09,280 (Mum) 122 00:12:11,540 --> 00:12:14,240 Sir. It's Ms Gil. 123 00:12:18,280 --> 00:12:19,540 What should I say? 124 00:12:21,540 --> 00:12:22,610 Say you don't know. 125 00:12:39,340 --> 00:12:40,340 Hello, Ms Gil? 126 00:12:40,710 --> 00:12:42,710 Is this Soo Bong? 127 00:12:42,980 --> 00:12:44,740 Yes. This is Soo Bong. 128 00:12:46,210 --> 00:12:48,140 Yeon Joo left her cell phone at the studio. 129 00:12:48,610 --> 00:12:50,880 Why would she leave her phone there? 130 00:12:50,980 --> 00:12:52,940 She was hanging out here, 131 00:12:53,780 --> 00:12:56,010 but she got paged and went to the hospital. 132 00:12:56,580 --> 00:12:59,440 I'll tell her to call you. 133 00:13:00,710 --> 00:13:02,410 I just don't feel so well. 134 00:13:03,980 --> 00:13:05,010 Goodbye. 135 00:13:59,610 --> 00:14:00,810 Yeon Joo. 136 00:14:14,240 --> 00:14:15,280 Yeon Joo. 137 00:14:15,810 --> 00:14:17,510 Yeon Joo! 138 00:14:18,710 --> 00:14:19,710 Chul. 139 00:14:21,180 --> 00:14:22,340 Open the door, please. 140 00:14:23,110 --> 00:14:24,110 Okay. 141 00:14:29,480 --> 00:14:31,240 - Is Mr Oh back? - Yes. 142 00:14:32,010 --> 00:14:35,110 Hold on, Chul. What happened to Yeon Joo? 143 00:14:41,010 --> 00:14:42,410 Chul. 144 00:14:44,140 --> 00:14:46,040 Chul. Where is Yeon Joo? 145 00:14:51,710 --> 00:14:52,780 You're back. 146 00:14:55,010 --> 00:14:56,040 Where is Yeon Joo? 147 00:14:56,380 --> 00:14:57,440 Where is she? 148 00:14:58,380 --> 00:14:59,780 I took her to the other world. 149 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 Why? 150 00:15:03,240 --> 00:15:04,280 Why did you do that? 151 00:15:05,280 --> 00:15:06,810 They said she won't wake up. 152 00:15:10,480 --> 00:15:13,440 If something goes wrong here, you can't turn it back. 153 00:15:18,440 --> 00:15:20,080 She spent three days in the hospital. 154 00:15:20,640 --> 00:15:23,010 They also said she won't wake up, so I moved her to my hotel room... 155 00:15:24,010 --> 00:15:25,710 because I couldn't explain about her gunshot wound. 156 00:15:40,740 --> 00:15:42,640 She spent another week there. 157 00:15:47,140 --> 00:15:50,180 She opened her eyes just once. 158 00:16:23,510 --> 00:16:24,540 Yeon Joo. 159 00:16:27,640 --> 00:16:28,640 Can you see me? 160 00:16:40,810 --> 00:16:41,810 Just for a little while. 161 00:16:48,210 --> 00:16:49,240 And? 162 00:16:57,110 --> 00:16:58,110 What about now? 163 00:17:00,140 --> 00:17:01,280 Tell us... 164 00:17:08,450 --> 00:17:09,610 She died. 165 00:17:14,180 --> 00:17:15,240 Sir. 166 00:17:16,340 --> 00:17:18,140 Sir. 167 00:17:18,310 --> 00:17:19,740 Sir. Are you okay? 168 00:17:20,010 --> 00:17:21,180 Sir. 169 00:17:21,640 --> 00:17:23,510 Oh, goodness. Sir. 170 00:17:24,180 --> 00:17:25,280 Sir. 171 00:17:31,480 --> 00:17:32,640 - Hello, Sir. - Hey. 172 00:17:33,610 --> 00:17:34,840 I heard Mr Oh is in the hospital. 173 00:17:35,410 --> 00:17:36,480 Yes. He came in this morning. 174 00:17:36,950 --> 00:17:37,980 Why? 175 00:17:38,010 --> 00:17:40,140 Something must've stressed him out. 176 00:17:40,210 --> 00:17:43,210 He took the medicine with alcohol. 177 00:17:43,210 --> 00:17:44,610 He's okay now. 178 00:17:45,180 --> 00:17:48,180 Gosh. This is driving me crazy. 179 00:17:48,480 --> 00:17:50,310 - Why? - I... 180 00:17:51,080 --> 00:17:55,510 I left some bad comments saying he shouldn't draw such rubbish. 181 00:17:55,910 --> 00:17:57,840 I also used some swear words. 182 00:17:58,950 --> 00:18:01,210 What if it was the comments that stressed him out? 183 00:18:02,180 --> 00:18:03,480 That's possible. 184 00:18:03,610 --> 00:18:04,840 Goodness. 185 00:18:06,840 --> 00:18:07,880 What room is he in? 186 00:18:20,980 --> 00:18:22,740 (Chul) 187 00:18:25,180 --> 00:18:26,240 Hello, Chul? 188 00:18:26,450 --> 00:18:28,380 Yes. He woke up a while ago. 189 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 Okay. 190 00:18:31,880 --> 00:18:32,910 Right. 191 00:18:34,180 --> 00:18:35,180 Gosh. 192 00:18:36,240 --> 00:18:37,540 Hold on. 193 00:18:43,680 --> 00:18:46,110 Sir. I'm Park Min Soo. 194 00:18:46,110 --> 00:18:48,240 I'm the surgeon who operated on you. Do you remember? 195 00:18:50,280 --> 00:18:53,380 I told you not to drink alcohol. Why did you drink it again? 196 00:18:53,810 --> 00:18:56,780 No matter how hard your work is, you shouldn't do this. 197 00:18:59,540 --> 00:19:03,410 Hang on. Where is Yeon Joo? She should be here with you. 198 00:19:05,310 --> 00:19:09,010 Mr Oh. May I ask you something? 199 00:19:10,480 --> 00:19:13,180 Why did Yeon Joo die so suddenly? 200 00:19:14,280 --> 00:19:17,380 She was a useless character, 201 00:19:18,080 --> 00:19:21,510 but it still doesn't feel good to see her die like that. 202 00:19:22,010 --> 00:19:24,710 A grim and sad ending isn't so bad, but... 203 00:19:48,040 --> 00:19:49,040 What... 204 00:19:49,340 --> 00:19:50,610 What are you doing, Sir? 205 00:19:50,780 --> 00:19:52,280 Mr Oh. 206 00:19:53,040 --> 00:19:54,080 Mr Oh. 207 00:20:28,680 --> 00:20:30,310 Let go. Let go. 208 00:20:35,610 --> 00:20:36,680 Why are you doing this? 209 00:20:38,510 --> 00:20:39,580 I did it. 210 00:20:40,880 --> 00:20:41,950 I shot her. 211 00:20:42,950 --> 00:20:45,980 I shot Yeon Joo. 212 00:20:46,840 --> 00:20:48,980 - You didn't shoot her. - Yes. 213 00:20:50,540 --> 00:20:51,640 I shot her. 214 00:20:54,880 --> 00:20:57,110 I remember everything. 215 00:20:58,910 --> 00:21:00,380 I shot my own daughter. 216 00:21:02,240 --> 00:21:04,580 That wasn't you. 217 00:21:04,640 --> 00:21:05,880 I can't... 218 00:21:06,810 --> 00:21:08,140 live any longer. 219 00:21:09,310 --> 00:21:11,510 I can't live any longer. 220 00:21:11,510 --> 00:21:12,780 Wake up and listen to me. 221 00:21:15,910 --> 00:21:17,450 Do you know why I came to find you? 222 00:21:18,450 --> 00:21:19,880 There's something you must do. 223 00:21:21,510 --> 00:21:22,540 Don't blame yourself. 224 00:21:23,210 --> 00:21:25,110 It's the killer who shot your daughter. 225 00:21:26,040 --> 00:21:27,780 And you're the only one who can save her. 226 00:21:29,840 --> 00:21:31,880 You must come back to senses. Don't lose yourself. 227 00:21:33,950 --> 00:21:35,540 You must save your daughter. 228 00:21:37,480 --> 00:21:38,480 How? 229 00:21:39,740 --> 00:21:40,810 She's dead. 230 00:21:43,040 --> 00:21:44,080 She's dead, 231 00:21:45,140 --> 00:21:46,410 but you can save her. 232 00:21:49,980 --> 00:21:53,110 Because she married me, she kind of became a cartoon character... 233 00:21:53,680 --> 00:21:54,710 like me. 234 00:21:55,210 --> 00:21:57,080 That's why she gets hurt and bleeds in the cartoon. 235 00:21:58,210 --> 00:21:59,510 That's how she got shot and died. 236 00:22:01,010 --> 00:22:02,280 As she became a cartoon character, 237 00:22:02,580 --> 00:22:05,480 she can be saved based on drawings, 238 00:22:05,810 --> 00:22:07,240 just like how I came back to life. 239 00:22:09,540 --> 00:22:10,640 Do you understand? 240 00:22:11,340 --> 00:22:14,310 Your drawing can bring her back. 241 00:22:16,010 --> 00:22:18,310 That's why I took her to the other world before she died. 242 00:22:20,840 --> 00:22:21,910 It's not over yet. 243 00:22:22,910 --> 00:22:25,240 I won't ever give up. I will bring her back to life... 244 00:22:26,380 --> 00:22:27,540 no matter what. 245 00:22:31,710 --> 00:22:34,440 How can I draw when everything is broken? 246 00:22:36,480 --> 00:22:38,040 I destroyed it with a hammer... 247 00:22:38,780 --> 00:22:39,810 because he ordered me to. 248 00:22:41,710 --> 00:22:44,410 I destroyed all of it because he ordered me to. 249 00:22:47,210 --> 00:22:48,580 The tablet isn't there any more. 250 00:22:50,110 --> 00:22:51,110 Yes, there is. 251 00:22:52,210 --> 00:22:53,310 There has to be. 252 00:22:54,280 --> 00:22:56,410 I'm sure it's there somewhere. 253 00:23:00,240 --> 00:23:02,680 Gosh, where did he go? 254 00:23:04,080 --> 00:23:07,040 Why did he leave suddenly? What did you tell him? 255 00:23:07,040 --> 00:23:08,880 I didn't say much... 256 00:23:09,280 --> 00:23:10,940 other than a few questions about the cartoon. 257 00:23:10,940 --> 00:23:13,840 He got up when I asked him why Yeon Joo died. 258 00:23:15,240 --> 00:23:16,280 What's wrong? 259 00:23:16,940 --> 00:23:18,010 What's wrong? 260 00:23:19,180 --> 00:23:21,080 Why did you ask that? 261 00:23:21,080 --> 00:23:22,540 Why? 262 00:23:22,810 --> 00:23:25,280 Why did you ask such a question to a patient? 263 00:23:25,280 --> 00:23:26,980 Are you out of your mind? 264 00:23:26,980 --> 00:23:30,410 You're an impolite doctor who doesn't understand the situation. 265 00:23:30,410 --> 00:23:32,580 Why did you ask such a question? 266 00:23:32,580 --> 00:23:34,980 Have you lost your mind? 267 00:23:34,980 --> 00:23:36,080 Mr Oh. 268 00:23:36,080 --> 00:23:37,980 - Please call the nurse. - Please call the nurse. 269 00:23:37,980 --> 00:23:39,510 Mr Oh, Mr Oh. 270 00:23:40,040 --> 00:23:42,540 Mr Oh, are you okay? 271 00:23:42,540 --> 00:23:44,640 Did I do something terribly wrong? 272 00:23:45,640 --> 00:23:46,640 Can I... 273 00:23:47,080 --> 00:23:49,840 not ask why a cartoon character died? 274 00:23:53,840 --> 00:23:55,940 I think I hurt his feelings. 275 00:23:59,140 --> 00:24:02,110 I'm going back in, so please take care of him. 276 00:24:04,210 --> 00:24:06,480 Wait... Chul. 277 00:24:07,280 --> 00:24:09,240 What... 278 00:24:12,110 --> 00:24:15,610 You probably don't know what Yeon Joo means to me. 279 00:24:24,640 --> 00:24:25,710 Yeon Joo... 280 00:24:26,880 --> 00:24:28,280 is my only family. 281 00:24:29,780 --> 00:24:32,080 She isn't a family you created out of imagination. 282 00:24:32,380 --> 00:24:33,980 She's my real family that exists. 283 00:24:36,040 --> 00:24:39,440 I have memories with her that are real, not fabricated. 284 00:24:41,380 --> 00:24:44,580 She's a part of destiny that I chose. 285 00:24:45,940 --> 00:24:48,840 For the first time, it was based on my will. 286 00:24:52,380 --> 00:24:55,240 That's why I can't give up on her. 287 00:24:59,340 --> 00:25:00,380 Yeon Joo... 288 00:25:00,780 --> 00:25:03,210 is a proof that I'm a person like you. 289 00:25:04,240 --> 00:25:05,410 That I am a human too. 290 00:25:07,640 --> 00:25:10,680 I'll save your daughter and live with her happily. 291 00:25:11,140 --> 00:25:12,510 I won't ever back down this time. 292 00:25:13,210 --> 00:25:16,580 No one can discourage me. I'll turn the table around no matter what. 293 00:25:16,580 --> 00:25:17,740 It will be... 294 00:25:19,140 --> 00:25:20,540 a happy ending no matter what. 295 00:25:35,680 --> 00:25:36,780 I almost forgot. 296 00:25:37,340 --> 00:25:39,980 Your life is also important to me. 297 00:25:41,510 --> 00:25:43,340 It's not because you created me... 298 00:25:43,880 --> 00:25:45,310 but because you're the father of my wife. 299 00:25:47,580 --> 00:25:50,240 You're already my family. 300 00:25:53,080 --> 00:25:54,980 You may not agree, but you are to me. 301 00:25:58,540 --> 00:26:01,210 So please don't do anything stupid. 302 00:26:01,980 --> 00:26:02,980 Do you understand? 303 00:26:13,580 --> 00:26:14,740 That arrogant brat. 304 00:26:21,480 --> 00:26:22,480 Chul. 305 00:26:23,110 --> 00:26:25,380 Please be careful, okay? 306 00:26:25,880 --> 00:26:27,640 Goodness. 307 00:26:28,440 --> 00:26:31,310 Don't cry and wait. I might send you an SOS. 308 00:26:31,840 --> 00:26:33,280 To me? About what? 309 00:26:34,610 --> 00:26:35,640 I'm not sure yet. 310 00:26:37,340 --> 00:26:39,110 Be careful, okay? 311 00:26:43,140 --> 00:26:44,440 How is there another one? 312 00:26:46,610 --> 00:26:50,010 Until now, I've only used one tablet. 313 00:26:50,740 --> 00:26:51,840 I'm sure there's a substitute. 314 00:26:52,140 --> 00:26:54,510 If there wasn't, the killer wouldn't have destroyed it. 315 00:26:55,110 --> 00:26:56,740 It's the most important thing to him. 316 00:27:00,240 --> 00:27:02,740 Draw that first. 317 00:27:03,310 --> 00:27:04,380 Your tablet. 318 00:27:12,710 --> 00:27:14,910 He destroyed it so that we can't use it again. 319 00:27:15,610 --> 00:27:18,610 I'm sure he drew a copy of the tablet in the cartoon. 320 00:27:19,640 --> 00:27:21,580 Otherwise, he wouldn't have destroyed it. 321 00:27:23,580 --> 00:27:24,640 Do you not remember? 322 00:27:36,980 --> 00:27:38,110 I put it in a trunk. 323 00:27:38,910 --> 00:27:40,180 A car trunk? 324 00:27:42,310 --> 00:27:45,340 The police didn't find any tablet as evidence. 325 00:27:47,340 --> 00:27:48,710 - Han Cheol Ho. - Han Cheol Ho. 326 00:28:25,610 --> 00:28:28,180 It's used by illustrators. 327 00:28:28,710 --> 00:28:29,880 It's for drawing. 328 00:28:30,980 --> 00:28:32,910 - Drawing? - Yes. 329 00:28:32,910 --> 00:28:36,340 This is good enough for professional use. 330 00:28:37,340 --> 00:28:38,410 How do we use it? 331 00:28:38,940 --> 00:28:42,310 You can draw like it's a pencil. 332 00:28:44,040 --> 00:28:45,240 This is the pen for the tablet. 333 00:28:49,510 --> 00:28:51,980 Why did he leave it in the trunk? 334 00:28:51,980 --> 00:28:54,040 - It's not a weapon. - Pardon me? 335 00:28:54,840 --> 00:28:55,910 Never mind. 336 00:28:56,680 --> 00:28:59,740 Sir, Mr Park is asking when you'll be arriving. 337 00:28:59,740 --> 00:29:01,740 - Tell him I'll be right there. - Okay, Sir. 338 00:29:01,740 --> 00:29:03,540 Hello? Yes. 339 00:29:05,110 --> 00:29:06,180 Turn it off for now. 340 00:29:07,480 --> 00:29:08,510 Do you think... 341 00:29:09,510 --> 00:29:11,580 its copy will function like the original? 342 00:29:12,510 --> 00:29:15,610 I'm not sure. We'll have to find out what the difference is. 343 00:29:25,010 --> 00:29:26,980 We still have to find it. 344 00:29:28,110 --> 00:29:29,210 We must. 345 00:30:00,410 --> 00:30:01,580 It's not the same thing. 346 00:30:03,210 --> 00:30:04,210 It's a trap. 347 00:30:20,740 --> 00:30:21,910 Hey, Chul. 348 00:30:24,010 --> 00:30:25,240 Is this what you're looking for? 349 00:30:52,640 --> 00:30:53,880 Gosh... 350 00:30:54,710 --> 00:30:57,810 It's been a long time since we met like this. 351 00:31:00,040 --> 00:31:04,410 I couldn't touch you ever since you became President Kang. 352 00:31:06,040 --> 00:31:07,080 But now, 353 00:31:08,010 --> 00:31:09,080 you're dead. 354 00:31:09,380 --> 00:31:11,280 You put on a show and pretended to be dead. 355 00:31:13,610 --> 00:31:15,640 So nobody would say anything... 356 00:31:16,710 --> 00:31:18,140 even if you die here. 357 00:31:19,140 --> 00:31:20,210 You're already dead anyway. 358 00:31:22,980 --> 00:31:24,710 Even if I kill you here, 359 00:31:26,110 --> 00:31:28,640 it won't be considered a crime. 360 00:31:29,140 --> 00:31:30,180 Die. 361 00:31:30,780 --> 00:31:33,510 You dug your own grave. 362 00:31:36,210 --> 00:31:38,880 Is it still hazy? Do you feel dizzy? 363 00:31:44,110 --> 00:31:45,140 Hey. 364 00:31:46,180 --> 00:31:47,240 Aren't you curious? 365 00:31:47,780 --> 00:31:49,580 Aren't you curious about where I got that shot? 366 00:31:57,940 --> 00:31:58,940 Here. 367 00:32:09,140 --> 00:32:10,180 Isn't it fascinating? 368 00:32:20,280 --> 00:32:22,740 How can a thing like this exist? 369 00:32:30,640 --> 00:32:31,640 Turn it off for now. 370 00:32:32,940 --> 00:32:33,940 Yes, Sir. 371 00:32:37,280 --> 00:32:38,280 Wait. 372 00:32:39,540 --> 00:32:41,140 Tell them to park the car again. 373 00:32:41,480 --> 00:32:43,010 I need to check it before I go. 374 00:32:44,040 --> 00:32:45,040 Yes, Sir. 375 00:32:46,910 --> 00:32:48,540 (Documents) 376 00:32:49,510 --> 00:32:51,880 What are all these? 377 00:32:56,610 --> 00:33:00,710 He is a real lunatic. 378 00:33:01,140 --> 00:33:03,540 He got lost in delusions while drawing. 379 00:33:05,640 --> 00:33:08,240 Were you trying to form a terrorist organisation, Chul? 380 00:33:16,810 --> 00:33:17,840 What's this? 381 00:33:23,540 --> 00:33:25,640 (Revolver) 382 00:33:33,910 --> 00:33:34,940 Where did it... 383 00:33:43,880 --> 00:33:44,910 Not only guns. 384 00:33:45,240 --> 00:33:46,980 It has all kinds of drug. 385 00:33:51,880 --> 00:33:54,010 Sodium amytal, scopolamine hydrobromide... 386 00:33:54,210 --> 00:33:56,910 Pentotal sodium, amphetamine, mescaline. 387 00:33:58,380 --> 00:34:01,140 All right. Which shot do you want to get? 388 00:34:01,610 --> 00:34:02,610 Which one do you want? 389 00:34:03,440 --> 00:34:04,440 Sodium? 390 00:34:06,680 --> 00:34:07,680 (Pentotal sodium) 391 00:34:30,680 --> 00:34:31,740 President Kang, 392 00:34:32,510 --> 00:34:36,380 I'm saving you from drug overdose. 393 00:34:39,740 --> 00:34:42,850 Disappearing and appearing, you've been acting like a ghost. 394 00:34:43,740 --> 00:34:46,610 But I guess it's hard with the drug in your body. 395 00:34:52,580 --> 00:34:54,850 Isn't this something that happens in a cartoon? 396 00:34:55,640 --> 00:34:57,180 You appear when you press enter. 397 00:34:57,640 --> 00:34:59,110 You disappear once again when you press delete. 398 00:35:01,040 --> 00:35:05,350 I now understand why you and Han Sang Hoon fought. 399 00:35:06,540 --> 00:35:07,540 But... 400 00:35:08,510 --> 00:35:10,480 What I am really curious is... 401 00:35:14,010 --> 00:35:16,710 What on earth is this? 402 00:35:25,640 --> 00:35:28,850 From now on, you have to answer. 403 00:35:30,480 --> 00:35:32,240 Where did Sang Hoon get that? 404 00:35:32,440 --> 00:35:33,610 And how are you guys related? 405 00:35:33,780 --> 00:35:36,040 How did you know that I have it? 406 00:35:36,680 --> 00:35:38,680 Who originally owned it? 407 00:35:38,850 --> 00:35:41,040 Who is the girl that disappeared after gunshot? 408 00:35:41,710 --> 00:35:44,210 How do you come to my room so easily? 409 00:35:47,940 --> 00:35:48,940 Okay. 410 00:35:50,710 --> 00:35:51,740 Let's begin. 411 00:35:59,510 --> 00:36:03,380 This will pay for the bullying you've done in the past 10 years. 412 00:36:23,040 --> 00:36:24,040 Gosh. 413 00:36:24,910 --> 00:36:26,610 Hey. 414 00:36:27,610 --> 00:36:29,040 Talk. 415 00:36:30,040 --> 00:36:31,080 Hey. 416 00:36:31,740 --> 00:36:32,740 Hey. 417 00:36:33,910 --> 00:36:34,910 Hey. 418 00:36:46,110 --> 00:36:47,610 - Yes? - Why are you not coming? 419 00:36:47,710 --> 00:36:50,210 Something came up. 420 00:36:51,540 --> 00:36:52,910 I'll be there right away. 421 00:36:59,580 --> 00:37:01,180 Since you were little, 422 00:37:02,380 --> 00:37:04,880 you've been famous for keeping quiet. 423 00:37:08,610 --> 00:37:10,010 It'll be different this time. 424 00:37:10,640 --> 00:37:11,780 You know it too, right? 425 00:37:13,010 --> 00:37:14,480 You know what's inside. 426 00:37:16,440 --> 00:37:17,980 You better be determined. 427 00:37:23,110 --> 00:37:24,110 Hospital. 428 00:37:25,540 --> 00:37:26,540 What? 429 00:37:28,540 --> 00:37:29,540 Hospital. 430 00:37:35,480 --> 00:37:37,180 Say that again. What did you say? 431 00:37:38,510 --> 00:37:39,910 I have to deliver it to the hospital. 432 00:37:39,910 --> 00:37:41,540 Say it louder. What about a hospital? 433 00:37:44,580 --> 00:37:46,710 Why is he not calling again? 434 00:37:47,410 --> 00:37:48,810 I should've quit earlier. 435 00:37:52,810 --> 00:37:54,480 There you go. One more. 436 00:37:55,240 --> 00:37:56,240 Please. 437 00:37:56,310 --> 00:37:58,540 Please. Please. 438 00:37:58,810 --> 00:38:00,310 (W) 439 00:38:00,810 --> 00:38:01,810 ("Secret of the Tablet") 440 00:38:01,880 --> 00:38:02,880 Please. 441 00:38:11,910 --> 00:38:14,280 Gosh! I told you to be careful. 442 00:38:24,350 --> 00:38:25,810 So you're telling me... 443 00:38:26,980 --> 00:38:28,440 to believe that, right? 444 00:38:31,080 --> 00:38:32,240 It's true. 445 00:39:02,980 --> 00:39:04,540 - Go in and guard him. - Yes, Sir. 446 00:39:05,810 --> 00:39:08,110 Wait. He's already dead. 447 00:39:08,910 --> 00:39:11,240 It's okay if he dies. Don't give him a drop of water. 448 00:39:11,710 --> 00:39:12,740 Yes, Sir. 449 00:39:25,680 --> 00:39:26,680 Make him stand up. 450 00:39:40,980 --> 00:39:41,980 It's me. 451 00:39:42,680 --> 00:39:45,510 Tell him that I'm stopping by somewhere for an emergency. 452 00:39:56,880 --> 00:39:58,010 What time is it now? 453 00:39:59,480 --> 00:40:00,510 What? 454 00:40:01,880 --> 00:40:03,350 Just tell me what time it is. 455 00:40:04,480 --> 00:40:05,480 What time is it? 456 00:40:06,540 --> 00:40:08,010 It's 2:30am. 457 00:40:09,310 --> 00:40:10,310 2:30am. 458 00:40:15,380 --> 00:40:16,980 It's been 30 minutes now. 459 00:40:19,280 --> 00:40:20,380 He should be here by now. 460 00:40:21,280 --> 00:40:22,310 What? 461 00:40:28,380 --> 00:40:31,180 Soo Bong. You'll get the thing now. 462 00:40:32,210 --> 00:40:33,280 Guard it well. 463 00:40:34,310 --> 00:40:35,510 What are you saying? 464 00:40:35,510 --> 00:40:41,210 (To be continued) 465 00:40:41,210 --> 00:40:43,850 (Soo Bong. You'll get the thing now. Guard it well.) 466 00:40:43,850 --> 00:40:45,410 What is this? Is this my name? 467 00:40:45,910 --> 00:40:47,380 Is he calling me? 468 00:40:50,850 --> 00:40:53,610 Don't cry and wait. I might send you an SOS. 469 00:40:56,210 --> 00:40:59,110 Is this the SOS? Is that it? 470 00:40:59,280 --> 00:41:01,810 Is this it? 471 00:41:11,510 --> 00:41:14,880 Are you going to carry it yourself? It looks heavy. Let me carry it. 472 00:41:14,880 --> 00:41:17,740 - It's fine. Lead the way. - Yes, Sir. 473 00:41:25,380 --> 00:41:28,210 Mr Oh. 474 00:41:31,040 --> 00:41:32,510 A new episode has been posted. 475 00:41:34,410 --> 00:41:35,410 A new episode? 476 00:41:37,180 --> 00:41:39,080 Did things go wrong with Chul, too? 477 00:41:39,680 --> 00:41:41,510 I'm not sure. 478 00:41:41,910 --> 00:41:44,510 I think Chul might die soon. 479 00:41:46,940 --> 00:41:49,040 Sir. Take a look at this. 480 00:41:49,040 --> 00:41:50,240 (Soo Bong. You'll get the thing now. Guard it well.) 481 00:41:50,240 --> 00:41:52,210 He left a message to me. 482 00:41:54,410 --> 00:41:56,810 This is for me, right? 483 00:41:56,810 --> 00:41:58,010 He says I'll get the thing. 484 00:41:58,610 --> 00:42:01,410 What does he mean by that? What is the thing? 485 00:42:02,040 --> 00:42:03,780 Is it the tablet? It is, isn't it? 486 00:42:14,410 --> 00:42:15,440 Which floor is it, Sir? 487 00:42:16,210 --> 00:42:18,740 It's on the 8th floor. Medical ward, Room 810. 488 00:42:31,210 --> 00:42:32,310 Hospital. 489 00:42:36,310 --> 00:42:37,710 Say that again. What did you say? 490 00:42:38,440 --> 00:42:40,780 I have to deliver it to the hospital. 491 00:42:40,880 --> 00:42:41,880 Deliver what? 492 00:42:42,940 --> 00:42:45,080 That tablet? Why? 493 00:42:46,280 --> 00:42:47,510 I need to save someone. 494 00:42:48,540 --> 00:42:49,610 Who? 495 00:43:01,240 --> 00:43:03,710 Let me get this straight. 496 00:43:03,910 --> 00:43:06,440 That girl who got shot by Han Sang Hoon and disappeared... 497 00:43:08,310 --> 00:43:10,380 is Oh Yeon Joo, your wife. 498 00:43:13,380 --> 00:43:15,310 That's why you killed Han Sang Hoon. 499 00:43:16,410 --> 00:43:18,740 Your wife who was brain-dead... 500 00:43:19,380 --> 00:43:20,940 stayed in your penthouse... 501 00:43:22,140 --> 00:43:23,480 and died a while ago. 502 00:43:24,410 --> 00:43:25,410 That's right. 503 00:43:26,380 --> 00:43:27,380 She died. 504 00:43:28,850 --> 00:43:29,910 And? 505 00:43:33,540 --> 00:43:35,380 I can bring her back to life with the tablet. 506 00:43:36,880 --> 00:43:39,850 You saw what that tablet can do. 507 00:43:41,610 --> 00:43:42,910 That's why I went to get it. 508 00:43:43,880 --> 00:43:45,080 Bring her back to life? 509 00:43:46,540 --> 00:43:49,840 Would she rise from the dead if you press the enter key? 510 00:43:54,140 --> 00:43:55,340 It should be drawn. 511 00:43:55,740 --> 00:43:56,780 Drawn? 512 00:43:57,680 --> 00:43:59,280 The tablet's owner must draw it. 513 00:44:01,540 --> 00:44:03,440 That's why I tried to bring it to the hospital. 514 00:44:04,180 --> 00:44:05,610 The owner is in the hospital now. 515 00:44:14,640 --> 00:44:16,540 You crazy jerk. 516 00:44:16,540 --> 00:44:18,580 You think this is some kind of a cartoon? 517 00:44:18,680 --> 00:44:20,710 How can you bring someone back to life with a drawing? 518 00:44:23,410 --> 00:44:25,210 Wasn't what you saw like a cartoon as well? 519 00:44:29,040 --> 00:44:30,140 So? 520 00:44:31,380 --> 00:44:32,380 Keep talking. 521 00:44:38,380 --> 00:44:41,210 Go and get some more boys. I need to check something. 522 00:44:41,210 --> 00:44:42,240 Yes, Sir. 523 00:44:43,280 --> 00:44:44,340 - Get them. - Yes, Sir. 524 00:44:56,210 --> 00:44:58,540 Who are you? You can't come here without my permission. 525 00:44:58,580 --> 00:44:59,910 We got Mr Kang's permission. 526 00:45:00,780 --> 00:45:01,810 Excuse us. 527 00:45:05,140 --> 00:45:06,380 What are you talking about? 528 00:45:06,880 --> 00:45:07,880 Did you say Mr Kang? 529 00:45:09,340 --> 00:45:11,140 He's dead. How dare you use his name? 530 00:45:11,740 --> 00:45:14,210 We rented this place for our VIP clients. 531 00:45:14,480 --> 00:45:15,580 You can't barge in here. 532 00:45:22,040 --> 00:45:24,940 Hello? Seo Do Yoon wouldn't let us in. 533 00:45:25,880 --> 00:45:26,980 Yes. 534 00:45:29,010 --> 00:45:30,240 Please talk to Mr Kang. 535 00:45:38,580 --> 00:45:40,740 - Hello? - Do Yoon. 536 00:45:42,010 --> 00:45:44,080 - Let them in. - Are you insane? 537 00:45:44,840 --> 00:45:45,880 What are you going to do? 538 00:45:47,810 --> 00:45:48,840 Let them see her. 539 00:46:10,010 --> 00:46:11,640 - Is she really dead? - Yes. 540 00:46:12,140 --> 00:46:14,910 I'm sure she died a while ago. She does have a gunshot wound. 541 00:46:15,640 --> 00:46:17,240 Okay. Step out for now. 542 00:46:28,180 --> 00:46:31,140 How am I supposed to take this? 543 00:46:33,740 --> 00:46:35,180 You can confirm it yourself. 544 00:46:35,910 --> 00:46:36,940 How? 545 00:46:40,340 --> 00:46:41,480 If a drawing can... 546 00:46:42,280 --> 00:46:44,710 bring my wife back to life, it should be a proof enough. 547 00:46:45,840 --> 00:46:48,240 It answers to all of your questions. 548 00:46:56,440 --> 00:46:58,410 Hankuk Sungjin Hospital, Medical ward, Room 810. 549 00:47:00,340 --> 00:47:01,380 His name is Oh Seong Moo. 550 00:47:03,740 --> 00:47:04,810 2:30am. 551 00:47:10,180 --> 00:47:11,640 It's been 30 minutes now. 552 00:47:13,980 --> 00:47:15,010 He should be there by now. 553 00:47:16,040 --> 00:47:17,080 What? 554 00:47:23,140 --> 00:47:24,140 Soo Bong. 555 00:47:24,880 --> 00:47:25,980 You'll get the thing now. 556 00:47:26,940 --> 00:47:27,980 Guard it well. 557 00:47:29,080 --> 00:47:33,180 (To be continued) 558 00:47:36,240 --> 00:47:37,310 What? 559 00:47:38,840 --> 00:47:39,840 What happened? 560 00:47:59,280 --> 00:48:00,580 Here it is. This is Room 810. 561 00:48:02,910 --> 00:48:03,910 (Yoon Sun Ae) 562 00:48:03,910 --> 00:48:06,110 What is this? Oh Seong Moo isn't here. 563 00:48:09,240 --> 00:48:10,240 Excuse me. 564 00:48:14,610 --> 00:48:15,680 Mr Han Cheol Ho. 565 00:48:17,840 --> 00:48:19,110 Hello. 566 00:48:19,110 --> 00:48:21,480 Besides that patient, is a patient named Oh Seong Moo... 567 00:48:21,480 --> 00:48:23,210 staying in this room? 568 00:48:23,310 --> 00:48:25,410 This is a private room. 569 00:48:26,010 --> 00:48:28,040 - Can I help you find him? - No, thank you. 570 00:48:29,280 --> 00:48:31,980 I must've come to a wrong room. You can go back to work. 571 00:48:36,980 --> 00:48:39,640 Why would he lie about something you'll find out soon? 572 00:48:50,810 --> 00:48:51,910 The third hypothesis. 573 00:48:53,410 --> 00:48:55,080 When I'm in the real world, 574 00:48:56,380 --> 00:48:58,580 I can summon the character with my perception. 575 00:48:59,380 --> 00:49:02,380 I summon Han Cheol Ho... 576 00:49:03,580 --> 00:49:05,040 to the real world. 577 00:49:11,310 --> 00:49:12,680 Darn it. 578 00:49:12,910 --> 00:49:14,140 It's the tablet, isn't it? 579 00:49:15,280 --> 00:49:18,610 How can I get it? 580 00:49:18,710 --> 00:49:19,910 What is this? 581 00:49:25,980 --> 00:49:27,610 Mr Oh. It's Han Cheol... 582 00:49:29,240 --> 00:49:30,480 Are you Oh Seong Moo? 583 00:49:32,440 --> 00:49:33,840 Yes. That's me. 584 00:49:34,440 --> 00:49:35,610 You're Oh Seong Moo. 585 00:49:36,680 --> 00:49:38,010 You weren't here just now. 586 00:49:39,710 --> 00:49:40,780 Hold on. 587 00:49:42,040 --> 00:49:44,210 Why do you look so much like Han Sang Hoon? 588 00:49:46,680 --> 00:49:47,740 You. 589 00:49:48,540 --> 00:49:50,840 You're Han Sang Hoon, right? 590 00:49:51,580 --> 00:49:52,640 - How can you... - Hey! 591 00:49:53,580 --> 00:49:56,080 What are you doing? Give it to me! 592 00:49:56,340 --> 00:49:58,210 What do you think you're doing? 593 00:49:58,210 --> 00:49:59,640 Who are you? 594 00:50:01,040 --> 00:50:02,340 - Stop it. - Who are you? 595 00:50:02,540 --> 00:50:03,580 You rascal. 596 00:50:11,210 --> 00:50:12,680 Gosh, Mr Oh. 597 00:50:12,840 --> 00:50:16,580 How did Cheol Ho carry that himself here? 598 00:50:25,880 --> 00:50:27,680 Is it the tablet? 599 00:50:29,480 --> 00:50:31,210 There was a copy of it. 600 00:50:31,580 --> 00:50:33,580 Will it function like the original? 601 00:50:43,110 --> 00:50:44,940 Mr Oh, Han Cheol Ho. 602 00:50:45,780 --> 00:50:47,240 He went back. 603 00:51:02,140 --> 00:51:05,380 Goodness, I'm sleepy. Do you have the key? 604 00:51:05,910 --> 00:51:06,940 Yes. 605 00:51:14,440 --> 00:51:15,840 Goodness, who's that? 606 00:51:16,740 --> 00:51:18,540 - What do we do? - What happened? 607 00:51:18,680 --> 00:51:19,710 Goodness. 608 00:51:21,640 --> 00:51:24,280 - Sir. - Hello? Wake up. 609 00:51:25,010 --> 00:51:26,040 Are you okay? 610 00:51:26,480 --> 00:51:27,710 Untie him first. 611 00:51:47,740 --> 00:51:48,740 Hello. 612 00:51:51,580 --> 00:51:54,180 Come to the hotel. I have to explain something to them. 613 00:51:55,980 --> 00:51:57,380 President Kang is in danger, 614 00:51:58,610 --> 00:51:59,710 but actually, he... 615 00:52:08,780 --> 00:52:09,810 Yeon Joo? 616 00:52:13,140 --> 00:52:15,010 Nurse, nurse. 617 00:52:16,540 --> 00:52:21,310 (To be continued) 618 00:52:28,680 --> 00:52:30,440 When was that? 619 00:52:31,140 --> 00:52:33,380 It was about 20 minutes ago. 620 00:52:33,610 --> 00:52:34,780 - About 20 minutes ago? - Yes. 621 00:52:35,740 --> 00:52:36,780 I see. 622 00:52:43,510 --> 00:52:44,980 - Hello? - Soo Bong. 623 00:52:46,210 --> 00:52:47,210 Yeon Joo? 624 00:52:47,440 --> 00:52:49,380 It's me. What happened? 625 00:52:50,380 --> 00:52:52,910 Yeon Joo? Yeon Joo? 626 00:52:53,110 --> 00:52:54,610 Are you really Yeon Joo? 627 00:52:54,610 --> 00:52:57,380 Goodness, are you really Yeon Joo? 628 00:52:58,080 --> 00:53:00,740 Yes, I must have survived. 629 00:53:00,880 --> 00:53:02,640 Where are you? 630 00:53:02,710 --> 00:53:04,740 Where are you right now? 631 00:53:05,040 --> 00:53:06,040 I... 632 00:53:06,910 --> 00:53:09,740 I'm at a hotel. I just came back to this world. 633 00:53:10,740 --> 00:53:12,510 Are you okay? Can you talk? 634 00:53:12,510 --> 00:53:13,940 I guess you're talking now. 635 00:53:13,940 --> 00:53:16,180 Are you hurt? Do all of your fingers and toes move? 636 00:53:16,180 --> 00:53:17,780 Do you remember everything? What about your wound? 637 00:53:19,110 --> 00:53:20,110 It doesn't hurt. 638 00:53:21,310 --> 00:53:23,480 I feel completely fine. 639 00:53:24,440 --> 00:53:27,080 You scared me to death. 640 00:53:27,640 --> 00:53:29,080 How did I come back to life? 641 00:53:29,180 --> 00:53:33,210 It's because of Mr Oh's drawing. 642 00:53:33,510 --> 00:53:35,240 Is Dad back? 643 00:53:35,480 --> 00:53:37,040 Of course he is. 644 00:53:37,410 --> 00:53:38,640 He didn't answer his phone. 645 00:53:38,880 --> 00:53:42,110 What? He's probably at the hotel now. 646 00:53:42,110 --> 00:53:44,610 He was waiting for the webtoon to be uploaded. 647 00:53:44,710 --> 00:53:47,010 (W) 648 00:53:53,740 --> 00:53:56,180 He probably went there after seeing the webtoon. 649 00:53:56,380 --> 00:53:58,080 I'm here to look for Chul. 650 00:53:58,610 --> 00:53:59,680 Where? 651 00:53:59,780 --> 00:54:02,010 It's where Chul was tortured. 652 00:54:03,340 --> 00:54:04,680 What torture? 653 00:54:05,140 --> 00:54:07,510 I came to pick him up, but he isn't here. 654 00:54:10,140 --> 00:54:11,640 Hey, wait. 655 00:54:12,580 --> 00:54:13,610 Goodness. 656 00:54:16,140 --> 00:54:17,280 Shouldn't we call the ambulance? 657 00:54:17,580 --> 00:54:18,780 Tell the boss. 658 00:54:19,210 --> 00:54:20,210 Okay. 659 00:54:24,280 --> 00:54:25,740 Gosh, what's going on? 660 00:54:27,280 --> 00:54:28,680 - Taxi. - What? 661 00:54:31,540 --> 00:54:32,740 Call me a taxi. 662 00:54:33,680 --> 00:54:34,810 I'm going to a hotel. 663 00:54:35,810 --> 00:54:37,740 You should go to the hospital now. 664 00:54:40,010 --> 00:54:41,010 Gosh. 665 00:54:42,040 --> 00:54:44,210 He said he called the ambulance, 666 00:54:44,210 --> 00:54:45,980 but Chul disappeared in the meantime. 667 00:54:46,280 --> 00:54:48,640 Maybe he left to see you. 668 00:54:49,510 --> 00:54:50,540 Did he get hurt a lot? 669 00:54:53,740 --> 00:54:56,910 I see. How about Dad? Is he okay? 670 00:54:56,980 --> 00:54:59,140 He was worried about your being dead. 671 00:54:59,380 --> 00:55:02,610 You aren't the person to worry. 672 00:55:02,880 --> 00:55:03,910 Okay. 673 00:55:04,880 --> 00:55:08,210 I'll read the webtoon to see what happened. 674 00:55:09,180 --> 00:55:10,380 That will be faster. 675 00:55:13,580 --> 00:55:14,580 Okay. 676 00:55:17,510 --> 00:55:19,980 - Thank you for letting me use it. - Sure. 677 00:55:20,310 --> 00:55:23,980 May I use the internet for a while? 678 00:55:24,980 --> 00:55:28,410 (I need to save someone.) 679 00:56:04,480 --> 00:56:05,880 Why isn't he coming? 680 00:56:54,140 --> 00:56:59,380 (Final episode) 681 00:57:09,780 --> 00:57:15,280 (I need to save someone.) 682 00:57:37,880 --> 00:57:40,080 I'll only be free once it ends. 683 00:57:40,210 --> 00:57:41,280 Where have you been? 684 00:57:41,740 --> 00:57:43,580 Until the final episode ends, 685 00:57:44,380 --> 00:57:45,810 we can't leave this world. 686 00:57:45,810 --> 00:57:48,380 Let me go, let me go. 687 00:57:48,680 --> 00:57:50,780 I have a hostage so that I can survive, too. 688 00:57:51,410 --> 00:57:52,410 Come here. 689 00:57:52,410 --> 00:57:55,040 Why are you still alive? I definitely shot you. 690 00:57:55,110 --> 00:57:56,680 Why are you still alive? 691 00:57:56,780 --> 00:57:59,310 The police are coming here. They'll find this house. 692 00:57:59,710 --> 00:58:00,980 You must decide now... 693 00:58:02,040 --> 00:58:03,240 how you'll end it. 42442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.