Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,918 --> 00:00:46,318
�Ciudadanos de EE.UU.!
2
00:00:46,387 --> 00:00:50,517
No pregunten qu� puede
hacer su pa�s por ustedes.
3
00:00:50,658 --> 00:00:53,489
Preg�ntense qu� pueden
hacer ustedes por su pa�s.
4
00:00:57,098 --> 00:01:01,592
No pregunten qu� har�
EE.UU. por ustedes...
5
00:01:01,736 --> 00:01:06,361
...sino qu� podemos hacer
por la libertad del hombre.
6
00:01:08,995 --> 00:01:11,744
VOLUNTARIOS A LA FUERZA
7
00:02:12,002 --> 00:02:14,334
INSCRIPCI�N
CUERPO DE PAZ
8
00:03:20,067 --> 00:03:21,676
�Muy bien, Lawrence!
9
00:03:21,677 --> 00:03:24,710
Si te metes debajo de la mesa,
te dejar� ver lo que tengo.
10
00:03:24,711 --> 00:03:26,862
- Sue�as.
- Ya ver�s.
11
00:03:39,119 --> 00:03:42,924
Tus 200 y...
12
00:03:45,759 --> 00:03:50,485
...tres...
No, mejor 500.
13
00:03:51,064 --> 00:03:53,459
�Hay alg�n cenicero?
14
00:04:06,879 --> 00:04:08,524
Tus 500...
15
00:04:14,987 --> 00:04:17,371
...y 500 m�s.
16
00:04:22,037 --> 00:04:23,056
500...
17
00:04:25,597 --> 00:04:28,155
...y 1.090.
18
00:04:34,238 --> 00:04:37,285
Mejor que no est�s mintiendo,
idiota.
19
00:05:01,165 --> 00:05:08,230
- No veo. �Maldici�n!
- �Genial! �Genial!
20
00:05:08,231 --> 00:05:11,545
No recuerdo algo
tan emocionante.
21
00:05:11,546 --> 00:05:16,492
- �Por qu� no nos vamos?
- S�, llegu� a mi cl�max.
22
00:05:16,779 --> 00:05:19,612
Caballeros.
La pr�xima vez, en mi cuarto.
23
00:05:19,613 --> 00:05:20,768
�Espera un minuto!
24
00:05:22,084 --> 00:05:24,656
- �Qu� ten�as?
- Lo olvid�.
25
00:05:24,657 --> 00:05:26,984
�Vete al diablo! �Comprendiste?
26
00:05:26,985 --> 00:05:32,357
�Voy a cortar en pedacitos
a ti, a tu mam� y a tu pap�!
27
00:05:32,358 --> 00:05:37,748
Y te voy a meter esto en el trasero
y ser�s comida para perro.
28
00:05:38,199 --> 00:05:41,327
- Son las 2 a.m. El juego termin�.
- Ya nos �bamos Albert.
29
00:05:41,469 --> 00:05:44,131
- �Nadie le miente a Cicero!
- �Ya es suficiente!
30
00:05:47,275 --> 00:05:50,323
- �Lamentar�s haber nacido!
- Chao.
31
00:05:53,481 --> 00:05:58,528
- 2.200 en una mano.
- Ahora s�lo me debes 14.000.
32
00:05:58,529 --> 00:06:03,247
- S�lo es dinero.
- La graduaci�n es ma�ana.
33
00:06:03,248 --> 00:06:08,826
- �Cu�ndo me pagar�s?
- Albert, mi �nico amigo italiano.
34
00:06:08,962 --> 00:06:10,987
Tendr�s tu dinero.
35
00:06:11,131 --> 00:06:16,235
Los Lakers juegan con los Celtics
ma�ana por la final del campeonato.
36
00:06:16,475 --> 00:06:19,147
Apostemos los 14.000.
Doble o nada.
37
00:06:20,107 --> 00:06:26,140
Te echar� de menos. No hay
muchos estudiantes con tu estilo.
38
00:06:26,160 --> 00:06:29,345
Me debes 14.000
en un semestre...
39
00:06:29,482 --> 00:06:33,384
...y ahora puedes perder 28.000.
�M�s la comisi�n!
40
00:06:33,519 --> 00:06:35,352
Albert, la apuesta est� hecha.
41
00:06:35,988 --> 00:06:41,266
- �Qu� apuesta?
- No s�, veamos...
42
00:06:41,861 --> 00:06:43,829
Los Lakers, y con dos puntos.
43
00:06:43,963 --> 00:06:48,161
�C�mo s� que me pagar�s
si pierdes?
44
00:06:48,301 --> 00:06:52,362
- Eso ser�a para mi diario.
- �Albert, por favor!
45
00:06:52,505 --> 00:06:57,602
Soy Lawrence Bourne III,
hijo de Lawrence Bourne Jr.
46
00:06:57,743 --> 00:07:02,942
- El estado de Maine nos pertenece.
- Ya me aburr�.
47
00:07:03,082 --> 00:07:08,475
- R�pido, o no estar� de humor.
- Bueno, Lakers m�s dos.
48
00:07:08,970 --> 00:07:14,931
Pero si pierden, tienes un d�a
para pagarme los 28.000.
49
00:07:15,876 --> 00:07:16,989
Seguro.
50
00:07:20,514 --> 00:07:24,541
UNIVERSIDAD DE YALE
51
00:07:29,190 --> 00:07:31,055
�Dios m�o!
52
00:07:31,192 --> 00:07:34,184
�Otra vez, no te detengas!
53
00:07:35,096 --> 00:07:39,760
- �Ya basta, Bourne!
- �Ahora, ahora!
54
00:07:40,518 --> 00:07:42,071
�Todav�a no!
55
00:07:43,492 --> 00:07:44,939
�A�n no demonios!
56
00:08:06,225 --> 00:08:08,913
Lo siento, Lawrence,
pero son m�s de las ocho.
57
00:08:10,462 --> 00:08:15,161
�De verdad? Entonces pasemos
al sexo en serio, Bootsy.
58
00:08:16,268 --> 00:08:21,143
- �Qui�n es este guapo?
- Mi compa�ero de cuarto, Kent.
59
00:08:21,144 --> 00:08:24,771
Kent Sutcliffe - Bootsy Widner.
Bootsy Widner - Kent Sutcliffe.
60
00:08:24,772 --> 00:08:26,273
Toda esta porquer�a es de Kenneth.
61
00:08:26,444 --> 00:08:30,346
- �Ir�s al Cuerpo de Paz?
- S�.
62
00:08:30,481 --> 00:08:34,621
- Solo bromeaba.
- Kent ya se inscribi�.
63
00:08:34,622 --> 00:08:38,472
Expondr� a los menos privilegiados
a un fijador para el cabello.
64
00:08:38,473 --> 00:08:39,501
�De verdad?
65
00:08:40,021 --> 00:08:41,222
Bueno...
66
00:08:41,833 --> 00:08:43,824
�Cu�ndo empezamos?
67
00:08:43,895 --> 00:08:49,614
Me voy esta noche a las 11.
Algunos van a despedirme.
68
00:08:49,615 --> 00:08:53,297
Y otros cenar�n con sus padres.
Lo siento Kent.
69
00:08:53,298 --> 00:08:57,664
Si te sirve de consuelo,
aprender� a deletrear "Tailandia".
70
00:08:57,809 --> 00:09:05,611
- Tailandia. Qu� divertido.
- A Bootsy le gustan los sudorosos.
71
00:09:05,748 --> 00:09:10,002
- La graduaci�n es a las nueve.
- �Mi discurso!
72
00:09:11,587 --> 00:09:16,220
�Mi discurso! �Dios m�o!
Ni siquiera tengo el tema.
73
00:09:16,892 --> 00:09:22,489
- Dar� el discurso de despedida en Smith.
- �Dios m�o!
74
00:09:31,439 --> 00:09:36,934
Es nuestra responsabilidad
identificar las necesidades...
75
00:09:37,078 --> 00:09:43,984
El juego va 107-105,
pero aqu� vienen los Lakers...
76
00:09:44,119 --> 00:09:51,890
...los problemas de nuestro tiempo
se multiplican por nuestra dejadez.
77
00:09:52,027 --> 00:09:57,329
...lleva el bal�n y se enfrenta
con Big Bill Russell. �Es falta!
78
00:09:58,265 --> 00:10:02,202
�Hola, cari�o!
Dondequiera que est�s.
79
00:10:03,137 --> 00:10:05,970
Boston gana 108-107.
80
00:10:06,106 --> 00:10:10,440
Los Lakers le dan el bal�n
al mejor, Elgin Baylor.
81
00:10:10,578 --> 00:10:14,742
Arroja desde lejos,
por desesperaci�n.
82
00:10:14,882 --> 00:10:18,818
Y... falla.
Los Celtics responden.
83
00:10:18,953 --> 00:10:22,410
Es un per�odo
de vitalidad y fortaleza.
84
00:10:22,411 --> 00:10:27,005
Arroja y entra.
Los Celtics ganan 110-107.
85
00:10:27,006 --> 00:10:30,698
Los Lakers han sido derrotados
por los Celtics.
86
00:10:30,699 --> 00:10:35,122
El resultado:
Boston 110, Los �ngeles 107.
87
00:10:36,749 --> 00:10:40,891
Y ahora, los graduados de 1962.
88
00:10:46,078 --> 00:10:48,479
Benjamin Norman Andrews Jr.
89
00:10:51,083 --> 00:10:55,973
Peter Carlton Armentrout.
Christopher Brewer Bargholtz.
90
00:10:56,355 --> 00:10:59,037
Lawrence Whatley Bourne III.
91
00:11:00,525 --> 00:11:02,292
Nicholas Cowan.
92
00:11:03,595 --> 00:11:06,020
John Chester Carr.
93
00:11:12,270 --> 00:11:17,230
El se�or B dijo que tienes hasta
esta noche, as� que no te matar� a�n...
94
00:11:17,375 --> 00:11:22,624
...pero cuando anochezca
terminar� contigo.
95
00:11:22,625 --> 00:11:26,506
No te vayas, quiero
que firmes mi anuario.
96
00:11:31,788 --> 00:11:36,054
Por el hijo de mi hermana,
el nieto de mi padre...
97
00:11:36,192 --> 00:11:39,389
...y mi sobrino favorito.
98
00:11:39,529 --> 00:11:44,091
La octava generaci�n que
vive en esta hermosa mansi�n...
99
00:11:44,234 --> 00:11:48,466
...y se grad�a de Yale.
�Por Lawrence!
100
00:11:51,305 --> 00:11:53,996
�Gracias, t�a Eunice!
�Excelente!
101
00:11:54,318 --> 00:11:58,213
Me vendr�a bien
un consejo de padre.
102
00:11:58,558 --> 00:11:59,585
�M�o?
103
00:12:02,051 --> 00:12:06,782
- �Cu�ndo hicimos esto?
- Nunca, estamos innovando.
104
00:12:13,162 --> 00:12:16,262
�C�mo han estado las cosas
estos �ltimos cuatro a�os?
105
00:12:16,263 --> 00:12:17,135
Bien.
106
00:12:17,467 --> 00:12:24,530
Necesito 28.000 d�lares para pagar
una deuda de juego, o me matan.
107
00:12:24,672 --> 00:12:30,235
�28.000 d�lares?
No me sorprende mucho.
108
00:12:30,378 --> 00:12:34,974
Has sido fuente
de verg�enza e irritaci�n...
109
00:12:35,116 --> 00:12:37,722
...desde que te trajimos
de ese orfanato.
110
00:12:37,723 --> 00:12:38,807
�Orfanato?
111
00:12:38,808 --> 00:12:45,355
- No soy adoptado, soy tu hijo.
- Lo se, pero perm�teme tener esa fantas�a.
112
00:12:45,492 --> 00:12:50,156
- Necesito el dinero.
- No. Nunca.
113
00:12:50,297 --> 00:12:53,824
Tendr�s que ser responsable
contigo y los dem�s.
114
00:12:53,967 --> 00:12:56,479
�ste es un paso ideal
en esa direcci�n.
115
00:13:02,975 --> 00:13:06,564
- Ah� vienen a romperme la cadera.
- Hijo.
116
00:13:06,565 --> 00:13:11,436
Me agradecer�s por el don
de la confianza en ti mismo.
117
00:13:12,110 --> 00:13:14,996
Y si ocurre lo que dices...
118
00:13:15,100 --> 00:13:19,885
...s�lo tendr�s que aprender
a usar un andador.
119
00:13:20,025 --> 00:13:24,758
Lawrence, pap�...
No pareces comprender.
120
00:13:24,897 --> 00:13:30,061
Si no les doy 28.000 d�lares,
me van a matar.
121
00:13:30,062 --> 00:13:36,231
Me molest� lo descuidada
que se ve�a la universidad.
122
00:13:36,374 --> 00:13:42,506
Los �rboles no eran ancestrales
y el c�sped estaba mal.
123
00:13:42,647 --> 00:13:44,542
Eres un verdadero cretino.
124
00:13:45,650 --> 00:13:48,592
Un caballero viene
a ver a Lawrence III.
125
00:13:48,969 --> 00:13:50,526
El se�or Cicero.
126
00:13:50,664 --> 00:13:55,439
- Viene por el dinero.
- No se lo dar�.
127
00:13:56,305 --> 00:14:00,086
Se�or Cicero,
el se�or Lawrence Bourne Jr.
128
00:14:00,628 --> 00:14:07,792
Buenas noches. Seguramente
podremos terminar esto pronto.
129
00:14:07,793 --> 00:14:12,765
�Qu� tal un inter�s del 4%
durante cinco a�os...
130
00:14:12,910 --> 00:14:18,906
...y un adelanto de 5.000 d�lares
esta semana?
131
00:14:21,885 --> 00:14:24,445
�Salga de mi camino, cretino!
132
00:15:10,734 --> 00:15:14,746
- �Sutcliffe! �Kent!
- �Lawrence!
133
00:15:15,536 --> 00:15:20,517
- �Gracias a Dios...! �Kent!
- �Viniste! �Sab�a que lo har�as!
134
00:15:20,518 --> 00:15:24,807
No me lo habr�a perdido por nada.
Tengo que pedirte un favor.
135
00:15:24,945 --> 00:15:26,507
Seguro, pero s�lo tengo un minuto.
136
00:15:26,508 --> 00:15:30,194
Entiendo. Pero Kent, tengo que
reemplazarte en ese avi�n.
137
00:15:30,195 --> 00:15:31,223
�Qu�?
138
00:15:31,240 --> 00:15:34,800
Gente peligrosa anda tras de m�.
No tengo dinero.
139
00:15:34,801 --> 00:15:37,128
Eres mi �ltima oportunidad.
�Cr�eme!
140
00:15:37,212 --> 00:15:39,997
- �El pr�ximo! Vamos.
- Hablo en serio.
141
00:15:41,046 --> 00:15:43,289
Lowrence, no puedo.
�Es el Cuerpo de Paz!
142
00:15:43,290 --> 00:15:45,572
�sta es la decisi�n
m�s importante de mi vida.
143
00:15:45,573 --> 00:15:49,403
Voy a ayudar a los oprimidos
del otro lado del mundo.
144
00:15:49,404 --> 00:15:52,504
De acuerdo pero yo,
voy a morir.
145
00:15:52,505 --> 00:15:54,917
Lowrence, ya entren�.
El gobierno me espera.
146
00:15:54,918 --> 00:15:56,891
Mi raz�n es m�s seria.
147
00:15:56,892 --> 00:16:00,127
- Mi nombre est� en la lista.
- Mi padre lo arreglar�.
148
00:16:00,128 --> 00:16:03,577
- �Y qu� ocurrir� conmigo?
- �Nada!
149
00:16:03,715 --> 00:16:08,386
Y cuando todo est� tranquilo, volver�
con alguna enfermedad tropical. Kent!
150
00:16:10,181 --> 00:16:11,223
De acuerdo.
151
00:16:12,217 --> 00:16:14,239
- Pero con un par de condiciones.
- �Condiciones?
152
00:16:14,240 --> 00:16:16,283
- Vamos se�ores.
- Lo que quieras.
153
00:16:16,284 --> 00:16:17,559
Bootsy Widner.
154
00:16:18,463 --> 00:16:22,767
�Bootsy Widner?
Es tuya, ya fue de todos modos.
155
00:16:22,893 --> 00:16:26,376
- Y tu auto.
- �Mi auto? �Mierda!
156
00:16:26,377 --> 00:16:29,733
No s�lo las llaves.
Quiero que me firmes los papeles.
157
00:16:30,947 --> 00:16:35,040
No esperaba eso de ti.
Eres una porquer�a.
158
00:16:35,476 --> 00:16:36,836
No lo esperaba de ti.
159
00:16:36,837 --> 00:16:38,599
Vamos, caballeros.
160
00:16:40,990 --> 00:16:41,903
Buena suerte.
161
00:16:46,390 --> 00:16:49,581
- �Est�n retrasando el avi�n!
- �Adi�s, amigo!
162
00:17:00,570 --> 00:17:04,873
�Te voy a arrancar la cara
y la usar� para jugar a los dardos!
163
00:17:06,776 --> 00:17:11,611
�Te voy a matar! �Te voy a matar,
y a tu padre y a tu madre...!
164
00:17:15,118 --> 00:17:21,995
Pan Am 29, tiene a una persona
adosada al avi�n.
165
00:17:25,288 --> 00:17:27,937
Bien, ya est� despejado.
166
00:17:50,318 --> 00:17:51,876
As� que esto es el Infierno.
167
00:17:59,964 --> 00:18:02,675
MAXIMIZAR EL CRECIMIENTO
Y EL POTENCIAL
168
00:18:06,703 --> 00:18:08,056
Lo siento.
169
00:18:08,636 --> 00:18:14,125
Ha sido un d�a terrible.
Voy a dormir todo el viaje.
170
00:18:14,544 --> 00:18:15,787
No hay problema.
171
00:18:18,412 --> 00:18:20,527
Ya no podemos regresar.
172
00:18:21,648 --> 00:18:23,115
No, se�or.
173
00:18:25,628 --> 00:18:27,661
Dos a�os o reventar.
174
00:18:28,954 --> 00:18:31,033
Tom Tuttle, Tacoma, Washington.
175
00:18:31,034 --> 00:18:32,576
Lourence Bourne III
176
00:18:32,577 --> 00:18:38,212
�Hola, Larry! �A qu� te dedicas?
Yo soy ingeniero. Washington State.
177
00:18:38,464 --> 00:18:44,517
Tambi�n aprend� algo sobre
Psicolog�a y Motivaci�n.
178
00:18:44,604 --> 00:18:51,492
Te ense�a a manipular la conducta
para una productividad m�xima.
179
00:18:52,411 --> 00:18:57,662
Soy el primer experto
en el Cuerpo de Paz.
180
00:18:58,250 --> 00:19:01,846
�Un desaf�o? Ya lo creo,
pero estoy preparado.
181
00:19:01,847 --> 00:19:06,598
Fui presidente del Club de Ingenieros,
tesorero de la Sociedad de Honor...
182
00:19:06,599 --> 00:19:11,494
...y Joven del A�o
en Tacoma. Dos veces.
183
00:19:11,495 --> 00:19:15,634
- �Azafata!
- Fui director de Obras P�blicas...
184
00:19:15,635 --> 00:19:16,973
- �Puedo ayudarlo?
- Si...
185
00:19:16,974 --> 00:19:21,233
Tengo que enviar un telegrama
ahora mismo.
186
00:19:21,234 --> 00:19:26,223
�Un telegrama? Bien, ver�
si el Capit�n puede enviarlo.
187
00:19:26,909 --> 00:19:29,438
...y entonces vi el Cuerpo de Paz.
188
00:19:29,439 --> 00:19:32,637
Para Lawrence Bourne Jr...
189
00:19:32,638 --> 00:19:35,349
Imagina cambiar la vida de la gente.
190
00:19:35,350 --> 00:19:39,655
Comet� un grave error. Me un� al
Cuerpo de Paz que va a Tailandia.
191
00:19:39,656 --> 00:19:45,422
Arregla mi inmediato retorno.
Tu querido hijo, bla bla bla, Lawrence.
192
00:19:46,095 --> 00:19:50,729
- �Est� seguro?
- �Encajo en este circo?
193
00:19:52,735 --> 00:19:54,493
- Est� bien.
- Gracias.
194
00:19:55,805 --> 00:19:59,238
Y cuando regrese, tr�igame
algo con alcohol.
195
00:20:11,486 --> 00:20:13,647
Seamos honestos.
196
00:20:15,557 --> 00:20:19,406
Los dos somos hombres.
Los dos somos adultos.
197
00:20:20,595 --> 00:20:22,156
Admit�moslo.
198
00:20:22,931 --> 00:20:27,301
Tienes miedo.
Y tienes derecho a tenerlo.
199
00:20:27,302 --> 00:20:31,620
Albert Speer dijo: "El miedo
es el combustible de la victoria".
200
00:20:38,179 --> 00:20:39,618
NUEVA YORK
201
00:20:41,935 --> 00:20:43,844
NORTE DEL OC�ANO ATL�NTICO
202
00:20:46,634 --> 00:20:47,823
PAR�S, FRANCIA
203
00:20:56,814 --> 00:20:57,969
PAR�S, FRANCIA
204
00:21:01,102 --> 00:21:02,432
ROMA, ITALIA
205
00:21:04,370 --> 00:21:09,394
�Larry! �Despierta!
El Coliseo. Es hermoso.
206
00:21:09,675 --> 00:21:14,391
Tal vez no sea una de las 7 Maravillas,
pero lo es para m�.
207
00:21:14,447 --> 00:21:19,767
Ya ten�an ca�er�as. �Alguna vez
viste un urinario romano? Te mostrar�.
208
00:21:20,586 --> 00:21:24,295
Cosas fascinantes.
Hab�a decenas de ellos.
209
00:21:24,296 --> 00:21:27,536
Los constru�an para los enanos.
210
00:21:34,833 --> 00:21:36,999
�Caf�, t� o un refresco?
211
00:22:00,090 --> 00:22:02,960
- Buen d�a, cari�o.
- Buen d�a.
212
00:22:05,495 --> 00:22:09,185
- Lo siento.
- No hay problema.
213
00:22:09,186 --> 00:22:11,313
Estamos aqu� para apoyarnos.
214
00:22:13,070 --> 00:22:17,217
�Kent Sutcliffe! �Soy Beth Wexler!
215
00:22:17,341 --> 00:22:22,985
- Beth Wexler, s�, claro...
- No me conoces.
216
00:22:22,986 --> 00:22:24,011
�T� me conoces?
217
00:22:24,012 --> 00:22:27,522
Bueno, se tu nombre, vamos a
estar juntos. En Loong Ta.
218
00:22:28,016 --> 00:22:30,272
�Beth Wexler!
219
00:22:30,707 --> 00:22:31,936
Lo siento.
220
00:22:31,937 --> 00:22:33,740
Sabes, es que...
221
00:22:33,741 --> 00:22:39,012
Con la graduaci�n y mi hermano
que muri� tr�gicamente...
222
00:22:39,228 --> 00:22:41,829
Dios m�o. Lo siento mucho.
223
00:22:43,165 --> 00:22:46,328
Viv�a as�: autos r�pidos, vida r�pida.
224
00:22:46,468 --> 00:22:50,302
Era inevitable.
Ya lo he asumido.
225
00:22:53,208 --> 00:22:56,259
- Kent Sutcliffe...
- Beth Wexler...
226
00:22:56,812 --> 00:23:02,337
Eres muy distinto de como
te imagin� por tu biograf�a.
227
00:23:02,338 --> 00:23:03,608
De verdad? que cre�as?...
228
00:23:03,725 --> 00:23:08,720
No lo s�, voluntario en ciencias
del suelo. De Canton, Ohio.
229
00:23:09,124 --> 00:23:12,795
Imagin� a un tontuelo muy dulce.
230
00:23:13,201 --> 00:23:16,815
- Bonito esmoquin.
- Chaqueta de gala.
231
00:23:17,197 --> 00:23:19,384
Espero que no la hayas rentado.
232
00:23:19,500 --> 00:23:23,664
No, no. Mis padres hicieron...
233
00:23:23,665 --> 00:23:27,478
...una especie de despedida
para que fuera a salvar al mundo.
234
00:23:28,075 --> 00:23:30,407
Tienen mucho dinero.
235
00:23:31,311 --> 00:23:34,237
Si la memoria no me falla,
t� eres de...
236
00:23:35,415 --> 00:23:39,350
- Long Island.
- Universidad de Long Island.
237
00:23:39,351 --> 00:23:47,057
- �Harta de la universidad, como yo?
- S�. Hice algunas buenas amigas pero...
238
00:23:47,058 --> 00:23:51,575
Me siento tan bien
por lo que vamos a hacer.
239
00:23:51,752 --> 00:23:53,262
Es incre�ble.
240
00:23:53,532 --> 00:23:59,960
Viajamos al otro lado del mundo
a ayudar a los oprimidos.
241
00:24:00,105 --> 00:24:03,131
- Sabes de lo que hablo.
- Exacto.
242
00:24:07,235 --> 00:24:08,673
BANGKOK, TAILANDIA
243
00:24:09,047 --> 00:24:13,211
Damas y caballeros, por favor
ajusten sus cinturones.
244
00:24:13,352 --> 00:24:17,054
Aterrizaremos en Bangkok
en siete minutos.
245
00:24:17,220 --> 00:24:23,555
- �Ya en Bangkok!
- Hace diez horas que charlamos.
246
00:24:25,229 --> 00:24:28,956
Kent, me alegra que
me hayan asignado contigo.
247
00:24:29,100 --> 00:24:33,716
Estaremos muy ocupados
cuando lleguemos a...
248
00:24:34,105 --> 00:24:36,979
- Loong Ta.
- S�, claro.
249
00:24:37,542 --> 00:24:42,404
Tomemos la primera noche
para nosotros.
250
00:24:42,547 --> 00:24:47,612
Cena, unos tragos,
y a ver un poco la ciudad.
251
00:24:47,613 --> 00:24:50,804
Hay una sola cosa
que no hemos compartido.
252
00:24:54,591 --> 00:24:55,997
Muy gracioso.
253
00:25:03,132 --> 00:25:04,852
Gracias, de todos modos.
254
00:25:06,035 --> 00:25:09,492
Nos hemos sentido atra�dos
desde Estambul. �Por qu� negarlo?
255
00:25:10,406 --> 00:25:14,852
Kent, �Por qu� haces esto?
Cre� que nos hac�amos amigos.
256
00:25:14,853 --> 00:25:20,051
- Es lo que hago con mis amigas.
- �Intentas acostarte conmigo?
257
00:25:20,052 --> 00:25:22,972
Invert� las horas suficientes,
�no crees?
258
00:25:30,058 --> 00:25:35,037
�Eres la personas m�s grosera
y arrogante que he conocido!
259
00:25:35,096 --> 00:25:37,473
Guarda ese pensamiento
un minuto. �Tammy!
260
00:25:39,100 --> 00:25:44,128
�Quieres ver Bangkok conmigo?
Cena, tragos, y luego...
261
00:25:44,272 --> 00:25:48,033
- �Dios m�o!
- No puedo, estoy comprometida.
262
00:25:48,034 --> 00:25:49,986
Bueno, Lawrence, v�monos.
263
00:25:51,174 --> 00:25:52,649
�Lawrence?
264
00:25:53,121 --> 00:25:56,662
Oh no te lo dije, soy
Lawrence Bourne III.
265
00:25:56,705 --> 00:26:01,312
Tuve que reemplazar a Kent.
Por una gran deuda de juego.
266
00:26:01,313 --> 00:26:03,792
Ten�as raz�n sobre �l.
267
00:26:07,460 --> 00:26:12,480
�Desaparece de mi vista,
t�, tonto universitario!
268
00:26:12,985 --> 00:26:18,994
Creo que eres inflexible,
pero deb� adivinarlo.
269
00:26:19,605 --> 00:26:23,313
Otra virgen jud�a
sexualmente reprimida...
270
00:26:23,376 --> 00:26:26,233
...escondida en el Cuerpo de Paz
para no enfrentar a los hombres.
271
00:26:28,748 --> 00:26:30,224
�Qu� dije?
272
00:26:30,349 --> 00:26:33,106
Justice Clay, Betty Crompton...
273
00:26:33,107 --> 00:26:37,121
...Hugh Jones, Ozzie Roose...
274
00:26:37,757 --> 00:26:42,110
Guarden sus cosas
en la parte trasera... del avi�n.
275
00:26:58,409 --> 00:27:01,041
Hola, bienvenida a Tailandia.
276
00:27:01,712 --> 00:27:03,583
- �Qu�?
- Bienvenida.
277
00:27:03,848 --> 00:27:09,711
John Reynolds, Misi�n Agr�cola.
Ayudo a los reci�n llegados.
278
00:27:09,712 --> 00:27:12,695
- Soy del Cuerpo de Paz. Beth.
- Beth Wexler.
279
00:27:12,990 --> 00:27:17,462
Has venido de muy lejos. Lo menos
que puedo hacer es saber tu nombre.
280
00:27:18,329 --> 00:27:19,663
Vamos, linda.
281
00:27:22,332 --> 00:27:27,191
�Dios m�o! Debemos de estar
a un kil�metro del sol.
282
00:27:43,393 --> 00:27:44,400
Disculpen.
283
00:27:50,493 --> 00:27:54,858
Disculpe, �usted est� a cargo?
284
00:27:54,859 --> 00:27:58,089
- S�, John Reynolds.
- Lawrence Bourne III.
285
00:27:58,301 --> 00:28:01,482
Tengo un telegrama para ti.
286
00:28:01,571 --> 00:28:04,793
- �ltima oportunidad.
- Sobre mi cad�ver.
287
00:28:04,794 --> 00:28:09,464
- Interesante...
- Debes de tener amigos influyentes.
288
00:28:09,465 --> 00:28:12,961
Washington es
nuestro almac�n de ramos generales.
289
00:28:13,049 --> 00:28:18,841
Sin entrenamiento, aprobado.
Ya est�s en el Cuerpo de Paz.
290
00:28:21,990 --> 00:28:22,582
Beth...
291
00:28:27,311 --> 00:28:28,256
�John!
292
00:28:28,396 --> 00:28:32,925
�John! Esto es rid�culo.
293
00:28:32,926 --> 00:28:36,174
Obviamente no soy
para el Cuerpo de Paz.
294
00:28:36,175 --> 00:28:40,861
No es que no pueda ayudar
a esta gente: no quiero hacerlo.
295
00:28:42,309 --> 00:28:45,614
Dos a�os en Loong Ta
te vendr�n bien.
296
00:28:45,615 --> 00:28:47,589
Hola, soy Tom Tuttle de
Tacoma Washington.
297
00:28:47,590 --> 00:28:49,134
�D�nde nos preparamos
para ir a Loong Ta?
298
00:28:49,166 --> 00:28:52,213
- ��l tambi�n ir�?
- Los llevar� en helic�ptero.
299
00:28:52,352 --> 00:28:57,153
�Helic�ptero! Yo voy adelante.
Tengo prioridad, lo siento.
300
00:28:57,290 --> 00:28:59,084
Tom Tuttle, Tacoma, Washington.
301
00:28:59,085 --> 00:29:02,477
- Yo tambi�n voy a Loong Ta.
- �Loong Ta? Te ayudar�.
302
00:29:03,152 --> 00:29:09,320
�Estar� con �l? Por lo que estoy
por hacer, deber�a avergonzarse.
303
00:29:13,071 --> 00:29:17,127
Quisiera ir a casa.
�Por favor! �Puedo ir a casa?
304
00:29:26,151 --> 00:29:29,320
Loong Ta es una aldea
muy primitiva.
305
00:29:29,488 --> 00:29:33,173
Un puente que cruce el r�o
cambiar� la vida de la aldea.
306
00:29:33,174 --> 00:29:38,277
Conc�ntrense en construir el puente.
Tom estar� a cargo.
307
00:29:39,037 --> 00:29:42,270
Encontrar�n todo el equipo
que necesitan:
308
00:29:42,417 --> 00:29:44,811
cables, sierras, hachas, planos.
309
00:29:45,800 --> 00:29:46,908
Conmigo a cargo.
310
00:29:47,384 --> 00:29:50,618
En una semana esa aldea
ser� como Pittsburg.
311
00:29:52,009 --> 00:29:57,123
No se alejen de la aldea.
Hay guerrillas comunistas.
312
00:29:57,124 --> 00:30:01,708
Y un mercado negro chino
cuyo l�der gobierna parte del r�o.
313
00:30:02,152 --> 00:30:07,963
Pondremos una bandera americana.
Eso los asustar�.
314
00:30:08,158 --> 00:30:10,756
Tendr�n que confiar
el uno en el otro.
315
00:30:14,198 --> 00:30:16,661
�Vamos, Cuerpo de Paz!
316
00:30:46,194 --> 00:30:50,096
- �Qu� hermosas flores!
- Amapolas de opio.
317
00:30:50,232 --> 00:30:53,224
�Amapolas, amapolas!
318
00:31:08,099 --> 00:31:09,536
�Bueno, hola!
319
00:31:11,986 --> 00:31:13,122
Hola.
320
00:31:13,702 --> 00:31:16,104
Soy Lawrence Bourne III.
321
00:31:16,596 --> 00:31:19,495
Yo voy a entretenerlos.
322
00:31:19,685 --> 00:31:23,051
As� es. Americano rico.
323
00:31:23,563 --> 00:31:27,053
Yale, 1962. Seguro que
est�n impresionados.
324
00:31:30,090 --> 00:31:31,780
All� tienen.
325
00:31:33,037 --> 00:31:35,962
�Qu� tal las cosechas este a�o?
326
00:31:36,254 --> 00:31:39,540
�Llovi� lo suficiente?
�Hubo mucha humedad?
327
00:31:49,055 --> 00:31:52,013
Nos acercamos a las puertas
ceremoniales de la aldea.
328
00:32:07,525 --> 00:32:11,064
�l es A Po, el anciano de Loong Ta.
329
00:32:14,976 --> 00:32:19,595
- �Dios m�o! Es ciego.
- Ya es tarde para ayudarle.
330
00:32:20,435 --> 00:32:26,632
A Helen Keller le preguntaron si
prefer�a recuperar el o�do o la vista.
331
00:32:26,791 --> 00:32:31,985
Dijo que el o�do, porque
ser sordo es ser solitario.
332
00:32:31,986 --> 00:32:35,688
�Usted tiene suerte! �S�, usted!
333
00:32:36,633 --> 00:32:40,520
- Se ve sabio y muy anciano.
- Probablemente tiene 30 a�os.
334
00:32:40,811 --> 00:32:44,900
Nunca pis� el otro lado del r�o.
335
00:32:45,010 --> 00:32:48,103
Tenemos que construir ese puente.
336
00:32:48,104 --> 00:32:54,130
Les prepararon chozas.
Por lo dem�s, est�n por su cuenta.
337
00:32:54,517 --> 00:32:59,952
- No te ir�s ahora, �no?
- Regreso en un mes.
338
00:33:00,704 --> 00:33:05,928
Si me necesitan, tienen la radio.
Hasta entonces... �vayan con Dios!
339
00:33:05,929 --> 00:33:06,929
Adi�s.
340
00:33:10,199 --> 00:33:12,712
Echaremos de menos su ingenio.
341
00:33:13,710 --> 00:33:16,199
�Loong Ta, aqu� estamos!
342
00:33:18,841 --> 00:33:23,000
- Bueno, cari�o, llegamos a casa.
- Ay, por favor...
343
00:33:48,684 --> 00:33:50,147
�Hola!
344
00:33:51,207 --> 00:33:55,885
�A qui�n conoces? �sta es
la mejor choza de la aldea.
345
00:33:56,502 --> 00:34:00,329
�Vista al r�o?
Y Vista al pantano.
346
00:34:00,748 --> 00:34:03,990
- Tuttle y yo estamos en el pantano.
- Estoy ocupada.
347
00:34:05,285 --> 00:34:10,073
Ya veo. Soy la principal atracci�n
de 5 a 7 esta noche. Beth...
348
00:34:11,514 --> 00:34:15,442
No voy a disculparme
por intentar seducirte, pero...
349
00:34:15,709 --> 00:34:16,752
...ver�s...
350
00:34:17,179 --> 00:34:19,980
...te ment� un poco...
351
00:34:20,066 --> 00:34:22,731
...y merezco un buen tir�n de orejas.
352
00:34:23,164 --> 00:34:28,038
Lawrence, si acepto tu disculpa,
acepto que est�s aqu�.
353
00:34:28,039 --> 00:34:33,013
Y no planeo hacerlo. Es una aldea
peque�a, pero tal vez no nos veamos.
354
00:34:33,014 --> 00:34:36,124
Y tal vez coma contigo
en el vuelo de regreso a casa.
355
00:34:37,099 --> 00:34:38,215
S�per.
356
00:35:58,096 --> 00:35:59,243
�Caf�!
357
00:36:06,846 --> 00:36:08,309
Oh, s�...
358
00:36:10,422 --> 00:36:11,573
Tailandia.
359
00:36:13,097 --> 00:36:15,921
El agua hirviente mata los g�rmenes.
360
00:36:16,115 --> 00:36:18,693
Los g�rmenes nos enferman.
361
00:36:19,142 --> 00:36:22,299
Por eso queremos matarlos.
362
00:36:26,153 --> 00:36:31,613
�Muy bien, silencio!
Silencio, todos.
363
00:36:32,177 --> 00:36:35,431
�Buen d�a! �Buen d�a!
364
00:36:35,832 --> 00:36:38,095
Soy Tom Tuttle.
365
00:36:38,666 --> 00:36:40,190
Tom Tuttle.
366
00:36:42,124 --> 00:36:43,179
�Bien!
367
00:36:43,710 --> 00:36:46,798
Nosotros... construiremos...
368
00:36:47,951 --> 00:36:49,198
...un puente.
369
00:36:49,988 --> 00:36:52,898
�Puente! Puente.
370
00:36:52,899 --> 00:36:54,836
Construir puente.
371
00:36:54,837 --> 00:36:57,137
- Puente.
- Bien.
372
00:36:57,476 --> 00:36:59,322
Muy bien.
Eso es.
373
00:36:59,850 --> 00:37:03,578
Usaremos la madera
de teca de all�.
374
00:37:05,725 --> 00:37:12,130
S�. Es buena madera.
Es madera muy buena.
375
00:37:12,265 --> 00:37:18,514
Y talaremos, talaremos...
�Ad�nde van? �Regresen!
376
00:37:18,515 --> 00:37:20,401
No les dije que se fueran.
377
00:37:30,388 --> 00:37:33,713
El curso de motivaci�n
psicol�gica que tomaste.
378
00:37:33,714 --> 00:37:36,315
�Lo descubriste
en una caja de f�sforos?
379
00:37:36,695 --> 00:37:38,336
No lo entiendo.
380
00:37:38,337 --> 00:37:43,976
Cuando expliqu�, todo fue bien
hasta que mencion� la teca.
381
00:37:43,977 --> 00:37:46,522
El problema es
que eres un idiota.
382
00:37:46,523 --> 00:37:48,174
Bien, esto ya es personal.
383
00:37:48,175 --> 00:37:50,751
- �Qui�n dijo eso?
- Deb� ser yo.
384
00:37:50,752 --> 00:37:55,900
Eres un idiota. No puedes
talar esos �rboles, son sagrados.
385
00:37:55,944 --> 00:37:59,193
El esp�ritu que cuida
la aldea vive all�.
386
00:37:59,944 --> 00:38:04,702
- �No les ense�an nada?
- Puede que sea un gran imitador.
387
00:38:05,390 --> 00:38:08,782
- �T� hablas ingl�s?
- Tan bien como �l.
388
00:38:09,047 --> 00:38:13,812
Elige otros �rboles.
Nadie toca �sos, campe�n.
389
00:38:15,041 --> 00:38:17,102
- �Campe�n?
- Campe�n.
390
00:38:19,194 --> 00:38:20,741
�Qui�n eres?
391
00:38:20,742 --> 00:38:25,372
Soy At Toon. Pas� 4 a�os en
escuela americana en Bangkok.
392
00:38:25,373 --> 00:38:29,243
Soy el m�s inteligente de la aldea,
por eso fui yo.
393
00:38:29,244 --> 00:38:33,032
Gran cosa. Menos dolores
de cabeza aqu�.
394
00:38:33,509 --> 00:38:35,846
- Sorprendente.
- Cr�elo, sabelotodo.
395
00:38:36,145 --> 00:38:42,309
Esa madera es teca,
la m�s fuerte que hay.
396
00:38:43,052 --> 00:38:48,767
Si construimos ese puente, no tendr�n
que preocuparse por los esp�ritus.
397
00:38:55,387 --> 00:38:59,267
�Por qu� crees que puedes
venir y cambiar todo?
398
00:38:59,580 --> 00:39:05,425
Esto no es EE.UU. donde construyes
el Empire State en una semana.
399
00:39:05,873 --> 00:39:10,025
Tenemos formas de hacer
las cosas, no nos apresuramos.
400
00:39:10,144 --> 00:39:12,177
�ste es mi tipo de gente.
401
00:39:13,748 --> 00:39:19,025
All� hay madera que parece
bastante fuerte. �A ver, todos!
402
00:39:21,575 --> 00:39:22,848
Hablen ingl�s.
403
00:39:25,953 --> 00:39:27,949
M�s caminata y menos charla.
404
00:39:29,428 --> 00:39:30,154
�At!
405
00:39:35,936 --> 00:39:38,539
Lawrence Bourne III,
americano grosero.
406
00:39:46,495 --> 00:39:50,310
T� me caes bien.
�l tardar� un rato.
407
00:39:53,522 --> 00:39:54,744
�Fumas?
408
00:39:57,373 --> 00:40:00,975
No ser�n las cenizas de uno
de tus ancestros, �no?
409
00:40:30,539 --> 00:40:35,558
Tomo los 4 ases y los pongo
en medio de la baraja.
410
00:40:35,559 --> 00:40:38,536
�Ad�nde van?.
Bueno, observen.
411
00:40:40,498 --> 00:40:41,973
�D�nde est�n los ases?
412
00:40:42,978 --> 00:40:45,531
As, as, as.
413
00:40:48,227 --> 00:40:52,866
Gracias a Lady Bertrand Russell
por ense�arme ese truco.
414
00:40:53,215 --> 00:40:58,295
Luchen, luchen por Washington
State, por la victoria.
415
00:40:58,638 --> 00:41:01,499
Triunfen por el gris y carmes�.
416
00:41:01,799 --> 00:41:04,742
Lo mejor del oeste.
Sabemos que se esforzar�n.
417
00:41:04,846 --> 00:41:11,132
Vamos, vamos, luchen.
Honor y gloria deben ganar.
418
00:41:11,527 --> 00:41:15,218
Luchen, luchen.
Por Washington State.
419
00:41:15,631 --> 00:41:19,212
�Y la victoria!
420
00:41:27,681 --> 00:41:32,675
S�. Es perfecto. De esto
se construyen los puentes.
421
00:41:32,958 --> 00:41:35,951
�Me gusta! �Me gusta!
422
00:41:44,983 --> 00:41:49,694
Eres un gran gatito.
S� que lo eres.
423
00:41:51,517 --> 00:41:53,295
Qu� gatito enorme.
424
00:41:58,717 --> 00:42:01,045
�Lo ves? Soy amigo.
425
00:42:03,555 --> 00:42:07,212
Mira, un enorme rat�n.
426
00:42:11,656 --> 00:42:13,586
Este lugar es bonito.
427
00:42:14,809 --> 00:42:16,994
Bien.
428
00:42:20,199 --> 00:42:22,001
Tranquilo, beb�.
429
00:42:27,278 --> 00:42:29,784
Bien, gatito.
Qu�date all�.
430
00:42:29,835 --> 00:42:32,009
S�, eres un gran felino.
431
00:42:32,010 --> 00:42:32,727
T�...
432
00:42:36,492 --> 00:42:40,261
�Diablos! Atrapado en una trampa
para tigres por un tigre.
433
00:42:40,651 --> 00:42:42,856
Esto podr�a ser un problema.
434
00:43:03,137 --> 00:43:07,823
�C�mo me alegra verlos!
Tom Tuttle, de Tacoma, Washington.
435
00:43:07,824 --> 00:43:08,822
�Que gusto!
436
00:43:11,996 --> 00:43:16,976
Bueno, caballeros.
El juego se llama "Blackjack".
437
00:43:17,245 --> 00:43:18,435
Hagan sus apuestas.
438
00:43:19,959 --> 00:43:23,919
Oigan chicos. Tranquilos.
Tenemos toda la noche.
439
00:43:25,498 --> 00:43:27,097
Bueno, vamos.
440
00:43:32,500 --> 00:43:34,091
�Qui�n necesita un naipe?
441
00:43:35,593 --> 00:43:40,053
�Nadie? La banca s�.
�20! Muy dif�cil.
442
00:43:40,054 --> 00:43:44,668
A ver qu� tenemos. �Blackjack,
un ganador! Blackjack, un ganador.
443
00:43:44,669 --> 00:43:46,237
Blackjack, un ganador...
444
00:43:52,376 --> 00:43:57,031
- �Qu� est� pasando?
- Aprendemos r�pido.
445
00:43:57,932 --> 00:43:59,048
Me debes.
446
00:44:06,424 --> 00:44:09,427
Doble o nada. Volvemos
a repartir. Vamos.
447
00:44:12,455 --> 00:44:15,095
Esta vez voy a vigilarlos,
porquer�as.
448
00:44:20,695 --> 00:44:24,807
Lawrence, Tom no regres�.
Creo que se perdi�.
449
00:44:24,808 --> 00:44:26,363
Muchachos.
�Ya conocen a Beth Wexler?
450
00:44:27,462 --> 00:44:29,074
Los muchachos te saludan.
451
00:44:29,439 --> 00:44:32,558
Estoy preocupada,
deber�amos buscarlo.
452
00:44:32,559 --> 00:44:37,349
�Ir a la jungla de noche?
No, no, no.
453
00:44:37,689 --> 00:44:40,078
Est� bien, ir� sola.
454
00:44:40,079 --> 00:44:45,055
Probablemente fue a nadar al r�o
desnudo y se descubri� a s� mismo.
455
00:44:45,056 --> 00:44:45,998
Voy a llamar a John.
456
00:44:45,999 --> 00:44:49,803
Gran idea, que traiga a Flash
o al Avisp�n Verde.
457
00:44:50,133 --> 00:44:52,703
No s� para qu� vine a verte.
458
00:45:06,156 --> 00:45:10,962
El nombre de este juego es
"B�isbol de Nueva Inglaterra".
459
00:45:11,306 --> 00:45:16,874
Es como el p�ker, pero los 2 son
comodines para los hombres blancos.
460
00:45:51,960 --> 00:45:53,816
�Qui�n diablos eres?
461
00:45:54,251 --> 00:45:58,732
Yo desear�a participar en su juego.
462
00:45:59,083 --> 00:46:03,595
Por m� est� bien, pero a los dem�s
no parece gustarles la idea.
463
00:46:08,263 --> 00:46:10,566
Lawrence. Idiota.
464
00:46:18,600 --> 00:46:22,990
Yo desear�a participar en su juego.
465
00:46:22,991 --> 00:46:29,585
�De acuerdo! Pon tu ensalada
de frutas y yo pondr� un peine.
466
00:46:29,879 --> 00:46:32,858
Idiota, �sabes con qui�n
est�s hablando?
467
00:46:32,859 --> 00:46:35,657
Es Chung Mee, que
lidera el mercado negro.
468
00:46:35,658 --> 00:46:41,254
Cuando viene, le damos todo
lo que quiere. Es un cretino.
469
00:46:41,557 --> 00:46:44,411
��ste es el del mercado negro?
470
00:46:46,396 --> 00:46:48,213
�Se�or Mee!
471
00:46:49,246 --> 00:46:51,586
Soy Lawrence Bourne III
472
00:46:51,587 --> 00:46:55,531
Disculpe mi descortes�a,
pero su cabello se ve rid�culo.
473
00:46:55,532 --> 00:46:59,171
No sab�a qui�n era,
pero o� mucho sobre usted.
474
00:46:59,470 --> 00:47:01,287
Acabo de graduarme de Yale...
475
00:47:02,899 --> 00:47:04,324
�No me dej� terminar!
476
00:47:06,462 --> 00:47:09,451
�No me mate! �No me mate!
�A�n no estuve con una mujer!
477
00:47:09,452 --> 00:47:13,614
�Vaya! Reci�n lo conozco
y ya me lleva a su casa.
478
00:47:13,880 --> 00:47:19,351
- Le pedir� mucho dinero.
- Tiene una colecci�n de test�culos.
479
00:47:19,352 --> 00:47:23,180
Oh vamos, si quisiera matarnos,
ya estar�amos muertos.
480
00:47:23,181 --> 00:47:28,042
- Tal vez no le ca�mos tan bien.
- No, no, esto s� que es capitalismo.
481
00:47:28,055 --> 00:47:32,764
- �Qu� es el capitalismo?
- Ustedes, los asi�ticos, me matan.
482
00:47:46,353 --> 00:47:47,826
�Vaya, vaya!
483
00:48:00,393 --> 00:48:03,382
�Ya voy!
No digas nada.
484
00:48:03,383 --> 00:48:07,160
- Quieren usarme como mujer.
- Pues sop�rtalo como un hombre.
485
00:48:13,666 --> 00:48:18,635
El puente que est�n construyendo...
�Cu�ndo lo terminar�n?
486
00:48:18,966 --> 00:48:24,077
�El puente?
�Le interesa nuestro puente?
487
00:48:24,275 --> 00:48:25,300
Perm�tame.
488
00:48:29,738 --> 00:48:33,007
Como dije, es dif�cil decir.
489
00:48:33,345 --> 00:48:37,765
Tenemos a un experto
trabajando en eso. �Por qu�?
490
00:48:38,083 --> 00:48:42,650
El opio es mi negocio.
El puente significa m�s tr�fico.
491
00:48:42,651 --> 00:48:47,423
Cu�nto m�s tr�fico, m�s negocios.
Cuantos m�s negocios, m�s dinero.
492
00:48:47,424 --> 00:48:49,727
Cuanto m�s dinero, m�s poder.
493
00:48:50,533 --> 00:48:51,776
Si, bueno...
494
00:48:51,777 --> 00:48:56,863
Antes de agendarlo en mi memoria,
�habr�a algo para m�?
495
00:48:56,864 --> 00:49:00,677
La rapidez es importante.
El tiempo es dinero.
496
00:49:00,678 --> 00:49:03,860
- �Dinero no era el opio?
- Dinero, es dinero.
497
00:49:03,861 --> 00:49:05,484
�Y qu� era el tiempo?
498
00:49:07,551 --> 00:49:13,407
Cuando terminen el puente,
tendr� lo que necesite.
499
00:49:14,309 --> 00:49:18,386
Ya veo... �Y en Yale me dijeron
que fuera a entrevistas de negocios!
500
00:49:18,387 --> 00:49:19,948
Bueno yo...
501
00:49:20,193 --> 00:49:23,325
Quisiera dirigir todo en Loong Ta.
502
00:49:23,326 --> 00:49:24,755
Y una vez todo listo.
503
00:49:24,756 --> 00:49:27,909
Traslado a Bangkok y un boleto
de avi�n a Estados Unidos.
504
00:49:27,910 --> 00:49:34,044
Oh, y sin mencionar...
28... 48.000 d�lares en efectivo.
505
00:49:34,045 --> 00:49:36,508
Tengo algunos libros
vencidos de la biblioteca.
506
00:49:37,688 --> 00:49:39,276
Es lindo saberlo.
507
00:49:39,277 --> 00:49:43,866
Terminen el puente en 6 semanas,
o t� estar�s terminado en 7.
508
00:49:44,227 --> 00:49:45,850
�Lo aceptar�s?
509
00:49:47,936 --> 00:49:50,433
No hay problema, el puente es suyo.
510
00:49:50,892 --> 00:49:56,338
- Usted es m�o.
- Bueno, eso es justo.
511
00:49:59,452 --> 00:50:01,624
El negocio est� concluido.
512
00:50:12,213 --> 00:50:15,538
Despu�s de los negocios,
viene el placer.
513
00:50:18,943 --> 00:50:23,045
El placer tambi�n es mi negocio.
514
00:50:29,164 --> 00:50:32,983
- �Para m�?
- Si digo s� y no digo no.
515
00:50:32,984 --> 00:50:38,566
- �Quieres que traduzca?
- Comprendo, es un incentivo.
516
00:50:38,993 --> 00:50:40,906
Qu� astuto.
517
00:50:42,341 --> 00:50:46,877
Hola. Lawrence Bourne III.
Socio junior.
518
00:50:47,035 --> 00:50:48,637
T� debes ser...
519
00:50:51,142 --> 00:50:52,210
�Disculpa?
520
00:50:54,686 --> 00:50:58,740
- Lo siento. �Qu�?
- �Lucille! �Se llama Lucille!
521
00:50:59,165 --> 00:51:03,382
�Lucille! Es muy er�tico.
Me encanta Lucille
522
00:51:03,881 --> 00:51:06,074
�C�mo es que tienes ese nombre?
523
00:51:08,047 --> 00:51:10,736
- �Qu�?
- �Ese es su nombre!
524
00:51:10,737 --> 00:51:13,599
- �Se quedar� a cenar?
- S�, pero usted se va.
525
00:51:13,600 --> 00:51:15,391
Pero acaba de llegar.
526
00:51:15,814 --> 00:51:18,740
�Qu� le viste?
�Te gustan los gorditos o algo?
527
00:51:21,620 --> 00:51:27,205
Lucille es mi guardaespaldas.
No le gusta que me cuestionen.
528
00:51:27,206 --> 00:51:29,613
Gracias a Dios que
mi bragueta estaba cerrada.
529
00:51:30,723 --> 00:51:32,869
�Gracias por la comida
y por no matarnos!
530
00:51:34,607 --> 00:51:38,013
�Me alegra ser su socio!
Lucille, estoy libre.
531
00:51:38,014 --> 00:51:40,624
�Mencion� que en EE.UU.
tengo un Corvette?
532
00:51:44,917 --> 00:51:47,581
Nada puede detenerlo.
533
00:51:49,929 --> 00:51:53,479
Cuando cumpla su tarea,
podr�s ocuparte de �l.
534
00:52:06,486 --> 00:52:12,189
- �Podr�s hallarlo con el helic�ptero?
- No lo veremos desde arriba.
535
00:52:12,547 --> 00:52:18,152
- �Y un grupo de b�squeda?
- Honestamente ya imagino lo peor.
536
00:52:18,153 --> 00:52:21,516
Hay pocas posibilidades...
de salir de esa jungla.
537
00:52:21,895 --> 00:52:26,020
- �Entonces nos damos por vencidos?
- Contin�a con tus cosas.
538
00:52:26,310 --> 00:52:31,571
Bourne es inteligente.
Presiento que te ayudar�.
539
00:52:31,572 --> 00:52:38,068
�Bourne? debe de estar pagando
a muchachas para que se laven.
540
00:52:38,069 --> 00:52:41,620
Este puente durar� para siempre.
541
00:52:44,628 --> 00:52:49,028
Sus hijos y nietos
lo usar�n y los recordar�n.
542
00:52:53,574 --> 00:52:57,267
En EE.UU., los puentes
son monumentos.
543
00:53:00,871 --> 00:53:07,376
La gente viene a visitarlos
y a suicidarse arroj�ndose de ellos.
544
00:53:12,606 --> 00:53:16,863
�Ustedes son tan afortunados
de tener esta oportunidad!
545
00:53:22,848 --> 00:53:24,407
No la dejen pasar.
546
00:53:25,996 --> 00:53:27,279
�Aprov�chenla!
547
00:53:30,293 --> 00:53:33,213
Y... trabajen r�pido. Gracias.
548
00:53:34,883 --> 00:53:37,509
�Lawrence! �Lawrence! �Lawrence!
549
00:53:52,612 --> 00:53:57,870
Buen d�a. Acabo de poner
la primera piedra. John, bienvenido.
550
00:53:58,451 --> 00:54:00,833
�Tu barbilla se est� agrandando?
551
00:54:09,100 --> 00:54:15,307
- �No puedes quedarte unos d�as?
- Mike y yo estamos muy ocupados.
552
00:54:15,845 --> 00:54:21,618
Me siento sola. No puedo hablar
con nadie. Menos con Lawrence.
553
00:54:22,258 --> 00:54:28,119
- �Qui�n es Mike?
- Mi cuchillo. Lo tengo desde los 16.
554
00:54:28,328 --> 00:54:30,741
- �Tu cuchillo?
- Beth...
555
00:54:34,241 --> 00:54:39,869
Me cuesta hablar, pero mi coraz�n
se alegr� cuando te o� por la radio.
556
00:54:40,183 --> 00:54:43,374
He pensado en ti
desde que bajaste de ese avi�n.
557
00:54:43,375 --> 00:54:44,426
�De verdad?
558
00:54:44,427 --> 00:54:46,348
No lo imaginaba.
559
00:54:46,502 --> 00:54:50,188
Quiero contarte
muchas cosas sobre m�.
560
00:54:50,189 --> 00:54:52,419
Oh, yo tambi�n tengo
mucho que contarte.
561
00:54:52,702 --> 00:54:55,824
Cuando regresemos, t�
y nosotros podremos hablar.
562
00:54:56,195 --> 00:54:58,369
- �Nosotros?
- Mike.
563
00:54:58,711 --> 00:55:00,889
Oh, s�, Mike...
564
00:55:01,481 --> 00:55:06,865
Te traje algo que quisiera que
guardaras junto a tu coraz�n.
565
00:55:08,353 --> 00:55:13,241
Es un obsequio de mi parte.
566
00:55:16,255 --> 00:55:21,791
Un pr�ncipe birmano.
Hay una tienda de arte en Bangkok...
567
00:55:22,542 --> 00:55:25,417
...que se especializa
en este tipo de cosas.
568
00:55:25,679 --> 00:55:29,626
Me gustar�a llevarte
a recorrer la ciudad.
569
00:55:30,455 --> 00:55:33,192
Bueno, gracias. Gracias.
570
00:55:34,182 --> 00:55:37,758
Esto es realmente...
inesperado.
571
00:55:39,201 --> 00:55:40,526
�Viste eso, Mike?
572
00:55:41,770 --> 00:55:43,475
Sab�a que le gustar�a.
573
00:55:48,472 --> 00:55:53,283
Luchen, luchen por Washington
State, por la victoria.
574
00:55:54,178 --> 00:55:57,203
Triunfen por el gris y carmes�.
575
00:55:57,467 --> 00:56:00,036
Lo mejor del oeste.
Sabemos que se esforzar�n.
576
00:56:00,411 --> 00:56:05,626
Vamos, vamos, luchen.
Honor y gloria deben ganar.
577
00:56:05,963 --> 00:56:11,578
Luchen, luchen por Washington
State, por la victoria...
578
00:56:18,751 --> 00:56:23,331
Tom Tuttle de Tacoma.
�Sabes d�nde est�s?
579
00:56:23,332 --> 00:56:26,694
En las garras
de la amenaza rosada.
580
00:56:27,740 --> 00:56:32,458
Soy Souvanna. Pasaremos
mucho tiempo juntos.
581
00:56:32,761 --> 00:56:35,402
S�lo obtendr�s desprecio de m�.
582
00:56:36,800 --> 00:56:42,377
�ste es el Ej�rcito del Pueblo.
Damos esperanza a los oprimidos.
583
00:56:42,378 --> 00:56:47,361
Que son esclavos de las alima�as
capitalistas como t�.
584
00:56:47,707 --> 00:56:50,028
Existimos s�lo para divulgarlo.
585
00:56:50,029 --> 00:56:54,284
Tom Tuttle de Tacoma...
�Te lavaremos el cerebro!
586
00:56:54,285 --> 00:56:59,579
�A m�, un hijo de EE.UU.?
Ser� todo un desaf�o.
587
00:57:01,036 --> 00:57:02,411
Ya lo veremos.
588
00:57:03,058 --> 00:57:06,339
Nuestros enemigos
son los imperialistas.
589
00:57:06,722 --> 00:57:12,288
Y los bur�cratas, los terratenientes
y los intelectuales que les apoyan.
590
00:57:12,289 --> 00:57:14,848
Bien, Tom. Has citado a Mao.
591
00:57:15,072 --> 00:57:19,266
Nuestros enemigos nos rodean.
Debemos estar alertas.
592
00:57:19,770 --> 00:57:24,193
Dormiremos lo que nos falte
despu�s de la revoluci�n.
593
00:57:24,194 --> 00:57:27,665
El proletariado industrial
lidera la revoluci�n.
594
00:57:27,666 --> 00:57:33,615
Los semi-proletarios y la clase
media baja son nuestros aliados.
595
00:57:33,616 --> 00:57:34,772
Ya basta.
596
00:57:34,773 --> 00:57:36,296
- Hay mucho m�s.
- �Suficiente!
597
00:57:36,875 --> 00:57:42,035
- Te dir� tu misi�n.
- Gracias, camarada.
598
00:57:42,646 --> 00:57:46,855
El puente que construyes
para los malignos yanquis...
599
00:57:47,597 --> 00:57:51,854
...es importante para nosotros.
Nos dar� un f�cil acceso.
600
00:57:52,134 --> 00:57:54,663
Lo cruzaremos
con el nuevo cami�n...
601
00:57:54,880 --> 00:57:59,481
...y emplastaremos todo
con las palabras de Mao.
602
00:58:00,223 --> 00:58:05,029
T�, Tom Tuttle de Tacoma,
aseg�rate de que se construya...
603
00:58:05,189 --> 00:58:08,190
...y que nadie de Loong Ta interfiera.
604
00:58:08,439 --> 00:58:12,713
En una semana, esa aldea
ser� como Pek�n.
605
00:58:12,832 --> 00:58:15,406
Y si alguien
se interpone en tu camino...
606
00:58:25,179 --> 00:58:26,043
Suficiente.
607
00:58:27,090 --> 00:58:27,952
�Suficiente!
608
00:58:43,522 --> 00:58:47,491
�El puente que no pod�a
construirse? �Qu� tonter�a!
609
00:58:47,762 --> 00:58:52,693
Un puente no es nada si tienes
brazos fuertes y determinaci�n...
610
00:58:53,589 --> 00:58:55,948
�Tomen un descanso!
�Descansen!
611
00:58:55,949 --> 00:58:57,813
�Tomen un descanso?
Espera un minuto.
612
00:58:57,814 --> 00:59:02,152
Tomaron un descanso
hace dos horas. Vamos. �Beth!
613
00:59:02,965 --> 00:59:09,222
Beth. Me sorprendes.
Deber�as dar el ejemplo.
614
00:59:09,223 --> 00:59:10,286
�C�llate!
615
00:59:12,864 --> 00:59:18,574
Ni siquiera quieres estar aqu�,
pero todo te resulta f�cil.
616
00:59:19,220 --> 00:59:21,126
Yo no dir�a eso.
617
00:59:25,688 --> 00:59:29,500
- �C�mo aprendiste tailand�s?
- Debo comunicarme, �no?
618
00:59:31,235 --> 00:59:35,818
Tu problema es que tomas
todo muy seriamente.
619
00:59:36,129 --> 00:59:39,779
�Qui�n dice que tiene que ser
tan dif�cil? �John Kennedy?
620
00:59:40,443 --> 00:59:44,811
- �Alguna vez hizo esto? No.
- No lo metas en esto.
621
00:59:45,292 --> 00:59:48,906
Vine a hacer un trabajo,
algo en lo que creo.
622
00:59:48,907 --> 00:59:50,228
El Cuerpo de Paz
623
00:59:50,229 --> 00:59:54,425
Ayudar a la gente.
T� est�s aqu� porque est�s huyendo.
624
00:59:55,146 --> 01:00:00,249
Beth, nada es justo.
�Despierta de una vez!
625
01:00:00,522 --> 01:00:05,777
�Quieres mover este tronco?
Traigamos m�s hombres.
626
01:00:11,131 --> 01:00:15,105
Ahora, la forma m�s f�cil...
Ven donde estoy yo.
627
01:00:15,106 --> 01:00:16,310
Vamos, vamos...
628
01:00:17,156 --> 01:00:18,025
Ahora...
629
01:00:18,259 --> 01:00:20,865
Con gran convicci�n,
di lo siguiente:
630
01:00:35,507 --> 01:00:39,170
- �Qu� dije?
- Mueve el tronco y dormir� contigo.
631
01:00:39,960 --> 01:00:41,581
La forma m�s f�cil.
632
01:00:46,398 --> 01:00:50,511
- �Regres�! �Me echaron de menos?
- �Tom!
633
01:00:52,155 --> 01:00:54,800
�Ad�nde fuiste? Cre�mos que
hab�as muerto. �Est�s bien?
634
01:00:54,801 --> 01:00:55,494
�Yo?
635
01:00:56,809 --> 01:01:00,995
�Estoy bien! Claro que
estoy bien. Estoy perfecto.
636
01:01:01,428 --> 01:01:03,396
Soy un n�mero uno.
637
01:01:04,059 --> 01:01:05,786
S�lo me perd�, eso es todo.
638
01:01:05,826 --> 01:01:08,998
Aprovech� para tomar un curso
de supervivencia en la jungla.
639
01:01:08,999 --> 01:01:10,877
Como siempre, lo demostr�.
640
01:01:11,053 --> 01:01:15,371
Ahora regres�, dispuesto
a construir ese puente.
641
01:01:16,881 --> 01:01:17,937
�Regres�!
642
01:03:58,985 --> 01:04:01,689
Est� abierta.
Siempre est� abierta.
643
01:04:03,037 --> 01:04:06,638
Se�orita Wexler,
Lawrence Bourne III solicita...
644
01:04:09,074 --> 01:04:13,624
...el placer de su compa��a
en esta ocasi�n especial.
645
01:04:14,847 --> 01:04:18,494
- �Vendr�a conmigo?
- �Ad�nde? �Para qu�?
646
01:04:20,054 --> 01:04:23,246
- No puedo decirlo.
- No, no.
647
01:04:24,262 --> 01:04:25,406
�Vamos!
648
01:04:26,785 --> 01:04:29,459
Sea... buena.
649
01:04:44,138 --> 01:04:45,220
�Vamos!
650
01:04:47,155 --> 01:04:50,141
- Mejor que sea algo bueno.
- S�, s�, s�...
651
01:05:02,959 --> 01:05:04,171
�Bienvenida!
652
01:05:14,577 --> 01:05:20,406
- Lo llamo "Lawrence's".
- No puedo creerlo. Menos de ti.
653
01:05:21,362 --> 01:05:25,449
- Fue m�s f�cil de lo que imaginas.
- �C�mo...?
654
01:05:25,719 --> 01:05:30,977
Unas conexiones y �voil�!
El primer servicio p�blico de Loong Ta.
655
01:05:31,313 --> 01:05:35,074
�Est�s tan orgullosa de m�
como yo? �Quieres un trago?
656
01:05:37,681 --> 01:05:38,959
Espera.
657
01:05:38,960 --> 01:05:44,636
- No comprendo. �Para qu� es esto?
- Por un trabajo bien hecho.
658
01:05:44,700 --> 01:05:48,098
Tengo Johnnie Walker,
Jim Beam, Jack Daniels, escoge.
659
01:05:52,212 --> 01:05:57,844
- �Tienes whisky?
- Y vino. El de la casa es Chablis.
660
01:05:57,845 --> 01:06:02,808
Hace 2 semanas que no veo
crema dental, y t� tienes un bar.
661
01:06:05,632 --> 01:06:07,279
Buenas noches, Lawrence.
662
01:06:09,740 --> 01:06:14,231
- �Y una Coca?
- �Tienes Coca?
663
01:06:14,557 --> 01:06:18,970
�Cherry, lim�n, vainilla o com�n?
664
01:06:21,156 --> 01:06:22,052
Com�n.
665
01:06:24,007 --> 01:06:25,523
Una Coca com�n.
666
01:06:32,617 --> 01:06:34,547
La mereces.
667
01:06:42,520 --> 01:06:48,462
�Dios! �Es fant�stica!
�La ech� de menos tanto!
668
01:06:52,171 --> 01:06:53,416
�Por la amistad?
669
01:06:59,646 --> 01:07:00,927
Dime...
670
01:07:02,189 --> 01:07:03,698
�Quieres bailar?
671
01:07:12,383 --> 01:07:14,570
�Sam? Int�ntalo de nuevo.
672
01:08:36,903 --> 01:08:39,259
Bueno, ya llegamos.
673
01:08:41,635 --> 01:08:47,058
- Lo estoy pasando muy bien.
- Yo tambi�n.
674
01:08:47,543 --> 01:08:48,610
T�...
675
01:08:49,114 --> 01:08:50,919
�Quieres entrar?
676
01:08:53,096 --> 01:08:56,323
- No, creo que no. Esta noche no.
- �Qu�?
677
01:08:57,612 --> 01:09:05,608
Si entro, intentar� seducirte
y no es lo que t� quieres.
678
01:09:05,609 --> 01:09:07,752
- �No?
- No.
679
01:09:08,479 --> 01:09:10,601
Me gustas mucho, Beth.
680
01:09:31,514 --> 01:09:36,817
S�lo te pido que
me des una oportunidad.
681
01:09:47,804 --> 01:09:50,411
- Buenas noches.
- Buenas noches.
682
01:10:05,952 --> 01:10:11,304
- Aqu� est� tu uniformado.
- Me asustaste.
683
01:10:11,621 --> 01:10:15,180
Quer�as saber sobre m�.
Te lo dir� esta noche.
684
01:10:15,907 --> 01:10:19,080
M�s all� del disfraz de payaso,
esto no es gracioso.
685
01:10:19,138 --> 01:10:23,227
No es un disfraz,
es mi traje de negocios.
686
01:10:23,228 --> 01:10:27,752
- �Y tu gran compa�ero?
- Comienzan a ocurrir cosas.
687
01:10:27,962 --> 01:10:30,898
Soy m�s que
un asesor agr�cola.
688
01:10:33,190 --> 01:10:35,619
No soy del insignificante
Cuerpo de Paz.
689
01:10:36,478 --> 01:10:41,748
Soy de la Compa��a.
La conoces como C.I.A.
690
01:10:42,378 --> 01:10:47,574
�Por qu� me haces
estas bromas?
691
01:10:50,191 --> 01:10:51,654
No me est�s escuchando.
692
01:10:52,056 --> 01:10:56,594
Lidero una operaci�n
para eliminar a los comunistas.
693
01:10:56,854 --> 01:11:02,363
El puente lo facilitar�.
Pero t� estar�s a salvo.
694
01:11:02,536 --> 01:11:04,088
Mike y yo te cuidaremos.
695
01:11:05,310 --> 01:11:08,189
Vamos Beth. �C�mo puedes
resistirte a un uniformado?
696
01:11:08,275 --> 01:11:12,016
- �Est�s loco!
- Debo superar a los paganos rosas.
697
01:11:12,017 --> 01:11:15,643
Quedar�n at�nitos cuando vean
lo que tenemos para ellos.
698
01:11:16,996 --> 01:11:19,829
Operaci�n Panza Roja.
699
01:11:20,223 --> 01:11:23,846
Un convoy de camiones
pasar� por ese puente.
700
01:11:24,189 --> 01:11:28,873
Esta aldea se convertir�
en un aeroparque...
701
01:11:29,185 --> 01:11:32,736
...desde el cual podremos
atacar todo el delta.
702
01:11:33,085 --> 01:11:36,669
Ataques fuertes y r�pidos.
Uno tras otro.
703
01:11:38,254 --> 01:11:44,015
Una y otra, y otra vez.
704
01:11:45,740 --> 01:11:49,380
�D�nde est� el pr�ncipe birmano
que te obsequi�?
705
01:11:49,900 --> 01:11:53,244
Revis� tus cajones
y no lo encontr�.
706
01:11:55,541 --> 01:11:57,604
- D�jame pasar.
- �Ad�nde vas?
707
01:11:57,605 --> 01:12:01,277
A llamar a Bangkok.
Creo que tienes malaria o algo
708
01:12:02,499 --> 01:12:05,563
Por favor... No me provoques.
709
01:12:05,564 --> 01:12:10,889
�No me toques, o a Mike y a ti
les dar�n 20 a�os a cada uno!
710
01:12:10,890 --> 01:12:15,649
Beth, debo decirte que
no me gusta lo que oigo.
711
01:12:28,754 --> 01:12:32,937
S�lo es cloroformo.
Beth, cari�o, eres amiga de Mike.
712
01:12:59,537 --> 01:13:01,863
�Pobre Lawrence!
713
01:13:03,257 --> 01:13:05,419
Pobre, pobre Lawrence.
714
01:13:23,057 --> 01:13:26,233
Yo, Tom Tuttle de Tacoma...
715
01:13:26,234 --> 01:13:30,368
...declaro inaugurado este puente.
716
01:14:22,668 --> 01:14:27,132
�Puedes creer
que nunca tom� lecciones?
717
01:14:27,134 --> 01:14:31,587
�D�nde est� ella?
�Hablaste con ella hoy?
718
01:14:31,588 --> 01:14:33,417
- �Qui�n?
- �Beth!
719
01:14:33,788 --> 01:14:37,386
�Beth?
No, no la vi en todo el d�a.
720
01:14:37,387 --> 01:14:44,233
Podr�a estar perdida. Tal vez la atrap�
alg�n animal o alg�n comunista.
721
01:14:44,511 --> 01:14:47,307
Podr�a estar en muchos lados.
722
01:14:52,779 --> 01:14:58,027
At, me est�s mintiendo.
Se te est�n redondeando los ojos.
723
01:14:59,393 --> 01:15:01,704
- �Tonter�as!
- �D�nde est�?
724
01:15:01,705 --> 01:15:03,634
Detente, se kickboxing.
725
01:15:03,635 --> 01:15:07,194
- �D�nde est� Beth?
- Esto no te gustar�.
726
01:15:07,200 --> 01:15:11,235
Vi a Beth anoche.
Iba a la jungla con John.
727
01:15:11,236 --> 01:15:12,690
�Mentira! �Con...?
728
01:15:16,204 --> 01:15:20,764
- �Los viste irse juntos?
- Ella no es para ti.
729
01:15:21,535 --> 01:15:26,030
Tienes cosas m�s importantes
de que ocuparte. �De ti!
730
01:15:29,469 --> 01:15:31,111
Ella coquete� conmigo.
731
01:15:31,796 --> 01:15:34,272
�Ella coquete� conmigo!
732
01:15:34,273 --> 01:15:37,551
�Y despu�s dej� que ese agricultor
la sedujera! �As� de f�cil!
733
01:15:37,552 --> 01:15:38,534
�Perra!
734
01:15:39,398 --> 01:15:45,217
�Sabes? Tocarse uno
mismo tiene sus ventajas.
735
01:15:59,178 --> 01:16:03,264
�Nuestros enemigos son
el imperialismo, el colonialismo...
736
01:16:03,391 --> 01:16:06,159
...la explotaci�n del pueblo!
737
01:16:06,643 --> 01:16:10,218
Olv�dala tigre. Tienes peces
m�s grandes que fre�r.
738
01:16:10,576 --> 01:16:12,095
�Sabes que har�?
739
01:16:12,096 --> 01:16:15,047
Ir� a Bangkok,
encontrar� un tel�fono...
740
01:16:15,048 --> 01:16:18,324
...y llamar� a sus padres en
Nueva York, con cobro revertido...
741
01:16:18,325 --> 01:16:22,150
...y les dir� que su hija se acuesta
con un cristiano de Texas.
742
01:16:22,585 --> 01:16:27,889
- Ya bebiste suficiente, Larry.
- Estoy celebrando.
743
01:16:58,828 --> 01:17:01,677
Chung Mee, no debiste.
744
01:17:08,467 --> 01:17:10,178
No seas idiota.
745
01:17:10,179 --> 01:17:13,750
Estar�s mejor con Beth.
Lucille es malas noticias.
746
01:17:13,751 --> 01:17:15,892
Toma tu dinero y al�jate de ella.
747
01:17:18,166 --> 01:17:23,459
�48.000 d�lares!
Todos en moneda verde americana.
748
01:17:24,299 --> 01:17:29,131
�Mira esto! Despu�s
te mostrar� para qu� sirve.
749
01:17:30,332 --> 01:17:33,309
Y el boleto de avi�n a casa.
750
01:17:33,593 --> 01:17:37,061
�Clase econ�mica!
�Qu� taca�o!
751
01:17:43,814 --> 01:17:47,269
Dios, espero que
no uses lentes de contacto.
752
01:17:48,247 --> 01:17:50,002
Claro, claro...
753
01:17:50,031 --> 01:17:52,332
Eso me gusta mucho.
754
01:17:56,752 --> 01:18:00,570
- �Idiota! �Idiota!
- �At, vete de aqu�!
755
01:18:03,009 --> 01:18:07,821
Lo siento, disc�lpalo.
Est� celoso.
756
01:18:08,436 --> 01:18:15,579
Nunca se acost� con una mujer,
y hace mucho que yo no lo hago.
757
01:18:15,580 --> 01:18:19,518
Ojal� no te importe si necesito
7 u 8 veces para ponerme al d�a.
758
01:18:22,653 --> 01:18:25,302
�Larry! �Larry!
759
01:18:25,303 --> 01:18:27,543
- �Maldici�n!
- Tienes que escucharme.
760
01:18:28,256 --> 01:18:31,677
Ten�a m�s privacidad en Yale.
�Vete de aqu�!
761
01:18:33,682 --> 01:18:38,908
Rompi� la atm�sfera.
�Qu� quieres beber?
762
01:18:39,190 --> 01:18:40,118
�Qu� deseas?
763
01:18:41,737 --> 01:18:44,553
�Un Bloody Mary?
Eres mi clase de mujer.
764
01:18:44,771 --> 01:18:48,079
�Te acostaste con Chung Mee?
765
01:18:48,080 --> 01:18:54,152
Debe de estar muy mal dotado.
Eso explica su conducta.
766
01:18:54,153 --> 01:18:57,064
Digamos que te conviertes
en mi guardaespaldas...
767
01:18:59,167 --> 01:19:01,576
�Dios m�o, At! �Qu� fue eso?
768
01:19:02,823 --> 01:19:04,157
Creo que soy zurdo.
769
01:19:04,179 --> 01:19:06,551
�Ella intentaba matarme!
�Quer�as matarme?
770
01:19:06,552 --> 01:19:08,840
Creo que te est�s acercando.
771
01:19:08,885 --> 01:19:12,314
Nadie intenta matarme
y casi llega a hacerlo.
772
01:19:18,615 --> 01:19:22,825
- Si la tocas, Beth morir�.
- �C�mo sabes que dijo eso?
773
01:19:22,826 --> 01:19:27,778
- Soy oriental.
- Dijiste que Beth estaba con John.
774
01:19:30,651 --> 01:19:33,547
John y Beth est�n con Chung Mee.
775
01:19:33,550 --> 01:19:38,303
- �Qu� hace John con Chung Mee?
- Debe de ser su c�mplice.
776
01:19:38,369 --> 01:19:44,393
Beth debi� descubrirlo,
as� que tuvo que llev�rsela.
777
01:19:44,443 --> 01:19:48,238
Entonces a Beth
no le gusta John.
778
01:19:48,239 --> 01:19:50,261
Oh Dios, qu� alivio.
779
01:19:52,302 --> 01:19:57,150
- Lawrence, Beth est� en problemas.
- Me doy cuenta.
780
01:20:04,125 --> 01:20:07,301
�No deber�a alguno de nosotros
decir: "Vamos a salvarla"?
781
01:20:09,554 --> 01:20:14,867
Dicen que no vayas
a la monta�a Wolverton.
782
01:20:15,337 --> 01:20:19,023
Si buscas una esposa.
783
01:20:19,024 --> 01:20:24,107
Los osos y los p�jaros
le dicen a Clifton Clowers...
784
01:20:24,108 --> 01:20:29,094
- �Qui�n es? �Qui�n es?
- Soy yo, Lawrence.
785
01:20:30,115 --> 01:20:34,134
- �Qu� haces aqu�?
- Vigilo mi puente.
786
01:20:34,135 --> 01:20:39,708
�Podr�as venir? Beth est� en las
garras de un maleante chino.
787
01:20:39,709 --> 01:20:43,507
At y yo vamos a salvarla,
y necesitamos tu ayuda.
788
01:20:43,508 --> 01:20:47,789
- �Tendr�a que dejar mi puente?
- No, puedes llevarlo contigo.
789
01:20:47,790 --> 01:20:50,054
No puedo hacer eso.
No puedo hacer eso.
790
01:20:51,066 --> 01:20:52,781
Mi misi�n est� aqu�.
791
01:20:54,761 --> 01:20:59,091
Bien. Si salgo vivo de esto,
no dejo m�s la Costa Este.
792
01:21:09,286 --> 01:21:14,991
- At, �Desmayaste a Lucille?
- No, lo hizo ella sola.
793
01:21:14,992 --> 01:21:19,215
No puedo creerlo, arriesgo la vida
por una muchacha que piensa...
794
01:21:19,216 --> 01:21:25,080
...que los motivos son m�s importantes
que las acciones. �Pap� morir�a!
795
01:21:25,081 --> 01:21:27,631
Larry, silencio.
Te oir�n los guardias.
796
01:21:27,632 --> 01:21:29,457
No debemos alterarlos.
797
01:21:29,458 --> 01:21:31,474
Admiro tu experiencia.
798
01:21:50,578 --> 01:21:57,016
- �Qu� ves?
- Una entrada. Ella debe de estar all�.
799
01:21:57,817 --> 01:22:02,590
- �Hay guardias?
- Un par de esos sujetos gordos.
800
01:22:02,690 --> 01:22:05,847
- �Bueno, m�ndales besos!
- �Lawrence!
801
01:22:09,461 --> 01:22:11,832
Dios m�o, eres pesado
para ser asi�tico.
802
01:22:14,135 --> 01:22:17,521
- �Cu�l es tu plan?
- �Qu� plan?
803
01:22:17,522 --> 01:22:21,253
- �No estabas ideando un plan?
- Ment�.
804
01:22:22,430 --> 01:22:27,902
Pero tengo una idea.
Debemos distraer a los guardias...
805
01:22:28,235 --> 01:22:30,964
...y entrar a buscar a Beth.
806
01:22:31,715 --> 01:22:38,773
- �Se te acaba de ocurrir?
- Har� lo dif�cil: rescatar a Beth.
807
01:22:38,774 --> 01:22:42,923
- �Y yo qu� hago?
- �No es obvio?
808
01:22:43,322 --> 01:22:45,942
Les caes bien a esos guardias.
809
01:22:46,605 --> 01:22:50,678
Ac�rcate a ellos
y p�deles un cigarrillo.
810
01:22:50,679 --> 01:22:57,326
- �A �sos? �No!
- �No est�s seguro de tu virilidad?
811
01:22:57,327 --> 01:22:59,348
Me gusta guardar lo que tengo.
812
01:23:20,080 --> 01:23:21,918
�Eh, amigos!
813
01:23:37,686 --> 01:23:39,470
Bonita noche.
814
01:23:41,034 --> 01:23:42,625
�Tienen un cigarrillo?
815
01:23:58,397 --> 01:24:00,498
�Vienen aqu� a menudo?
816
01:24:11,973 --> 01:24:15,266
Qu� tarea dif�cil tienes.
817
01:24:15,710 --> 01:24:19,774
Si pisas una hormiga,
la otra puede rodearte.
818
01:24:20,094 --> 01:24:22,456
Aprecio tu preocupaci�n...
819
01:24:22,457 --> 01:24:27,238
...pero cuando acabemos con Panza
Roja ya no habr� hormigas rojas.
820
01:24:27,862 --> 01:24:30,703
Todos debemos
hacer nuestra tarea...
821
01:24:31,006 --> 01:24:35,855
...porque si no, nuestra tarea
no la hace nadie.
822
01:24:36,327 --> 01:24:42,950
Ma�ana, a las 0700 horas, cruzaremos
el puente y aseguraremos el �rea.
823
01:24:43,470 --> 01:24:47,495
Despu�s podr�s llevar tu opio
donde quieras en avi�n.
824
01:24:48,283 --> 01:24:53,886
- Ser�s internacional, Chung Mee.
- �se es mi deseo.
825
01:24:54,731 --> 01:24:56,764
Te deseo lo mejor.
826
01:24:59,139 --> 01:25:00,174
�Beth?
827
01:25:04,205 --> 01:25:09,119
�Dios m�o! So�� contigo desnuda
y encadenada a una pared.
828
01:25:09,762 --> 01:25:14,222
- Imagina mi desilusi�n.
- �Hola, Lawrence!
829
01:25:14,582 --> 01:25:17,001
- Me encontraste.
- Si.
830
01:25:20,116 --> 01:25:21,208
�Mierda!
831
01:25:24,849 --> 01:25:30,870
�Lawrence! Vamos,
b�same los deditos.
832
01:25:31,155 --> 01:25:36,515
Lawrence, �eh? Mike y yo
te haremos olvidar a ese don nadie...
833
01:25:36,516 --> 01:25:40,199
...flacucho, idiota
y bueno para nada.
834
01:25:40,518 --> 01:25:44,348
Me vas a amar, Beth,
aunque deba drogarte...
835
01:25:44,700 --> 01:25:46,657
...para siempre.
836
01:25:51,857 --> 01:25:54,677
- �Diablos!
- �Bourne!
837
01:25:56,056 --> 01:25:59,654
Bueno, eras la �ltima persona
que cre� que salvar�a a Beth.
838
01:25:59,655 --> 01:26:01,793
As� que la sorpresa funcion�.
839
01:26:04,946 --> 01:26:08,547
- Debes desaparecer.
- Har� todo lo posible.
840
01:26:14,306 --> 01:26:17,046
�Mata! �Mata! �Diablos!
841
01:26:18,413 --> 01:26:22,444
No puedes hacerme esto.
Soy rico y tengo ciertos derechos.
842
01:26:22,445 --> 01:26:25,431
�C�llate!
Ahora no eres nada.
843
01:26:25,432 --> 01:26:31,943
�Realmente cre�ste que la salvar�as?
S�lo eres escoria.
844
01:26:32,032 --> 01:26:34,553
- Mejor reza, muchacho.
- �Larry!
845
01:26:40,549 --> 01:26:42,834
�Dec�as?
�Buena sincronizaci�n At!
846
01:26:42,835 --> 01:26:43,794
Gracias.
847
01:26:44,163 --> 01:26:47,265
Debemos sacarla de aqu�.
�Vamos, Barbie!
848
01:26:47,833 --> 01:26:50,205
Este cerdito compr� un huevito.
849
01:26:50,487 --> 01:26:56,092
�ste lo cocin�.
�ste lo pel�.
850
01:26:56,348 --> 01:27:02,120
�ste le puso sal,
y este p�caro gordito se lo comi�.
851
01:27:02,121 --> 01:27:05,486
Una vez vi esto
en Ruta 66. �Vamos!
852
01:27:09,936 --> 01:27:12,472
- �Hacia d�nde vamos?
- Sorpr�ndeme.
853
01:27:20,619 --> 01:27:22,144
Hola, Mike.
854
01:27:24,097 --> 01:27:25,743
Tenemos trabajo que hacer.
855
01:27:33,538 --> 01:27:34,983
�Un leopardo!
856
01:27:36,941 --> 01:27:42,047
Sep�rense y encu�ntrenlos,
y traigan viva a la muchacha.
857
01:27:42,782 --> 01:27:44,518
�Mu�vanse maldici�n!
858
01:27:46,976 --> 01:27:50,155
Estoy seguro de que
vine por aqu�. No.
859
01:27:51,929 --> 01:27:53,342
Todos se ven igual.
860
01:28:07,787 --> 01:28:08,795
Lo siento.
861
01:28:21,275 --> 01:28:23,808
Lo siento, Chung Mee.
Nunca pas� tanta verg�enza.
862
01:28:29,823 --> 01:28:31,603
�Larry! �Esp�rame!
863
01:28:45,657 --> 01:28:48,437
�Larry, si salimos vivos de
aqu�, te matar�!
864
01:28:48,438 --> 01:28:49,950
Bueno, saca n�mero.
865
01:29:13,352 --> 01:29:14,576
Hola...
866
01:29:15,059 --> 01:29:16,649
Bien, miren...
867
01:29:16,663 --> 01:29:20,566
Si el se�or Mee estuviera aqu�,
o si yo fuera Mee...
868
01:29:23,559 --> 01:29:28,423
...dir�a que esto es
un gran malentendido.
869
01:29:28,693 --> 01:29:29,593
Simplemente es...
870
01:29:34,993 --> 01:29:36,717
�Aqu� vamos otra vez!
871
01:29:45,932 --> 01:29:48,436
- �At!
- Ok. �Vamos!
872
01:29:55,136 --> 01:29:58,600
Es el r�o. No puedo...
873
01:29:58,847 --> 01:30:01,078
No se necesita gran destreza.
874
01:30:05,892 --> 01:30:09,513
- Oh, estoy flotando.
- Un buen comienzo.
875
01:30:23,608 --> 01:30:27,049
- Esto est� mojado.
- �D�nde est� At?
876
01:30:27,050 --> 01:30:32,385
- Debajo de ti, Larry.
- Vamos. �D�nde est� el bote?
877
01:30:35,901 --> 01:30:39,831
Nuestro puente.
Nuestro querido puente.
878
01:30:40,158 --> 01:30:43,984
- �Est�s bien, amigo?
- Estoy bien.
879
01:30:44,671 --> 01:30:50,375
Muero sin haber estado con una mujer.
Ayud� a construir un puente...
880
01:30:50,692 --> 01:30:56,518
...unos gordos me toquetearon.
Tuve una vida plena, Larry.
881
01:30:56,519 --> 01:31:00,313
Bueno, mejor salgamos de aqu�
antes de que Chung Mee...
882
01:31:00,314 --> 01:31:01,629
...y sus amigos regresen.
883
01:31:01,630 --> 01:31:03,459
Al amanecer,
esto ser� un infierno.
884
01:31:03,905 --> 01:31:05,105
�Al amanecer?
885
01:31:07,112 --> 01:31:13,353
Y rompieron la radio.
No podemos hacer nada. Ya es tarde.
886
01:31:13,616 --> 01:31:18,305
Es uno de esos d�as.
Ir� por mis drogas...
887
01:31:18,337 --> 01:31:21,306
...y lo que queda de mi bar.
Lo b�sico.
888
01:31:22,179 --> 01:31:28,317
- Me llevar� a mi abuelo.
- Bien, guarda este whisky en su ropa.
889
01:31:29,089 --> 01:31:32,670
- �Y nuestra alfombra persa?
- No me importa.
890
01:31:32,671 --> 01:31:35,284
R�mpela y envuelve
en ella a tu abuelo.
891
01:31:36,878 --> 01:31:43,095
�Romperla? Eso es. Tenemos la
dinamita, volaremos el puente.
892
01:31:43,096 --> 01:31:47,682
- Beth, tenemos prisa.
- �Qu� idea brillante!
893
01:31:47,767 --> 01:31:51,480
Les mostraremos que la gente
no soportar� su tiran�a.
894
01:31:51,491 --> 01:31:52,838
Espera un minuto, Beth.
895
01:31:52,991 --> 01:31:54,828
- �No!
- �Si!
896
01:31:54,829 --> 01:31:59,683
- At, dile que no se puede hacer.
- �Te ayudar�, Beth!
897
01:31:59,684 --> 01:32:00,909
Gracias, At.
898
01:32:00,910 --> 01:32:03,995
�Dije que no!
No te dejar�.
899
01:32:03,996 --> 01:32:06,398
- �Porqu�?
- Porque te amo.
900
01:32:06,498 --> 01:32:07,844
�Qui�n dijo eso?
901
01:32:09,464 --> 01:32:13,441
- Si me amas, me ayudar�s.
- Yo no dije eso.
902
01:32:13,741 --> 01:32:16,714
Lowrence, pues no me tendr�s
si no volamos el puente.
903
01:32:28,038 --> 01:32:32,332
Est� bien. Volar� tu tonto puente.
He hecho cosas m�s alocadas.
904
01:32:32,938 --> 01:32:34,579
No, aguarda.
905
01:32:37,526 --> 01:32:42,316
Lo siento. Crees que se puede hacer
lo correcto por la raz�n equivocada.
906
01:32:42,869 --> 01:32:48,982
Pero para m� los motivos son
importantes. No puedes hacerlo por ti.
907
01:32:48,983 --> 01:32:50,838
�"Qu� aprendiste, Dorothy"?
908
01:32:52,133 --> 01:32:56,593
No volar� el puente por m�, sino por ti.
909
01:32:56,740 --> 01:33:01,093
Y por ti At, y por el abuelo,
y por toda la gente del universo.
910
01:33:01,094 --> 01:33:04,313
�De acuerdo? Ahora si.
�Volemos el maldito puente!
911
01:33:04,450 --> 01:33:08,081
- Realmente me amas.
- S�. �Nos vamos?
912
01:33:08,082 --> 01:33:10,858
- En marcha.
- Gracias, muchas gracias.
913
01:33:15,349 --> 01:33:18,907
A veces se hace algo equivocado...
914
01:33:20,429 --> 01:33:22,501
...por la raz�n correcta.
915
01:33:23,660 --> 01:33:27,006
Construir este puente estuvo mal.
916
01:33:27,786 --> 01:33:32,500
El Cuerpo de Paz
quiere ayudar a la gente...
917
01:33:33,146 --> 01:33:35,427
...no cambiarla.
918
01:33:38,522 --> 01:33:44,665
- �Qu� es lo gracioso?
- Nada. Ellos no quer�an el puente.
919
01:33:46,220 --> 01:33:48,426
De acuerdo, bien.
920
01:33:48,427 --> 01:33:51,223
Llevemos la dinamita
al r�o. �De prisa!
921
01:33:52,201 --> 01:33:54,345
Polvo al polvo.
Hagamos lo necesario.
922
01:33:56,374 --> 01:34:00,085
�Tontos! �Cerdos yanquis
e imperialistas!
923
01:34:00,750 --> 01:34:04,525
�Serviles, lacayos,
alima�as capitalistas!
924
01:34:04,917 --> 01:34:08,006
�Terroristas
contra-revolucionarios!
925
01:34:08,814 --> 01:34:11,950
�Creen que dejar�
que se salgan con la suya?
926
01:34:13,795 --> 01:34:18,498
Oye, Tuttle, es mi cumplea�os.
�Puedo soplar la vela?
927
01:34:18,499 --> 01:34:22,337
No temo morir.
No por una causa.
928
01:34:22,876 --> 01:34:25,152
Claro que echar� de menos
algunas cosas.
929
01:34:26,167 --> 01:34:29,157
At�n a la cacerola
con patatas fritas encima.
930
01:34:31,070 --> 01:34:34,230
Y a Sandra Dee.
Siempre am� a Sandra Dee.
931
01:34:35,035 --> 01:34:39,787
S� que un d�a dejar�
a Bobby Darin por m�.
932
01:34:39,788 --> 01:34:43,076
Lo s�. Pero ese d�a
ya no llegar�.
933
01:34:44,179 --> 01:34:46,021
�Feliz cumplea�os, Larry!
934
01:34:48,345 --> 01:34:50,512
�Esto es demasiado!
935
01:34:53,159 --> 01:34:58,941
Que los cumplas feliz,
que los cumplas feliz
936
01:34:59,357 --> 01:35:02,600
Que los cumplas, querido Larry...
937
01:35:02,738 --> 01:35:05,367
Voy a encenderla otra vez
y la meter� en sus pantalones.
938
01:35:06,850 --> 01:35:10,281
- �Por qu� matarnos?
- Las masas deben unirse.
939
01:35:10,282 --> 01:35:12,237
Cuanto m�s se unen,
mejores somos.
940
01:35:13,480 --> 01:35:19,491
�Am�rica, Am�rica!
Que Dios derrame su gracia sobre ti.
941
01:35:19,618 --> 01:35:23,914
El Ej�rcito Popular debe unirse al pueblo.
De esa manera seremos invencibles.
942
01:35:24,140 --> 01:35:28,918
Y corona tu bien con hermandad
de un oc�ano a otro...
943
01:35:29,498 --> 01:35:32,071
�Est� bien!
�Basta, basta!
944
01:35:32,603 --> 01:35:36,790
Leer� el libro, ver� la pel�cula,
lavar� el cami�n del Pueblo.
945
01:35:37,742 --> 01:35:42,106
Har� lo que quieras.
Fueron los comunistas.
946
01:35:42,107 --> 01:35:48,679
Quer�an el puente.
Yo s�lo quer�a dormir un poco.
947
01:35:48,680 --> 01:35:54,157
No dejaban de hablarme.
Intent� resistir, pero no pude.
948
01:35:54,158 --> 01:35:57,261
- Tom �De qu� hablas?
- Golpe�moslo otra vez.
949
01:35:58,703 --> 01:36:01,610
Los comunistas, los comunistas.
�Vienen los comunistas!
950
01:36:01,611 --> 01:36:06,028
Tomar�n la aldea y el puente.
Yo los ayud�.
951
01:36:06,387 --> 01:36:12,155
�C�mo se ver� en mi curr�culum?
"Entreg� una aldea a los comunistas".
952
01:36:12,645 --> 01:36:14,108
�Qui�n me va a contratar?
953
01:36:15,630 --> 01:36:20,615
- �No pueden dejar en paz la aldea?
- Tranquil�cense. Ya casi amanece.
954
01:36:20,616 --> 01:36:23,179
No tenemos tiempo,
debemos preparar la carga.
955
01:36:23,180 --> 01:36:24,193
No hace falta mucha.
956
01:36:25,241 --> 01:36:30,648
Con una carga de dinamita
en el medio, se caer� todo.
957
01:36:31,709 --> 01:36:37,220
Esos malditos cretinos rojos.
Jam�s tomar�n Loong Ta.
958
01:36:38,467 --> 01:36:43,776
�No mientras haya
libertad y justicia...
959
01:36:44,514 --> 01:36:47,561
...y un Tom Tuttle de Tacoma,
Washington!
960
01:36:57,578 --> 01:36:59,309
�Vamos!
961
01:36:59,985 --> 01:37:01,118
�Adelante!
962
01:37:05,255 --> 01:37:08,928
P�nganlos aqu�.
Lo llevaremos hacia all�.
963
01:37:11,864 --> 01:37:13,217
�Vamos, vamos!
964
01:37:23,418 --> 01:37:24,224
�EXPLOSIVOS!
965
01:38:17,953 --> 01:38:20,585
Por aqu�. �R�pido!
966
01:38:42,396 --> 01:38:43,579
�D�nde est� el cable?
967
01:38:51,146 --> 01:38:52,902
�A un lado!
968
01:39:02,654 --> 01:39:03,929
�Diablos!
969
01:39:06,869 --> 01:39:09,134
�Tom, escucha!
970
01:39:20,813 --> 01:39:22,862
�Qu� puedo decir?
Estoy avergonzado.
971
01:39:22,863 --> 01:39:24,103
R�pido.
972
01:39:26,631 --> 01:39:28,669
- Era un puente bonito, �no?
- Muy bonito.
973
01:39:30,913 --> 01:39:32,173
�Qu� hice?
974
01:39:38,925 --> 01:39:43,492
- �Lo arruinaste! �Qu� ocurri�?
- Debe de haber una conexi�n suelta.
975
01:39:43,493 --> 01:39:45,664
Dame la pinza. Ir� yo.
976
01:40:54,791 --> 01:40:57,403
- �Ya est�!
- �No te muevas!
977
01:40:58,564 --> 01:41:02,559
- Bourne, hasta aqu� llegaste.
- Si te acercas a m�...
978
01:41:02,883 --> 01:41:07,049
...mis amigos nos volar�n a los dos.
979
01:41:08,022 --> 01:41:09,418
Oye, aguarda un minuto...
980
01:41:09,419 --> 01:41:16,315
Te matar�, te despellejar�
y usar� tu tibia como lapicero.
981
01:41:16,831 --> 01:41:20,523
Esta vez somos t�, yo...
982
01:41:22,749 --> 01:41:25,816
- ...y Mike.
- Eso es justo.
983
01:41:26,252 --> 01:41:27,174
Lev�ntate.
984
01:41:31,370 --> 01:41:35,995
�Sabes? El cerebro siempre
triunfa sobre la fuerza bruta.
985
01:41:35,996 --> 01:41:39,494
- Veamos qu� tienes.
- Tengo cerebro.
986
01:41:40,158 --> 01:41:43,303
- �Eso es un MIG-25 ruso?
- �D�nde?
987
01:41:47,311 --> 01:41:48,394
�Ahora!
988
01:42:12,381 --> 01:42:15,810
�Lawrence!
�D�nde est� Lawrence?
989
01:42:24,970 --> 01:42:26,069
�Dios m�o!
990
01:42:33,724 --> 01:42:34,936
Quiten esto.
991
01:42:36,393 --> 01:42:38,499
- �Lawrence!
- �Idiota!
992
01:42:46,283 --> 01:42:47,338
�Lawrence!
993
01:42:58,252 --> 01:43:01,724
Luchen, luchen
por Washington State.
994
01:43:15,691 --> 01:43:20,599
Queridos mam� y pap�: Cre� que
nunca dir�a esto, pero gracias.
995
01:43:20,688 --> 01:43:26,660
El Cuerpo de Paz cambi� mi vida.
Aprend� a confiar en m� mismo...
996
01:43:26,997 --> 01:43:30,917
...a comprometerme y a preocuparme
por otro ser humano.
997
01:43:31,048 --> 01:43:36,117
Por primera vez hago lo correcto
por las razones correctas.
998
01:43:36,461 --> 01:43:41,206
Voy a abrir un casino.
Se llama Lawrence's, por m�.
999
01:43:41,542 --> 01:43:44,080
Y esto es s�lo el comienzo.
1000
01:43:44,081 --> 01:43:49,223
Carreras de elefantes, kick boxing
profesional, tal como me gusta.
1001
01:43:49,224 --> 01:43:52,174
Bueno, tambi�n tengo opio,
digo, dinero.
1002
01:43:52,567 --> 01:43:55,413
Su querido hijo,
bla bla bla... Lawrence.
81297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.