Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,680 --> 00:00:54,047
Liebe Bürgerinnen und Bürger!
2
00:00:54,120 --> 00:00:58,250
Fragt nicht,
was euer Land für euch tun kann.
3
00:00:58,400 --> 00:01:02,041
Fragt,
was ihr für euer Landtun könnt.
4
00:01:04,840 --> 00:01:09,323
Fragt nicht,
was Amerika für euch tun wird,
5
00:01:09,480 --> 00:01:13,485
sondern wie wir gemeinsam
für die Freiheit kämpfen können.
6
00:02:16,240 --> 00:02:18,607
FRIEDENSKORPS AN MELDUNG
7
00:03:20,600 --> 00:03:22,728
Sehr gut, Lawrence!
8
00:03:22,880 --> 00:03:28,967
- Unterm Tisch zeig ich dir mein Ass.
- Du Schlingel!
9
00:03:39,680 --> 00:03:43,730
Deine 200 und...
10
00:03:46,320 --> 00:03:51,451
...drei...
Nein, sagen wir 500.
11
00:03:51,600 --> 00:03:54,604
Gibt es hier einen Aschenbecher?
12
00:04:06,440 --> 00:04:07,965
Deine 500...
13
00:04:14,520 --> 00:04:16,249
...und noch mal 500.
14
00:04:20,960 --> 00:04:22,849
500...
15
00:04:24,880 --> 00:04:26,928
...und 1.090.
16
00:04:32,200 --> 00:04:35,249
Wehe, du bluffst, du Arschloch.
17
00:04:59,120 --> 00:05:05,002
- Ich passe, verdammt!
- Wunderbar! Wunderbar!
18
00:05:05,160 --> 00:05:08,448
Ich habe lange nicht
etwas so Aufregendes erlebt.
19
00:05:08,600 --> 00:05:13,083
- Sollten wir nicht verschwinden?
- Ja, besser werde ich nicht mehr.
20
00:05:13,240 --> 00:05:15,846
Nächstes Mal spielen wir bei mir.
21
00:05:16,000 --> 00:05:18,367
Warte mal kurz!
22
00:05:18,520 --> 00:05:20,682
- Was hattest du?
- Hab ich vergessen!
23
00:05:20,840 --> 00:05:23,047
Fick dich!
Verstehst du?
24
00:05:23,200 --> 00:05:28,240
Ich mache Hackfleisch
aus dir und deinen Eltern.
25
00:05:28,400 --> 00:05:33,486
Dann stecke ich dir das in den Arsch
und verkaufe dich als Hundefutter.
26
00:05:33,640 --> 00:05:36,769
- Zwei Uhr, genug gespielt.
- Wir wollten grade gehen.
27
00:05:36,920 --> 00:05:39,605
- Keiner verarscht Cicero.
- Genug jetzt!
28
00:05:42,720 --> 00:05:46,247
Es wird dir noch Leid tun,
dass du geboren wurdest.
29
00:05:48,920 --> 00:05:53,244
- 2.200 auf einen Schlag!
- Jetzt schuldest du mir noch 14.000.
30
00:05:53,400 --> 00:05:58,167
- Es ist doch bloß Geld.
- Morgen ist die Abschlussfeier.
31
00:05:58,320 --> 00:06:03,167
- Wann kriege ich die Kohle?
- Albert, mein italienischer Freund.
32
00:06:03,320 --> 00:06:05,322
Du bekommst dein Geld.
33
00:06:05,480 --> 00:06:09,485
Morgen spielen die Lakers
gegen die Celtics um den Titel.
34
00:06:09,640 --> 00:06:14,282
Wir wetten um die ganzen 14.000.
Doppelt oder nichts.
35
00:06:14,440 --> 00:06:19,606
Ich werde dich vermissen.
Es gibt wenige Studenten wie dich.
36
00:06:19,760 --> 00:06:22,570
Du hast schon 14.000 Dollar Schulden.
37
00:06:22,720 --> 00:06:26,611
Jetzt riskierst du 28.000,
plus Wettgebühren.
38
00:06:26,760 --> 00:06:29,081
Albert, sie gewinnen sicher.
39
00:06:29,240 --> 00:06:34,963
- Wer gewinnt sicher?
- Ich weiß es nicht. Mal überlegen...
40
00:06:35,120 --> 00:06:37,043
Die Lakers, mit zwei Punkten.
41
00:06:37,200 --> 00:06:41,410
Woher kriege ich das Geld,
wenn du verlierst.
42
00:06:41,560 --> 00:06:45,610
- Das wäre ein Tagebucheintrag wert.
- Albert, bitte!
43
00:06:45,760 --> 00:06:50,846
Ich bin Lawrence Bourne III.,
Sohn von Lawrence Bourne junior.
44
00:06:51,000 --> 00:06:56,166
- Maine gehört zum Familienbesitz.
- Mir ist langweilig.
45
00:06:56,320 --> 00:07:00,325
- Los, sie kriegt schlechte Laune.
- Na gut, L.A. Lakers plus zwei.
46
00:07:00,480 --> 00:07:06,442
Wenn sie verlieren,
kriege ich binnen 24 Stunden die Kohle.
47
00:07:07,360 --> 00:07:09,408
Das klappt hundertprozentig.
48
00:07:12,000 --> 00:07:16,050
YALE
EIN COLLEGE
49
00:07:20,680 --> 00:07:22,523
Oh, Gott!
50
00:07:22,680 --> 00:07:25,684
Noch mal, hör nicht auf!
51
00:07:26,600 --> 00:07:31,242
- Los, jetzt mach schon, Bourne.
- Jetzt, jetzt, jetzt!
52
00:07:31,400 --> 00:07:35,405
- Jetzt, jetzt, jetzt!
- Noch nicht!
53
00:07:55,720 --> 00:07:59,805
Tut mir Leid, Lawrence,
aber es ist schon nach acht.
54
00:07:59,960 --> 00:08:05,603
Echt?
Dann kommt jetzt der richtige Sex.
55
00:08:05,760 --> 00:08:10,288
- Wer ist der süße Typ?
- Mein Zimmergenosse Kent Sutcliffe.
56
00:08:10,440 --> 00:08:14,889
Bootsy Widener, Kent Sutcliffe.
Das ist alles Kents Zeug.
57
00:08:15,040 --> 00:08:18,931
- Willst du zum Friedenskorps?
- Ja, genau.
58
00:08:19,080 --> 00:08:22,801
- Das war ein Witz.
- Er hat sich freiwillig gemeldet.
59
00:08:22,960 --> 00:08:28,444
Er will die Benachteiligten der Welt
mit Selbstbräuner bekannt machen.
60
00:08:28,600 --> 00:08:32,321
So, so. Wann geht's los?
61
00:08:32,480 --> 00:08:37,691
Heute Abend um elf.
Ein paar Leute kommen zum Abschied.
62
00:08:37,840 --> 00:08:41,128
Und andere müssen mit ihren Eltern
zu Abend essen.
63
00:08:41,280 --> 00:08:46,241
Wenn es dich tröstet,
ich lerne Thailand zu buchstabieren.
64
00:08:46,400 --> 00:08:52,203
- Thailand ist bestimmt total spannend.
- Bootsy steht auf schwitzende Jungs.
65
00:08:52,360 --> 00:08:58,049
- Das Absolventenfrühstück ist um neun.
- Oh Mist, meine Rede!
66
00:08:58,200 --> 00:09:03,331
Meine Rede! Oh, Gott!
Ich habe noch kein Thema.
67
00:09:03,480 --> 00:09:09,089
- Ich rede für das Smith College.
- Oh, mein Gott!
68
00:09:17,040 --> 00:09:22,524
Es liegt an uns, unser Leben zu leben
und Nöte anderer zu erkennen.
69
00:09:22,680 --> 00:09:29,564
107:105 für die Boston Celtics,
doch jetzt kommen die Lakers...
70
00:09:29,720 --> 00:09:37,491
...die wirklichen Probleme unserer Zeit
vergrößern sich durch unser Wegsehen.
71
00:09:37,640 --> 00:09:42,931
.. Dribbelt über das Spielfeld,
gibt an Big Bill Russell, und Foul!
72
00:09:43,080 --> 00:09:46,801
Hallo, Darling!
Wo immer du bist.
73
00:09:47,920 --> 00:09:50,764
Boston führt 108.:107.
74
00:09:50,920 --> 00:09:55,209
Die Lakers geben den Ball
an ihren Spitzenspieler Elgin Baylor.
75
00:09:55,360 --> 00:09:59,524
Er wirft aus zehn Metern Entfernung
Ein Akt der Verzweiflung.
76
00:09:59,680 --> 00:10:03,605
Der Ball... geht nicht rein.
Die Celtics kriegen den Rebound.
77
00:10:03,760 --> 00:10:06,525
...eine Zeit,
gekennzeichnet von Stärke.
78
00:10:06,680 --> 00:10:10,924
Er wirft und trifft.
Es steht 110:107 für die Celtics.
79
00:10:11,080 --> 00:10:14,289
Die Lakers
haben gegen die Celtics verloren.
80
00:10:14,440 --> 00:10:19,844
Das Endergebnis.:
Boston 110, Los Angeles 107.
81
00:10:20,000 --> 00:10:24,085
Und nun,
die Absolventen von 1962.
82
00:10:28,880 --> 00:10:31,884
Benjamin Norman Andrews junior.
83
00:10:33,880 --> 00:10:39,011
Peter Carlton Armentrout.
Christopher Brewer Bargholtz.
84
00:10:39,160 --> 00:10:41,527
Lawrence Whatley Bourne III.
85
00:10:43,320 --> 00:10:45,402
Nicholas Cowan.
86
00:10:46,400 --> 00:10:49,051
John Chester Carr.
87
00:10:54,080 --> 00:10:59,007
Mr. B. gibt dir bis heute Abend Zeit,
also tue ich dir jetzt noch nicht weh.
88
00:10:59,160 --> 00:11:04,166
Aber wenn es dunkel wird, Freundchen,
bist du dran.
89
00:11:04,320 --> 00:11:08,325
Geh noch nicht,
du musst in mein Jahrbuch schreiben.
90
00:11:12,600 --> 00:11:16,844
Auf den Sohn meiner Schwester,
den Enkel meines Vaters
91
00:11:17,000 --> 00:11:20,163
und meinen Lieblingsneffen.
92
00:11:20,320 --> 00:11:24,882
Die achte Generation,
die dieses schöne Haus bewohnt
93
00:11:25,040 --> 00:11:29,250
und in Yale studiert hat.
Auf Lawrence!
94
00:11:29,400 --> 00:11:33,849
Sehr schön!
Vielen Dank, Tante Eunice. Großartig!
95
00:11:34,560 --> 00:11:38,007
Ich bräuchte mal einen väterlichen Rat.
96
00:11:38,680 --> 00:11:40,569
Von mir?
97
00:11:41,840 --> 00:11:47,449
- Wann haben wir das zuletzt gemacht?
- Nie, wir betreten Neuland.
98
00:11:52,960 --> 00:11:56,601
Wie waren denn die letzten vier Jahre?
99
00:11:56,760 --> 00:12:03,325
Ich muss 28.000 Dollar auftreiben,
sonst bin ich ein toter Mann.
100
00:12:03,480 --> 00:12:09,010
28.000 Dollar?
Das ist keine wirkliche Überraschung.
101
00:12:09,160 --> 00:12:13,768
Du hast uns schon immer Schwierigkeiten
und Ärger bereitet,
102
00:12:13,920 --> 00:12:17,208
seit wir dich
aus dem Waisenhaus geholt haben.
103
00:12:17,360 --> 00:12:23,129
- Ich bin nicht adoptiert.
- Lass mir doch meinen Wunschtraum.
104
00:12:23,280 --> 00:12:27,922
- Ich brauche das Geld.
- Nein, niemals.
105
00:12:28,080 --> 00:12:31,607
Du musst lernen,
Verantwortung zu tragen.
106
00:12:31,760 --> 00:12:36,084
Diese Situation
ist geradezu ideal dafür.
107
00:12:39,680 --> 00:12:43,002
Sie kommen,
um meine Hüfte zu brechen.
108
00:12:43,160 --> 00:12:49,281
Mein Sohn, in ein paar Jahren
wirst du mir dafür dankbar sein.
109
00:12:49,440 --> 00:12:51,761
Und sollte das wirklich passieren,
110
00:12:51,920 --> 00:12:56,562
musst du bloß lernen,
mit Krücken zu gehen.
111
00:12:56,720 --> 00:13:01,442
Lawrence, Dad...
Ich glaube, du verstehst nicht recht.
112
00:13:01,600 --> 00:13:06,242
Wenn ich denen die 28.000 nicht gebe,
schlagen die mich windelweich.
113
00:13:06,400 --> 00:13:11,930
Ich hatte heute den Eindruck,
dass der Campus heruntergekommen ist.
114
00:13:12,080 --> 00:13:18,201
Der Rasen war ungepflegt,
und ich habe wenige alte Bäume gesehen.
115
00:13:18,360 --> 00:13:21,204
Du bist ein richtiger Depp.
116
00:13:21,360 --> 00:13:26,082
Ein Gentlemen fragt nach Lawrence III.,
ein Mr. Cicero.
117
00:13:26,240 --> 00:13:30,802
- Er kommt wegen des Geldes.
- Er wird es nicht bekommen.
118
00:13:31,760 --> 00:13:35,810
Mr. Cicero, Mr. Lawrence Bourne junior.
119
00:13:35,960 --> 00:13:42,320
Entschuldigen Sie bitte die Umstände.
Regeln wir die Sache möglichst schnell.
120
00:13:42,480 --> 00:13:47,441
Was halten Sie von
vier Prozent Zinsen über fünf Jahre
121
00:13:47,600 --> 00:13:53,607
und einer Anzahlung von 5.000 Dollar
bis Ende der Woche?
122
00:13:56,080 --> 00:13:58,651
Aus dem Weg, Sie Depp!
123
00:14:43,000 --> 00:14:47,085
- Sutcliffe! Kent!
- Lawrence!
124
00:14:47,240 --> 00:14:52,087
- Gott sei Dank! Kent!
- Du hast es noch geschafft!
125
00:14:52,240 --> 00:14:56,484
Das lasse ich mir nicht entgehen.
Du musst mir einen Gefallen tun.
126
00:14:56,640 --> 00:15:02,409
- Ich habe wenig Zeit.
- Ich muss an deiner Stelle gehen.
127
00:15:02,560 --> 00:15:08,169
Gefährliche Leute sind hinter mir her.
Du bist meine letzte Rettung.
128
00:15:08,320 --> 00:15:11,802
- Der Nächste. Beeilung.
- Ich meine es ernst.
129
00:15:11,960 --> 00:15:16,329
Hier geht es um das Friedenskorps,
um eine wichtige Entscheidung.
130
00:15:16,480 --> 00:15:21,725
Ich fliege um den halben Globus,
um unterdrückten Menschen zu helfen.
131
00:15:21,880 --> 00:15:26,363
- Und ich werde sterben.
- Ich habe die Schulung mitgemacht.
132
00:15:26,520 --> 00:15:29,842
- Mein Name steht auf der Liste.
- Mein Vater regelt das.
133
00:15:30,000 --> 00:15:33,243
- Was passiert mit mir?
- Nichts!
134
00:15:33,400 --> 00:15:39,487
Wenn die Lage sich beruhigt hat,
komme ich mit einer Krankheit heim.
135
00:15:40,080 --> 00:15:46,042
- Gut, aber unter einigen Bedingungen.
- Alles, was du willst.
136
00:15:46,200 --> 00:15:51,730
- Bootsy Widener.
- Kein Problem, sie geht mit jedem mit.
137
00:15:51,880 --> 00:15:55,441
- Und dein Auto.
- Mein Auto? Du Arsch!
138
00:15:55,600 --> 00:16:00,003
Nicht bloß die Schlüssel,
ich will die Zulassung auf mich.
139
00:16:00,160 --> 00:16:05,610
Das hätte ich dir nicht zugetraut.
Du bist ein Mietkerl, Sutcliffe.
140
00:16:05,760 --> 00:16:10,527
- Los geht's, Gentlemen. Beeilung.
- Viel Glück.
141
00:16:15,200 --> 00:16:18,488
- Sie halten das Flugzeug auf!
- Bis bald, Kumpel.
142
00:16:24,320 --> 00:16:26,129
Hey!
143
00:16:28,360 --> 00:16:33,002
Ich werde dein Gesicht abziehen
und daraus eine Dartsscheibe machen.
144
00:16:34,560 --> 00:16:39,407
Ich bringe dich um!
Und deine Mutter und deinen Vater...
145
00:16:42,520 --> 00:16:49,449
Pan Am 29,
es hängt eine Person an Ihrem Flugzeug.
146
00:16:51,760 --> 00:16:55,810
Okay, alles klar.
147
00:17:16,000 --> 00:17:17,604
Das ist also die Hölle.
148
00:17:25,280 --> 00:17:32,004
WACHSTUMSMAXIMIERUNG
DURCH DIE AUSNUTZUNG VON POTENZIAL
149
00:17:32,160 --> 00:17:34,162
Tut mir Leid.
150
00:17:34,320 --> 00:17:39,326
Ich hatte einen höllischen Tag.
Ich werde jetzt schlafen.
151
00:17:39,480 --> 00:17:41,482
Kein Problem.
152
00:17:43,400 --> 00:17:46,483
Jetzt gibt es kein Zurück mehr.
153
00:17:46,640 --> 00:17:48,130
Nein, Sir.
154
00:17:50,080 --> 00:17:53,163
Zwei Jahre durchhalten oder scheitern.
155
00:17:53,320 --> 00:17:56,085
Ich bin Tom Tuttle aus Tacoma,
Washington.
156
00:17:56,240 --> 00:18:01,804
Hi, Larry! Was ist dein Gebiet?
Ich habe einen Ingenieursabschluss.
157
00:18:01,960 --> 00:18:08,445
Ich beschäftige mich zudem
mit Motivationsmanagement.
158
00:18:08,600 --> 00:18:15,563
Man lernt, Menschen zu beeinflussen,
um maximale Produktivität zu erreichen.
159
00:18:15,720 --> 00:18:21,409
Das ist Neuland für das Friedenskorps.
Man setzt große Hoffung darauf.
160
00:18:21,560 --> 00:18:24,530
Ich bin bereit
für diese Herausforderung.
161
00:18:24,680 --> 00:18:29,527
Ich war Präsident des Ingenieursklubs
und in der Begabtengesellschaft.
162
00:18:29,680 --> 00:18:33,890
Und natürlich war ich in Tacoma
zweimal "Jugendlicher des Jahres".
163
00:18:34,040 --> 00:18:37,840
- Stewardess!
- Ich war im Vorstand des Bauamts.
164
00:18:38,000 --> 00:18:44,565
- Kann ich Ihnen helfen?
- Ich muss ein Telegramm senden.
165
00:18:44,720 --> 00:18:51,205
- Der Kapitän kann es schicken.
- ..So kam ich auf das Friedenskorps.
166
00:18:51,360 --> 00:18:56,810
- An Lawrence Bourne junior.
- ..Die Vorstellung, anderen zu helfen.
167
00:18:56,960 --> 00:19:00,806
Habe Fehler gemacht.
Mich Friedenskorps angeschlossen.
168
00:19:00,960 --> 00:19:06,524
Bitte um Veranlassung meiner Rückkehr.
Dein dich liebender Sohn, Lawrence.
169
00:19:06,680 --> 00:19:12,164
- Wollen Sie das wirklich schicken?
- Passe ich in diesen Gesangsverein?
170
00:19:13,320 --> 00:19:14,924
Okay.
171
00:19:16,400 --> 00:19:20,962
Wenn Sie wiederkommen,
bringen Sie mir was Alkoholisches.
172
00:19:31,280 --> 00:19:33,760
Jetzt seien wir mal ehrlich.
173
00:19:35,360 --> 00:19:40,241
Wir sind doch beide Männer, oder?
Wir sind Erwachsene.
174
00:19:40,400 --> 00:19:42,562
Nennen wir es beim Namen.
175
00:19:42,720 --> 00:19:46,486
Du hast Angst.
Und du hast allen Grund dazu.
176
00:19:46,640 --> 00:19:50,929
Albert Speer sagte:
"Angst ist Treibstoff für den Sieg."
177
00:19:51,080 --> 00:19:57,008
Du verbringst ein paar Jahre mit mir,
und aus deiner Angst wird SuperPlus.
178
00:20:21,880 --> 00:20:27,011
Larry, wach auf! Das Kolosseum.
Gott, es sieht fantastisch aus.
179
00:20:27,160 --> 00:20:31,802
Es ist keins der sieben Weltwunder,
aber ganz klar in Tom Tuttles Top Ten.
180
00:20:31,960 --> 00:20:37,922
Es gab damals schon sanitäre Anlagen.
Ich zeichne dir ein römisches Pissoir.
181
00:20:38,080 --> 00:20:41,129
Interessante Dinger.
Es gab Dutzende davon.
182
00:20:41,280 --> 00:20:44,762
Sie haben sie
für winzige Menschen gebaut.
183
00:20:51,320 --> 00:20:54,324
Kaffee, Tee oder Kaltgetränke?
184
00:21:15,200 --> 00:21:18,761
- Guten Morgen, Darling.
- Guten Morgen.
185
00:21:20,600 --> 00:21:24,082
- Oh, das tut mir Leid.
- Kein Problem.
186
00:21:24,240 --> 00:21:27,005
Wir sind doch hier,
um uns zu unterstützen.
187
00:21:28,160 --> 00:21:32,290
Bist du Kent Sutcliffe?
Ich bin Beth Wexler!
188
00:21:32,440 --> 00:21:37,446
- Beth Wexler, oh ja, na klar...
- Du kennst mich nicht?
189
00:21:37,600 --> 00:21:41,366
- Kennst du denn mich?
- Wir sind zusammen stationiert.
190
00:21:41,520 --> 00:21:45,002
Beth Wexler!
191
00:21:45,160 --> 00:21:47,527
Tut mir Leid, aber...
192
00:21:47,680 --> 00:21:52,561
die Prüfungen, die Abschlussfeier
und der tragische Tod meines Bruders...
193
00:21:52,720 --> 00:21:56,520
Oh, mein Gott, das tut mir so Leid.
194
00:21:56,680 --> 00:21:59,809
Sein Motto:
"Schnelle Autos, schnelles Leben."
195
00:21:59,960 --> 00:22:03,806
Es war absehbar.
Ich bin froh, dass es vorüber ist.
196
00:22:06,720 --> 00:22:10,167
- Kent Sutcliffe...
- Beth Wexler...
197
00:22:10,320 --> 00:22:15,929
- Ich habe dich mir anders vorgestellt.
- Wie denn?
198
00:22:16,080 --> 00:22:21,291
Na ja, ein ehrenamtlicher Bodenkundler
aus Canton, Ohio...
199
00:22:21,440 --> 00:22:25,764
Ich habe
einen gutmütigen Spinner erwartet.
200
00:22:25,920 --> 00:22:28,924
- Du hast einen tollen Smoking.
- Dinnerjackett.
201
00:22:29,080 --> 00:22:31,242
Ich hoffe, der ist nicht geliehen.
202
00:22:31,400 --> 00:22:34,688
Nein, meine Familie
203
00:22:34,840 --> 00:22:39,801
hat für mich, den Weltretter,
eine Abschiedsparty gemacht.
204
00:22:39,960 --> 00:22:43,043
Ich komme aus einer Familie mit Geld.
205
00:22:43,200 --> 00:22:47,171
Wenn ich mich recht erinnere,
kommst du aus...
206
00:22:47,320 --> 00:22:50,881
- Long Island.
- Long Island University.
207
00:22:51,040 --> 00:22:57,889
- Hattest du auch genug von der Uni?
- Ja. Ich habe gute Freunde gefunden.
208
00:22:58,040 --> 00:23:03,683
Ich finde es gut, was wir hier machen,
ohne jetzt kitschig klingen zu wollen.
209
00:23:03,840 --> 00:23:10,246
Wir fliegen um den halben Globus,
um benachteiligten Menschen zu helfen.
210
00:23:10,400 --> 00:23:13,449
- Ich stehe da voll dahinter, weißt du?
- Ich auch.
211
00:23:19,360 --> 00:23:23,490
Meine Damen und Herren,
bitte schnallen Sie sich an.
212
00:23:23,640 --> 00:23:26,803
Wir werden in sieben Minuten
in Bangkok landen.
213
00:23:26,960 --> 00:23:33,206
- Wir sind schon in Bangkok!
- Wir reden seit über zehn Stunden.
214
00:23:34,520 --> 00:23:38,241
Kent, ich habe Glück,
dass ich mit dir stationiert bin.
215
00:23:38,400 --> 00:23:43,247
Wir werden sehr beschäftigt sein,
wenn wir erst in...
216
00:23:43,400 --> 00:23:46,688
- Loong Ta.
- Ja, natürlich.
217
00:23:46,840 --> 00:23:51,687
Lass uns doch
den ersten Abend ausgehen.
218
00:23:51,840 --> 00:23:56,289
Wir essen Dinner, nehmen Drinks,
und dann schauen wir uns die Stadt an.
219
00:23:56,440 --> 00:24:00,081
Es gibt nur noch eine Sache,
die wir austauschen müssen.
220
00:24:02,680 --> 00:24:05,604
Sehr lustig.
221
00:24:10,840 --> 00:24:13,571
Trotzdem vielen Dank.
222
00:24:13,720 --> 00:24:17,964
Wir flirten schon seit Istanbul.
Warum wehrst du dich dagegen?
223
00:24:18,120 --> 00:24:22,284
Warum machst du das?
Ich dachte, wir werden Freunde.
224
00:24:22,440 --> 00:24:26,968
- Das mache ich mit meinen Freunden.
- Willst du mich ins Bett kriegen?
225
00:24:27,120 --> 00:24:31,170
Ich habe ja schon
einiges an Zeit investiert, oder?
226
00:24:36,560 --> 00:24:41,441
Ich bin noch nie einem so unhöflichen
und arroganten Typen begegnet!
227
00:24:41,600 --> 00:24:45,446
Merk dir kurz, was du sagen wolltest.
Tammy!
228
00:24:45,600 --> 00:24:50,606
Wollen Sie Bangkok mit mir ansehen?
Dinner, Drinks und dann mal sehen...
229
00:24:50,760 --> 00:24:54,082
- Oh, mein Gott!
- Gerne, aber ich bin verlobt.
230
00:24:54,240 --> 00:24:57,323
Also, Larry, jetzt geht's los.
231
00:24:57,480 --> 00:25:02,566
- Lawrence?
- Lawrence Bourne III.
232
00:25:02,720 --> 00:25:07,328
Kent und ich haben getauscht,
da ich Wettschulden habe.
233
00:25:07,480 --> 00:25:10,484
Du hast ihn dir
übrigens richtig vorgestellt.
234
00:25:11,960 --> 00:25:17,444
Aus dem Weg,
du elitärer Schmock!
235
00:25:18,520 --> 00:25:23,970
Du bist wirklich voreingenommen.
Aber ich hätte das wissen müssen.
236
00:25:24,120 --> 00:25:27,727
Noch so ein sexuell gestörtes,
jüdisches Mädchen,
237
00:25:27,880 --> 00:25:33,091
das sich beim Friedenskorps
vor Männern verstecken will.
238
00:25:33,240 --> 00:25:34,730
Was habe ich gesagt?
239
00:25:34,840 --> 00:25:37,241
Justice Clay, Betty Crompton,
240
00:25:37,400 --> 00:25:42,088
Hugh Jones, Ozzie Roose...
241
00:25:42,240 --> 00:25:46,529
Stellt euer Zeug
hinter das... Flugzeug.
242
00:26:01,200 --> 00:26:04,363
Hallo. Willkommen in Thailand.
243
00:26:04,520 --> 00:26:06,488
- Was?
- Willkommen.
244
00:26:06,640 --> 00:26:11,965
Ich bin John, Landwirtschaftsförderung.
Ich betreue Neuankömmlinge.
245
00:26:12,120 --> 00:26:15,647
- Ich bin Beth und beim Friedenskorps.
- Beth Wexler.
246
00:26:15,800 --> 00:26:20,966
Du bist weit weg von zu Hause.
Da sollte ich deinen Namen wissen.
247
00:26:21,120 --> 00:26:22,963
Na komm, Süße.
248
00:26:24,520 --> 00:26:30,243
Um Gottes Willen!
Die Sonne muss ziemlich nah sein.
249
00:26:44,800 --> 00:26:46,848
Entschuldigung.
250
00:26:51,600 --> 00:26:55,491
Sie sind der Größte.
Sind Sie hier der Verantwortliche?
251
00:26:55,640 --> 00:26:59,247
- Ja, ich bin John Reynolds.
- Ich bin Lawrence Bourne III.
252
00:26:59,400 --> 00:27:02,529
Ich habe ein Telegramm für Sie.
253
00:27:02,680 --> 00:27:05,650
- Deine letzte Chance.
- Nur über meine Leiche.
254
00:27:05,800 --> 00:27:10,124
- Interessant...
- Sie haben einflussreiche Freunde?
255
00:27:10,280 --> 00:27:14,001
Washington D. C. ist unser Supermarkt.
256
00:27:14,160 --> 00:27:19,803
Unglaublich, Sie wurden ohne Schulung
ins Friedenskorps aufgenommen.
257
00:27:21,680 --> 00:27:23,921
Beth...
258
00:27:26,040 --> 00:27:27,929
Hey! John!
259
00:27:28,080 --> 00:27:32,051
John! Das ist doch lächerlich.
260
00:27:32,200 --> 00:27:35,443
Ich bin nicht geschaffen
für das Friedenskorps.
261
00:27:35,600 --> 00:27:40,845
Ich könnte diesen Menschen helfen,
aber ich will es nicht.
262
00:27:41,000 --> 00:27:44,129
Zwei Jahre in Loong Ta
werden Ihnen gut tun.
263
00:27:44,280 --> 00:27:47,568
Ich bin Tom Tuttle.
Wo geht's los nach Loong Ta?
264
00:27:47,720 --> 00:27:50,883
- Er kommt mit?
- Ich bringe euch im Hubschrauber hin.
265
00:27:51,040 --> 00:27:55,841
Heiliger Bimbam! Ich reserviere mir
den Copilotenplatz. Zu spät, Larry.
266
00:27:56,000 --> 00:28:00,528
Ich bin Tom Tuttle aus Tacoma.
Geht's nach Loong Ta? Ich helfe dir.
267
00:28:01,640 --> 00:28:06,806
Bin ich mit ihm stationiert?
Das sollte Ihnen jetzt peinlich sein.
268
00:28:10,360 --> 00:28:14,922
Ich möchte nach Hause.
Bitte. Kann ich nach Hause, bitte?
269
00:28:23,440 --> 00:28:26,649
Loong Ta
ist ein sehr primitives Dorf.
270
00:28:26,800 --> 00:28:30,043
Eine Brücke über den Fluss
würde das verändern.
271
00:28:30,200 --> 00:28:35,127
Ihr drei kümmert euch um den Bau.
Tom übernimmt das Kommando.
272
00:28:35,280 --> 00:28:38,807
Ihr werdet alles Notwendige bekommen:
273
00:28:38,960 --> 00:28:41,964
Kabel, Sägen, Äxte, Blaupausen.
274
00:28:42,120 --> 00:28:47,445
Funktioniert das? In einer Woche
sieht es hier aus wie in Pittsburgh.
275
00:28:47,600 --> 00:28:52,970
Entfernt euch nicht zu weit vom Dorf.
Es gibt hier kommunistische Guerillas.
276
00:28:53,120 --> 00:28:57,603
Ein chinesischer Schwarzhändler
kontrolliert den oberen Flusslauf.
277
00:28:57,760 --> 00:29:03,608
Wir hissen die amerikanische Flagge.
Das wird sie einschüchtern.
278
00:29:03,760 --> 00:29:07,048
Letztlich
seid ihr auf euch allein gestellt.
279
00:29:09,800 --> 00:29:12,371
Los, Friedenskorps, auf geht's!
280
00:29:39,800 --> 00:29:43,691
- Die Blumen sind aber schön.
- Das ist Schlafmohn.
281
00:29:43,840 --> 00:29:46,844
Mohn, Mohn!
282
00:30:01,160 --> 00:30:04,403
Na, hallo!
283
00:30:04,560 --> 00:30:06,369
Hallo, hallo!
284
00:30:06,520 --> 00:30:09,046
Ich bin Lawrence Bourne III.
285
00:30:09,200 --> 00:30:12,283
Ich singe euch was Fröhliches,
genießt es.
286
00:30:12,440 --> 00:30:15,410
Genau,
ich bin ein reicher Amerikaner.
287
00:30:15,560 --> 00:30:18,928
Yale-Absolvent 1962.
Das beeindruckt euch, oder?
288
00:30:22,360 --> 00:30:24,249
Das ist für euch.
289
00:30:24,400 --> 00:30:27,643
Wie wachsen die Pflanzen dieses Jahr?
290
00:30:27,800 --> 00:30:32,010
Gab es viel Regen?
Ist es feucht genug?
291
00:30:40,440 --> 00:30:45,128
Das ist das heilige Tor des Dorfes.
292
00:30:58,280 --> 00:31:01,682
Das ist Ai Po,
der Dorf älteste von Loong Ta.
293
00:31:05,440 --> 00:31:10,401
- Oh, mein Gott! Er ist blind.
- Wir konnten ihm nicht mehr helfen.
294
00:31:10,560 --> 00:31:16,442
Helen Keller wurde mal gefragt,
ob sie sehen oder hören können möchte.
295
00:31:16,600 --> 00:31:21,527
Sie sagte, sie wolle hören können,
denn als Tauber sei man so einsam.
296
00:31:21,680 --> 00:31:25,082
Sie haben echt Glück.
Ja, Sie!
297
00:31:25,240 --> 00:31:30,041
- Er sieht so weise aus, so alt.
- Er ist wahrscheinlich 30.
298
00:31:30,200 --> 00:31:33,807
Er hat nie einen Fuß
auf die andere Flussseite gesetzt.
299
00:31:33,960 --> 00:31:37,123
Wir müssen also diese Brücke bauen.
300
00:31:37,280 --> 00:31:42,969
Sie haben euch Hütten hergerichtet.
Ansonsten seid ihr auf euch gestellt.
301
00:31:43,120 --> 00:31:49,162
- Du verlässt uns doch nicht etwa?
- Ich komme in einem Monat wieder.
302
00:31:49,320 --> 00:31:55,680
Ihr könnt mich über Funk erreichen.
Bis dahin... ¡Vaya con Dios!
303
00:31:57,800 --> 00:32:00,531
Sein Humor wird uns hier sehr fehlen.
304
00:32:01,720 --> 00:32:05,122
Pass auf, Loong Ta.
Jetzt kommen wir!
305
00:32:06,440 --> 00:32:11,241
- Na dann, Schatz. Wir sind zu Hause.
- Oh, bitte...
306
00:32:34,760 --> 00:32:37,286
Hallo!
307
00:32:37,440 --> 00:32:42,002
Du hast wohl auch Beziehungen?
Das ist die schickste Hütte im Dorf.
308
00:32:42,160 --> 00:32:46,609
Du hast ein Flusspanorama
und einen Blick auf den Sumpf.
309
00:32:46,760 --> 00:32:51,129
- Unsere Hütte steht mitten im Sumpf.
- Ich habe zu tun.
310
00:32:51,280 --> 00:32:56,810
Ach so,
ich bin dir wohl nicht spannend genug.
311
00:32:56,960 --> 00:33:01,124
Ich bereue nicht,
dass ich dich verführen wollte, aber...
312
00:33:01,280 --> 00:33:04,807
Ich war wohl ein wenig unaufrichtig
313
00:33:04,960 --> 00:33:08,009
und verdiene ordentlich
was auf die Finger.
314
00:33:08,160 --> 00:33:12,722
Ich lehne deine Entschuldigung ab,
denn ich möchte dich ignorieren.
315
00:33:12,880 --> 00:33:17,329
Vielleicht haben wir ja Glück
und laufen uns nicht mehr über den Weg.
316
00:33:17,480 --> 00:33:23,010
Und ganz vielleicht esse ich mit dir
Dinner auf dem Rückflug.
317
00:34:39,920 --> 00:34:42,127
Kaffee!
318
00:34:48,280 --> 00:34:50,282
Ach, ja...
319
00:34:51,520 --> 00:34:53,966
Thailand.
320
00:34:54,120 --> 00:34:59,650
Kochendes Wasser tötet euch, Bakterien.
Bakterien machen krank.
321
00:34:59,800 --> 00:35:03,646
Deshalb wollen wir euch töten.
322
00:35:06,040 --> 00:35:12,605
Okay, beruhigt euch, beruhigt euch.
Bleibt ruhig.
323
00:35:12,760 --> 00:35:15,843
Guten Morgen! Guten Morgen!
324
00:35:16,000 --> 00:35:18,401
Ich bin Tom Tuttle.
325
00:35:18,560 --> 00:35:22,849
Tom Tuttle. Sehr gut.
326
00:35:23,000 --> 00:35:26,402
Wir bauen eine...
327
00:35:27,560 --> 00:35:29,369
...Brücke.
328
00:35:29,520 --> 00:35:32,205
Brücke. Brücke.
329
00:35:32,360 --> 00:35:36,570
Brücke bauen. Brücke, genau.
330
00:35:36,680 --> 00:35:38,808
Alles klar.
Das ist gut.
331
00:35:38,960 --> 00:35:42,965
Wir benutzen das Holz dort drüben,
das Teakholz.
332
00:35:44,320 --> 00:35:50,726
Doch. Das ist gutes Holz.
Hört zu, es ist sehr gutes Holz.
333
00:35:50,880 --> 00:35:56,887
Wir werden es hacken, hacken, hacken.
Wo geht ihr hin? Kommt zurück!
334
00:35:57,040 --> 00:36:00,487
Ich habe nicht gesagt,
dass ihr gehen könnt.
335
00:36:06,960 --> 00:36:11,284
Woher stammt dieser Motivationskurs,
den du belegt hast?
336
00:36:11,440 --> 00:36:14,489
Von einer Streichholzschachtel?
337
00:36:14,640 --> 00:36:21,250
Es lief ja zunächst gut,
bis ich das Teakholz erwähnte.
338
00:36:21,400 --> 00:36:25,086
- Du bist halt ein Arschloch.
- Werd mal nicht persönlich.
339
00:36:25,240 --> 00:36:27,481
- Wer war das?
- Wieso war ich das nicht?
340
00:36:27,640 --> 00:36:32,771
Du bist ein Arschloch.
Du darfst keine heiligen Bäume fällen.
341
00:36:32,920 --> 00:36:36,447
In den Bäumen
leben die Schutzgeister des Dorfes.
342
00:36:36,600 --> 00:36:41,845
- Bringen sie euch gar nichts bei?
- Vielleicht kann er gut imitieren.
343
00:36:42,000 --> 00:36:45,288
- Sprichst du Englisch?
- So gut wie er.
344
00:36:45,440 --> 00:36:49,411
Such dir andere Bäume.
Die fasst keiner an, Sportsfreund.
345
00:36:51,240 --> 00:36:56,326
Sportsfreund? Wer bist du?
346
00:36:56,480 --> 00:37:01,202
Ich bin At Toon.
Ich war auf der amerikanischen Schule.
347
00:37:01,360 --> 00:37:04,523
Ich bin der Hellste hier.
Also wurde ich geschickt.
348
00:37:04,680 --> 00:37:08,366
Das war keine große Sache
und eine Sorge weniger für sie.
349
00:37:08,520 --> 00:37:11,000
- Erstaunlich.
- Glaub mir, Prahlhans.
350
00:37:11,160 --> 00:37:17,884
Das Holz ist Teakholz,
eine härtere Faser finden wir nicht.
351
00:37:18,040 --> 00:37:23,729
Wenn wir erst die Brücke gebaut haben,
können dir die Geister egal sein.
352
00:37:29,400 --> 00:37:33,610
Ihr könnt nicht einfach kommen
und alles auf den Kopf stellen.
353
00:37:33,760 --> 00:37:39,403
Das ist nicht Amerika,
wo mal eben ein Hochhaus gebaut wird.
354
00:37:39,560 --> 00:37:43,690
Hier läuft das anders,
wir machen uns keinen Stress.
355
00:37:43,840 --> 00:37:47,287
Diese Einstellung sagt mir zu.
356
00:37:47,440 --> 00:37:53,163
Na gut. Das Holz da sieht robust aus.
Alle mitkommen!
357
00:37:54,800 --> 00:37:57,280
Sprecht Englisch!
358
00:37:58,720 --> 00:38:01,929
Schneller gehen, weniger stehen!
359
00:38:08,520 --> 00:38:11,524
Ich bin Lawrence Bourne III.,
ein schäbiger Ami.
360
00:38:19,120 --> 00:38:22,761
Dich mag ich.
Bei ihm brauche ich noch eine Weile.
361
00:38:25,680 --> 00:38:28,411
Rauchst du?
362
00:38:28,560 --> 00:38:32,770
Dies ist hoffentlich nicht
der Naturdünger deiner Vorfahren?
363
00:39:00,800 --> 00:39:05,488
Ich nehme die vier Asse
und tue sie zurück in das Kartendeck.
364
00:39:05,640 --> 00:39:10,248
Ihr fragt euch, wo sie jetzt sind.
Passt auf.
365
00:39:10,400 --> 00:39:15,964
Wo sind die Asse?
Ass, Ass, Ass, Ass.
366
00:39:17,680 --> 00:39:22,083
Ich danke Lady Bertrand Russell.
Sie hat mir diesen Trick gezeigt.
367
00:39:22,600 --> 00:39:27,731
Kämpft, kämpft, kämpft
für Washington State, holt den Sieg.
368
00:39:27,880 --> 00:39:30,645
Gewinnt das Spiel für die Rotgrauen.
369
00:39:30,800 --> 00:39:33,849
Die Besten im Westen,
ihr gebt stets euer Bestes.
370
00:39:34,000 --> 00:39:40,087
Los, los, los, kämpft bis zum Schluss,
Ehre und Ruhm sind ein Muss.
371
00:39:40,240 --> 00:39:44,165
Kämpft, kämpft, kämpft
für Washington State.
372
00:39:44,320 --> 00:39:47,563
Und holt den Sieg!
373
00:39:56,080 --> 00:40:00,608
Oh, ja! Das ist perfekt.
Daraus baut man Brücken.
374
00:40:00,760 --> 00:40:04,560
Das gefällt mir.
Das gefällt mir.
375
00:40:12,640 --> 00:40:16,850
Du bist aber ein großes Kätzchen.
Ja, das bist du.
376
00:40:17,960 --> 00:40:20,167
Was für eine große Katze.
377
00:40:25,040 --> 00:40:28,203
Siehst du? Ich bin ein Freund!
378
00:40:30,120 --> 00:40:34,330
Schau mal, da ist eine große Maus.
379
00:40:38,280 --> 00:40:40,965
Es ist sehr schön hier.
380
00:40:41,120 --> 00:40:43,122
Du bist ein gutes Kätzchen.
381
00:40:46,360 --> 00:40:48,931
Okay, Baby.
382
00:40:50,960 --> 00:40:55,010
Okay.
Du bist ein gutes Kätzchen. Bleib da.
383
00:40:55,120 --> 00:40:59,409
Ja, du bist eine große Katze.
384
00:41:01,840 --> 00:41:05,970
Verdammt! Ein Tiger
hat mich in eine Tigerfalle gelockt.
385
00:41:06,120 --> 00:41:08,600
Das könnte Schwierigkeiten bedeuten.
386
00:41:27,480 --> 00:41:33,203
Mensch, bin ich froh, euch zu sehen.
Ich bin Tom Tuttle aus Tacoma.
387
00:41:35,160 --> 00:41:40,849
Alles klar, Gentlemen. Ich gebe.
Wir spielen Black Jack
388
00:41:41,000 --> 00:41:43,924
Ihre Einsätze bitte.
389
00:41:44,080 --> 00:41:47,562
Leute, lasst es langsam angehen.
Die Nacht ist jung.
390
00:41:49,160 --> 00:41:51,481
Okay, los geht's.
391
00:41:54,800 --> 00:41:57,167
Wer braucht eine Karte?
392
00:41:58,320 --> 00:42:02,484
Keiner? Dann zeigt der Geber. 20!
Das ist schwer zu schlagen.
393
00:42:02,640 --> 00:42:06,964
Mal sehen, was ihr habt.
Black Jack, Gewinner! Black Jack!
394
00:42:07,120 --> 00:42:09,282
Black Jack, noch ein Gewinner...
395
00:42:14,320 --> 00:42:21,204
- Was ist hier los?
- Wir lernen schnell. Gib mir was.
396
00:42:28,160 --> 00:42:32,165
Doppelt oder nichts.
Noch mal, los.
397
00:42:33,600 --> 00:42:38,527
Ich behalte euch Mietkerle
dieses Mal im Auge.
398
00:42:42,040 --> 00:42:45,362
Tom ist immer noch nicht zurück.
Er ist verschwunden.
399
00:42:45,520 --> 00:42:50,003
Jungs, kennt ihr Beth Wexler?
Die Jungs sagen "Hi".
400
00:42:50,160 --> 00:42:52,891
Ich mache mir Sorgen.
Suchen wir ihn!
401
00:42:53,040 --> 00:42:58,001
Du willst nachts in den Dschungel?
Nein, nein, nein.
402
00:42:58,160 --> 00:43:00,003
Dann gehe ich eben alleine.
403
00:43:00,160 --> 00:43:04,688
Tom ist sicher nackt schwimmen gegangen
und hatte eine Offenbarung.
404
00:43:04,840 --> 00:43:09,607
- Ich funke John an.
- Er soll Flash Gordon mitbringen.
405
00:43:09,760 --> 00:43:13,367
Ich hätte wissen müssen,
dass du keine Hilfe sein wirst.
406
00:43:24,560 --> 00:43:30,442
Das nächste Spiel heißt
New England Baseball.
407
00:43:30,600 --> 00:43:35,970
Es ist ähnlich wie Poker,
aber für Weiße sind die Zweien Joker.
408
00:44:09,080 --> 00:44:15,884
- Wer zum Teufel sind Sie?
- Ich wünsche mitzuspielen.
409
00:44:16,040 --> 00:44:21,649
Von mir aus gerne,
aber die Jungs sind nicht begeistert.
410
00:44:25,040 --> 00:44:28,249
Lawrence. Arschloch.
411
00:44:34,800 --> 00:44:39,010
Ich wünsche mitzuspielen.
412
00:44:39,160 --> 00:44:45,611
Kein Problem. Sie setzen ihr Lametta
und ich meinen Kamm.
413
00:44:45,760 --> 00:44:48,206
Arschloch, weiß du wer das ist?
414
00:44:48,360 --> 00:44:51,967
Das ist Chung Mee,
er kontrolliert den Schwarzmarkt.
415
00:44:52,120 --> 00:44:57,160
Wenn er kommt, geben wir ihm alles.
Er ist ein echter Scheißkerl.
416
00:44:57,320 --> 00:45:01,450
Er ist der Schwarzmarkthändler?
417
00:45:01,600 --> 00:45:04,809
Mr. Mee!
418
00:45:04,960 --> 00:45:09,887
Entschuldigen Sie mein Benehmen.
Ihre Frisur wirkt allerdings grotesk.
419
00:45:10,040 --> 00:45:13,806
Ich habe Sie nicht erkannt,
aber viel von Ihnen gehört.
420
00:45:13,960 --> 00:45:17,248
Ich habe gerade
mein Studium in Yale beendet.
421
00:45:17,400 --> 00:45:23,521
- Lassen Sie mich ausreden!
- Tötet mich nicht. Ich hatte nie Sex.
422
00:45:23,680 --> 00:45:27,810
Unglaublich!
Er nimmt mich mit zu sich nach Hause.
423
00:45:27,960 --> 00:45:33,126
- Da wird eine hübsche Summe fällig.
- Er sammelt abgeschnittene Eier.
424
00:45:33,280 --> 00:45:36,409
Wenn er uns töten wollte,
wären wir bereits tot.
425
00:45:36,560 --> 00:45:41,361
- Vielleicht hat er ja Schlimmeres vor.
- Nein, das ist purer Kapitalismus.
426
00:45:41,520 --> 00:45:46,401
- Was ist Kapitalismus?
- Ihr Asiaten seid echte Witzbolde.
427
00:45:58,920 --> 00:46:01,287
Herrlich!
428
00:46:10,960 --> 00:46:15,249
Ich gehe ja schon.
Sag nichts! Sag gar nichts!
429
00:46:15,400 --> 00:46:19,530
- Sie wollen mich als Frau benutzen.
- Dann benimm dich wie ein Mann.
430
00:46:25,480 --> 00:46:29,724
Wann wird die Brücke fertig sein,
die ihr baut?
431
00:46:29,880 --> 00:46:34,920
Die Brücke?
Sie interessieren sich für die Brücke?
432
00:46:35,080 --> 00:46:37,162
Darf ich?
433
00:46:40,640 --> 00:46:44,167
Wie gesagt,
das ist schwer zu sagen.
434
00:46:44,320 --> 00:46:48,211
Ein fleißiger junger Mann
kümmert sich darum. Warum?
435
00:46:48,360 --> 00:46:52,763
Ich bin im Opiumgeschäft.
Die Brücke eröffnet neue Handelswege.
436
00:46:52,920 --> 00:46:57,209
Neue Handelswege bringen neue Aufträge.
Mehr Aufträge, mehr Geld.
437
00:46:57,360 --> 00:47:00,762
Mehr Geld bedeutet mehr Macht.
438
00:47:00,920 --> 00:47:06,643
Bevor ich mir das alles merke,
was würde für mich dabei rausspringen?
439
00:47:06,800 --> 00:47:10,168
Eile ist wichtig fürs Geschäft.
Zeit ist Geld.
440
00:47:10,320 --> 00:47:13,051
- Sie sagten, Opium ist Geld.
- Geld ist Geld.
441
00:47:13,200 --> 00:47:16,807
Was war dann Zeit noch mal?
442
00:47:16,960 --> 00:47:22,842
Wenn die Brücke fertig ist,
kannst du alles haben, was du willst.
443
00:47:23,000 --> 00:47:28,882
Ach, so läuft das. In Yale schicken
sie dich zu Vorstellungsgesprächen.
444
00:47:29,040 --> 00:47:31,884
Erstens,
ich will das Sagen haben in Loong Ta.
445
00:47:32,040 --> 00:47:39,128
Wenn alles erledigt ist,
will ich ein Flugticket in die USA
446
00:47:39,280 --> 00:47:41,806
und 28... 48.000 Dollar in bar.
447
00:47:41,960 --> 00:47:47,091
- Meine Bücherleihfrist ist abgelaufen.
- Nett, dich kennen gelernt zu haben.
448
00:47:47,240 --> 00:47:52,041
Die Brücke ist in sechs Wochen fertig,
oder du in sieben.
449
00:47:52,200 --> 00:47:58,242
- Darauf lässt du dich ein?
- Die Brücke gehört Ihnen, Commander.
450
00:47:58,400 --> 00:48:04,009
- Du gehörst mir.
- Nun, das ist doch fair.
451
00:48:06,640 --> 00:48:09,291
Das war der geschäftliche Teil.
452
00:48:18,760 --> 00:48:21,889
Nach dem Geschäftlichen
kommt das Vergnügen.
453
00:48:25,520 --> 00:48:30,208
Ich bin auch
im Vergnügungsgeschäft tätig.
454
00:48:35,520 --> 00:48:38,524
- Für mich?
- Wenn ich ja sage und nicht nein.
455
00:48:38,680 --> 00:48:44,449
- Soll ich es dir erklären?
- Ich verstehe. Sie ist ein Anreiz.
456
00:48:44,600 --> 00:48:47,649
Sie sind ein schlauer Fuchs.
457
00:48:47,800 --> 00:48:51,850
Hallo. Ich bin Lawrence Bourne III.,
Juniorpartner.
458
00:48:52,000 --> 00:48:56,005
Sie sind...
459
00:48:56,160 --> 00:48:59,369
Wie bitte?
460
00:48:59,520 --> 00:49:03,570
- Wie bitte? Was?
- Lucille! Sie heißt Lucille.
461
00:49:03,720 --> 00:49:08,009
Lucille!
Der Name ist ja total erotisch.
462
00:49:08,160 --> 00:49:12,131
Wie kommen Sie zu diesem Namen?
463
00:49:12,280 --> 00:49:14,886
- Was?
- Das ist ihr Name.
464
00:49:15,040 --> 00:49:19,204
- Bleibt sie zum Abendessen?
- Ja, aber du wirst verschwinden.
465
00:49:19,360 --> 00:49:23,001
Was finden Sie an ihm?
Stehen Sie auf Pummelchen?
466
00:49:25,560 --> 00:49:30,566
Lucille ist meine Leibwächterin.
Sie toleriert keine Befehlsmissachtung.
467
00:49:30,720 --> 00:49:34,281
Wie gut, dass mein Hosenstall zu war.
468
00:49:34,440 --> 00:49:37,728
Danke fürs Essen
und dass wir weiterleben dürfen.
469
00:49:37,880 --> 00:49:40,884
Super dabei zu sein!
Lucille, ich habe immer Zeit.
470
00:49:41,040 --> 00:49:44,931
Zuhause fahre ich
übrigens eine Corvette.
471
00:49:47,400 --> 00:49:50,404
Nichts hält den Kerl jetzt mehr auf.
472
00:49:52,600 --> 00:49:56,924
Wenn alles erledigt ist,
darfst du dich um ihn kümmern.
473
00:50:08,520 --> 00:50:14,289
- Kannst du Tom aus der Luft finden?
- Wir würden ihn niemals sehen können.
474
00:50:14,440 --> 00:50:19,241
- Organisieren wir einen Suchtrupp?
- Ich rechne mit dem Schlimmsten.
475
00:50:19,400 --> 00:50:23,291
Viele Wege führen in den Dschungel,
aber wenige wieder raus.
476
00:50:23,440 --> 00:50:27,525
- Dann geben wir auf?
- Macht weiter wie bisher.
477
00:50:27,680 --> 00:50:32,527
Bourne ist kein schlechter Kerl.
Ihr werdet das zusammen hinkriegen.
478
00:50:32,680 --> 00:50:38,722
Der gibt sicher gerade den Frauen Geld,
um sie beim Duschen begaffen zu dürfen.
479
00:50:38,880 --> 00:50:43,522
Diese Brücke wird ewig halten.
480
00:50:45,320 --> 00:50:49,450
Eure Nachkommen werden sie nutzen
und sich an euch erinnern.
481
00:50:53,640 --> 00:50:57,770
In Amerika sind Brücken Denkmäler.
482
00:51:00,800 --> 00:51:06,523
Sie ziehen Touristen an,
Bewunderer oder auch Selbstmörder.
483
00:51:11,880 --> 00:51:16,681
Ihr habt verdammtes Glück,
dass ihr diese Möglichkeit bekommt.
484
00:51:21,720 --> 00:51:24,451
Nutzt diese Chance.
485
00:51:24,600 --> 00:51:27,080
Ergreift sie!
486
00:51:28,800 --> 00:51:32,646
Und arbeitet schnell.
Vielen Dank.
487
00:51:32,800 --> 00:51:35,804
Lawrence! Lawrence! Lawrence!
488
00:51:50,320 --> 00:51:55,929
Guten Morgen. Das war der Grundstein.
John, willkommen zurück.
489
00:51:56,080 --> 00:51:59,084
Kriegen Sie ein Doppelkinn?
490
00:52:06,000 --> 00:52:12,246
- Kannst du nicht ein wenig bleiben?
- Mike und ich haben viel zu tun.
491
00:52:12,400 --> 00:52:18,806
Ich kann hier mit niemandem reden,
schon gar nicht mit Lawrence.
492
00:52:18,960 --> 00:52:24,251
- Wer ist Mike?
- Mein Messer und ständiger Begleiter.
493
00:52:24,400 --> 00:52:28,246
- Dein Messer...
- Beth...
494
00:52:30,400 --> 00:52:36,169
Einem wie mir fehlen oft die Worte.
Mein Herz klopfte, als du mich riefst.
495
00:52:36,320 --> 00:52:41,565
- Ich muss ständig an dich denken.
- Das hätte ich nicht gedacht.
496
00:52:41,720 --> 00:52:47,489
- Ich habe dir viel zu sagen.
- Ich möchte viel über dich wissen.
497
00:52:47,640 --> 00:52:50,883
Wir kommen zurück,
dann haben wir Zeit, du und wir.
498
00:52:51,040 --> 00:52:53,361
- Wir?
- Mike.
499
00:52:53,520 --> 00:52:56,364
Ach ja, Mike...
500
00:52:56,520 --> 00:53:02,687
Ich habe hier etwas für dich.
Trag es nah am Herzen.
501
00:53:02,840 --> 00:53:07,323
Es ist ein Geschenk,
von mir für dich.
502
00:53:10,680 --> 00:53:15,971
Es ist ein burmesischer Prinz
aus einer Art Kunsthandel in Bangkok.
503
00:53:16,120 --> 00:53:19,090
Sie sind
auf solche Dinge spezialisiert.
504
00:53:19,240 --> 00:53:23,245
Wenn du mal dort bist,
würde ich es dir gerne zeigen.
505
00:53:24,040 --> 00:53:27,761
Oh, vielen Dank. Danke.
506
00:53:27,920 --> 00:53:31,129
Das hätte ich wirklich nicht erwartet.
507
00:53:32,560 --> 00:53:35,086
Siehst du, Mike?
508
00:53:35,240 --> 00:53:37,720
Ich wusste,
dass es ihr gefallen würde.
509
00:53:41,240 --> 00:53:46,724
Kämpft, kämpft, kämpft
für Washington State, holt den Sieg.
510
00:53:46,880 --> 00:53:49,611
Gewinnt das Spiel für die Rotgrauen.
511
00:53:49,760 --> 00:53:52,445
Die Besten im Westen,
ihr gebt euer Bestes.
512
00:53:52,600 --> 00:53:58,130
Los, los, los, kämpft bis zum Schluss,
Ehre und Ruhm sind ein Muss.
513
00:53:58,280 --> 00:54:04,083
Kämpft, kämpft, kämpft
für Washington State und den Sieg.
514
00:54:10,360 --> 00:54:14,763
Tom Tuttle aus Tacoma.
Weißt du, wo du bist?
515
00:54:14,920 --> 00:54:18,811
In den wilden Klauen
der rosaroten Bedrohung.
516
00:54:18,960 --> 00:54:23,807
Ich bin Souvanna.
Du wirst viel Zeit mit mir verbringen.
517
00:54:23,960 --> 00:54:27,123
Von mir werden Sie
nichts als Verachtung kriegen.
518
00:54:27,280 --> 00:54:32,684
Tom, dies ist die Volksarmee.
Wir geben den Unterdrückten Hoffnung.
519
00:54:32,840 --> 00:54:37,801
Denen, die immer noch Sklaven
von Kapitalistenschweinen wie dir sind.
520
00:54:37,960 --> 00:54:40,167
Wir müssen die Kunde verbreiten.
521
00:54:40,320 --> 00:54:44,166
Tom Tuttle aus Tacoma,
du kriegst eine Gehirnwäsche.
522
00:54:44,320 --> 00:54:49,486
Ich, der Sohn Amerikas?
Das wird eine schwere Aufgabe.
523
00:54:51,320 --> 00:54:53,084
Du wirst sehen.
524
00:54:53,240 --> 00:54:56,323
Wer den Imperialismus stützt,
ist unser Feind.
525
00:54:56,480 --> 00:55:01,771
Die Bürokraten, die Grundbesitzer
und die dazugehörigen intellektuellen.
526
00:55:01,920 --> 00:55:04,287
Du zitierst den Vorsitzenden gut.
527
00:55:04,440 --> 00:55:08,684
Der Feind lauert überall.
Wir müssen immer auf der Hut sein.
528
00:55:08,840 --> 00:55:14,290
Wir werden wenig schlafen,
das können wir nach der Revolution.
529
00:55:14,440 --> 00:55:18,047
Die Treibkraft der Revolution
ist das Proletariat.
530
00:55:18,200 --> 00:55:22,762
Unsere Freunde sind die Halbproletarier
und das Kleinbürgertum.
531
00:55:22,920 --> 00:55:25,890
- Es gibt noch so viel.
- Das ist genug!
532
00:55:26,040 --> 00:55:30,648
- Ich teile dir nun deine Mission mit.
- Das gefällt mir, Genosse.
533
00:55:30,800 --> 00:55:35,727
Die Brücke, die du für die verlogenen,
bösartigen Friedenskorps-Amis baust...
534
00:55:35,880 --> 00:55:39,646
Sie ist wichtig,
damit wir den Fluss überqueren können.
535
00:55:39,800 --> 00:55:42,406
Wir werden die volkseigenen LKW nehmen
536
00:55:42,560 --> 00:55:47,407
und die Worte des Vorsitzenden
verbreiten, bis das Benzin alle ist.
537
00:55:47,560 --> 00:55:52,282
Du, Tom Tuttle aus Tacoma,
wirst für den Bau der Brücke sorgen.
538
00:55:52,440 --> 00:55:55,330
Keiner in Loong Ta darf das behindern.
539
00:55:55,480 --> 00:55:59,690
In einer Woche
läuft dort alles wie in Peking.
540
00:55:59,840 --> 00:56:03,606
Und falls sich dir doch
irgendwer in den Weg stellt...
541
00:56:11,760 --> 00:56:14,969
Genug. Genug!
542
00:56:28,400 --> 00:56:33,361
Die Brücke, die wir nicht bauen können.
Was für ein Schwachsinn.
543
00:56:33,520 --> 00:56:39,050
Das ist ein Kinderspiel, wenn man
starke Arme und den nötigen Willen hat.
544
00:56:39,200 --> 00:56:42,602
- Pause! Macht eine Pause.
- Moment mal.
545
00:56:42,760 --> 00:56:49,041
Ihr hattet vor zwei Stunden eine Pause.
Das geht nicht, Beth.
546
00:56:49,200 --> 00:56:53,842
Du überrascht mich.
Du solltest als gutes Beispiel dienen.
547
00:56:54,000 --> 00:56:56,685
Halt die Klappe!
548
00:56:56,840 --> 00:57:02,847
Ich schufte. Du wärst lieber woanders,
aber dir fällt alles total leicht.
549
00:57:03,000 --> 00:57:05,890
Das würde ich so nicht sagen.
550
00:57:09,760 --> 00:57:14,243
- Wieso kannst du Thai sprechen?
- Ich muss mich verständigen, oder?
551
00:57:14,400 --> 00:57:19,486
Dein Problem ist,
dass du alles so ernst nimmst.
552
00:57:19,640 --> 00:57:24,043
Wer sagt, dass alles mühsam sein muss?
John F. Kennedy?
553
00:57:24,200 --> 00:57:28,603
- Hat er je so etwas gemacht? Nein.
- Lass ihn da raus.
554
00:57:28,760 --> 00:57:32,082
Ich kam her, um etwas zu tun,
woran ich glaube:
555
00:57:32,240 --> 00:57:36,962
Menschen zu helfen im Friedenskorps.
Du bist doch bloß auf der Flucht.
556
00:57:37,960 --> 00:57:43,330
Beth, die Welt ist schlecht.
Wach auf und schau dich um!
557
00:57:43,480 --> 00:57:49,681
Du willst diesen Stamm bewegen?
Dann brauchen wir zunächst mehr Leute.
558
00:57:53,360 --> 00:57:59,163
Gut, der einfache Weg...
Stell dich hier hin, wo ich bin.
559
00:57:59,320 --> 00:58:02,290
Jetzt sag Folgendes
mit voller Überzeugung:
560
00:58:16,440 --> 00:58:21,241
- Was habe ich gesagt?
- Tragt ihn und ich schlafe mit euch.
561
00:58:21,400 --> 00:58:23,846
Der einfache Weg.
562
00:58:27,000 --> 00:58:32,450
- Da bin ich! Habt ihr mich vermisst?
- Tom!
563
00:58:32,600 --> 00:58:37,049
Wo warst du? Wir dachten, du bist tot.
Wie geht's dir?
564
00:58:37,200 --> 00:58:41,524
Großartig! Mir geht's super!
Ich bin in Höchstform.
565
00:58:41,680 --> 00:58:45,685
Die Nummer eins, das bin ich.
Ich hatte mich bloß verlaufen.
566
00:58:45,840 --> 00:58:50,721
Bei der Gelegenheit habe ich
einen Dschungelüberlebenskurs gemacht.
567
00:58:50,880 --> 00:58:54,601
Jetzt bin ich wieder da,
um die Brücke zu bauen.
568
00:58:56,480 --> 00:58:57,279
Ich bin zurück!
569
00:58:57,280 --> 00:58:59,089
Ich bin zurück!
570
01:01:31,880 --> 01:01:35,680
Es ist offen. Es ist immer offen.
571
01:01:35,840 --> 01:01:40,323
Miss Wexler,
Lawrence Bourne III. Möchte...
572
01:01:41,520 --> 01:01:47,209
...möchte Sie aus einem
besonderen Anlass einladen.
573
01:01:47,360 --> 01:01:50,569
- Kommen Sie mit mir?
- Wohin? Wieso?
574
01:01:51,800 --> 01:01:55,691
- Das darf ich nicht sagen.
- Nein, nein.
575
01:01:55,840 --> 01:01:58,411
Los!
576
01:01:58,560 --> 01:02:01,291
Seinen Sie ein M... Mann.
577
01:02:15,360 --> 01:02:16,725
Na los!
578
01:02:18,120 --> 01:02:22,205
- Das lohnt sich jetzt hoffentlich.
- Natürlich.
579
01:02:33,160 --> 01:02:34,969
Willkommen!
580
01:02:44,320 --> 01:02:50,885
- Es heißt "Lawrence's".
- Das kommt sogar von dir unerwartet.
581
01:02:51,040 --> 01:02:54,522
- Es war einfacher, als du denkst.
- Wie hast du das...?
582
01:02:54,680 --> 01:03:00,323
Mit Beziehungen und etwas Kreativität:
Voilà! Loong Tas erster Ausschank.
583
01:03:00,480 --> 01:03:04,849
Bist du so stolz auf mich, wie ich?
Möchtest du was trinken?
584
01:03:06,720 --> 01:03:13,080
- Ich verstehe nicht. Was soll das?
- Gute Arbeit muss belohnt werden.
585
01:03:13,240 --> 01:03:16,323
Ich habe Johnnie Walker,
Jim Beam, Jack Daniels.
586
01:03:20,520 --> 01:03:25,447
- Du hast Whiskey?
- Es gibt auch Wein.
587
01:03:25,600 --> 01:03:31,050
Ich habe seit zwei Wochen keine
Zahnpasta gesehen und du hast eine Bar.
588
01:03:33,600 --> 01:03:34,931
Gute Nacht, Lawrence.
589
01:03:37,400 --> 01:03:41,530
- Wie wäre es mit einer Cola?
- Du hast Cola?
590
01:03:41,680 --> 01:03:46,766
Cherry, Lemon, Vanilla oder normal?
591
01:03:47,760 --> 01:03:50,889
Normal.
592
01:03:51,040 --> 01:03:53,441
Ich nehme eine normale Cola.
593
01:03:59,360 --> 01:04:02,045
Du hast sie dir mehr als verdient.
594
01:04:07,840 --> 01:04:14,200
Oh, Gott! Das ist fantastisch.
Das habe ich so vermisst.
595
01:04:18,040 --> 01:04:20,407
Auf die Freundschaft?
596
01:04:25,160 --> 01:04:29,165
Gut...
Möchtest du vielleicht tanzen?
597
01:04:37,640 --> 01:04:40,325
Spiel es noch einmal, Sam.
598
01:05:58,560 --> 01:06:01,370
Da sind wir.
599
01:06:03,280 --> 01:06:07,968
- Das war sehr schön.
- Das finde ich auch.
600
01:06:08,120 --> 01:06:11,681
Möchtest du noch mit reinkommen?
601
01:06:14,040 --> 01:06:19,570
- Nein, ich glaube nicht. Nicht heute.
- Was?
602
01:06:19,720 --> 01:06:25,648
Ich könnte mich nicht zurückhalten.
Das ist es nicht, was du willst.
603
01:06:25,800 --> 01:06:28,201
- Ist es nicht?
- Nein.
604
01:06:28,360 --> 01:06:31,523
Ich habe dich sehr gerne, Beth.
605
01:06:50,040 --> 01:06:56,002
Ich möchte bloß,
dass du mir eine Chance gibst.
606
01:07:06,480 --> 01:07:08,847
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
607
01:07:23,840 --> 01:07:28,926
- Johnny ist wieder daheim.
- Du hast mich zu Tode erschreckt.
608
01:07:29,080 --> 01:07:32,527
Du wolltest alles über mich wissen.
Es ist soweit.
609
01:07:32,680 --> 01:07:36,048
Vom Clownskostüm abgesehen,
das ist nicht lustig.
610
01:07:36,200 --> 01:07:41,525
- Das ist meine Arbeitskleidung.
- Wie bitte?
611
01:07:41,680 --> 01:07:44,684
Die Dinge setzen sich in Bewegung.
Sei dabei.
612
01:07:44,840 --> 01:07:49,801
Ich bin nicht nur ein Bauernberater,
der im Büro Däumchen dreht.
613
01:07:49,960 --> 01:07:53,282
Beth, ich bin nicht
beim pupsigen Friedenskorps.
614
01:07:53,440 --> 01:07:58,765
Ich bin bei der Firma, dem A-Team.
Du kennst es unter dem Namen CIA.
615
01:07:58,920 --> 01:08:03,721
Ich finde gut, dass du eher ruhig bist.
Warum musst du solche Späße machen?
616
01:08:06,240 --> 01:08:08,163
Du hörst mir nicht zu.
617
01:08:08,320 --> 01:08:12,086
Ich leite eine Operation
zur Eliminierung der Kommunisten.
618
01:08:12,240 --> 01:08:17,610
Die Brücke vereinfacht das.
Ihr seid alle sicher hier, keine Sorge.
619
01:08:17,760 --> 01:08:23,005
Dafür sorgen ich und Mike.
Du kannst keiner Uniform widerstehen.
620
01:08:23,160 --> 01:08:26,846
- Du bist verrückt.
- Ich muss die roten Heiden überlisten.
621
01:08:27,000 --> 01:08:32,040
Die werden mit den Ohren schlackern,
wenn sie sehen, was wir drauf haben.
622
01:08:32,200 --> 01:08:35,329
Operation Roter Bauch.
623
01:08:35,480 --> 01:08:39,007
Bald wird ein LKW-Konvoi
über die Brücke rollen.
624
01:08:39,160 --> 01:08:43,722
Wenn hier alles begradigt ist,
wird das Dorf zu einer Landebahn.
625
01:08:43,880 --> 01:08:47,566
Von dieser Basis aus
werden wir das ganze Delta befreien.
626
01:08:47,720 --> 01:08:51,327
Offensive Attacken!
Eine nach der anderen.
627
01:08:52,920 --> 01:08:57,448
Wieder und wieder und wieder.
628
01:08:59,600 --> 01:09:03,844
Wo ist der burmesische Prinz,
den ich dir gegeben habe?
629
01:09:04,000 --> 01:09:07,561
Ich habe ihn
in deinen Schubladen nicht gefunden.
630
01:09:09,120 --> 01:09:11,088
- Ich gehe.
- Wo willst du hin?
631
01:09:11,240 --> 01:09:15,245
Zum Funkgerät. Es ist zu deinem Besten.
Du hast sicher Malaria.
632
01:09:15,400 --> 01:09:18,324
Bitte... Reiz mich jetzt nicht.
633
01:09:18,480 --> 01:09:23,247
Fass mich nicht an,
oder du und Mike landet hinter Gittern.
634
01:09:23,400 --> 01:09:28,611
Ich muss offen zugeben,
dass mir nicht gefällt, was ich höre.
635
01:09:41,080 --> 01:09:46,246
Es ist nur Chloroform.
Beth, Süße. Mike ist dein Freund.
636
01:10:10,720 --> 01:10:12,245
Armer Lawrence.
637
01:10:14,000 --> 01:10:16,401
Armer, armer Lawrence.
638
01:10:33,200 --> 01:10:36,044
Ich, Tom Tuttle aus Tacoma, Washington
639
01:10:36,200 --> 01:10:40,171
eröffne hiermit offiziell diese Brücke.
640
01:11:30,360 --> 01:11:34,490
Hat dir das gefallen, Lawrence?
Ich habe nie Unterricht gehabt.
641
01:11:34,640 --> 01:11:38,611
Wo zum Henker ist sie?
Hast du heute mit ihr gesprochen?
642
01:11:38,760 --> 01:11:41,366
- Mit wem?
- Beth!
643
01:11:41,520 --> 01:11:43,921
Nein, ich habe sie heute nicht gesehen.
644
01:11:44,080 --> 01:11:50,565
Wie seltsam. Ob sie sich verlaufen hat,
oder die Roten sie gefangen haben?
645
01:11:50,720 --> 01:11:55,408
Sie könnte überall sein.
646
01:11:59,040 --> 01:12:05,047
At, du lügst doch.
Ich merke das, deine Augen werden rund.
647
01:12:05,200 --> 01:12:09,285
- Erzähl keinen Mist!
- Wo ist sie?
648
01:12:09,440 --> 01:12:12,444
- Wo ist Beth?
- Es wird dir nicht gefallen.
649
01:12:12,600 --> 01:12:16,321
Sie ist gestern Nacht
mit John im Dschungel verschwunden.
650
01:12:16,480 --> 01:12:19,131
Schwachsinn! Mit...?
651
01:12:22,000 --> 01:12:25,846
- Du hast sie zusammen gesehen?
- Sie ist nicht gut für dich.
652
01:12:26,000 --> 01:12:31,211
Es gibt wichtigere Dinge.
Kümmere dich um dich selbst.
653
01:12:34,160 --> 01:12:36,527
Sie hat mir was vorgemacht.
654
01:12:36,680 --> 01:12:42,449
Und dann lässt sie diesen Trottel ran.
Diese Schlampe.
655
01:12:43,840 --> 01:12:49,847
Es spricht wirklich viel dafür,
es sich am besten selber zu machen.
656
01:13:02,760 --> 01:13:06,765
Unser Feind sind die Imperialisten,
die Kolonisten,
657
01:13:06,920 --> 01:13:09,048
die Menschen ausbeuten.
658
01:13:09,200 --> 01:13:13,842
Vergiss sie,
wir haben wichtigere Dinge zu tun.
659
01:13:14,000 --> 01:13:17,402
Ich fahre nach Bangkok
und werde ein Telefon suchen,
660
01:13:17,560 --> 01:13:20,882
um ihren Eltern in New York
per R-Gespräch zu sagen,
661
01:13:21,040 --> 01:13:24,681
dass ihre Tochter
mit einem Christen aus Texas schläft.
662
01:13:24,840 --> 01:13:30,802
- Du hast genug getrunken, Larry.
- Ich will feiern.
663
01:14:00,120 --> 01:14:02,487
Chung Mee, das war doch nicht nötig.
664
01:14:09,000 --> 01:14:14,040
Bleib doch lieber bei Beth.
Lucille ist Stress auf Rädern.
665
01:14:14,200 --> 01:14:17,124
Nimm das Geld und schick sie weg.
666
01:14:18,160 --> 01:14:23,929
48.000 Dollar!
All diese schönen grünen Scheinchen.
667
01:14:24,080 --> 01:14:29,564
Schau mal an!
Das benutzen wir dann später noch.
668
01:14:29,720 --> 01:14:33,406
Und hier ist das Flugticket nach Hause.
669
01:14:33,560 --> 01:14:37,087
Touristenklasse!
Dieser Geizhals!
670
01:14:42,960 --> 01:14:46,089
Ich hoffe,
dass du keine Kontaktlinsen trägst.
671
01:14:46,960 --> 01:14:49,725
Ja, das ist genau richtig...
672
01:14:49,880 --> 01:14:51,882
Das fühlt sich gut an.
673
01:14:55,240 --> 01:14:59,689
- Arschloch! Arschloch!
- At, verpiss dich!
674
01:15:01,000 --> 01:15:06,450
Verzeihung, du musst das entschuldigen.
Er ist eifersüchtig.
675
01:15:06,600 --> 01:15:11,891
Er hatte noch nie was mit einer Frau,
und bei mir ist das auch länger her.
676
01:15:12,040 --> 01:15:17,683
Vielleicht brauche ich mehrere Anläufe,
bevor ich voll loslegen kann.
677
01:15:20,360 --> 01:15:23,091
Larry! Larry!
678
01:15:23,240 --> 01:15:25,208
Du musst mir zuhören.
679
01:15:25,360 --> 01:15:29,365
In Yale hatte ich mehr Privatsphäre.
Verschwinde!
680
01:15:30,800 --> 01:15:35,681
Nun, die Stimmung ist dahin.
Ich hole uns etwas zu trinken.
681
01:15:35,840 --> 01:15:41,563
Was magst du?
Bloody Mary? Du gefällst mir.
682
01:15:41,720 --> 01:15:44,246
Schläfst du wirklich mit Chung Mee?
683
01:15:44,400 --> 01:15:49,964
Der hat ein Cocktailwürstchen, oder?
Das würde sein Benehmen erklären.
684
01:15:50,120 --> 01:15:53,408
Willst du nicht
meine Leibwächterin werden?
685
01:15:54,920 --> 01:15:59,721
- Verdammt, At! Was war das denn?
- Langsam habe ich den Dreh raus.
686
01:15:59,880 --> 01:16:04,249
- Sie wollte mich umbringen!
- Ich glaube, ich bin Linksfüßler.
687
01:16:04,400 --> 01:16:08,689
Keiner versucht mich umzubringen
und schafft es auch noch fast.
688
01:16:13,960 --> 01:16:17,601
- Fass sie an und Beth ist tot.
- Wieso verstehst du sie?
689
01:16:17,760 --> 01:16:22,368
- Ich bin Asiat.
- Du sagtest, dass Beth bei John ist.
690
01:16:25,200 --> 01:16:28,249
John und Beth sind bei Chung Mee.
691
01:16:28,400 --> 01:16:32,371
- Wieso ist John bei Chung Mee?
- Sie stecken unter einer Decke.
692
01:16:32,520 --> 01:16:38,323
Die haben sicher was zu laufen.
Beth hat es entdeckt und musste weg.
693
01:16:38,480 --> 01:16:41,927
Das heißt,
dass Beth gar nicht auf John steht.
694
01:16:42,080 --> 01:16:45,163
Das beruhigt mich.
695
01:16:46,360 --> 01:16:52,367
- Lawrence, Beth steckt in der Scheiße.
- Das ist mir klar.
696
01:16:57,960 --> 01:17:02,648
Sollte nicht einer von uns sagen:
"Gehen wir sie retten!"?
697
01:17:02,800 --> 01:17:08,125
Man sagt,
geh nicht nach Wolverton Mountain,
698
01:17:08,280 --> 01:17:11,966
wenn du eine Frau suchst.
699
01:17:12,120 --> 01:17:17,081
Die Bären und die Vögel
sagen Clifton Clowers...
700
01:17:17,240 --> 01:17:22,485
- Wer ist da?
- Ich bin es, Lawrence.
701
01:17:22,640 --> 01:17:26,008
- Was machst du hier?
- Ich passe auf meine Brücke auf.
702
01:17:26,160 --> 01:17:31,644
Kann sie kurz alleine bleiben?
Beth ist in den Händen eines Warlords.
703
01:17:31,800 --> 01:17:35,168
At und ich gehen sie retten
und brauchen deine Hilfe.
704
01:17:35,320 --> 01:17:39,041
- Muss ich meine Brücke alleine lassen?
- Nimm sie mit.
705
01:17:39,200 --> 01:17:42,682
Das geht nicht.
Das geht nicht.
706
01:17:42,840 --> 01:17:44,968
Meine Mission ist hier.
707
01:17:46,280 --> 01:17:50,968
Spitze. Wenn ich das hier überlebe,
bleibe ich für immer an der Ostküste.
708
01:18:00,240 --> 01:18:05,485
- Hast du Lucille gefesselt?
- Nein, das hat sie selbst getan.
709
01:18:05,640 --> 01:18:08,803
Ich riskiere mein Leben
für dieses Prinzesschen.
710
01:18:08,960 --> 01:18:14,649
Motive sind ihr wichtiger als Taten.
Mein Vater wäre entsetzt. Das ist gut.
711
01:18:14,800 --> 01:18:19,362
Larry, sei ruhig.
Die Wachen dürfen uns nicht hören.
712
01:18:19,520 --> 01:18:21,921
Ich beuge mich deinem Fachwissen.
713
01:18:39,680 --> 01:18:46,450
- Was siehst du?
- Das Haus, wo die Gefangenen sind.
714
01:18:46,600 --> 01:18:50,924
- Siehst du Wachen?
- Ein paar dieser fetten Typen.
715
01:18:51,080 --> 01:18:54,129
- Na, spitze!
- Lawrence!
716
01:18:57,800 --> 01:19:01,247
Du bist schwer für einen Asiaten.
717
01:19:01,400 --> 01:19:05,371
- Was ist dein Plan?
- Welcher Plan?
718
01:19:05,520 --> 01:19:10,128
- Du wolltest doch einen Plan machen.
- Das war eine Lüge.
719
01:19:10,280 --> 01:19:15,650
Ich habe eine Idee.
Wir lenken die Wachen ab.
720
01:19:15,800 --> 01:19:19,122
Dann schleichen wir rein
und retten Beth.
721
01:19:19,280 --> 01:19:25,561
- Hast du dir das gerade ausgedacht?
- Ich hole sie da raus.
722
01:19:25,720 --> 01:19:30,009
- Was mache ich?
- Ist doch klar, oder?
723
01:19:30,160 --> 01:19:33,289
Die Wachen mögen dich.
724
01:19:33,440 --> 01:19:37,331
Geh hin zu ihnen,
und frag sie nach einer Kippe.
725
01:19:37,480 --> 01:19:43,362
- Diese Typen. Auf keinen Fall!
- Hast du keine Eier in der Hose?
726
01:19:43,520 --> 01:19:47,320
Das was ich habe,
will ich behalten.
727
01:20:05,480 --> 01:20:06,970
Hi, Jungs!
728
01:20:22,600 --> 01:20:25,444
Was für eine tolle Nacht.
729
01:20:25,600 --> 01:20:28,080
Habt ihr eine Zigarette?
730
01:20:42,280 --> 01:20:44,567
Seid ihr öfters hier?
731
01:20:55,400 --> 01:20:58,722
Sie haben eine schwierige Aufgabe.
732
01:20:58,880 --> 01:21:02,930
Wenn man auf eine Ameise tritt,
lässt man den Bruder entwischen.
733
01:21:03,080 --> 01:21:06,050
Ich schätze Ihre Sorge,
aber seien Sie sicher,
734
01:21:06,200 --> 01:21:10,364
wenn Roter Bauch zu Ende ist,
werden alle roten Ameisen tot sein.
735
01:21:10,520 --> 01:21:13,364
Wir müssen tun, was wir tun müssen.
736
01:21:13,520 --> 01:21:19,004
- Tun wir dies nicht, bleibt es liegen.
- Richtig.
737
01:21:20,720 --> 01:21:25,647
Morgen früh überqueren wir die Brücke
und besetzen die Umgebung.
738
01:21:25,800 --> 01:21:30,328
Danach können Sie Ihr Opium fliegen,
wohin Sie wollen.
739
01:21:30,480 --> 01:21:35,327
- Sie können international tätig sein.
- Ende gut...
740
01:21:36,600 --> 01:21:38,523
Alles Gute.
741
01:21:40,680 --> 01:21:42,284
Beth?
742
01:21:45,360 --> 01:21:50,526
Ich dachte du wärst nackt
und an eine Wand gefesselt.
743
01:21:50,680 --> 01:21:55,083
- Das enttäuscht mich.
- Lawrence, hallo.
744
01:21:55,240 --> 01:21:57,686
Du hast mich gefunden.
745
01:22:00,680 --> 01:22:02,921
Scheiße!
746
01:22:05,280 --> 01:22:10,844
Lawrence!
Los, küss meine kleinen Finger.
747
01:22:11,000 --> 01:22:16,131
Ich und Mike werden dafür sorgen,
dass du diesen Nichtsnutz vergisst.
748
01:22:16,280 --> 01:22:20,080
Diese Wulstlippe.
Dieses dürre, rückgratlose Weichei.
749
01:22:20,240 --> 01:22:24,404
Du wirst mich lieben, Beth,
und wenn ich dich unter Drogen setze
750
01:22:24,560 --> 01:22:27,131
von jetzt an bis in alle Ewigkeit.
751
01:22:31,160 --> 01:22:33,527
- Huch!
- Bourne!
752
01:22:34,880 --> 01:22:38,248
Ich habe nicht erwartet,
dass du Beth retten kommst.
753
01:22:38,400 --> 01:22:41,847
Dann ist die Überraschung ja gelungen.
754
01:22:43,960 --> 01:22:47,726
- Du solltest verschwinden.
- Ich werde mein Bestes geben.
755
01:22:52,760 --> 01:22:56,321
Fass! Fass! Verdammt!
756
01:22:56,480 --> 01:23:00,201
Das darfst du nicht.
Ich bin reich und habe gewisse Rechte.
757
01:23:00,360 --> 01:23:02,966
Du bist gar nichts, Junge.
758
01:23:03,120 --> 01:23:09,526
Dachtest du, dass du sie retten kannst?
Du bist nur ein dämlicher Klugscheißer.
759
01:23:09,680 --> 01:23:12,445
- Fang schon mal an zu beten.
- Larry!
760
01:23:17,680 --> 01:23:20,843
Leg dich nicht mit mir an!
Das war super, At.
761
01:23:21,000 --> 01:23:24,800
Wir müssen sie raus bringen.
Los komm, Barbie!
762
01:23:24,960 --> 01:23:27,361
Das ist der Daumen.
763
01:23:27,520 --> 01:23:32,924
Der schüttelt die Pflaumen.
Der sucht sie auf.
764
01:23:33,080 --> 01:23:38,246
Der trägt sie nach Haus.
Und der isst sie alle, alle auf.
765
01:23:38,400 --> 01:23:42,769
Das habe ich auf der Route 66 gesehen.
Los, raus hier.
766
01:23:46,080 --> 01:23:49,641
- Wo lang gehen wir?
- Ich bin gespannt.
767
01:23:56,480 --> 01:23:58,482
Hallo, Mike.
768
01:23:59,840 --> 01:24:01,649
Wir haben zu tun.
769
01:24:08,680 --> 01:24:10,489
Da ist ein Leopard.
770
01:24:11,880 --> 01:24:17,410
Verteilt euch und findet sie,
und bringt mir das Mädchen lebend.
771
01:24:17,560 --> 01:24:19,483
Bewegt euch, verdammt!
772
01:24:21,560 --> 01:24:25,167
Hier bin ich rein gekommen.
Vielleicht doch nicht.
773
01:24:26,440 --> 01:24:29,091
Das sieht hier alles gleich aus.
774
01:24:41,400 --> 01:24:42,765
Entschuldigung!
775
01:24:54,680 --> 01:24:57,843
Tut mir Leid, Chung Mee.
Das ist mir sehr peinlich.
776
01:25:02,520 --> 01:25:04,887
Larry! Warte auf mich.
777
01:25:17,760 --> 01:25:22,368
- Wenn wir überleben, töte ich dich.
- Ja, stell dich hinten an.
778
01:25:44,400 --> 01:25:47,722
Wie geht's denn so?
779
01:25:47,880 --> 01:25:54,001
Wäre Mr. Mee hier,
oder wäre ich Mee...
780
01:25:54,160 --> 01:25:58,484
Würde ich sagen,
dass dies ein Missverständnis ist.
781
01:25:58,640 --> 01:26:01,120
Es ist bloß...
782
01:26:05,520 --> 01:26:07,841
Na, dann weiter!
783
01:26:15,600 --> 01:26:18,649
- At!
- Okay, weiter!
784
01:26:24,520 --> 01:26:27,842
Da ist der Fluss.
Ich kann das nicht.
785
01:26:28,000 --> 01:26:30,321
Das ist ganz einfach.
786
01:26:34,520 --> 01:26:39,048
- In meinem Kopf schwimmt alles.
- Das ist doch ein Anfang.
787
01:26:52,000 --> 01:26:54,731
- Das ist nass.
- Wo ist At?
788
01:26:54,880 --> 01:27:00,683
- Ich bin unter dir, Larry.
- Flussabwärts! Wo ist das Scheißboot?
789
01:27:03,560 --> 01:27:07,770
Unsere Brücke.
Unsere schöne Brücke.
790
01:27:07,920 --> 01:27:11,811
- Geht's dir gut, At, kleiner Freund?
- Ja, klar.
791
01:27:11,960 --> 01:27:17,763
Ich sterbe, ohne Sex gehabt zu haben.
Ich hab an einer Brücke mitgebaut.
792
01:27:17,920 --> 01:27:23,211
Ich wurde von fetten Typen begrapscht.
Ich hatte ein erfülltes Leben.
793
01:27:23,360 --> 01:27:27,888
Damit du es weiterhin genießen kannst,
hauen wir jetzt besser hier ab.
794
01:27:28,040 --> 01:27:33,285
Bei Sonnenaufgang
wird es hier richtig zur Sache gehen.
795
01:27:33,440 --> 01:27:39,368
Sie haben das Funkgerät zerstört.
Wir können nichts unternehmen.
796
01:27:39,520 --> 01:27:43,764
Solche Tage kommen vor.
Packen wir alles Wichtige zusammen:
797
01:27:43,920 --> 01:27:47,606
meine Drogen
und den Rest von dem Sprit.
798
01:27:47,760 --> 01:27:54,450
- Ich nehme meinen Großvater mit.
- Er kann was von dem Fusel tragen.
799
01:27:54,600 --> 01:27:57,683
- Was ist mit dem Perserteppich?
- Das ist mir egal.
800
01:27:57,840 --> 01:28:01,970
Reiß ihn ab,
wir können ihn um deinen Opa wickeln.
801
01:28:02,120 --> 01:28:07,968
Abreißen? Wir haben doch Dynamit.
Wir sprengen die Brücke in die Luft.
802
01:28:08,120 --> 01:28:12,523
- Wir haben es eilig.
- Das ist eine brillante Idee!
803
01:28:12,680 --> 01:28:19,165
Wir zeigen diesen Kriegstreibern,
dass die Tyrannei nicht geduldet wird.
804
01:28:19,320 --> 01:28:25,089
- At, sag ihr, dass das nicht geht.
- Ich helfe dir, Beth!
805
01:28:25,240 --> 01:28:30,610
Ich sagte nein.
Ich verbiete das, weil ich dich liebe.
806
01:28:30,760 --> 01:28:33,127
Wer hat das gesagt?
807
01:28:33,280 --> 01:28:36,921
- Wenn du mich liebst, hilf mir.
- Ich habe das nicht gesagt.
808
01:28:37,080 --> 01:28:39,890
Du kriegst mich,
wenn du die Brücke sprengst.
809
01:28:51,240 --> 01:28:55,848
Na gut, ich sprenge deine Brücke.
Ich habe schon Verrückteres getan.
810
01:28:56,000 --> 01:28:58,571
Nein, warte.
811
01:28:58,720 --> 01:29:05,330
Du denkst, dass man das Richtige
aus dem falschen Grund tun kann.
812
01:29:05,480 --> 01:29:10,884
Aber mir ist das Motiv wichtig.
Du darfst dies nicht für dich machen.
813
01:29:11,040 --> 01:29:14,328
Was hast du gelernt, Dorothy?
814
01:29:14,480 --> 01:29:18,201
Ich sprenge sie nicht nur für mich,
sondern auch für dich
815
01:29:18,360 --> 01:29:23,048
und für At, und für Opa
und für Amerika und das Universum.
816
01:29:23,200 --> 01:29:25,851
Lasst uns jetzt diese Brücke sprengen!
817
01:29:26,000 --> 01:29:32,531
- Du liebst mich wirklich.
- Ja, tue ich. Können wir anfangen?
818
01:29:36,520 --> 01:29:39,842
Manchmal wird das Falsche
819
01:29:41,000 --> 01:29:44,482
aus dem richtigen Grund getan.
820
01:29:44,720 --> 01:29:47,405
Es war falsch, die Brücke zu bauen.
821
01:29:49,320 --> 01:29:53,564
Das Friedenskorps will Menschen helfen
822
01:29:54,000 --> 01:29:55,889
und sie nicht ändern.
823
01:29:58,760 --> 01:30:04,802
- Was ist so lustig?
- Keiner war verrückt auf die Brücke.
824
01:30:06,120 --> 01:30:11,684
Bringen wir das Dynamit zum Fluss.
Beeilung!
825
01:30:11,840 --> 01:30:14,366
Staub zu Staub.
Was sein muss, muss sein.
826
01:30:15,880 --> 01:30:20,090
Narren!
Yankee-Imperialistenschweine!
827
01:30:20,240 --> 01:30:24,006
Schäbige Mitläufer!
Lakaien! Kapitalistenungeziefer.
828
01:30:24,160 --> 01:30:27,960
Ihr schlangenzüngigen Terroristen
der Gegenrevolution!
829
01:30:28,120 --> 01:30:32,011
Ihr dachtet,
dass ich das zulasse?
830
01:30:32,160 --> 01:30:36,688
Tuttle, ich habe Geburtstag.
Darf ich die Kerze ausblasen?
831
01:30:36,840 --> 01:30:41,004
Ich sterbe gerne für eine Sache,
an die ich glaube.
832
01:30:41,160 --> 01:30:44,562
Ein paar Dinge werde ich vermissen:
833
01:30:44,720 --> 01:30:48,850
Thunfischauflauf mit Kartoffelchips.
834
01:30:49,000 --> 01:30:52,846
Und Sandra Dee,
die fand ich schon immer toll.
835
01:30:53,000 --> 01:30:57,210
Ich weiß, eines Tages
verlässt sie Bobby Darin für mich.
836
01:30:57,360 --> 01:31:01,604
Ich weiß es sicher.
Aber dieser Tag wird nicht mehr kommen.
837
01:31:01,760 --> 01:31:04,764
Happy Birthday, Larry!
838
01:31:05,760 --> 01:31:08,206
Das reicht jetzt!
839
01:31:10,640 --> 01:31:16,249
Happy Birthday to you,
Happy Birthday to you,
840
01:31:16,400 --> 01:31:19,609
Happy Birthday, lieber Larry...
841
01:31:19,760 --> 01:31:23,651
Ich zünde das wieder an
und stecke es ihm in die Hose.
842
01:31:23,800 --> 01:31:26,485
- Was ist mit dir?
- Vereinigung der Massen!
843
01:31:26,640 --> 01:31:29,689
Je mehr Verbrüderung,
desto besser.
844
01:31:29,840 --> 01:31:35,290
Amerika, Amerika
Gottes Gnade über dich!
845
01:31:35,440 --> 01:31:39,809
Die Volksarmee wird unbesiegbar,
wenn sie eins mit den Massen wird.
846
01:31:39,960 --> 01:31:45,649
Und sorge für Brüderlichkeit
von Küste zu Küste...
847
01:31:45,800 --> 01:31:47,962
Hört auf, hört auf!
848
01:31:48,120 --> 01:31:53,001
Ich lese das Buch. Ich gucke den Film.
Ich wasche den volkseigenen LKW.
849
01:31:53,160 --> 01:31:57,245
Ich mache was ihr wollt.
Es waren die Kommunisten.
850
01:31:57,400 --> 01:32:03,407
Sie wollten die Brücke.
Ich wollte bloß ein wenig schlafen.
851
01:32:03,560 --> 01:32:08,600
Sie redeten auf mich ein.
Ich versuchte zu widerstehen.
852
01:32:08,760 --> 01:32:11,923
- Wovon redest du?
- Schlagen wir ihn noch mal.
853
01:32:13,120 --> 01:32:15,885
Die Kommunisten kommen!
854
01:32:16,040 --> 01:32:19,806
Sie werden das Dorf einnehmen,
und ich habe ihnen geholfen.
855
01:32:19,960 --> 01:32:26,286
Wie macht sich das im Lebenslauf:
"Dorf an Kommunisten übergeben"?
856
01:32:26,440 --> 01:32:29,250
Wer soll mich einstellen?
857
01:32:29,400 --> 01:32:33,803
- Wieso lassen sie uns nicht in Ruhe?
- Die Sonne geht gleich auf.
858
01:32:33,960 --> 01:32:38,602
- Man kann nicht mehr alles verdrahten.
- Das ist auch nicht nötig.
859
01:32:38,760 --> 01:32:43,527
Wenn das Dynamit gut platziert wird,
reicht eine Ladung zur Sprengung aus.
860
01:32:45,120 --> 01:32:51,207
Diese dreckigen roten Schweine.
Sie werden Loong Ta nicht kriegen.
861
01:32:51,360 --> 01:32:57,322
Nicht, solange es Freiheit
und Gerechtigkeit
862
01:32:57,480 --> 01:33:01,246
und Tom Tuttle
aus Tacoma, Washington gibt.
863
01:33:09,640 --> 01:33:11,847
Los geht's!
864
01:33:12,000 --> 01:33:13,604
Macht schon!
865
01:33:17,040 --> 01:33:21,568
Stellt diese hier her.
Wir ziehen das bis da rüber.
866
01:34:26,760 --> 01:34:29,843
Hier her!
Beeilung!
867
01:34:50,360 --> 01:34:53,125
Wo ist der Draht?
868
01:34:58,760 --> 01:35:01,331
Lasst mich durch!
869
01:35:09,520 --> 01:35:11,170
Scheiße!
870
01:35:13,200 --> 01:35:16,409
Tom, hör mal!
871
01:35:27,320 --> 01:35:30,051
Was soll ich sagen?
Es tut mir Leid.
872
01:35:32,400 --> 01:35:35,802
- Es war eine schöne Brücke, oder?
- Ja, sehr schön.
873
01:35:36,840 --> 01:35:38,922
Was habe ich gemacht?
874
01:35:43,840 --> 01:35:48,209
- Du hast es versaut! Was ist los?
- Das muss ein Wackelkontakt sein.
875
01:35:48,360 --> 01:35:51,011
Gib mir die Zange.
Ich gehe.
876
01:36:56,760 --> 01:37:00,242
- Geschafft!
- Keine Bewegung!
877
01:37:00,400 --> 01:37:04,724
- Bourne, das war es dann wohl.
- Komm mir keinen Zentimeter näher.
878
01:37:04,880 --> 01:37:10,410
Oder meine Freunde werden uns beide
in den Himmel sprengen.
879
01:37:10,560 --> 01:37:17,045
Ich bringe dich um, häute dich,
und mache aus deinem Bein ein Etui.
880
01:37:17,200 --> 01:37:21,285
Es hilft dir keiner.
Hier sind nur du und ich...
881
01:37:23,640 --> 01:37:26,803
- .. und Mike.
- Das ist fair.
882
01:37:26,960 --> 01:37:29,008
Steh auf.
883
01:37:31,520 --> 01:37:35,809
Mit Köpfchen konnten bisher noch
alle Muskeln besiegt werden.
884
01:37:35,960 --> 01:37:40,249
- Dann lass sehen, was du hast.
- Ich habe Köpfchen.
885
01:37:40,400 --> 01:37:43,847
- Ist das eine russische MiG-25?
- Wo?
886
01:37:46,920 --> 01:37:48,888
Spreng sie!
887
01:38:11,240 --> 01:38:14,210
Lawrence! Wo ist Lawrence?
888
01:38:23,080 --> 01:38:25,128
Oh, mein Gott!
889
01:38:31,600 --> 01:38:34,285
Nimm das weg.
890
01:38:34,440 --> 01:38:36,044
- Lawrence!
- Arschloch!
891
01:38:55,280 --> 01:38:58,250
Kämpft, kämpft, kämpft
für Washington State.
892
01:39:11,840 --> 01:39:16,971
Liebe Eltern, ich hätte nie gedacht,
dass ich euch eines Tages danken werde.
893
01:39:17,120 --> 01:39:22,524
Das Friedenskorps hat mich verändert.:
Ich habe gelernt, für einen anderen.
894
01:39:22,680 --> 01:39:26,526
Verantwortung zu tragen
und Liebe zu empfinden.
895
01:39:26,680 --> 01:39:31,846
Zum ersten Mal mache ich das Richtige
aus dem richtigen Grund.
896
01:39:32,000 --> 01:39:36,801
Ich mache ein Casino auf.
Es heißt "Lawrence's", nach mir.
897
01:39:36,960 --> 01:39:38,928
Und das ist erst der Anfang::
898
01:39:39,080 --> 01:39:43,802
Elefantenrennen, Profi-Kickboxen.
Alles ganz nach meinem Geschmack
899
01:39:43,960 --> 01:39:49,967
Ich habe chinesisches Opium... Geld.
Euer euch liebender Sohn, Lawrence78400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.