Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,680
Previously on Van Helsing.
2
00:00:01,681 --> 00:00:03,105
It's like a dream.
3
00:00:03,106 --> 00:00:04,634
Welcome to Eden!
4
00:00:04,635 --> 00:00:05,674
It was Gorman.
5
00:00:05,675 --> 00:00:08,019
He had a hold of Axel, I had to let go.
6
00:00:08,021 --> 00:00:09,253
You shut the door on him?
7
00:00:09,255 --> 00:00:10,655
This is where we say good-bye.
8
00:00:10,657 --> 00:00:12,724
Remember when I used to
tell you about my folks farm.
9
00:00:12,726 --> 00:00:14,325
It's not far from here.
10
00:00:14,327 --> 00:00:15,693
On the way to Denver.
11
00:00:15,695 --> 00:00:18,229
Magdalene, you're three days early.
12
00:00:18,231 --> 00:00:19,697
Mica, there are no children here.
13
00:00:19,699 --> 00:00:21,499
What's going to happen to that baby?
14
00:00:21,501 --> 00:00:23,601
These were promised to me.
15
00:00:23,603 --> 00:00:25,937
I was never meant to be human again.
16
00:00:26,606 --> 00:00:27,772
Nothing is happening!
17
00:00:27,774 --> 00:00:30,975
Stay away or die!!
18
00:00:30,977 --> 00:00:32,610
Oh no!
19
00:00:46,593 --> 00:00:48,192
Ahhh!!!
20
00:00:51,498 --> 00:00:53,407
Nothing.
21
00:00:55,178 --> 00:00:58,103
And yet I was told a child was due.
22
00:01:00,306 --> 00:01:02,118
My tribute.
23
00:01:02,575 --> 00:01:06,511
I collected the child, I promise you.
24
00:01:06,513 --> 00:01:08,400
But you lost it.
25
00:01:15,088 --> 00:01:19,993
I was looking forward to that delicacy.
26
00:01:26,099 --> 00:01:28,087
There is nothing...
27
00:01:28,112 --> 00:01:31,743
like the freshly suckled blood...
28
00:01:32,673 --> 00:01:34,938
of a newborn.
29
00:01:40,016 --> 00:01:43,586
The arrangement... has been broken.
30
00:01:43,611 --> 00:01:45,644
I did my bidding.
31
00:01:45,669 --> 00:01:47,636
Broken by whom?
32
00:01:59,830 --> 00:02:01,446
No, no, no, no!
33
00:02:01,471 --> 00:02:02,743
It was her!
34
00:02:02,768 --> 00:02:05,870
It was the woman you're
looking for. It was her.
35
00:02:08,475 --> 00:02:10,946
And yet you hesitate to tell me.
36
00:02:12,545 --> 00:02:15,454
Dmitri seeks her as well.
37
00:02:15,826 --> 00:02:18,891
He does not know of
my alliance with you.
38
00:02:19,619 --> 00:02:21,758
He would have me skinned alive.
39
00:02:26,760 --> 00:02:30,087
And yet you think I will not.
40
00:02:30,477 --> 00:02:35,233
Please... I will take you to them.
41
00:02:35,235 --> 00:02:38,035
I will show you the path.
42
00:02:48,348 --> 00:02:50,681
Tonight we march.
43
00:02:59,105 --> 00:03:03,323
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
44
00:03:42,900 --> 00:03:44,502
It's not far now.
45
00:03:44,504 --> 00:03:45,900
Good.
46
00:03:46,206 --> 00:03:49,573
I want us to be out of these woods
by the time the sun goes down.
47
00:03:55,215 --> 00:03:56,885
This is it.
48
00:03:57,133 --> 00:03:59,674
That's the house I grew up in.
49
00:03:59,699 --> 00:04:01,199
Wow.
50
00:04:02,589 --> 00:04:04,229
It's beautiful.
51
00:04:05,832 --> 00:04:08,330
- And secluded.
- Mm-hmm
52
00:04:15,368 --> 00:04:17,443
What's the big antenna for?
53
00:04:17,468 --> 00:04:21,029
Uh, it could be a radio tower?
54
00:04:21,214 --> 00:04:22,847
Susan?
55
00:04:26,024 --> 00:04:27,791
I don't know, I haven't...
56
00:04:27,816 --> 00:04:30,449
I haven't been here for a while.
57
00:04:36,220 --> 00:04:37,321
Hello?
58
00:04:37,323 --> 00:04:38,456
Mom?
59
00:04:38,458 --> 00:04:39,957
Dad?
60
00:04:43,486 --> 00:04:45,167
Oh, shit.
61
00:04:46,666 --> 00:04:48,332
Mom?!
62
00:04:48,334 --> 00:04:50,003
Dad?!
63
00:04:52,272 --> 00:04:53,315
Mom?
64
00:04:53,340 --> 00:04:54,372
That's fresh blood.
65
00:04:54,374 --> 00:04:55,973
Dad?
66
00:04:59,646 --> 00:05:01,445
Oh, shit.
67
00:05:10,156 --> 00:05:11,989
Damn.
68
00:05:31,244 --> 00:05:33,171
It's my mother.
69
00:05:33,196 --> 00:05:35,140
You didn't know?
70
00:05:38,584 --> 00:05:40,914
She died five years ago.
71
00:05:40,939 --> 00:05:43,257
Before the rising.
72
00:05:46,159 --> 00:05:47,281
Exactly how long has it been
73
00:05:47,306 --> 00:05:50,648
since you've seen or talked
to your parents, Susan?
74
00:05:50,875 --> 00:05:53,148
I don't wanna talk about it.
75
00:05:54,721 --> 00:05:56,721
Maybe we should look for your father.
76
00:05:56,746 --> 00:05:58,112
No.
77
00:05:58,137 --> 00:06:01,939
No, whatever happened
to him, he deserved.
78
00:06:09,415 --> 00:06:10,961
Back inside.
79
00:06:10,986 --> 00:06:12,727
You don't gotta tell me twice.
80
00:06:31,150 --> 00:06:35,819
As tempting as it is to sleep
in a real bed in a real bedroom,
81
00:06:35,821 --> 00:06:39,306
I think we're safer up here. Together.
82
00:06:39,725 --> 00:06:42,493
Where we can be defensible, you know?
83
00:06:43,162 --> 00:06:46,830
- Any objections?
- Nope, none here.
84
00:06:49,568 --> 00:06:51,401
Here it is.
85
00:06:51,403 --> 00:06:54,438
It's the gun my father
taught me to hunt with.
86
00:06:54,440 --> 00:06:56,673
He's probably got ammo
stashed up here somewhere.
87
00:06:56,675 --> 00:06:59,532
I bet I know where the bastard hid it.
88
00:07:01,513 --> 00:07:05,118
Susan, the radio antenna outside.
Is it connected to anything?
89
00:07:05,157 --> 00:07:08,110
Um, it's new from the
last time I was here.
90
00:07:12,157 --> 00:07:16,326
I can check the cable where it
comes in from the roof in the house.
91
00:07:16,328 --> 00:07:17,761
Thanks, Mohamad.
92
00:07:17,763 --> 00:07:19,496
Dammit.
93
00:07:21,467 --> 00:07:23,834
Susan, that can wait until tomorrow.
94
00:07:23,859 --> 00:07:26,247
He used to have the ammo
stashed all over the house.
95
00:07:26,272 --> 00:07:29,899
Made sure it was never in
just one place, you know?
96
00:07:31,510 --> 00:07:34,779
He made sure it was all in
different places, I have no idea why.
97
00:07:34,804 --> 00:07:36,827
Hey, hey, hey.
98
00:07:37,650 --> 00:07:39,468
It's ok.
99
00:07:40,019 --> 00:07:42,843
We'll find it, ok? We will.
100
00:08:00,671 --> 00:08:02,537
Uh, Susan?
101
00:08:02,562 --> 00:08:05,077
- Jackpot!
- Holy shit.
102
00:08:06,412 --> 00:08:08,512
Susan.
103
00:08:12,930 --> 00:08:15,444
- It's got power!
- What?
104
00:08:15,469 --> 00:08:17,788
The windmills probably
charge the batteries.
105
00:08:17,790 --> 00:08:20,257
My dad was a survivalist nut job.
106
00:08:20,259 --> 00:08:23,693
Always joking about
preparing for the end of time.
107
00:08:23,696 --> 00:08:25,655
He never would have got...
108
00:08:26,429 --> 00:08:30,874
There was, uh, six days
worth... told me to leave it there.
109
00:08:31,870 --> 00:08:34,171
Hello? Is someone
there? Can you hear me?
110
00:08:34,196 --> 00:08:35,939
Hm... what? Hello?
111
00:08:35,941 --> 00:08:38,968
- Is that someone trying to talk?
- Yes, can you hear me? Hello?
112
00:08:38,999 --> 00:08:40,944
Is there someone there?
I can only hear clicks.
113
00:08:40,946 --> 00:08:43,113
Oh, shit. The hand mic's busted.
114
00:08:43,115 --> 00:08:45,827
We can only receive, not send.
115
00:08:46,585 --> 00:08:48,552
Anyone know Morse Code?
116
00:08:48,554 --> 00:08:51,093
Click the mic twice if you can hear me.
117
00:08:51,724 --> 00:08:53,924
Worth a try.
118
00:08:53,926 --> 00:08:56,359
Holy shit! I don't believe it.
119
00:08:56,362 --> 00:08:57,760
I've been yammering
for weeks on this thing
120
00:08:57,785 --> 00:08:59,229
hoping to hear another human voice.
121
00:08:59,231 --> 00:09:02,232
Wait a minute, you're human, right?
122
00:09:02,234 --> 00:09:04,100
Click twice for "yes".
123
00:09:05,904 --> 00:09:07,571
Ok, I'll take your word for it.
124
00:09:07,573 --> 00:09:09,533
My name's Gordon Orwell.
125
00:09:09,558 --> 00:09:11,575
Gordo for short. I'm in Salt Lake City.
126
00:09:11,577 --> 00:09:13,143
Salt Lake City.
127
00:09:13,145 --> 00:09:14,774
I wonder if in Salt Lake City it's...
128
00:09:14,799 --> 00:09:17,080
In case you're wondering,
it's a disaster.
129
00:09:17,082 --> 00:09:19,249
A goddamn vampire-infested cesspool,
130
00:09:19,251 --> 00:09:21,451
even worse than the Mormons used to be.
131
00:09:21,453 --> 00:09:23,416
That's a joke.
132
00:09:23,441 --> 00:09:26,197
Uh, yeah. They've
pretty much taken over.
133
00:09:26,222 --> 00:09:29,860
I'm not staying much longer.
I've scammed just about all I can.
134
00:09:29,862 --> 00:09:32,529
Met some resistance folks a month back,
135
00:09:32,531 --> 00:09:34,965
they said Denver's the place to go.
136
00:09:34,967 --> 00:09:36,330
Denver?
137
00:09:36,355 --> 00:09:40,080
Mile-high city, above the
smog and cloud most days.
138
00:09:40,105 --> 00:09:43,119
The last place the bloodsuckers
will find themselves.
139
00:10:07,866 --> 00:10:09,432
Could be where we
stage a counter-attack
140
00:10:09,435 --> 00:10:11,434
and finally take the
fight to these bastards.
141
00:10:11,437 --> 00:10:13,365
Hell yeah.
142
00:10:13,390 --> 00:10:14,905
You agree.
143
00:10:14,907 --> 00:10:16,209
Well, yeah.
144
00:10:16,234 --> 00:10:21,451
You know what they say,
make plans and God laughs.
145
00:10:37,262 --> 00:10:39,996
I wish I could hear your voice.
146
00:10:39,998 --> 00:10:42,552
It's been a while since
I've heard a friendly voice.
147
00:10:49,675 --> 00:10:53,843
Fire's getting low, I
better sign off, I guess.
148
00:10:53,846 --> 00:10:56,318
Gotta recharge the batteries.
149
00:10:56,443 --> 00:10:57,982
I'll be up in the morning back
150
00:10:58,007 --> 00:11:01,654
assuming I don't blow
my brains out tonight.
151
00:11:01,656 --> 00:11:06,263
I have an empty bottle of JD
and there's clip left in my 45.
152
00:11:08,727 --> 00:11:11,396
I hope the night's better to you.
153
00:11:11,930 --> 00:11:13,654
Pray for sun.
154
00:11:13,765 --> 00:11:15,669
Gordo out.
155
00:12:00,512 --> 00:12:01,578
Woah.
156
00:12:01,580 --> 00:12:03,880
Look at you, man!
157
00:12:03,882 --> 00:12:05,815
Lookin' good.
158
00:12:05,817 --> 00:12:08,130
You got change?
159
00:12:10,589 --> 00:12:12,669
Feels good.
160
00:12:17,496 --> 00:12:19,317
It does.
161
00:12:19,665 --> 00:12:23,099
I think we could all use a
change just about now, huh?
162
00:12:23,569 --> 00:12:26,481
Oh yeah, I agree.
163
00:12:26,660 --> 00:12:29,994
So, where to next?
164
00:12:30,231 --> 00:12:33,009
Why even ask? We can stay here.
165
00:12:37,182 --> 00:12:38,614
What?
166
00:12:42,521 --> 00:12:45,763
Look, Susan, I-I gotta go to Denver.
167
00:12:46,458 --> 00:12:49,739
If there's a chance that
Dylan's there? I gotta go.
168
00:12:50,896 --> 00:12:53,663
Plus, you know what Gordo was
saying? About it being high altitude?
169
00:12:53,665 --> 00:12:55,198
Maybe the skies are clear there.
170
00:12:55,223 --> 00:12:57,326
And I still have to find Sheema.
171
00:12:57,536 --> 00:12:59,703
There's a vampire work
camp south from here.
172
00:12:59,705 --> 00:13:02,044
That's where we got separated.
173
00:13:02,708 --> 00:13:06,982
If I get her out maybe
we can go to Denver, too.
174
00:13:07,179 --> 00:13:09,232
Seriously?
175
00:13:09,881 --> 00:13:12,549
We have everything we need here.
176
00:13:12,551 --> 00:13:14,207
You guys know the odds outside,
177
00:13:14,232 --> 00:13:16,152
and Denver's hundreds of miles away.
178
00:13:16,154 --> 00:13:18,054
You're seriously gonna stay here?
179
00:13:18,056 --> 00:13:19,856
Yeah, damn right.
180
00:13:19,858 --> 00:13:21,324
There's no way anybody
would find this place
181
00:13:21,326 --> 00:13:23,359
unless they knew about it.
182
00:13:25,732 --> 00:13:27,466
Grab your weapons!
183
00:13:37,976 --> 00:13:39,843
Something's outside.
184
00:13:52,991 --> 00:13:54,324
Woah.
185
00:13:54,326 --> 00:13:57,006
Oh my god, it's Strider.
186
00:13:58,063 --> 00:14:00,697
She's the horse I learned to ride on.
187
00:14:00,699 --> 00:14:03,333
She probably has been
staying close to the farm.
188
00:14:03,335 --> 00:14:05,256
I can't believe it.
189
00:14:05,604 --> 00:14:07,504
She's beautiful.
190
00:14:12,310 --> 00:14:14,410
We could kill it.
191
00:14:14,413 --> 00:14:17,079
I mean, for food, of course.
192
00:14:19,698 --> 00:14:20,717
Oh, my God!
193
00:14:20,719 --> 00:14:22,385
Oh, my God!
194
00:14:22,387 --> 00:14:24,883
No! No, Vanessa, you'll kill her!
195
00:14:24,915 --> 00:14:26,851
Do it!
196
00:14:27,102 --> 00:14:28,725
- No!
- What are you doing?!
197
00:14:28,727 --> 00:14:31,327
- Vanessa!
- I gotta get a clean shot!
198
00:14:33,665 --> 00:14:34,910
Hold up, hold up!
199
00:14:42,207 --> 00:14:43,848
Wait!!
200
00:14:45,145 --> 00:14:47,207
That's my dad!
201
00:15:19,396 --> 00:15:20,562
Now what?
202
00:15:20,564 --> 00:15:22,063
Well, what do we do?
203
00:15:22,065 --> 00:15:23,898
What can we do?
204
00:15:26,136 --> 00:15:30,405
Sam says maybe Vanessa can
bite him, bring him back?
205
00:15:30,407 --> 00:15:33,441
I've never bitten any ferals before.
206
00:15:33,443 --> 00:15:36,244
- The ones that bite me, die.
- He doesn't look that far gone, right?
207
00:15:40,384 --> 00:15:42,183
Or not.
208
00:15:42,185 --> 00:15:44,568
No, I don't want him back.
209
00:15:45,155 --> 00:15:47,607
He got what he deserved.
210
00:15:47,824 --> 00:15:49,891
The way he treated her?
211
00:15:49,893 --> 00:15:51,359
I'm glad my mother died
212
00:15:51,361 --> 00:15:53,795
before she saw the world turn to shit!
213
00:15:59,565 --> 00:16:03,034
Enough. I can't take this anymore.
214
00:16:03,417 --> 00:16:05,550
Nobody wants him to suffer.
215
00:16:05,709 --> 00:16:08,276
I don't have a problem with it.
216
00:16:11,014 --> 00:16:13,988
He's the reason I had to leave home.
217
00:16:14,209 --> 00:16:17,730
He's the reason I lost
touch with my mother.
218
00:16:19,589 --> 00:16:23,691
I never told her what he did to me.
219
00:16:23,693 --> 00:16:25,593
She never knew.
220
00:16:31,735 --> 00:16:33,902
He kept me away.
221
00:16:33,904 --> 00:16:36,170
Cut me off.
222
00:16:36,173 --> 00:16:38,439
Never told me that she died!
223
00:16:38,442 --> 00:16:42,083
I mean, what kind of
monster can do that?!
224
00:17:03,004 --> 00:17:05,667
If there's any part of the
man you used to be in there,
225
00:17:05,669 --> 00:17:08,262
then that part can hear me.
226
00:17:09,639 --> 00:17:12,348
Then you know you deserve this,
227
00:17:12,660 --> 00:17:14,965
even if you hadn't turned.
228
00:17:21,772 --> 00:17:23,653
Closure.
229
00:17:28,625 --> 00:17:30,658
Holy shit.
230
00:17:51,114 --> 00:17:52,513
Hey, hold on.
231
00:17:52,516 --> 00:17:53,848
Hold on.
232
00:17:53,850 --> 00:17:55,483
Hold on, Sam, wait.
233
00:17:55,485 --> 00:17:57,719
Wait, wait, wait.
234
00:17:57,721 --> 00:18:01,012
Susan might wanna say a few words.
235
00:18:01,791 --> 00:18:04,158
I can't find her. Have you seen her?
236
00:18:04,160 --> 00:18:05,245
Nope.
237
00:18:05,270 --> 00:18:07,629
Will you look inside the house?
238
00:18:07,831 --> 00:18:10,426
Sam, woods.
239
00:18:11,701 --> 00:18:13,635
I'll check the barn.
240
00:18:36,860 --> 00:18:38,548
Hey, Susan?
241
00:18:39,306 --> 00:18:41,206
Susan!
242
00:18:43,030 --> 00:18:44,657
Susan?
243
00:18:55,713 --> 00:18:57,646
Yeah, don't bother, Sam.
244
00:18:57,648 --> 00:19:00,064
I don't need to be a part of it.
245
00:19:07,658 --> 00:19:09,840
Sure, have a seat.
246
00:19:10,761 --> 00:19:13,192
I'm not good company right now.
247
00:19:18,802 --> 00:19:21,377
You wanna know how I am?
248
00:19:25,242 --> 00:19:28,072
I feel like I'm just barely hanging on.
249
00:19:28,645 --> 00:19:32,666
Like all this, whatever happened here,
250
00:19:34,051 --> 00:19:36,084
it's just a reminder of
how shitty the world is
251
00:19:36,086 --> 00:19:39,587
and how shitty the world was
and how everything good can...
252
00:19:40,557 --> 00:19:44,197
disappear in an instant.
253
00:19:45,529 --> 00:19:46,962
I'm not even talking about my dad.
254
00:19:46,964 --> 00:19:48,908
It's just the reality
of existing like this.
255
00:19:48,933 --> 00:19:51,736
Being hunted. Fighting to survive.
256
00:19:53,704 --> 00:19:56,103
The whole exercise.
257
00:20:00,277 --> 00:20:02,392
You understand me?
258
00:20:17,361 --> 00:20:18,874
Sam?
259
00:20:27,707 --> 00:20:30,554
Hey, it's gonna be ok.
260
00:20:34,176 --> 00:20:36,054
Come here.
261
00:21:14,418 --> 00:21:17,719
Wha... wha... wha?!!
262
00:21:19,954 --> 00:21:21,180
Wha...?
263
00:22:48,155 --> 00:22:51,990
We will walk in the sunshine together.
264
00:22:51,992 --> 00:22:54,240
And soon.
265
00:22:54,862 --> 00:23:00,131
Once we have captured the woman,
our blood mixed with hers...
266
00:23:06,140 --> 00:23:10,084
You have promised me this for years now,
267
00:23:11,411 --> 00:23:15,131
even before we knew of the woman.
268
00:23:17,351 --> 00:23:19,834
You promised me...
269
00:23:19,859 --> 00:23:24,912
hundreds more years of walking
on the earth with my children.
270
00:23:26,760 --> 00:23:30,561
Night and day.
271
00:23:33,200 --> 00:23:38,568
I wonder if you make these promises...
272
00:23:38,872 --> 00:23:41,615
with the knowledge...
273
00:23:42,695 --> 00:23:45,334
they are false.
274
00:23:47,514 --> 00:23:51,592
Maybe you are simply buying more time.
275
00:23:52,219 --> 00:23:56,725
If so, what for?
276
00:23:57,257 --> 00:23:59,139
Please...
277
00:24:00,094 --> 00:24:03,592
don't lose faith in me.
278
00:24:04,464 --> 00:24:08,738
Then explain to me how these promises...
279
00:24:09,114 --> 00:24:11,272
become reality.
280
00:24:19,313 --> 00:24:21,581
I will.
281
00:24:22,616 --> 00:24:24,916
I know the way.
282
00:24:56,416 --> 00:24:58,470
Hey, Susan?
283
00:24:59,686 --> 00:25:01,572
You in there?
284
00:25:19,206 --> 00:25:20,967
Susan?
285
00:25:32,314 --> 00:25:34,367
Anything?
286
00:25:35,422 --> 00:25:38,626
- No sign of her.
- Yeah, I didn't find her, either.
287
00:25:39,893 --> 00:25:41,726
Sam says we should keep looking.
288
00:25:41,728 --> 00:25:43,161
Ok.
289
00:25:43,163 --> 00:25:45,032
Did you check the stable?
290
00:25:48,402 --> 00:25:50,068
What is it?
291
00:25:52,939 --> 00:25:54,482
What?
292
00:25:54,741 --> 00:25:56,716
No, it's nothing.
293
00:25:57,844 --> 00:26:00,178
I'm gonna check the house again.
294
00:26:01,715 --> 00:26:05,763
Ok. I'll wait out here
in case she comes back.
295
00:26:08,622 --> 00:26:10,500
Hey, Susan?
296
00:26:11,692 --> 00:26:13,658
You up here?
297
00:26:48,385 --> 00:26:51,260
Holy shit.
298
00:27:07,046 --> 00:27:08,759
Hey, man.
299
00:27:09,316 --> 00:27:11,728
I was looking for this.
300
00:27:14,454 --> 00:27:16,501
You find Susan?
301
00:27:23,730 --> 00:27:26,431
Yeah, I guess so.
302
00:27:48,021 --> 00:27:49,898
What's the matter?
303
00:27:50,824 --> 00:27:52,968
What, did you find Susan?
304
00:27:53,160 --> 00:27:56,726
No, and I don't think we will.
305
00:27:56,963 --> 00:27:58,468
Wha... why are you saying that?
306
00:27:58,493 --> 00:28:02,200
Um... I really think you
guys killed the wrong guy.
307
00:28:02,202 --> 00:28:04,002
John is not the killer.
308
00:28:04,004 --> 00:28:05,288
What?
309
00:28:05,313 --> 00:28:09,366
It's-it's hard to
believe, and I wouldn't...
310
00:28:09,694 --> 00:28:11,387
unless I saw it with my own eyes...
311
00:28:11,412 --> 00:28:13,304
- Saw what?
- He...
312
00:28:22,255 --> 00:28:24,188
S-Sam?
313
00:28:26,656 --> 00:28:28,872
I killed Susan.
314
00:28:39,725 --> 00:28:41,662
No.
315
00:28:46,198 --> 00:28:48,311
No!
316
00:28:54,521 --> 00:28:57,467
No!
317
00:28:59,467 --> 00:29:02,601
Noooo!!
318
00:29:40,619 --> 00:29:42,583
Why?
319
00:29:44,623 --> 00:29:47,950
Why did you do it, Sam?
320
00:29:49,950 --> 00:29:52,329
It's who I am.
321
00:29:52,331 --> 00:29:54,631
Who I've always been.
322
00:29:54,633 --> 00:29:57,067
Since I was a boy.
323
00:29:57,069 --> 00:29:59,325
Since you were a boy?
324
00:29:59,350 --> 00:30:00,942
Yeah.
325
00:30:02,475 --> 00:30:05,067
What kind of sick...
326
00:30:09,171 --> 00:30:10,979
Wait for me in the house, Mohamad.
327
00:30:11,004 --> 00:30:13,036
Woah, woah, woah. What're you gonna do?
328
00:30:13,989 --> 00:30:16,214
I'm gonna take Sam for a walk.
329
00:30:16,239 --> 00:30:17,765
Straighten things out.
330
00:30:17,790 --> 00:30:20,395
Do what you gotta do here.
331
00:30:20,585 --> 00:30:24,387
I don't want gun shots
attracting ferals to the house.
332
00:30:25,130 --> 00:30:27,301
Well, I wanna come.
333
00:30:27,566 --> 00:30:29,395
No you don't.
334
00:30:29,735 --> 00:30:31,902
- Trust me.
- You need me.
335
00:30:31,904 --> 00:30:34,590
You need me to translate.
336
00:30:34,974 --> 00:30:36,940
I don't expect much talking.
337
00:30:36,942 --> 00:30:39,692
Vanessa, you don't know what'll come up.
338
00:30:40,045 --> 00:30:43,146
He might have information
that you might need.
339
00:30:43,148 --> 00:30:44,401
I can communicate that.
340
00:30:44,426 --> 00:30:47,409
He's probably not even really deaf, ok?
341
00:30:47,434 --> 00:30:50,356
He's probably been
faking it this whole time.
342
00:30:51,622 --> 00:30:53,762
What's he saying?
343
00:30:55,394 --> 00:30:58,028
What's he saying?!
344
00:30:58,430 --> 00:31:01,739
Sam... no man. No.
345
00:31:06,122 --> 00:31:07,887
It doesn't matter.
346
00:31:08,668 --> 00:31:11,372
I'm not staying here alone.
347
00:31:12,978 --> 00:31:15,325
I'm coming with you.
348
00:31:16,282 --> 00:31:18,249
You sure about that?
349
00:31:20,653 --> 00:31:22,386
Yeah.
350
00:31:22,388 --> 00:31:24,418
I'm sure.
351
00:31:25,442 --> 00:31:27,395
Ok then.
352
00:31:31,030 --> 00:31:32,879
Walk.
353
00:31:55,621 --> 00:31:57,587
That's far enough.
354
00:32:03,277 --> 00:32:05,210
You know why.
355
00:32:11,384 --> 00:32:12,903
This is not about me, Sam.
356
00:32:12,928 --> 00:32:15,762
Goddammit! What is he saying?
357
00:32:18,137 --> 00:32:20,556
This is bullshit.
358
00:32:24,991 --> 00:32:27,818
Sam, shut your mouth.
359
00:32:27,820 --> 00:32:30,528
Don't listen to him, Mohamad. Ok?
360
00:32:30,553 --> 00:32:32,403
He's a psychopath,
361
00:32:32,428 --> 00:32:35,624
and manipulating his victims
is part of the thrill.
362
00:32:36,705 --> 00:32:38,835
Tell him to close his eyes.
363
00:32:46,716 --> 00:32:48,216
Tell him.
364
00:32:51,004 --> 00:32:54,205
Tell him to close his eyes, Mohamad.
365
00:33:01,092 --> 00:33:03,826
Tell him to close his eyes!
366
00:33:04,857 --> 00:33:07,068
Do what you gotta do.
367
00:33:09,053 --> 00:33:10,794
Mohamad?
368
00:33:10,796 --> 00:33:12,654
Yeah.
369
00:33:13,521 --> 00:33:16,084
See what you've done to your friend?
370
00:33:16,795 --> 00:33:18,535
To Susan?
371
00:33:18,537 --> 00:33:19,657
To me?
372
00:33:19,682 --> 00:33:23,106
- All I ever do, protect you.
- No.
373
00:33:23,108 --> 00:33:26,457
Everyone you killed trusted you.
374
00:33:26,482 --> 00:33:27,832
Susan was weak.
375
00:33:27,857 --> 00:33:30,241
- You know that is danger.
- Shut up. Shut up!
376
00:33:30,266 --> 00:33:31,724
- Tell her!
- Close your eyes!
377
00:33:31,749 --> 00:33:32,756
Tell her!
378
00:33:32,795 --> 00:33:34,592
- Shut your goddamn eyes!
- Tell her!
379
00:33:34,617 --> 00:33:36,373
Tell her!
380
00:33:36,398 --> 00:33:38,646
Tell her the truth!
381
00:33:42,092 --> 00:33:44,263
If you don't, I will.
382
00:33:44,288 --> 00:33:46,054
Aaaaarrgh!
383
00:33:46,532 --> 00:33:48,298
Mohamad!
384
00:34:02,981 --> 00:34:06,037
I trusted you, Sam.
385
00:34:06,819 --> 00:34:08,982
I trusted you.
386
00:34:10,189 --> 00:34:12,513
You broke my heart.
387
00:34:13,625 --> 00:34:15,525
You broke my...
388
00:34:26,605 --> 00:34:29,506
- Let's go.
- What?
389
00:34:31,233 --> 00:34:33,826
Leave him here to die.
390
00:34:34,213 --> 00:34:37,347
He doesn't deserve a quick death.
391
00:34:41,487 --> 00:34:43,903
We're not killers.
392
00:34:45,075 --> 00:34:47,106
Karma will take care of the rest.
393
00:34:54,233 --> 00:34:55,298
Goodbye, Sam.
394
00:35:04,510 --> 00:35:06,776
Mohamad!
395
00:35:06,801 --> 00:35:08,919
Mohamad!
396
00:35:08,944 --> 00:35:10,814
Mohamad!
397
00:35:24,793 --> 00:35:27,994
The human resistance is
counting on the clearing skies
398
00:35:27,995 --> 00:35:30,237
to alter the course of this war.
399
00:35:31,165 --> 00:35:34,417
They are waiting to
make their next move.
400
00:35:35,636 --> 00:35:37,803
And given what is happening,
401
00:35:37,805 --> 00:35:40,628
I believe they'll make it soon.
402
00:35:41,008 --> 00:35:44,667
They will strike us here in our fortress
403
00:35:44,917 --> 00:35:48,026
and they will use the sunlight
as their ally and main weapon.
404
00:35:48,716 --> 00:35:52,251
That is the logical strategy.
405
00:35:52,253 --> 00:35:56,722
But we can reverse this
fate with one simple move.
406
00:35:56,724 --> 00:35:59,191
We accelerate our work.
407
00:35:59,193 --> 00:36:03,284
We double our efforts to
find and capture the woman.
408
00:36:04,298 --> 00:36:07,995
She is known as someone
who can turn us human.
409
00:36:08,336 --> 00:36:13,675
But what is never mentioned
is her vampiric qualities.
410
00:36:13,808 --> 00:36:15,579
Her strength.
411
00:36:15,604 --> 00:36:17,503
Her rage.
412
00:36:18,045 --> 00:36:20,573
Yet she walks in the sun.
413
00:36:21,682 --> 00:36:24,448
She is more like us than human.
414
00:36:25,286 --> 00:36:30,432
Therefore, the key to our ability
to resist the sun is within her.
415
00:36:31,893 --> 00:36:35,194
By doing this we not only find a cure,
416
00:36:35,196 --> 00:36:39,768
we remove her as a weapon the
resistance may use against us.
417
00:36:40,035 --> 00:36:43,190
Give me a legion of your best soldiers.
418
00:36:43,215 --> 00:36:46,039
Allow me to purge the human
resistance once and for all
419
00:36:46,040 --> 00:36:49,018
and capture this woman alive.
420
00:36:49,510 --> 00:36:52,464
I will return with your prize.
421
00:36:57,485 --> 00:37:01,065
Like the Roman generals
returned to Caesar,
422
00:37:01,555 --> 00:37:03,557
only to usurp him.
423
00:37:04,025 --> 00:37:05,324
I would... I would never.
424
00:37:05,326 --> 00:37:08,354
With my armies you can
do whatever you like.
425
00:37:09,063 --> 00:37:12,074
With Julius so eager to defy me....
426
00:37:12,620 --> 00:37:15,495
you would find a willing ally.
427
00:37:16,604 --> 00:37:20,205
No, you will not take these steps.
428
00:37:20,207 --> 00:37:25,104
- Dmitri, you know me.
- You will do nothing whatsoever.
429
00:37:26,380 --> 00:37:30,987
You will remain here where
I can keep my eye on you.
430
00:37:31,372 --> 00:37:33,405
But what about the woman?
431
00:37:33,587 --> 00:37:37,096
As long as she is out
there she remains a threat.
432
00:37:37,925 --> 00:37:40,479
As I told you before,
433
00:37:40,794 --> 00:37:43,586
that is already being dealt with.
434
00:38:53,401 --> 00:38:55,504
She loved this place.
435
00:38:57,705 --> 00:39:00,395
I'm glad she gets to
spend eternity here.
436
00:39:00,941 --> 00:39:02,832
They're together.
437
00:39:03,485 --> 00:39:05,754
Family again.
438
00:39:08,059 --> 00:39:10,090
Just you and me now.
439
00:39:11,466 --> 00:39:12,799
Yep.
440
00:40:10,444 --> 00:40:12,077
It's done.
441
00:40:31,899 --> 00:40:33,591
Where to next?
442
00:40:37,416 --> 00:40:40,850
Well, I'm thinking Denver still
makes a lot of sense to me.
443
00:40:41,142 --> 00:40:43,108
Denver.
444
00:40:43,110 --> 00:40:44,576
Huh.
445
00:40:44,578 --> 00:40:47,479
Look, I know you still
wanna find your sister,
446
00:40:47,504 --> 00:40:50,341
and I don't expect you
to come with me, ok?
447
00:40:51,719 --> 00:40:53,872
Maybe this is where we split up.
448
00:40:54,955 --> 00:40:59,037
Uh, yeah, I don't think
that's a good idea.
449
00:40:59,226 --> 00:41:01,849
We're safer together.
450
00:41:02,463 --> 00:41:05,063
We could combine forces. Combine goals.
451
00:41:05,065 --> 00:41:08,513
The camp that Sheema's being
held at is on the way to Denver.
452
00:41:08,769 --> 00:41:11,637
In fact, Dylan might be there.
453
00:41:11,639 --> 00:41:13,605
- Mohamad.
- No, seriously.
454
00:41:13,607 --> 00:41:17,224
They rounded up people
from Seattle to this camp.
455
00:41:17,839 --> 00:41:19,935
Kids, too.
456
00:41:21,015 --> 00:41:22,781
It could be the only
chance you've got...
457
00:41:30,014 --> 00:41:33,182
I can hear you!
458
00:41:33,207 --> 00:41:35,207
Is that...
459
00:41:42,279 --> 00:41:44,613
No, no. We have to go!
We got to go! Now!!!
460
00:41:44,639 --> 00:41:47,451
I can hear you!
461
00:42:28,561 --> 00:42:32,108
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
30694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.