Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,509 --> 00:00:30,418
VIZIUNI
2
00:00:35,001 --> 00:00:42,001
Traducerea: bucyfall - Subtitrari-Noi Team
3
00:02:21,385 --> 00:02:23,517
- David ?
- Hei, hei...
4
00:02:26,682 --> 00:02:28,055
David ?
5
00:02:32,114 --> 00:02:34,735
- Da, �tiu. Nu te mi�ca.
- Avem nevoie de un doctor !
6
00:02:34,770 --> 00:02:36,721
David, ce s-a �nt�mplat ?
7
00:02:36,756 --> 00:02:40,958
Nu, e �n regul�.
Ai avut un accident de ma�in�.
8
00:02:53,877 --> 00:02:57,196
Mai era o ma�in�...
Ce s-a �nt�mplat cu cealalt� ma�in� ?
9
00:02:57,200 --> 00:02:59,717
O, David... O, David !
10
00:03:15,226 --> 00:03:18,124
Eveleigh ? Eveleigh ?
Scumpo, este �n regul�. Sunt aici.
11
00:03:18,880 --> 00:03:20,981
Nu, David, nu este �n regul�.
12
00:03:21,016 --> 00:03:22,896
Era un bebelu� �n cealalt� ma�in�.
13
00:03:22,898 --> 00:03:25,310
- Ce s-a �nt�mplat cu el ?
- Nu, nu, nu...
14
00:03:25,345 --> 00:03:27,250
Ceva foarte r�u s-a �nt�mplat !
15
00:03:27,300 --> 00:03:30,303
Eveleigh, n-a fost vina ta.
�ncearc� s� dormi.
16
00:03:50,792 --> 00:03:53,220
UN AN MAI T�RZIU
17
00:04:16,778 --> 00:04:17,870
GHIDUL FEMEII �NS�RCINATE
18
00:05:59,118 --> 00:06:00,069
Dar trebuie s� fii atent
cu �ngr��mintele cu potasiu...
19
00:06:00,100 --> 00:06:01,409
Uite-o.
20
00:06:14,316 --> 00:06:17,237
- Bun�, scumpo.
- Bun� ziua.
21
00:06:17,239 --> 00:06:18,872
- Eu sunt Emilio.
- Evey.
22
00:06:18,874 --> 00:06:20,549
- M� bucur s� te cunosc.
- Asemenea.
23
00:06:20,584 --> 00:06:23,309
- �l �nve�i meserie pe David ?
- Da, prinde repede.
24
00:06:23,311 --> 00:06:28,276
Practic, �mi iau masterul �n agricultur�
�ntr-un curs intensiv de o lun�.
25
00:06:28,311 --> 00:06:30,729
Te ui�i tu la astea ? Mersi.
Vino �ncoace.
26
00:06:32,220 --> 00:06:36,238
- E�ti un adev�rat muntean aici.
- Mul�umesc.
27
00:06:36,273 --> 00:06:38,593
"Eveleigh's Vineyard" ?
Chiar vrei s�-i pui numele �sta ?
28
00:06:38,600 --> 00:06:40,526
- Nu-�i place ?
- �l ador.
29
00:06:40,528 --> 00:06:41,594
�l ador. Mul�umesc.
30
00:06:41,596 --> 00:06:43,529
�tiu c� nu pare cine �tie ce acum,
31
00:06:43,531 --> 00:06:48,067
dar �n septembrie vom vedea
prima noastr� recolt�.
32
00:06:48,069 --> 00:06:50,637
Tocmai ai trecut pe l�ng�
un pogon de Cabernet,
33
00:06:50,639 --> 00:06:53,655
un deal de Pinot Gris, iar aici...
34
00:06:53,690 --> 00:06:55,858
Suntem nebuni c� facem asta acum, David ?
35
00:06:56,277 --> 00:06:57,721
Vino aici.
36
00:07:00,684 --> 00:07:03,714
Nu �tiu cum e�ti tu,
dar eu sigur sunt nebun.
37
00:07:05,373 --> 00:07:08,321
Vorbesc serios,
cred c� va ��i va prinde bine.
38
00:07:08,323 --> 00:07:10,811
Vreau s� fii fericit�, Evey.
39
00:07:11,192 --> 00:07:13,326
Ce dorin�e simple ai.
40
00:07:13,328 --> 00:07:16,262
La un singur lucru
vreau s�-�i stea mintea,
41
00:07:16,264 --> 00:07:19,611
s� faci un bebelu� s�n�tos.
42
00:08:26,266 --> 00:08:28,449
Victor... Un aperitiv ?
43
00:08:28,484 --> 00:08:31,073
Nu, nu, nu. Mai �nt�i voi �ine un toast.
44
00:08:31,139 --> 00:08:32,772
Poftim.
45
00:08:33,426 --> 00:08:35,484
Mul�umesc.
46
00:08:36,111 --> 00:08:37,543
A� vrea s� �in un toast.
47
00:08:37,545 --> 00:08:41,514
C�nd am auzit c� un cuplu t�n�r
din Los Angeles
48
00:08:41,516 --> 00:08:44,317
vrea s� redeschid� crama,
49
00:08:44,319 --> 00:08:47,504
trebuie s� recunosc,
primul meu g�nd a fost:
50
00:08:47,539 --> 00:08:49,489
"�tia glumesc".
51
00:08:50,625 --> 00:08:54,115
Dar acum, c� l-am cunoscut
pe David �i �nc�nt�toarea lui so�ie...
52
00:08:54,447 --> 00:08:56,368
- Evey.
- Evey.
53
00:08:56,398 --> 00:09:00,566
Sunt uluit de pasiunea �i dedicarea lor,
54
00:09:00,568 --> 00:09:03,569
calit��i necesare aici,
55
00:09:03,571 --> 00:09:07,040
doar �tim cu to�ii c� acest� vale
nu are o reputa�ie grozav�.
56
00:09:07,042 --> 00:09:12,001
E un loc aspru,
cu recolte slabe �i secete.
57
00:09:12,150 --> 00:09:15,148
Dar buta�ii de vie care supravie�uiesc
sunt mai puternici,
58
00:09:15,150 --> 00:09:18,069
pentru c� par s� prospere
�n aceste �mprejur�ri potrivnice.
59
00:09:18,104 --> 00:09:21,361
Asta le d� caracter,
ca �i oamenilor de aici.
60
00:09:21,396 --> 00:09:25,798
Vinul pe care-l be�i e un Folgore '89.
61
00:09:25,820 --> 00:09:29,610
�i nu m� refer la anul 1989,
ci la 1889.
62
00:09:29,645 --> 00:09:32,732
E unul din primele vinuri
care au fost f�cute �n aceast� vale
63
00:09:32,734 --> 00:09:33,786
�i a fost f�cut chiar aici.
64
00:09:33,821 --> 00:09:38,538
M-am g�ndit s�-l bem �n acest� sear�,
�n onoarea acestui cuplu t�n�r,
65
00:09:38,540 --> 00:09:41,469
�i s� le ur�m bun venit
�n clubul nostru foarte special.
66
00:09:42,445 --> 00:09:45,178
- Salud.
- Salud.
67
00:09:45,180 --> 00:09:47,610
- Mul�umim.
- Salud.
68
00:09:52,619 --> 00:09:54,153
Bun�... ��i mul�umesc c� ai venit.
69
00:09:54,155 --> 00:09:57,156
- �tiu c� a fost un drum foarte lung.
- Lung ?! A fost o eternitate !
70
00:09:57,158 --> 00:10:00,460
Dar uite ce de burlaci eligibili ai �ansa
s� cuno�ti �n seara asta.
71
00:10:00,462 --> 00:10:02,562
�tii bine c�t de mult �mi plac
b�rba�ii �n salopete.
72
00:10:02,564 --> 00:10:06,391
De fapt, el nu poart� nimic pe dedesubt.
73
00:10:06,634 --> 00:10:10,511
Te rog, ajut�-m� s� intru �n gra�iile
acestor podgoreni.
74
00:10:10,546 --> 00:10:11,671
Simt c� o dau �n bar�.
75
00:10:11,673 --> 00:10:15,374
Podgorean, adic� ca b�tr�nul �la
care ne-a dat vinul vechi ?
76
00:10:15,376 --> 00:10:16,442
�la e Victor Napoli.
77
00:10:16,444 --> 00:10:21,582
E un fel de "Na�" al regiunii, suntem
foarte noroco�i s�-l avem aici.
78
00:10:21,683 --> 00:10:23,214
Hei, ce se �nt�mpl� ?
79
00:10:28,489 --> 00:10:31,560
- Helena Knoll !
- Bun� seara.
80
00:10:31,595 --> 00:10:34,850
Gata cu vinul.
Doar dac� e�ti sus�in�toare.
81
00:10:37,598 --> 00:10:39,650
Nu-mi vine s� cred c� a venit.
82
00:10:39,701 --> 00:10:40,900
Cine e ? Cine e ?
83
00:10:40,902 --> 00:10:43,503
Helena Knoll,
cel mai mare distribuitor din vale.
84
00:10:43,505 --> 00:10:47,227
Practic, dac� reu�im s� ne trecem
primele vinuri pe lista ei, am reu�it.
85
00:10:47,400 --> 00:10:49,563
- A fost o pl�cere s� te v�d. Noapte bun�.
- Noapte bun�.
86
00:10:57,417 --> 00:10:59,785
- Cornule�e cu bacon ?
- Pardon ?
87
00:11:01,271 --> 00:11:03,456
Sunt cornule�e cu bacon.
Sunt foarte delicioase.
88
00:11:03,458 --> 00:11:06,269
- �tiu c� arat� ciudat.
- Da.
89
00:11:06,861 --> 00:11:09,629
- Tu trebuie s� fii Eveleigh.
- Da, eu sunt. Bun�.
90
00:11:09,631 --> 00:11:11,497
- Helena.
- ��i mul�umesc c� ai venit, Helena.
91
00:11:11,499 --> 00:11:13,332
- Cu pl�cere.
- E o pl�cere s� te cunosc.
92
00:11:13,334 --> 00:11:14,735
�tii ceva ? Hai s� ne a�ez�m.
93
00:11:14,850 --> 00:11:18,939
- Vreau s� te v�d mai bine.
- Bine.
94
00:11:26,346 --> 00:11:28,915
I-ai cunoscut pe Porteri,
95
00:11:28,917 --> 00:11:30,750
familia care a locuit aici
�naintea voastr� ?
96
00:11:30,752 --> 00:11:34,654
Nu. Am auzit de ei.
Au plecat �nainte ca noi s�...
97
00:11:34,656 --> 00:11:37,035
Erau dep�i�i de situa�ie.
98
00:11:37,292 --> 00:11:42,175
David �i-a dorit toat� via�a s� fac� asta,
de c�nd �l �tiu eu, a�a c�...
99
00:11:43,964 --> 00:11:48,434
Trebuie s� fie o perioad� foarte incitant�
pentru tine �i so�ul t�u,
100
00:11:48,436 --> 00:11:51,117
cu un bebelu� pe drum.
101
00:11:54,408 --> 00:11:56,546
Unde sunt facilit��ile voastre ?
102
00:11:56,978 --> 00:11:59,429
- Facilit��i ?
- Toaleta, drag�,
103
00:11:59,464 --> 00:12:01,770
dac� nu vrei s� fac �n natur�.
104
00:12:02,550 --> 00:12:04,436
Acolo, �n spate.
105
00:12:36,550 --> 00:12:40,531
Fii puternic� pentru bebelu�...
106
00:12:41,756 --> 00:12:43,723
Helena, te sim�i bine ?
107
00:12:43,725 --> 00:12:47,493
Acum suntem doar noi, m�micile.
108
00:12:47,495 --> 00:12:50,245
Acum suntem doar noi, m�micile.
109
00:12:55,569 --> 00:12:57,932
Nu m� atinge !
110
00:12:58,306 --> 00:13:01,138
�mi pare r�u, �mi pare r�u.
Te sim�i bine ?
111
00:13:01,342 --> 00:13:02,346
Sigur c� da.
112
00:13:03,031 --> 00:13:05,336
Iisuse, normal c� m� simt bine.
113
00:13:16,660 --> 00:13:18,494
Ce-a fost asta ?
114
00:13:21,060 --> 00:13:23,696
Sincer� s� fiu, p�rea posedat�.
115
00:13:23,848 --> 00:13:27,082
N-am mai v�zut a�a ceva.
A fost �nfrico��tor.
116
00:13:27,084 --> 00:13:33,748
P�i, �l putem considera �nc� unul
din misterele v�ii, b�nuiesc.
117
00:13:33,825 --> 00:13:36,268
- Eu vorbesc serios.
- �i eu.
118
00:13:36,303 --> 00:13:39,762
Dac� voiam s� impresionez pe cineva
�n seara asta, pe ea voiam s-o impresionez.
119
00:13:39,764 --> 00:13:42,486
Era beat� ?
120
00:13:43,066 --> 00:13:44,700
Nu, nu cred.
121
00:13:44,702 --> 00:13:48,170
�i �tia c� sunt �ns�rcinat�.
De unde �tia ?
122
00:13:48,172 --> 00:13:50,172
De parc� suntem prietene pe Facebook.
123
00:13:50,174 --> 00:13:55,511
Asta chiar c�-i ciudat.
N-am spus nim�nui.
124
00:13:55,513 --> 00:13:57,602
A �nceput s� se vad� ?
125
00:13:58,915 --> 00:14:00,783
Vrei s� arunc o privire ?
126
00:14:00,785 --> 00:14:03,519
- Ai vrea tu.
- Ce ?!
127
00:14:03,521 --> 00:14:05,095
Bine, gheara o s� arunce o privire.
128
00:14:05,130 --> 00:14:08,057
Am f�cut cornule�ele cu bacon.
Mi-am f�cut partea.
129
00:14:08,059 --> 00:14:10,429
��i ar�t eu cornule�e cu bacon.
130
00:15:38,049 --> 00:15:40,182
Ce e ?
131
00:15:40,184 --> 00:15:42,083
Nimic.
132
00:16:16,686 --> 00:16:19,283
Rahat !
133
00:17:20,185 --> 00:17:22,241
Aici totul decurge perfect.
134
00:17:22,762 --> 00:17:24,521
Ce incitant e.
135
00:17:28,577 --> 00:17:31,955
�n rest, cum te sim�i ?
136
00:17:32,296 --> 00:17:37,426
- Ai dureri �n zona t�mplelor ?
- Sunt bine.
137
00:17:37,802 --> 00:17:39,902
Adic�, tot am co�maruri
138
00:17:39,904 --> 00:17:44,006
�i tot mi-e fric� s� conduc,
dar �n rest sunt bine.
139
00:17:44,008 --> 00:17:46,141
Asta nu sun� bine pentru mine, Evey.
140
00:17:46,143 --> 00:17:49,472
Ai �inut leg�tura cu psihiatrul t�u
dup� ce ai oprit medicamenta�ia ?
141
00:17:49,750 --> 00:17:53,482
E posibil s� ai �i acum
simptome TSPT de la accident.
142
00:17:53,484 --> 00:17:56,914
�tiu �n ce direc�ie merge discu�ia.
Nu voi mai lua nici un fel de medicamente.
143
00:17:56,949 --> 00:17:58,802
�mi pare r�u, dar nu voi face nimic
care s� d�uneze bebelu�ului.
144
00:17:58,850 --> 00:18:01,500
Te �n�eleg.
Ce p�rere ai despre exerci�ii ?
145
00:18:02,093 --> 00:18:05,301
Avem �n ora� o clas�
de yoga prenatal�.
146
00:18:05,515 --> 00:18:07,373
Am auzit lucruri bune despre ea.
147
00:18:12,869 --> 00:18:14,737
�nainte s� �ncepem exerci�iile,
148
00:18:14,739 --> 00:18:18,207
s�-i ur�m bun venit lui Eveleigh
�n clasa noastr� de yoga prenatal�.
149
00:18:18,209 --> 00:18:24,793
S� ne adun�m �n jurul ei �i s� plas�m
m�inile pe Manipura ei.
150
00:18:26,946 --> 00:18:29,284
Folosind suflarea de foc,
151
00:18:29,286 --> 00:18:32,647
las�-ne s� transfer�m dragoste
�i vitalitate �n copil.
152
00:18:32,894 --> 00:18:35,655
Acum �nchide�i ochii
153
00:18:35,793 --> 00:18:40,517
�i respira�i c�ntecul vie�ii noastre
�n copilul din�untru.
154
00:18:53,409 --> 00:18:56,779
Nu e ceva foarte Zen
s� fii pip�it� de str�ini.
155
00:18:56,781 --> 00:18:59,515
Eu am izbucnit �n r�s c�nd mi-au f�cut-o.
156
00:18:59,517 --> 00:19:01,501
- Eu sunt Sadie.
- Salutare, eu sunt Evey.
157
00:19:01,520 --> 00:19:03,570
- Bun�.
- �n c�te luni e�ti ?
158
00:19:03,600 --> 00:19:06,027
- �n trei. Tu ?
- Trei.
159
00:19:06,062 --> 00:19:10,852
Poftesc la lucruri s�rate, ceea ce m� face
s� cred c� voi avea un b�iat, dar nu �tiu.
160
00:19:12,169 --> 00:19:14,830
O parte din mine �tie c� vom avea o fat�.
161
00:19:14,832 --> 00:19:16,880
Eu poftesc la toate.
162
00:19:16,915 --> 00:19:18,755
Noaptea trecut� am luat
un baton de ciocolat�
163
00:19:18,790 --> 00:19:21,270
�i l-am �nfipt fix �n mijlocul
unui pahar de �nghe�at�.
164
00:19:21,272 --> 00:19:22,838
Nu l-am t�iat, nu i-am f�cut nimic.
165
00:19:22,840 --> 00:19:24,540
Practic, am plantat un steag de ciocolat�.
166
00:19:24,542 --> 00:19:28,747
C�teodat� am impresia c�-mi pierd min�ile
de tot cu aceast� sarcin�.
167
00:19:28,800 --> 00:19:31,570
Sarcina e o nebunie !
O po�i l�sa s� te �nnebuneasc�
168
00:19:31,605 --> 00:19:33,184
sau te po�i relaxa �i savura c�l�toria.
169
00:19:33,200 --> 00:19:36,018
�n ciuda gre�urilor matinale
�i vergeturilor ?
170
00:19:36,020 --> 00:19:37,553
Ave�i ni�te m�run�i� �n plus ?
171
00:19:37,950 --> 00:19:42,333
Nu, �mi pare r�u, nu mai avem.
�mi pare foarte r�u.
172
00:19:42,718 --> 00:19:46,036
- Droga�i...
- Sunt o problem� pe aici ?
173
00:19:46,600 --> 00:19:48,570
Sunt ca o molim�.
174
00:19:48,999 --> 00:19:53,270
�mi pare r�u... Nu �mi place
s� te v�d merg�nd pe biciclet�.
175
00:19:53,305 --> 00:19:56,238
- O s� fiu �n regul�, mam�.
- Sunt sigur� c� vei fi, dar..
176
00:19:56,240 --> 00:19:58,661
Sunt at��ia
�oferi be�i �i droga�i pe aici...
177
00:19:58,696 --> 00:20:00,175
- Ne vedem mar�i ?
- Da !
178
00:20:00,177 --> 00:20:02,845
Te rog, nu m� l�sa singur�
cu femeile alea nebune.
179
00:20:02,847 --> 00:20:06,068
- Nu vrei s� fii pip�it� iar ?
- Ne vedem mar�i, Evey !
180
00:22:31,467 --> 00:22:34,019
- Buenas.
- Bueno.
181
00:22:49,579 --> 00:22:53,760
De ce �i spionai ? Oamenii vin �n �ara asta
ca s� fie l�sa�i �n pace.
182
00:22:53,795 --> 00:22:57,085
Dac� vecinii no�tri
prepar� metamfetamin�, David ?
183
00:22:57,087 --> 00:22:59,521
Oare suntem �n siguran�� ?
Noi sau bebelu�ul ?
184
00:22:59,523 --> 00:23:03,265
Evey, nu �tii ce-ai v�zut, bine ?
Puteau face orice.
185
00:23:03,560 --> 00:23:06,342
- Unde mi-e cu�itul ?
- �i ce dac� ? Nu facem nimic ?
186
00:23:06,377 --> 00:23:08,951
Exact. Nu e treaba noastr�.
187
00:23:09,333 --> 00:23:12,167
C�nd m� duceam acolo,
am v�zut ruinele casei vechi.
188
00:23:12,169 --> 00:23:15,565
Da, Emilio a zis c� va angaja
ni�te b�ie�i s-o d�r�me.
189
00:23:15,600 --> 00:23:19,943
- Dar n-am avut timp. De ce ?
- A�a.
190
00:23:21,078 --> 00:23:22,634
Bine.
191
00:24:49,699 --> 00:24:52,344
David ? David !
192
00:25:03,313 --> 00:25:04,479
- Doamne, Dumnezeule !
- Ce ? Ce e ?
193
00:25:04,481 --> 00:25:06,214
David, e cineva afar�.
194
00:25:06,216 --> 00:25:07,716
Scumpule, e cineva afar�.
195
00:25:07,718 --> 00:25:10,284
Un b�rbat cu glug�, e acolo afar�.
196
00:25:15,385 --> 00:25:17,158
Nu e nimeni aici.
197
00:25:17,717 --> 00:25:19,456
Am v�zut pe cineva.
198
00:25:19,630 --> 00:25:22,181
Bine, dac� se �ntoarce m� ocup de el.
199
00:25:22,699 --> 00:25:25,200
- Bine ?
- Stai. Nu m� crezi ?
200
00:25:25,202 --> 00:25:28,937
N-am spus asta. Nu, este...
Uite ce e, ne-am mutat recent.
201
00:25:28,939 --> 00:25:30,907
�n mijlocul pustiet��ii,
afar� e �nfior�tor.
202
00:25:31,308 --> 00:25:34,743
Tu a�tep�i... Noi a�tept�m...
203
00:25:34,745 --> 00:25:37,597
�i, �tii tu...
204
00:25:38,346 --> 00:25:40,084
�i-ai �ntrerupt medicamenta�ia.
205
00:25:40,963 --> 00:25:43,606
Asta se �nt�mpl�.
206
00:25:45,776 --> 00:25:47,615
Hai. Nu a fost nimeni.
207
00:25:48,152 --> 00:25:49,881
Hai �n pat.
208
00:25:50,778 --> 00:25:52,144
Nu e�ti nebun�.
209
00:25:52,146 --> 00:25:54,877
G�nde�te-te la droga�ii de pe aici.
210
00:25:55,623 --> 00:25:58,183
A p�rut at�t de real.
211
00:25:58,185 --> 00:25:59,970
Trebuie s�-�i ascul�i intui�ia.
212
00:26:00,054 --> 00:26:03,575
Cine �tie ? Ar putea fi sim�ul m�micii
care iese la iveal�.
213
00:26:03,610 --> 00:26:05,846
Sim�ul m�micii ?
�sta e un fel de al �aselea sim� ?
214
00:26:05,850 --> 00:26:07,592
Ceva asem�n�tor.
215
00:26:07,594 --> 00:26:10,662
Odat�, c�nd eram mic� de tot,
sor�-mea �mi f�cea baie
216
00:26:10,664 --> 00:26:12,397
�i m-a l�sat �n cad� cu apa pornit�,
217
00:26:12,399 --> 00:26:14,433
iar mama era la parter,
d�dea cu aspiratorul,
218
00:26:14,435 --> 00:26:16,334
evident, nu putea auzi nimic,
219
00:26:16,336 --> 00:26:17,803
dar a sim�it ceva, �tii ?
220
00:26:17,805 --> 00:26:21,383
A urcat la etaj, iar eu eram acolo,
sub ap�, �nec�ndu-m�.
221
00:26:21,842 --> 00:26:24,219
A �tiut, pur �i simplu.
Sim�ul m�micii.
222
00:26:24,445 --> 00:26:29,529
Da, e sim�ul m�micii
sau e ceva mai mult de at�t.
223
00:26:31,784 --> 00:26:35,548
Am avut un accident de ma�in� acum un an.
224
00:26:36,290 --> 00:26:37,756
S-a stabilit c� n-a fost vina mea,
225
00:26:37,758 --> 00:26:41,315
dar �n cealalt� ma�in�
era o mam� �i bebelu�ul ei, �i...
226
00:26:43,396 --> 00:26:45,524
Bebelu�ul n-a supravie�uit.
227
00:26:47,767 --> 00:26:49,568
�mi pare foarte r�u.
228
00:26:49,570 --> 00:26:52,167
Asta e groaznic. Iisuse !
229
00:26:52,739 --> 00:26:54,506
Am �ncercat s� dau de cealalt� familie,
230
00:26:54,508 --> 00:26:59,711
dar nu mi-au r�spuns la telefoane.
�i nu pot spune c�-i �nvinov��esc.
231
00:26:59,713 --> 00:27:03,548
�n orice caz, pe urm� David m-a pus
pe antidepresive pentru c�...
232
00:27:03,550 --> 00:27:05,750
Sim�eam c� �mi pierd min�ile.
233
00:27:05,752 --> 00:27:09,354
Evident, nu le-am mai luat c�nd
am aflat c� sunt �ns�rcinat�.
234
00:27:09,356 --> 00:27:10,755
Bun. M� bucur.
235
00:27:10,790 --> 00:27:13,316
Oricum, n-ar trebui s� bagi
chimicalele alea �n corpul t�u.
236
00:27:13,400 --> 00:27:15,527
�tiu.
237
00:27:15,529 --> 00:27:19,343
Nu te po�i pedepsi la nesf�r�it
pentru ceva de care nu e�ti vinovat�.
238
00:27:20,206 --> 00:27:22,734
��i mul�umesc c�-mi e�ti prieten�.
239
00:27:22,736 --> 00:27:25,792
Ce-ar fi s�-�i iau un mousse de ciocolat� ?
240
00:27:26,406 --> 00:27:28,627
A� m�nca o pr�jituric�.
241
00:27:47,991 --> 00:27:49,237
David ?
242
00:28:12,066 --> 00:28:13,925
Cine e acolo ?
243
00:28:14,996 --> 00:28:17,152
Cine e ? Cine e acolo ?
244
00:28:19,166 --> 00:28:20,915
O, David...
245
00:28:48,952 --> 00:28:50,589
- Evey ?
- O, David, David...
246
00:28:50,591 --> 00:28:54,902
- Ce se �nt�mpl� ?
- Sticlele de vin au explodat !
247
00:28:57,628 --> 00:28:59,551
Despre ce vorbe�ti ?
248
00:29:00,734 --> 00:29:02,380
Adineauri au...
249
00:29:03,370 --> 00:29:07,788
Dar au... �i era o arm� acolo.
250
00:29:13,279 --> 00:29:16,472
David, era o afurisit� de arm� acolo !
251
00:29:22,688 --> 00:29:24,522
- Salut.
- Salut, David.
252
00:29:24,524 --> 00:29:27,772
Intr�. Scumpo, el e Leo Cottrell.
Locuie�te mai �ncolo.
253
00:29:27,807 --> 00:29:28,992
Salutare.
254
00:29:29,027 --> 00:29:34,242
C�nd am vorbit mai deun�zi, am realizat
c� n-am trecut pe la voi s� v� salut.
255
00:29:34,277 --> 00:29:38,729
Leo are o afacere
cu ulei de m�sline artizanal.
256
00:29:38,972 --> 00:29:40,739
- Nu ?
- Da. Vorbeam despre ea.
257
00:29:40,741 --> 00:29:42,774
Nu vreau s� �n�elege�i gre�it.
258
00:29:42,776 --> 00:29:44,776
Ar trebui s� trece�i pe acolo
s� vede�i despre ce-i vorba.
259
00:29:44,778 --> 00:29:47,479
Bine. Mul�umesc pentru vizit�, apreciez.
260
00:29:47,481 --> 00:29:49,952
Da, da. Ne mai vedem.
261
00:29:49,983 --> 00:29:51,752
- Da.
- �n regul�.
262
00:29:53,853 --> 00:29:55,825
�tiu ce-am v�zut.
263
00:29:56,000 --> 00:29:57,699
�tiu.
264
00:30:00,459 --> 00:30:04,603
Nu vorbim de vedenii aici,
vorbim de halucina�ii majore.
265
00:30:05,632 --> 00:30:08,230
Tipul cu glug�, o arm�...
266
00:30:08,435 --> 00:30:10,470
Despre asta am discutat, Eveleigh.
267
00:30:10,732 --> 00:30:15,774
Practic, corpul t�u de gravid� e un
cocktail de hormoni afla�i �n competi�ie.
268
00:30:15,776 --> 00:30:17,496
Nu iau medicamente.
269
00:30:18,045 --> 00:30:21,513
Dar ai luat medicamente
aproape jum�tate de an dup� accident
270
00:30:21,515 --> 00:30:23,616
�i te-ar putea ajuta
�n lupta cu simptomele.
271
00:30:23,651 --> 00:30:26,440
�i m� sim�eam ca un zombi
�i nu eram �ns�rcinat�.
272
00:30:26,475 --> 00:30:28,420
Efectele secundare sunt foarte pu�ine.
273
00:30:28,422 --> 00:30:32,356
Nu trebuie s�-�i faci griji pentru asta.
E un antidepresiv obi�nuit.
274
00:30:32,391 --> 00:30:34,426
Dar nu sunt �n depresie
�i nu �tim sigur
275
00:30:34,428 --> 00:30:36,977
c� nu exist� efecte secundare.
Nimeni nu �tie asta.
276
00:30:36,997 --> 00:30:39,886
Evey, nu putem tr�i �n felul �sta.
277
00:30:40,434 --> 00:30:42,765
Eu nu pot tr�i a�a.
278
00:30:42,769 --> 00:30:46,705
Vreau s�-mi promi�i c� dac�
mai ai o halucina�ie,
279
00:30:46,707 --> 00:30:48,440
��i iei medicamentele din nou.
280
00:30:48,442 --> 00:30:51,830
David, bebelu�ul e primordial.
281
00:30:56,349 --> 00:30:57,949
O s�-i dau un minut s� respire.
282
00:30:57,951 --> 00:31:00,948
Cred c� e prima oar� c�nd beau ceva
care trebuie l�sat s� respire.
283
00:31:01,165 --> 00:31:03,392
Sunt beat. �n fine.
284
00:31:03,427 --> 00:31:06,624
Bugetul nostru nu ne permite
dec�t vin la doi dolari.
285
00:31:06,626 --> 00:31:07,792
E �n regul�.
286
00:31:07,794 --> 00:31:10,595
C�nd o s� pune�i �n func�iune crama ?
287
00:31:10,597 --> 00:31:13,732
Suntem pe aproape.
Problema e ploaia aici.
288
00:31:13,734 --> 00:31:16,034
Ar fi trebuit s� avem l�stari p�n� acum,
289
00:31:16,036 --> 00:31:19,768
dar am adus dou� cisterne cu ap�
pe s�pt�m�n� de c�nd am preluat podgoria.
290
00:31:20,040 --> 00:31:21,773
Cisterne cu ap� ? Nasol.
291
00:31:21,775 --> 00:31:25,742
Nu se spune c� anul acesta o s� fie
cel mai secetos din ultimele decenii ?
292
00:31:25,777 --> 00:31:28,623
Nu turna sare pe ran�, Ben.
293
00:31:28,658 --> 00:31:30,014
- Zic �i eu.
- E �n regul�.
294
00:31:30,016 --> 00:31:32,190
Dar tu, Eveleigh ?
��i place aici ?
295
00:31:33,019 --> 00:31:35,078
- Evey.
- �mi cer scuze. Ce-ai spus ?
296
00:31:37,022 --> 00:31:39,057
Nu a fost �n apele ei
�n ultima vreme, a�a c�...
297
00:31:40,049 --> 00:31:43,537
�nchipuie-�i cum voi fi
c�nd voi lua medicamente, David.
298
00:31:43,929 --> 00:31:46,553
Scuze, n-am vrut s� stric bun� dispozi�ie.
299
00:31:46,588 --> 00:31:50,539
- Dar nu po�i lua medicamente. E�ti gravid�.
- Mul�umesc.
300
00:31:50,804 --> 00:31:53,299
Ben, ��i ar�t podgoria ?
301
00:31:53,592 --> 00:31:56,775
- Cred c� doamnele s-au plictisit de noi.
- Da, da.
302
00:31:56,777 --> 00:31:59,844
- �mi pare r�u.
- Nu v� duce�i prea departe.
303
00:31:59,846 --> 00:32:01,980
Nu vrem s� trimitem
o echip� de c�utare dup� voi.
304
00:32:01,982 --> 00:32:05,669
- Da, Majestatea Voastr�.
- �mi pare r�u c� am f�cut asta.
305
00:32:06,086 --> 00:32:07,819
Nu !
306
00:32:10,297 --> 00:32:14,170
- Ben pare dr�gu�.
- Da, cred c� e de p�strat.
307
00:32:16,629 --> 00:32:17,929
Iart�-m�, nu vreau s� fiu indiscret�,
308
00:32:17,931 --> 00:32:20,617
dar ce �nseamn� asta,
cu pusul pe medicamenta�ie ?
309
00:32:21,034 --> 00:32:24,197
- Antidepresive.
- Nu-i po�i l�sa s�-�i fac� asta.
310
00:32:24,250 --> 00:32:26,608
Dr Mathison spune c� nu e periculos.
311
00:32:26,640 --> 00:32:28,996
Tu ce crezi ?
312
00:32:30,209 --> 00:32:35,770
Cred c� e ceva �n neregul� aici
�i nu cred c�-mi imaginez asta.
313
00:32:37,683 --> 00:32:39,083
�sta e sim�ul m�micii.
314
00:32:39,085 --> 00:32:43,021
Acum, instinctele tale protectoare
sunt la un nivel record,
315
00:32:43,023 --> 00:32:47,295
dac� ceva s-a �nt�mplat �n aceast� cas�,
e�ti mult mai receptiv� la asta.
316
00:32:47,350 --> 00:32:48,993
Ce vrei s� spui ?
317
00:32:48,995 --> 00:32:53,343
Vreau s� spun...
Cred c� aceast� cas� ar putea fi b�ntuit�.
318
00:32:55,968 --> 00:32:59,975
Sunt dezam�git c� casa nu se ridic�
la nivelul a�tept�rilor voastre.
319
00:33:00,010 --> 00:33:01,606
Afirma�ia anului.
320
00:33:01,608 --> 00:33:05,710
�mi pare r�u, Glenn, dar trebuie s� �tiu
tot ce e de �tiut despre podgorie.
321
00:33:05,712 --> 00:33:08,546
Da, am f�cut toate c�ut�rile
la care m-am putut g�ndi.
322
00:33:08,548 --> 00:33:13,490
Rapoarte ale poli�iei,
prezent�ri imobiliare, dar n-am g�sit nimic.
323
00:33:13,525 --> 00:33:16,020
Nu au fost raportate violen�e,
dezastre naturale,
324
00:33:16,022 --> 00:33:18,580
accidente agricole sau orice eveniment
325
00:33:18,615 --> 00:33:20,959
care ar putea s� fie cauza
activit��ii paranormale.
326
00:33:20,961 --> 00:33:22,994
De fapt, sunt surprins c� te pl�ngi.
327
00:33:23,004 --> 00:33:24,833
Mai toat� lumea ar fi �nc�ntat�
s� poat� spune
328
00:33:24,900 --> 00:33:28,749
c� locuin�a lor e b�ntuit� de spiritele
fo�tilor podgoreni.
329
00:33:28,784 --> 00:33:32,136
Bla, bla, bla... Adaug� romantism.
330
00:33:32,138 --> 00:33:34,806
Dar ruinele din spatele casei ?
331
00:33:34,808 --> 00:33:37,742
Cred c� a fost o cas� mare acolo.
332
00:33:37,744 --> 00:33:41,713
Am cercetat 80 de ani din trecut,
dar n-am g�sit nimic.
333
00:33:41,715 --> 00:33:43,781
Zona a fost declarat� teren agricol
334
00:33:43,783 --> 00:33:45,817
p�n� ce Porterii au ob�inut
permisul de construc�ie
335
00:33:45,819 --> 00:33:47,785
pentru a transforma grajdul �n cas�.
336
00:33:47,787 --> 00:33:52,056
�ncearc� s�-i cau�i.
Asta ar fi recomandarea mea.
337
00:33:52,859 --> 00:33:55,760
A fost o pl�cere, d-nelor,
�i anun�a�i-m�
338
00:33:55,762 --> 00:33:58,126
dac� mai pot face
v�n�tori de fantome pentru voi.
339
00:34:23,022 --> 00:34:25,623
Bun�, Eveleigh.
340
00:34:26,105 --> 00:34:29,849
M� bucur s� te cunosc �n sf�r�it...
341
00:34:35,601 --> 00:34:37,302
Nu, nu !
342
00:34:37,304 --> 00:34:40,207
Nu ! Nu !
343
00:34:43,842 --> 00:34:46,196
Nu, nu, nu...
344
00:34:50,150 --> 00:34:52,366
Nu !
345
00:35:14,975 --> 00:35:17,432
- De ce e�ti aici ?
- Nu !
346
00:35:39,231 --> 00:35:42,300
Pe cuv�nt, Eileen,
mi-a� dori s� fi fost acolo.
347
00:35:42,302 --> 00:35:43,201
A fost �nsp�im�nt�tor.
348
00:35:43,203 --> 00:35:46,204
Poate era un televizor
aprins pe la vecini.
349
00:35:46,206 --> 00:35:48,773
C�teodat� ochii �i urechile
��i pot juca feste
350
00:35:48,775 --> 00:35:50,308
c�nd e�ti singur� prea mult timp.
351
00:35:50,310 --> 00:35:52,243
Uite ce e, cred c� ar trebui
s� iei �n considerare
352
00:35:52,245 --> 00:35:53,878
cele mai rezonabile explica�ii
prima oar�.
353
00:35:53,880 --> 00:35:57,315
- Drag� ?
- A venit David. Trebuie s� �nchid.
354
00:35:57,317 --> 00:36:00,952
- Distrac�ie pl�cut� �n Paris.
- Bine, o s�-mi fie dor de tine.
355
00:36:00,954 --> 00:36:02,253
Ai grij�
�i concentreaz�-te pe munc�.
356
00:36:02,255 --> 00:36:05,616
Ne vedem �n c�teva luni.
Spune-i lui David ce s-a �nt�mplat !
357
00:36:05,659 --> 00:36:10,204
Da, sigur. Bine, s� ai un zbor pl�cut.
Pa, te iubesc.
358
00:36:10,400 --> 00:36:12,196
Bun�, dragule. Cum �i-a fost ziua ?
359
00:36:12,198 --> 00:36:14,332
Am �nlocuit to�i st�lpii
pe versantul de nord.
360
00:36:14,334 --> 00:36:18,836
Iar a trebuit s� gonesc ni�te ratoni.
Ce faci ?
361
00:36:18,838 --> 00:36:22,105
Adineauri am vorbit cu Eileen,
s-a �mbarcat spre Paris.
362
00:36:23,309 --> 00:36:25,209
Ce �tii despre familia Porter ?
363
00:36:25,211 --> 00:36:27,649
Nu prea multe.
Tipul e la �nchisoare. De ce ?
364
00:36:27,684 --> 00:36:30,915
Nu �i se pare ciudat c� nu �tim nimic
despre oamenii care au locuit �nainte aici ?
365
00:36:30,917 --> 00:36:34,752
- Nu �tim ce s-ar fi putut �nt�mpla aici ?
- Nu prea. Ce se �nt�mpl� ?
366
00:36:34,754 --> 00:36:37,989
Dac� ceea ce simt eu
nu e TSPT,
367
00:36:37,991 --> 00:36:41,645
nu e ceva hormonal, ci altceva ?
368
00:36:44,064 --> 00:36:46,297
Cum ar fi ?
369
00:36:46,299 --> 00:36:49,178
Ceva supranatural.
370
00:36:52,738 --> 00:36:56,314
Nu �tiu ce s� zic.
Scumpo, s� nu exager�m.
371
00:36:56,349 --> 00:36:57,590
�sta e ultimul lucru
de care ai nevoie acum.
372
00:36:57,630 --> 00:37:02,380
David, dac� s-a �nt�mplat ceva �ngrozitor
pe vremuri �n vechea cas� ?
373
00:37:02,382 --> 00:37:06,216
�i atunci ce e ?
O fantom� pe care doar tu o po�i vedea ?
374
00:37:07,053 --> 00:37:08,352
Poate e din cauza sarcinii.
375
00:37:08,354 --> 00:37:12,457
Poate primesc, nu �tiu,
un al �aselea sim�.
376
00:37:12,459 --> 00:37:14,425
Ascult�-m� pu�in.
377
00:37:14,427 --> 00:37:17,428
Am trecut prin ceva foarte tragic
anul trecut
378
00:37:17,430 --> 00:37:20,398
�i asta ar fi traumatic
pentru oricine, scumpo,
379
00:37:20,400 --> 00:37:24,555
�i nu ai nici un motiv
s� te sim�i vinovat�.
380
00:37:25,046 --> 00:37:27,814
Bine, vino aici. Vino.
381
00:37:33,046 --> 00:37:36,013
Totul va fi bine. Bine ?
382
00:37:36,015 --> 00:37:38,685
- Promi�i ?
- Da, promit. Ascult�.
383
00:37:39,085 --> 00:37:41,085
C�nd o s� apar� bebelu�ul,
384
00:37:41,087 --> 00:37:46,257
totul �i se va p�rea un vis ur�t.
Bine ?
385
00:38:15,087 --> 00:38:17,358
Nu.
386
00:38:32,572 --> 00:38:33,764
Bine.
387
00:38:43,114 --> 00:38:45,103
Ce naiba ?!
388
00:38:50,155 --> 00:38:53,254
- Ce-ai f�cut adineauri ?
- Ce ? Ce-am f�cut ?
389
00:38:55,026 --> 00:38:56,535
Ce s� fac ?
390
00:38:59,231 --> 00:39:00,659
Cerule, Evey !
391
00:39:01,210 --> 00:39:03,034
Nu e normal.
392
00:39:03,036 --> 00:39:07,168
Dac� nu te pot face s� vezi asta,
nu �tiu ce altceva s�-�i spun.
393
00:39:34,166 --> 00:39:35,554
Evey...
394
00:39:51,149 --> 00:39:53,434
Evey ? Scumpo ?
395
00:39:53,750 --> 00:39:55,847
Ce s-a �nt�mplat ?
E�ti teaf�r� ?
396
00:39:55,900 --> 00:39:57,864
Ce s-a �nt�mplat ?
397
00:40:08,720 --> 00:40:10,601
Nu, nu cred c� a suferit vreo contuzie.
398
00:40:10,603 --> 00:40:14,554
Dar t�ieturile de pe fa��
nu sunt �n regul�.
399
00:40:14,589 --> 00:40:18,407
�n�eleg. Da, sunt aici cu so�ul.
400
00:40:19,913 --> 00:40:21,691
Da, �i el e de aceea�i p�rere.
401
00:40:29,417 --> 00:40:32,194
Copilul nu va p��i nimic, bine ?
402
00:40:35,494 --> 00:40:37,298
Promit.
403
00:40:55,021 --> 00:40:56,151
Nea�a !
404
00:41:32,494 --> 00:41:34,690
UNDE E�TI ?
TOTUL E �N REGUL� ?
405
00:42:20,166 --> 00:42:23,234
Nivelul lichidului amniotic
arat� grozav.
406
00:42:23,236 --> 00:42:26,037
�n privin�a asta n-avem griji.
407
00:42:26,039 --> 00:42:29,107
Vei avea o na�tere u�oar�.
408
00:42:48,430 --> 00:42:49,961
Mul�umesc.
409
00:42:55,834 --> 00:42:58,022
- Sadie ! Bun� !
- Bun� !
410
00:42:58,304 --> 00:43:00,237
Ce m� bucur s� te v�d.
411
00:43:00,239 --> 00:43:02,573
�i �mi pare r�u
c� nu �i-am r�spuns la mesaje.
412
00:43:03,016 --> 00:43:06,053
M-am sim�it prost.
Te-am sunat de nu �tiu c�te ori.
413
00:43:06,393 --> 00:43:07,929
Nu tu e�ti de vin�.
414
00:43:08,681 --> 00:43:10,108
Ce se �nt�mpl� ?
415
00:43:10,143 --> 00:43:13,317
Toat� lumea a zis c� am f�cut ce era bine
lu�nd medicamentele.
416
00:43:13,807 --> 00:43:17,006
Probabil au dreptate.
Adic�, nu mai v�d lucruri, ceea ce...
417
00:43:17,100 --> 00:43:19,166
E un lucru bun, nu ?
418
00:43:20,492 --> 00:43:22,093
Nu �tiu ce s� zic.
419
00:43:22,095 --> 00:43:25,764
Nu �tii cum era.
Sim�eam c�-mi pierd min�ile.
420
00:43:25,850 --> 00:43:28,132
Da, dar cum te sim�i acum ?
421
00:43:28,134 --> 00:43:30,367
Nu m� simt eu �ns�mi �n totalitate.
422
00:43:30,369 --> 00:43:34,405
E un inhibitor.
Opre�te creierul din a se duce �n extreme.
423
00:43:34,407 --> 00:43:38,542
C�nd aveam viziuni, dr Mathison a spus
c� nivelul cortizonului urcase la cer.
424
00:43:38,544 --> 00:43:41,512
Nu e corpul lui, �i nici al lui David.
425
00:43:42,345 --> 00:43:45,649
�tii cine e singura persoan� avantajat�
de faptul c� iei aceste pastile ?
426
00:43:45,651 --> 00:43:47,358
So�ul t�u.
427
00:43:57,329 --> 00:43:58,867
David ?
428
00:45:08,886 --> 00:45:11,535
- Bun�.
- Bun�.
429
00:45:11,537 --> 00:45:13,270
Ce faci aici ?
430
00:45:13,272 --> 00:45:14,705
Te c�utam.
431
00:45:16,548 --> 00:45:18,842
A trebuit s� m� duc �n Edna Valley
432
00:45:18,844 --> 00:45:22,480
ca s� m� �nt�lnesc cu c��iva
distribuitori mari.
433
00:45:23,349 --> 00:45:24,782
Serios ?
434
00:45:24,784 --> 00:45:26,599
- Cum a decurs �nt�lnirea ?
- Bine.
435
00:45:55,343 --> 00:45:57,130
ASOCIA�IA NA�IONAL� A BIBLIOTECILOR
C�TRE JANE PORTER
436
00:46:05,141 --> 00:46:06,285
�N�TIIN�ARE FINAL�
437
00:46:06,320 --> 00:46:09,504
V-AU FOST FACTURATE URM�TOARELE C�R�I,
IAR FI�A DE BIBLIOTEC� V-A FOST �NCHIS�
438
00:46:15,365 --> 00:46:16,967
- Alo ?
- Bun� ziua.
439
00:46:16,969 --> 00:46:20,537
- Cu Jane Porter vorbesc ?
- Cine e ?
440
00:46:20,539 --> 00:46:22,570
Nu m� cunoa�te�i. Evey Maddox.
441
00:46:22,800 --> 00:46:25,556
Locuiesc �n vechea ta cas� din Paso Robles.
442
00:46:25,745 --> 00:46:26,534
Da ?
443
00:46:26,700 --> 00:46:30,414
P�i, de fapt, am deschis o scrisoare
adresat� �ie din partea bibliotecii.
444
00:46:30,416 --> 00:46:32,667
- Mi-ai deschis scrisorile ?
- Da, �mi pare foarte r�u.
445
00:46:32,700 --> 00:46:35,514
�n mod normal, n-a� face a�a ceva.
Dar am v�zut c� ai �mprumutat
446
00:46:35,700 --> 00:46:38,522
foarte multe c�r�i
despre fantome �i supranatural
447
00:46:38,524 --> 00:46:43,603
�i m� �ntrebam dac� a avut vreo leg�tur�
cu experien�ele tale din aceast� cas�.
448
00:46:44,430 --> 00:46:49,033
V� rog, dn� Porter,
�tiu c� sun� complet deplasat,
449
00:46:49,035 --> 00:46:53,304
dar am v�zut �i auzit anumite lucruri,
450
00:46:53,306 --> 00:46:57,712
�i nimeni nu m� crede
pentru c� sunt �ns�rcinat�.
451
00:46:57,777 --> 00:47:00,911
�i apoi Helena Knoll
�i-a men�ionat numele...
452
00:47:00,913 --> 00:47:03,324
- O cuno�ti pe Helena ?
- Da.
453
00:47:03,649 --> 00:47:08,229
La �nceput m-am g�ndit
c� �mi pierd min�ile.
454
00:47:37,048 --> 00:47:39,200
Bun�, Eveleigh.
455
00:48:11,130 --> 00:48:12,731
Intr�.
456
00:48:16,150 --> 00:48:17,579
Helena ?
457
00:48:21,459 --> 00:48:24,024
�mi cer scuze c� �ntrerup.
458
00:48:25,532 --> 00:48:27,564
Eveleigh Maddox.
Ce pot face pentru tine ?
459
00:48:27,566 --> 00:48:29,933
��i aminte�ti c�nd ai venit
la petrecerea noastr�
460
00:48:29,935 --> 00:48:33,770
�i te-am g�sit �n dormitorul nostru
�i p�reai...
461
00:48:33,973 --> 00:48:36,724
... sup�rat� ?
462
00:48:41,479 --> 00:48:43,638
Nu-mi amintesc s� fi fost sup�rat�.
463
00:48:43,849 --> 00:48:45,949
Ce e ? De ce ai venit aici ?
464
00:48:45,951 --> 00:48:47,651
Cau�i ni�te scuze ?
465
00:48:47,653 --> 00:48:51,266
Cerule ! Nu, nu vreau scuze.
Am vorbit cu Jane Porter.
466
00:48:53,458 --> 00:48:55,485
�i eu le v�d.
467
00:48:55,861 --> 00:48:58,373
�i mi-e team� pentru bebelu�ul meu.
468
00:48:59,664 --> 00:49:01,665
Vino aici. Te voi ajuta.
469
00:49:01,667 --> 00:49:04,132
- Nu-�i fie team�.
- M� aju�i ?
470
00:49:05,777 --> 00:49:07,836
Nu-�i face griji.
471
00:49:16,448 --> 00:49:19,850
Mie �mi place s�-i spun suflet sensibil.
472
00:49:19,852 --> 00:49:23,153
V�d �i simt mult mai multe lucruri
dec�t unii oameni.
473
00:49:24,607 --> 00:49:26,723
Cred c� a fost un palat minunat.
474
00:49:26,725 --> 00:49:28,845
C�nd beau vin pot...
475
00:49:28,928 --> 00:49:32,968
S� simt strugurii, p�m�ntul �i vremea.
476
00:49:37,313 --> 00:49:39,384
Dar, c�teodat�...
477
00:49:40,705 --> 00:49:42,739
C�teodat� simt mai mult de at�t.
478
00:49:42,741 --> 00:49:45,708
M� conectez de o persoan� sau un loc.
479
00:49:45,800 --> 00:49:47,478
Apare din senin.
480
00:49:47,480 --> 00:49:52,860
κi �nf�oar� degetele �n jurul inimii tale
�i nu-�i mai d� drumul.
481
00:49:54,052 --> 00:49:57,187
Ai v�zut ceva �n cas� ?
482
00:49:57,189 --> 00:49:59,556
Da, am v�zut ceva.
483
00:49:59,558 --> 00:50:03,694
Dar am sim�it furie, m�nie, fric�,
484
00:50:03,696 --> 00:50:05,673
toate amestecate.
485
00:50:07,765 --> 00:50:11,027
�sta e locul. Chiar aici.
486
00:50:12,328 --> 00:50:14,037
O, da.
487
00:50:15,985 --> 00:50:17,924
E ceva aici.
488
00:50:19,250 --> 00:50:21,712
D�-mi m�inile.
489
00:50:21,714 --> 00:50:23,708
D�-mi m�inile.
490
00:50:27,619 --> 00:50:29,086
Vrei s� �n�elegi chestia asta, nu ?
491
00:50:30,548 --> 00:50:33,023
Trebuie s� ne conect�m,
s� ne str�ngem energia,
492
00:50:33,025 --> 00:50:35,058
s� fim deschise prezen�ei de acolo.
493
00:50:35,060 --> 00:50:40,029
Ei vor s� fie v�zu�i,
vor s� fie invita�i. �n�elegi ?
494
00:51:44,806 --> 00:51:46,697
Ce-a fost asta ?
495
00:51:46,699 --> 00:51:50,272
Ceva s-a �nt�mplat pe aceast� proprietate.
496
00:51:52,136 --> 00:51:56,607
Ceva foarte groaznic a p�tat p�m�ntul.
497
00:51:56,609 --> 00:51:59,286
�tiam c� nu �nnebunesc.
498
00:51:59,678 --> 00:52:00,911
�tiam c� e real.
499
00:52:00,913 --> 00:52:03,568
Anumite acte de violen�� psihic�,
500
00:52:03,954 --> 00:52:06,659
cele cu adev�rat rele,
501
00:52:07,364 --> 00:52:10,287
au rezonan�� �n timp,
502
00:52:10,289 --> 00:52:13,755
ca ni�te unde care se r�sp�ndesc
de-a lungul unui iaz.
503
00:52:18,997 --> 00:52:22,623
Alo ? Nu, m� bucur s� te aud.
504
00:52:22,768 --> 00:52:23,734
Numai pu�in.
505
00:52:23,736 --> 00:52:27,976
- E fiica mea. Te deranjeaz� ?
- Nu, nu. Te rog.
506
00:52:58,237 --> 00:53:01,104
Prietenii t�i vor s� te ajute
s�-�i rec�tigi controlul.
507
00:53:17,499 --> 00:53:18,871
Helena ?
508
00:53:21,226 --> 00:53:22,988
Ce ?!
509
00:53:43,122 --> 00:53:44,120
Helena ?
510
00:53:45,150 --> 00:53:47,718
Helena ! Helena, te sim�i bine ?
511
00:53:47,720 --> 00:53:49,986
Nu vorbi. O s� chem ajutoare.
512
00:53:49,988 --> 00:53:52,373
O s� chem ajutoare.
513
00:53:55,360 --> 00:53:56,793
911. Care e urgen�a dvs ?
514
00:53:56,795 --> 00:53:59,162
O prieten� are un atac de cord.
515
00:53:59,164 --> 00:54:00,680
- Pute�i trimite o ambulan�� ?
- Bine.
516
00:54:00,700 --> 00:54:03,373
Pute�i confirma adresa,
strada Denmar, nr. 6425 ?
517
00:54:11,513 --> 00:54:14,412
Nu e ce crezi !
518
00:54:16,600 --> 00:54:18,800
Tu e�ti !
519
00:54:28,414 --> 00:54:30,815
Doamne ! Helena !
520
00:54:30,850 --> 00:54:33,230
Nu, Helena ! Nu !
521
00:54:33,232 --> 00:54:36,041
Doamne, Dumnezeule !
522
00:54:38,070 --> 00:54:40,637
Doamne !
523
00:55:36,861 --> 00:55:38,639
Ce e asta ?
524
00:55:39,231 --> 00:55:40,661
Protec�ie.
525
00:55:40,800 --> 00:55:42,833
Protec�ie �mpotriva la ce ?
526
00:55:42,835 --> 00:55:46,269
El maligno. Diabolicul.
527
00:55:46,271 --> 00:55:50,440
A devenit mult mai puternic
de la venirea ta.
528
00:55:58,276 --> 00:55:59,752
Evey ?
529
00:56:02,573 --> 00:56:06,429
- Ce-i asta ?
- Nu e nimic. Ce faci ?
530
00:56:06,500 --> 00:56:09,196
De ce ai asta �i ce naiba
caut� asta �n casa noastr� ?
531
00:56:09,200 --> 00:56:13,100
Calmeaz�-te pu�in, bine ?
Las�-m� s�-�i explic.
532
00:56:18,436 --> 00:56:21,037
Muncitorii, bine ? Oamenii lui Emilio.
533
00:56:21,039 --> 00:56:24,875
�mi tot dau rahaturile astea
cu cultul fertilit��ii,
534
00:56:24,877 --> 00:56:26,042
le las� peste tot.
535
00:56:26,044 --> 00:56:30,313
- De ce nu mi-ai spus ?
- E doar ceva ce fac fermierii.
536
00:56:30,315 --> 00:56:31,047
E un fleac.
537
00:56:31,049 --> 00:56:33,183
N-am vrut s�-�i spun
pentru c� n-am vrut s�-�i umplu capul
538
00:56:33,185 --> 00:56:34,584
cu aceste pove�ti nebune�ti.
539
00:56:34,586 --> 00:56:37,087
- Eram �ngrijorat c�...
- C� ce ?
540
00:56:37,089 --> 00:56:39,232
C� vei �ncepe s� te por�i
exact cum o faci acum.
541
00:56:39,258 --> 00:56:41,992
Eu �i Helena am v�zut ceva �n ruine.
542
00:56:41,994 --> 00:56:43,294
- �i asta a ucis-o.
- Nu, nu.
543
00:56:43,329 --> 00:56:44,961
- Am v�zut-o !
- Nu, inima ei a omor�t-o.
544
00:56:44,963 --> 00:56:47,004
Avea o boal� de inim�.
545
00:56:47,039 --> 00:56:49,532
Bine. Orice vrei s� crezi, e �n regul�.
546
00:56:49,534 --> 00:56:52,202
Vino cu mine.
Te rog, hai s� p�r�sim casa !
547
00:56:52,204 --> 00:56:54,924
Am investit tot ce aveam �n asta !
548
00:56:58,976 --> 00:57:00,953
�mi pare r�u.
549
00:57:02,765 --> 00:57:04,614
�sta e visul nostru.
550
00:57:04,616 --> 00:57:06,995
Nu e un vis.
551
00:57:07,119 --> 00:57:08,585
E un co�mar !
552
00:57:08,587 --> 00:57:11,354
Ceva e �n neregul� �n casa asta.
553
00:57:11,356 --> 00:57:13,590
- O s� �i-o dovedesc.
- Evey...
554
00:57:13,592 --> 00:57:16,810
Nu, nu m� mai �ntorc niciodat� aici !
555
00:57:36,414 --> 00:57:39,018
Salut, sunt Sadie. Las�-mi mesaj.
556
00:57:39,117 --> 00:57:41,685
Bun�. Evey te sun�.
557
00:57:41,687 --> 00:57:45,221
Aveai dreptate despre toate.
558
00:57:45,223 --> 00:57:47,640
Despre medicamente, despre David.
559
00:57:47,799 --> 00:57:49,526
Plec c�tre L.A.
560
00:57:49,528 --> 00:57:51,061
Dar trebuie s� fac un lucru mai �nt�i.
561
00:57:51,063 --> 00:57:54,039
Dar regret enorm c� ne-am certat
ultima oar� c�nd ne-am v�zut, sun�-m�.
562
00:57:54,650 --> 00:57:56,373
Bine... Pa !
563
00:58:29,434 --> 00:58:32,963
�mi pare r�u pentru Helena.
564
00:58:33,570 --> 00:58:34,611
Da...
565
00:58:35,107 --> 00:58:37,240
P�n� s� m� uit pe sticl�,
nu mi-am dat seama
566
00:58:37,242 --> 00:58:39,009
c� familia ta a tr�it
pe p�m�nturile noastre.
567
00:58:39,011 --> 00:58:41,678
A�a e, dar asta se �nt�mpla
cu o sut� de ani �n urm�.
568
00:58:43,574 --> 00:58:46,149
Uite una cu o etichet� bun�.
569
00:58:46,151 --> 00:58:48,238
Poftim.
570
00:58:49,654 --> 00:58:51,221
"Folgore."
571
00:58:51,223 --> 00:58:53,590
Se vede casa clar.
572
00:58:53,592 --> 00:58:56,192
A fost cel mai bun domeniu din vale.
573
00:58:57,166 --> 00:59:00,438
S-a �nt�mplat vreodat� ceva ciudat
familiei tale c�nd tr�iau acolo ?
574
00:59:03,100 --> 00:59:04,401
P�i...
575
00:59:04,403 --> 00:59:09,646
Str�bunicul meu a construit casa �n 1881.
576
00:59:10,880 --> 00:59:16,226
Legenda familiei spune c�,
la scurt timp dup� ce s-au mutat acolo,
577
00:59:16,261 --> 00:59:18,112
au �nceput s� experimenteze
fenomene stranii,
578
00:59:18,147 --> 00:59:20,889
s� aud� �uier�turi �i u�i tr�ntite.
579
00:59:20,890 --> 00:59:21,932
Lucruri la care nu g�seau explica�ii.
580
00:59:21,933 --> 00:59:24,601
Au aflat de ce se �nt�mplau ?
581
00:59:24,602 --> 00:59:29,439
Nu �tiu. Toate astea le-am auzit
c�nd eram mic, de la bunica mea.
582
00:59:29,440 --> 00:59:35,267
�n orice caz, �ntr-un final s-au mutat,
iar str�bunica mea
583
00:59:35,302 --> 00:59:38,273
a dat foc casei.
Dac� ea n-a putut tr�i acolo,
584
00:59:38,308 --> 00:59:40,963
n-a vrut ca altcineva s� tr�iasc� acolo.
585
00:59:41,411 --> 00:59:45,582
�tii, am ceva care te-ar putea interesa.
586
00:59:46,848 --> 00:59:48,616
Stai s� �i-l aduc.
587
00:59:54,299 --> 00:59:58,406
Str�bunica mea era �nc�p���nat� �i n-a vrut
s� renun�e a�a u�or la cas�,
588
00:59:58,441 --> 01:00:02,177
a�a c� a angajat un medium
pentru a cur��a locul.
589
01:00:07,145 --> 01:00:09,605
Povestea spune
590
01:00:09,606 --> 01:00:13,275
c� mediumul a intrat �ntr-o trans�
�n �ncercarea de a contacta
591
01:00:13,276 --> 01:00:16,028
spiritele �nchise �n cas�.
592
01:00:16,029 --> 01:00:20,490
Astea sunt c�teva
din schi�ele f�cute de ea.
593
01:00:54,233 --> 01:00:55,963
David !
594
01:00:58,488 --> 01:01:01,057
�sta e David !
595
01:01:03,868 --> 01:01:05,243
David, noi suntem.
596
01:01:05,244 --> 01:01:07,996
Un medium ne-a v�zut locuind �n acea cas�.
597
01:01:07,997 --> 01:01:10,999
- Despre ce vorbe�ti ?
- Am desenele f�cute de ea !
598
01:01:11,000 --> 01:01:14,514
- Nu deveni isteric�.
- Nu sunt isteric�, am dovezi.
599
01:01:14,550 --> 01:01:15,587
Calmeaz�-te.
600
01:01:15,588 --> 01:01:18,340
Scumpule, trebuie s� pleci din cas�.
601
01:01:19,805 --> 01:01:21,635
Bine, dar trebuie s� vii s� m� iei.
602
01:01:21,636 --> 01:01:24,100
- Ai ma�ina mea, nu ?
- Nu m� �ntorc �n cas�.
603
01:01:24,135 --> 01:01:26,865
Las�-mi timp s� �mpachetez �i d�-i
instruc�iuni lui Emilio c�t suntem pleca�i.
604
01:01:26,900 --> 01:01:29,351
Sun�-m� c�nd ajungi �i ies.
605
01:01:29,352 --> 01:01:31,085
Te iubesc.
606
01:02:07,059 --> 01:02:08,849
R�spunde.
607
01:02:11,035 --> 01:02:12,996
R�spunde !
608
01:02:25,978 --> 01:02:27,378
David ?
609
01:02:31,122 --> 01:02:32,527
- David ?
- Da.
610
01:02:35,209 --> 01:02:36,854
Eileen ?
611
01:02:40,965 --> 01:02:41,840
Ce face�i...
612
01:02:41,841 --> 01:02:44,492
E �n regul�, scumpo.
Totul e �n regul�.
613
01:02:45,470 --> 01:02:47,262
Ce caut� toat� lumea aici ?
614
01:02:47,263 --> 01:02:49,306
Suntem aici pentru c� te iubim.
615
01:02:49,307 --> 01:02:55,294
David ne-a rugat s� venim pentru a te ajuta
s� treci peste aceast� perioad� dificil�.
616
01:02:58,316 --> 01:03:01,693
O interven�ie, David ?
617
01:03:02,167 --> 01:03:05,906
Prive�te-o ca pe un sistem de suport.
618
01:03:07,950 --> 01:03:08,992
Ea cine e ?
619
01:03:08,993 --> 01:03:11,075
Te-am v�zut cu ea �n fa�a cafenelei.
620
01:03:11,110 --> 01:03:13,789
Ea e Victoria Lambert.
E terapeut de familie
621
01:03:13,790 --> 01:03:17,292
�i am chemat-o �n seara asta
pentru c� credem c� te poate ajuta.
622
01:03:17,293 --> 01:03:21,546
Bun�, Eveleigh.
M� bucur s� te cunosc, �ntr-un final.
623
01:03:22,215 --> 01:03:26,218
Ascult�, nu vreau dec�t
s� fi�i �n siguran��, tu �i copilul.
624
01:03:26,219 --> 01:03:29,137
Prietenii t�i vor s� te ajute
s� rec�tigi controlul.
625
01:03:29,138 --> 01:03:29,808
Bine, taci.
626
01:03:29,843 --> 01:03:31,813
Trebuie s� plec�m �i trebuie
s� o facem chiar acum !
627
01:03:31,848 --> 01:03:35,194
Victoria chiar s-a oferit s� te lase
s� stai la ferma ei p�n� na�ti.
628
01:03:35,229 --> 01:03:36,728
Te po�i relaxa acolo atunci.
629
01:03:36,729 --> 01:03:38,188
Nu vreau s� stau la ferm�, David !
630
01:03:38,189 --> 01:03:40,357
Trebuie s� plec�m !
Trebuie s� plec�m acum !
631
01:03:40,358 --> 01:03:41,525
Calmeaz�-te.
632
01:03:44,333 --> 01:03:45,909
Ce e ?
633
01:04:02,129 --> 01:04:05,412
Scuze. Pusesem ni�te ceai la fiert.
634
01:04:05,967 --> 01:04:07,770
�n seara asta se �nt�mpl� !
635
01:04:17,728 --> 01:04:20,455
�tiu. Cam �n dou� ore ar trebui s� ajungem.
636
01:04:20,773 --> 01:04:23,544
Da, David e bine.
637
01:04:28,531 --> 01:04:30,490
�n seara asta e !
638
01:04:30,491 --> 01:04:31,867
Ce e, scumpo ?
639
01:04:31,868 --> 01:04:33,993
Ne-am �n�elat, ne-am �n�elat !
640
01:04:34,028 --> 01:04:36,705
�n seara asta e !
�n seara asta e, David !
641
01:04:36,706 --> 01:04:37,455
Despre ce vorbe�ti ?
642
01:04:37,456 --> 01:04:39,416
David, se �nt�mpl�,
se �nt�mpl� �n seara asta !
643
01:04:39,417 --> 01:04:41,751
- Trebuie s� plec�m !
- Bine, calmeaz�-te.
644
01:04:41,752 --> 01:04:44,671
Trebuie s� plec�m ! Acum !
645
01:04:46,465 --> 01:04:49,518
- Nu r�spunde la u�� !
- Opre�te-te !
646
01:04:53,222 --> 01:04:54,723
Termin�.
647
01:04:54,724 --> 01:04:56,058
David...
648
01:05:07,069 --> 01:05:11,573
Mergeam cu ma�ina spre spital.
Mi s-a rupt apa.
649
01:05:11,574 --> 01:05:14,159
�i nu cred c� ajung la timp la spital.
650
01:05:15,520 --> 01:05:16,620
Ben, intr�.
651
01:05:16,621 --> 01:05:18,163
Hai, hai, e �n regul�.
652
01:05:18,164 --> 01:05:20,603
- Nu, nu !
- Eu sunt doctor.
653
01:05:25,630 --> 01:05:28,924
Sun la poli�ie ! D�-mi-l !
David, ascult�.
654
01:05:28,925 --> 01:05:31,426
Nu �n�elegi. Nu exist� nici o fantom�.
655
01:05:31,427 --> 01:05:32,594
Aveam premoni�ii.
656
01:05:32,595 --> 01:05:34,679
Nu are nici o noim� ce spui, bine ?
657
01:05:34,680 --> 01:05:36,097
Nu vezi ? Helena a deslu�it asta.
658
01:05:36,098 --> 01:05:38,958
C�nd ceva cu adev�rat groaznic se �nt�mpl�,
se formeaz� unde �n timp,
659
01:05:38,993 --> 01:05:39,851
dar acestea pot merge �n ambele sensuri !
660
01:05:39,852 --> 01:05:44,058
Cei din familiile Napoli �i Porter
au avut premoni�ii cu o noapte,
661
01:05:44,093 --> 01:05:46,816
�i e noaptea asta, David.
Nu vezi ?
662
01:05:46,817 --> 01:05:49,526
Noi suntem cei care b�ntuie !
663
01:05:54,343 --> 01:05:56,826
Sadie,
664
01:05:56,827 --> 01:06:00,493
de ce e�ti �n picioare ? E�ti bine ?
E totul �n regul� ?
665
01:06:00,748 --> 01:06:03,191
Nu chiar, nu.
666
01:06:06,629 --> 01:06:08,109
Sadie...
667
01:06:08,506 --> 01:06:11,423
Ar trebui s� la�i telefonul jos, David.
668
01:06:11,425 --> 01:06:14,021
Las� jos telefonul.
669
01:06:14,845 --> 01:06:18,473
- E �n regul�.
- Urmeaz�-m� �n sufragerie.
670
01:06:18,474 --> 01:06:21,309
- Ce ?! De ce ?
- Hai.
671
01:06:21,310 --> 01:06:23,171
Hai, mai repede.
672
01:06:27,775 --> 01:06:30,938
D�-mi telefonul t�u.
D�-mi telefonul !
673
01:06:33,990 --> 01:06:35,765
Te rog, nu face asta.
674
01:06:35,900 --> 01:06:37,325
Stai jos !
675
01:06:37,827 --> 01:06:38,994
- De ce faci asta ?
- Stai jos !
676
01:06:38,995 --> 01:06:41,982
Nu �i-ai dat seama p�n� acum, Evey ?
677
01:06:42,373 --> 01:06:45,166
Ce proast� e�ti.
678
01:07:20,041 --> 01:07:22,895
E�ti teaf�r� ? Haide.
679
01:07:23,164 --> 01:07:24,706
Hai !
680
01:07:25,875 --> 01:07:27,959
Drace ! Am v�zut-o.
681
01:07:30,254 --> 01:07:32,544
D�-mi telefonul �la !
682
01:07:55,357 --> 01:07:56,636
Sadie...
683
01:08:55,214 --> 01:08:57,048
David ! David !
684
01:08:58,676 --> 01:09:00,844
- David...
- Adu ajutoare.
685
01:09:00,845 --> 01:09:02,557
- Bine.
- Du-te !
686
01:09:08,432 --> 01:09:10,811
Nu ! Nu !
687
01:09:10,980 --> 01:09:12,105
De ce e�ti aici ?
688
01:09:12,106 --> 01:09:14,407
Nu ! Nu !
689
01:09:15,119 --> 01:09:17,417
- N-ar fi trebuit s� vii aici.
- Eileen.
690
01:09:39,925 --> 01:09:42,628
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Leo !
691
01:09:42,761 --> 01:09:44,906
Trebuie s� plec�m !
Trebuie s� plec�m !
692
01:09:45,514 --> 01:09:47,015
Nu �n�elegi !
693
01:11:17,339 --> 01:11:20,249
Am prins-o, am prins-o.
694
01:11:26,699 --> 01:11:28,880
Vreau s� stai nemi�cat� pentru copil.
695
01:11:30,119 --> 01:11:32,161
O s� fie bine.
696
01:11:32,162 --> 01:11:34,706
Trebuia s�-mi fi dat seama mai devreme.
697
01:11:34,707 --> 01:11:37,083
Chiar era sim�ul m�micii.
698
01:11:37,084 --> 01:11:40,750
Dar e �n ordine acum,
pentru c� ea va tr�i cu noi
699
01:11:40,900 --> 01:11:43,109
�i va avea o via�� at�t de frumoas�.
700
01:11:43,250 --> 01:11:45,675
Voi face dreptate acum.
701
01:11:45,676 --> 01:11:51,097
Pentru c� tu mi-ai furat bebelu�ul
de l�ng� mine !
702
01:11:51,682 --> 01:11:54,976
A�a e, eu eram.
703
01:12:14,163 --> 01:12:16,039
Da, a�a e.
704
01:12:16,040 --> 01:12:18,124
Doctorii mi-au spus c� nu pot face copii.
705
01:12:18,125 --> 01:12:21,002
Mi-au spus c� nu pot concepe,
dar am f�cut-o.
706
01:12:21,003 --> 01:12:23,880
�i era un b�ie�el adorabil.
707
01:12:23,881 --> 01:12:25,882
Era via�a mea, era eroul meu.
708
01:12:25,883 --> 01:12:29,260
Era bebelu�ul meu miraculos.
�i apoi ai ap�rut tu
709
01:12:29,261 --> 01:12:33,264
�i mi l-ai luat ! L-ai omor�t,
mi-ai omor�t bebelu�ul !
710
01:12:33,265 --> 01:12:36,934
�i apoi am intrat pe internet �i am v�zut
ce via�� perfect� aveai
711
01:12:36,935 --> 01:12:41,356
�i apoi am v�zut c� e�ti gravid�,
�i atunci am �tiut.
712
01:12:41,357 --> 01:12:45,043
Am �tiut c� universul repar� lucrurile,
713
01:12:45,078 --> 01:12:48,988
pentru c� voi oferi acestui copil
o cas� frumoas�,
714
01:12:48,989 --> 01:12:53,810
�i totul va fi bine.
Am nevoie de pung� acum, bine ?
715
01:12:54,787 --> 01:12:56,704
Vreau s� fii curajoas� pentru bebelu�.
716
01:12:56,705 --> 01:12:58,414
Vreau s� r�m�i calm� pentru bebelu�.
717
01:12:58,415 --> 01:13:01,004
Fii puternic� pentru bebelu�, bine ?
718
01:13:01,627 --> 01:13:05,071
Nu-�i face griji, Eveleigh !
Nu, nu, nu ! Pentru bebelu� !
719
01:13:06,298 --> 01:13:09,466
Vreau s� r�m�i calm� pentru bebelu�, bine ?
720
01:13:10,052 --> 01:13:12,328
D�-mi bisturiul. Hai, hai.
721
01:13:12,679 --> 01:13:14,681
Bine. Bine.
722
01:13:22,893 --> 01:13:23,916
A�teapt�...
723
01:13:24,358 --> 01:13:27,158
Nu �tiu dac� pot...
724
01:13:27,986 --> 01:13:31,644
E �n regul�, n-are nimic.
N-am nevoie de tine.
725
01:13:32,282 --> 01:13:36,619
Nu avem nimic de el, nu-i a�a ?
Suntem doar noi, m�micile, acum.
726
01:13:36,620 --> 01:13:38,491
Pot s� fac asta.
727
01:13:41,168 --> 01:13:42,630
Bun�, puiule.
728
01:13:43,396 --> 01:13:45,016
Bun�, bebelu�ule.
729
01:13:50,467 --> 01:13:54,679
Vreau s� stai nemi�cat� acum.
730
01:13:55,556 --> 01:13:59,511
Trebuie s� fii lini�tit�.
Totul va fi bine. �n regul� ?
731
01:14:09,820 --> 01:14:12,638
E �n regul�. �ncepem.
732
01:14:19,830 --> 01:14:21,829
Putem face asta, bine ?
733
01:14:35,689 --> 01:14:36,911
Sadie ?
734
01:14:41,768 --> 01:14:42,776
Sadie !
735
01:14:43,327 --> 01:14:44,523
Sadie !
736
01:14:45,564 --> 01:14:47,224
Ce-ai f�cut ?!
737
01:14:52,154 --> 01:14:53,736
Ce-ai f�cut ?!
738
01:14:55,240 --> 01:14:57,131
Urma s� �ntemeiem o familie !
739
01:15:15,080 --> 01:15:16,194
David !
740
01:15:23,477 --> 01:15:25,560
Scumpule, ai nevoie de ajutor.
741
01:15:26,813 --> 01:15:29,072
Am chemat o ambulan��.
742
01:15:36,823 --> 01:15:39,368
Era sub mas�,
743
01:15:39,451 --> 01:15:42,135
exact unde ai spus c� va fi.
744
01:15:59,104 --> 01:16:02,679
Cred c� ve�i fi bucuro�i
c� a�i venit tocmai p�n� aici.
745
01:16:07,062 --> 01:16:09,230
E o proprietate unic�.
746
01:16:09,523 --> 01:16:11,774
Pardoseala de aici e din stejar de epoc�.
747
01:16:11,775 --> 01:16:14,806
Pute�i admira priveli�tea
pe ferestrele �nalte de aici.
748
01:16:15,157 --> 01:16:19,699
�i ai men�ionat c� so�ul t�u
e fan al pove�tilor cu fantome, a�a-i ?
749
01:16:19,700 --> 01:16:23,241
Amuzant c� ai adus vorba, casa asta
are o reputa�ie foarte interesant�.
750
01:16:23,960 --> 01:16:33,960
Traducerea: bucyfall - Subtitrari-Noi Team
60006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.