All language subtitles for Valor - 01x01 - Pilot.LOL.Romanian.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,033 --> 00:00:15,234
Tr�ie�ti (muzica)?
2
00:00:15,259 --> 00:00:16,458
Da.
3
00:00:17,313 --> 00:00:19,758
Ai ascultat vreodat� Taylor Swift?
4
00:00:19,783 --> 00:00:20,869
Da.
5
00:00:20,894 --> 00:00:22,611
De�i nu te ajut� prea mult.
6
00:00:22,636 --> 00:00:25,181
Ok...
7
00:00:25,206 --> 00:00:27,134
Bine. Ajut�-m� pu�in, Madani.
8
00:00:27,159 --> 00:00:28,435
E Jake Gyllenhaal, D-le.
9
00:00:28,460 --> 00:00:30,268
Hei, a vrut ajutor cu �ntrebarea.
10
00:00:30,293 --> 00:00:31,619
Nu vrei s� te distrezi?
11
00:00:32,120 --> 00:00:34,095
�i am trecut de punctul de control nr. 7.
12
00:00:34,120 --> 00:00:35,604
Asta e la 2 minute de LZ.
13
00:00:35,629 --> 00:00:37,575
Jimbo, anun�� clientul s� �tie.
14
00:00:38,999 --> 00:00:40,098
2 minute.
15
00:00:40,269 --> 00:00:42,168
Ateriz�m �n 2 minute, domnule.
16
00:00:42,193 --> 00:00:44,068
- 2 minute.
- Darkhorse...
17
00:00:44,093 --> 00:00:45,760
Pilotul �mi sparge urechile.
18
00:00:46,867 --> 00:00:48,606
- Ai controlul.
- Am preluat controlul.
19
00:00:48,631 --> 00:00:50,075
Anchor 2, aici e Darkhorse.
20
00:00:50,100 --> 00:00:52,178
Suntem la 2 minute de LZ.
21
00:00:52,203 --> 00:00:53,543
Totul pare �n ordine.
22
00:00:53,568 --> 00:00:55,426
Recep�ionat. Terminat.
23
00:00:55,450 --> 00:00:57,761
Auzi, pilotule. E�ti prima fat� de
la Opera�iuni Speciale
24
00:00:57,786 --> 00:00:59,473
pe care am cunoscut-o,
a�a c� trebuie s� �ntreb.
25
00:00:59,498 --> 00:01:01,916
Cum te ab�ii cu at��ia b�rba�i ar�to�i
�i transpira�i �n jurul t�u?
26
00:01:02,912 --> 00:01:04,603
Singura problem� e cu mirosul, D-le.
27
00:01:08,680 --> 00:01:10,937
- Avem ochi pe LZ.
- Am comenzile.
28
00:01:10,962 --> 00:01:13,536
Ai comenzile.
29
00:01:22,555 --> 00:01:25,594
Mi�c�, mi�c�, mi�c�!
30
00:01:31,938 --> 00:01:34,294
Ok, domnilor. S� ne mi�c�m.
31
00:01:35,380 --> 00:01:37,097
Au trecut pe silent.
32
00:01:37,122 --> 00:01:39,133
Au trecut pe comunicare intern�.
Ne-au l�sat pe afar�.
33
00:01:39,158 --> 00:01:40,478
Da, pot face tot ce vor.
34
00:01:42,294 --> 00:01:44,763
Noi suntem doar taximetri�ti.
Corect, Jimmy?
35
00:01:44,788 --> 00:01:47,055
A�a �i spune Jess copilului
c�nd �ntreab� ce s� fac�.
36
00:01:47,080 --> 00:01:48,479
Tocmai a fost ziua lui, nu?
37
00:01:48,504 --> 00:01:50,540
Da, 7 ani.
38
00:01:50,565 --> 00:01:53,055
Mare fan pentru
20 �ntreb�ri, apropo's.
39
00:01:53,348 --> 00:01:55,800
�i voi spune s� stea departe de tine.
40
00:01:56,739 --> 00:01:58,827
Au coletul.
41
00:02:02,121 --> 00:02:04,358
Ostili, ora 11!
42
00:02:04,383 --> 00:02:05,880
N-am traiectorie!
43
00:02:05,905 --> 00:02:07,405
Merge�i, merge�i!
44
00:02:07,430 --> 00:02:08,406
Om r�nit!
45
00:02:08,431 --> 00:02:10,054
Pilotezi tu. Trec pe radio.
46
00:02:10,080 --> 00:02:12,172
Aici este Darkhorse,
suntem ataca�i.
47
00:02:12,197 --> 00:02:14,801
Un tehnic, 6 speciali,
comandantul r�nit.
48
00:02:14,826 --> 00:02:16,365
Pleac�!
49
00:02:18,310 --> 00:02:19,863
Pleac�, pleac�, pleac�!
50
00:02:19,888 --> 00:02:20,820
�mbarca�i 4 + 1!
51
00:02:20,845 --> 00:02:23,065
�mbarca�i 4 + 1.
52
00:02:30,536 --> 00:02:32,183
Madani a fost lovit�!
53
00:02:32,208 --> 00:02:33,373
Am preluat controlul.
54
00:02:35,357 --> 00:02:36,764
Avem un lansator.
55
00:02:37,132 --> 00:02:39,232
Lansator la ora 4!
56
00:02:39,257 --> 00:02:41,123
Ce? �ine�i-v� bine!
57
00:03:14,727 --> 00:03:16,460
Bun�, Locotenente Porter.
58
00:03:16,485 --> 00:03:17,414
Te-ai trezit devreme.
59
00:03:17,439 --> 00:03:19,973
Da, am informare la 06:30.
60
00:03:19,998 --> 00:03:22,211
Trebuie s� trec pe la mine �nainte.
61
00:03:22,236 --> 00:03:25,104
Cel�lalt iubit r�m�ne mereu la
micul dejun.
62
00:03:25,129 --> 00:03:28,387
P�i, cealalt� iubit� preg�te�te mereu
micul dejun, a�a c�...
63
00:03:28,412 --> 00:03:29,529
Chiar a�a?
64
00:03:29,561 --> 00:03:31,346
Chiar a�a, da.
65
00:03:36,724 --> 00:03:39,125
Scuze.
66
00:03:41,366 --> 00:03:43,237
Prima zi �napoi?
67
00:03:43,262 --> 00:03:44,394
E�ti bine?
68
00:03:44,419 --> 00:03:46,241
Sunt bine.
69
00:03:46,407 --> 00:03:49,131
S� �tii, tu �i Gallo, a�i f�cut
tot ce-a�i putut.
70
00:03:49,156 --> 00:03:51,687
A�i urmat procedura, a�i �ncercat
s�-i g�si�i pe ceilal�i.
71
00:03:51,712 --> 00:03:53,046
Iubi...
72
00:03:53,071 --> 00:03:54,270
am spus c� sunt bine.
73
00:03:54,295 --> 00:03:56,028
Ok?
74
00:04:03,176 --> 00:04:06,395
Ne vedem �n forma�ie.
75
00:04:13,859 --> 00:04:15,908
Da. Spune-o.
76
00:04:15,933 --> 00:04:17,691
- Hooah!
- Spune-o iar!
77
00:04:17,716 --> 00:04:19,910
Hooah!
78
00:04:25,108 --> 00:04:26,953
B�ga-mi-a�.
79
00:04:26,978 --> 00:04:28,728
Am testare �n 15.
80
00:04:28,753 --> 00:04:30,386
Hei, dezleag�-m�.
81
00:04:30,411 --> 00:04:31,477
Haide.
82
00:04:31,893 --> 00:04:33,726
Haide. Serios.
83
00:04:34,600 --> 00:04:35,995
- Trebuie s� plec.
- Bine!
84
00:04:36,020 --> 00:04:38,302
Ai b�ut toat� noaptea, cowboy.
85
00:04:38,327 --> 00:04:40,394
Oricine poate alerga 13 km treaz.
86
00:04:40,419 --> 00:04:42,375
Testul adev�rat e s-o faci beat.
87
00:04:48,075 --> 00:04:49,775
Po�i... �ncuia c�nd pleci?
88
00:04:49,799 --> 00:04:51,167
Hooah.
89
00:05:04,421 --> 00:05:08,921
Pu�in cam tare.
Poate c�n�i altceva ast�zi?
90
00:05:08,946 --> 00:05:12,187
Sau poate c�n�i cu mine
cum face tata.
91
00:05:12,827 --> 00:05:14,077
S� mergem.
92
00:05:14,102 --> 00:05:16,420
C�nd se �ntoarce tata din c�l�torie?
93
00:05:16,445 --> 00:05:19,277
Cur�nd, dragule. Cur�nd.
94
00:05:20,181 --> 00:05:22,252
- 1, 2, 3...
- 1!
95
00:05:22,277 --> 00:05:24,136
- 1, 2, 3...
- 2!
96
00:05:24,162 --> 00:05:25,847
- 1, 2, 3...
- 3!
97
00:05:25,872 --> 00:05:27,637
- 1, 2, 3...
- 4!
98
00:05:27,662 --> 00:05:29,381
Pluton, stai.
99
00:05:31,906 --> 00:05:33,505
Continua�i.
100
00:05:33,530 --> 00:05:34,863
Pluton, s�ri.
101
00:05:34,888 --> 00:05:37,181
- 1, 2, 3...
- 1!
102
00:05:37,206 --> 00:05:39,687
- 1, 2, 3...
- 2!
103
00:05:45,164 --> 00:05:47,014
Nea�a, Caporal.
104
00:06:05,193 --> 00:06:08,177
Ultima dat� c�nd te-am v�zut,
am�ndoi ar�tam mult mai r�u.
105
00:06:08,202 --> 00:06:08,990
Asta...
106
00:06:09,015 --> 00:06:10,182
Shadow Raiders!
107
00:06:10,206 --> 00:06:12,482
Aten�iune!
108
00:06:14,500 --> 00:06:17,195
Shadow Raiders �n forma�ie, D-le.
109
00:06:17,895 --> 00:06:20,049
Ast�zi le ur�m bun venit
110
00:06:20,084 --> 00:06:22,015
C�pitanului Leland Gallo
111
00:06:22,040 --> 00:06:24,388
�i subofi�erului Nora Madani.
112
00:06:26,970 --> 00:06:29,662
Am onoarea s� v� medaliez pe am�ndoi
113
00:06:29,687 --> 00:06:31,060
cu distinsa Flying Cross
114
00:06:31,085 --> 00:06:32,919
pentru curaj �i perseveren��
115
00:06:32,951 --> 00:06:33,749
�n situa�ii dificile.
116
00:06:33,774 --> 00:06:35,414
Felicit�ri, C�pitane Gallo,
bun� treab�.
117
00:06:35,437 --> 00:06:36,061
Mul�umesc, D-le.
118
00:06:36,086 --> 00:06:38,457
Dup� ce aeronava a fost distrus�
de focul inamic,
119
00:06:38,483 --> 00:06:40,358
a�i evacuat echipa �n siguran��
120
00:06:40,383 --> 00:06:42,283
�i nu a�i riscat o opera�iune
cu risc major.
121
00:06:42,308 --> 00:06:44,152
- Felicit�ri, Nora.
- �i abia c�nd a�i reu�it
122
00:06:44,177 --> 00:06:45,743
s�-i contacta�i pe ceilal�i,
123
00:06:45,768 --> 00:06:47,635
a�i aplicat antrenamentul de
supravie�uire
124
00:06:47,660 --> 00:06:49,047
p�n� c�nd salvarea a devenit posibil�.
125
00:06:49,072 --> 00:06:50,137
Ce-�i face piciorul?
126
00:06:50,162 --> 00:06:51,835
- Bine, D-le. Mul�umesc.
- Bine lucrat, solda�i.
127
00:06:51,860 --> 00:06:53,160
Ac�iunile voastre nu sunt doar
128
00:06:53,185 --> 00:06:54,594
mo�tenirea acestei unit��i,
129
00:06:54,619 --> 00:06:56,510
ci �i a �ntregii comunit��i
de Opera�iuni Speciale.
130
00:06:56,535 --> 00:06:59,120
Hooah!
131
00:07:01,525 --> 00:07:03,325
Acum, s�-i onor�m �i pe aceia
132
00:07:03,350 --> 00:07:04,983
care sunt da�i disp�ru�i.
133
00:07:05,008 --> 00:07:08,444
Sergen�ii Hendrix, Balewa �i Dallas
134
00:07:08,469 --> 00:07:10,819
de la Delta Force,
135
00:07:10,844 --> 00:07:12,897
Agentul guvernamental Richard
136
00:07:12,922 --> 00:07:15,445
�i Sergentul nostru, Jimmy Kam.
137
00:07:15,680 --> 00:07:18,810
G�ndurile �i rug�ciunile noastre
sunt al�turi de ei.
138
00:07:18,835 --> 00:07:20,763
Sergent Major,
139
00:07:20,788 --> 00:07:22,920
elibereaz� compania.
140
00:07:25,394 --> 00:07:28,528
Shadow Raiders, sunte�i liberi!
141
00:07:28,553 --> 00:07:30,785
Hooah!
142
00:07:33,069 --> 00:07:34,647
Trimite-i pe �tia doi �n biroul meu.
143
00:07:34,672 --> 00:07:36,292
D-le, am �ncercat s� te sun.
144
00:07:36,582 --> 00:07:38,081
Mai bine c� n-ai f�cut-o.
145
00:07:38,106 --> 00:07:39,421
C�t timp nu s-a schimbat nimic.
146
00:07:39,446 --> 00:07:40,647
Nu, nu s-a schimbat nimic.
147
00:07:40,672 --> 00:07:42,078
Avem altele pe cap, nu-i a�a?
148
00:07:42,104 --> 00:07:44,409
Ne... bag� la o testare s�pt�m�na asta.
149
00:07:44,434 --> 00:07:46,626
Zbor la joas� altitudine, sub linia pomilor.
150
00:07:46,651 --> 00:07:48,329
Preg�te�te-te.
151
00:07:48,354 --> 00:07:49,785
D-le.
152
00:07:50,160 --> 00:07:53,181
Acea decizie luat� a fost o gre�eal�.
153
00:07:53,206 --> 00:07:55,559
�nc� de atunci,
numai la asta m� g�ndesc.
154
00:07:55,584 --> 00:07:58,350
C�pitane Gallo, �ef Madani,
155
00:07:58,498 --> 00:08:00,314
colonelul vrea s� merge�i
�n biroul lui.
156
00:08:00,339 --> 00:08:02,605
Nu mai e�ti �n Somalia.
157
00:08:02,630 --> 00:08:04,911
Poate scapi de barb�.
158
00:08:07,128 --> 00:08:09,410
Super.
159
00:08:15,532 --> 00:08:16,832
C�pitanul Gallo.
160
00:08:16,858 --> 00:08:18,532
D-r� Madani, la ordinul Dvs.
161
00:08:18,557 --> 00:08:19,689
Pe loc repaus.
162
00:08:19,943 --> 00:08:21,179
Uita�i cum st� treaba.
163
00:08:21,204 --> 00:08:23,493
Intru direct �n p�ine. Madani,
164
00:08:23,803 --> 00:08:25,836
e�ti suspendat� administrativ.
165
00:08:25,861 --> 00:08:27,876
Gallo, vei zbura cu altcineva
deocamdat�.
166
00:08:27,901 --> 00:08:30,173
Nu �n�eleg. Tocmai mi-a�i
dat o medalie.
167
00:08:30,198 --> 00:08:31,478
�tiu.
168
00:08:31,503 --> 00:08:32,767
Dar ai trecut prin multe.
169
00:08:32,792 --> 00:08:34,936
O pas�re dobor�t�, �i pe urm�
6 zile izolat� �n mun�i?
170
00:08:34,961 --> 00:08:37,016
Cred c� se impune o pauz� de la zbor.
171
00:08:37,041 --> 00:08:39,118
Am�ndoi am trecut prin asta.
172
00:08:39,143 --> 00:08:40,791
C�pitanul Gallo are mult mai mult�
experien��
173
00:08:40,816 --> 00:08:42,082
�n condi�ii de lupt�.
174
00:08:42,107 --> 00:08:43,607
Cu tot respectul,
175
00:08:43,632 --> 00:08:44,885
e perfect capabil�, D-le.
176
00:08:44,910 --> 00:08:46,692
N-am trecut evaluarea psihologic�?
177
00:08:46,717 --> 00:08:49,259
Ai trecut, da. Dar au existat
anumite �ngrijor�ri.
178
00:08:49,284 --> 00:08:52,319
Anxietatea de a te �ntoarce �n cockpit,
�i rana ta.
179
00:08:52,344 --> 00:08:53,953
Din c�te �tiu �nc� mai ai dureri.
180
00:08:53,978 --> 00:08:55,651
- Sunt bine.
- Am luat o decizie.
181
00:08:55,676 --> 00:08:56,859
- D-le, dac� vre�i v� rog...
- Madani.
182
00:08:56,884 --> 00:08:58,679
Sunt mul�i ofi�eri la comand� care cred
183
00:08:58,704 --> 00:09:01,959
c� n-ar trebui s� trimitem femei
s� lupte.
184
00:09:02,222 --> 00:09:04,320
S� nu le d�m ap� la moar�, bine?
185
00:09:04,920 --> 00:09:06,712
Da, D-le.
186
00:09:10,871 --> 00:09:12,470
Auzi, 3 luni trec repede, nu?
187
00:09:12,472 --> 00:09:15,217
Am avut resturi de m�ncare
pe care le-am p�strat mai mult.
188
00:09:15,242 --> 00:09:16,783
Bun�, ce este?
189
00:09:16,808 --> 00:09:19,254
Sunt pedepsit�. 3 luni.
190
00:09:19,279 --> 00:09:21,012
- E�ti bine?
- Ai idee
191
00:09:21,037 --> 00:09:23,117
de c�te ori m-ai �ntrebat asta
de c�nd m-am �ntors?
192
00:09:27,823 --> 00:09:30,156
Unde te duci?
193
00:09:30,338 --> 00:09:33,451
Dac� nu zbor ast�zi, am altceva de f�cut.
194
00:09:48,426 --> 00:09:50,594
Intr�, e deschis.
195
00:09:51,713 --> 00:09:52,946
Jess.
196
00:09:52,971 --> 00:09:54,837
Trebuia s� ajung mai devreme,
197
00:09:54,862 --> 00:09:56,242
dar m-am recuperat �n Germania.
198
00:09:56,267 --> 00:09:58,935
- Abia s�mb�t� am ajuns.
- E-n regul�.
199
00:09:59,525 --> 00:10:01,203
Ia loc.
200
00:10:03,138 --> 00:10:05,640
M-am uitat la desele lui Max.
201
00:10:05,739 --> 00:10:08,005
Orice s� m� distrag�.
202
00:10:10,312 --> 00:10:13,363
Jess, pot face ceva?
203
00:10:13,388 --> 00:10:15,743
Am nevoie de r�spunsuri.
204
00:10:15,921 --> 00:10:18,695
Uite, nici m�car nu-mi spun �n ce �ar�
s-a �nt�mplat.
205
00:10:18,720 --> 00:10:19,773
Misiunea e clasificat�.
206
00:10:19,798 --> 00:10:22,031
Mereu e clasificat.
207
00:10:22,055 --> 00:10:23,821
Ai idee
208
00:10:23,846 --> 00:10:25,033
cum e s� fi m�ritat� cu cineva
209
00:10:25,058 --> 00:10:27,306
care nu-�i poate spune unde pleac�
210
00:10:27,401 --> 00:10:29,435
sau c�nd se �ntoarce?
211
00:10:29,460 --> 00:10:31,854
- Jess. �mi pare foarte r�u.
- Nu e corect.
212
00:10:31,879 --> 00:10:33,893
Tu �i Gallo nici m�car nu ave�i familii.
213
00:10:33,918 --> 00:10:36,547
De ce trebuie s� fi�i voi aia care...?
214
00:10:42,416 --> 00:10:44,249
N-am vrut s� spun asta.
215
00:10:44,499 --> 00:10:46,482
Nu, ai dreptate.
216
00:10:47,359 --> 00:10:49,608
Nu e corect.
217
00:11:02,569 --> 00:11:04,477
Realizezi c� asta e fraternizare,
218
00:11:04,502 --> 00:11:06,250
s� vii singur� aici.
219
00:11:07,783 --> 00:11:09,651
Trebuie s� vorbim, D-le.
220
00:11:12,106 --> 00:11:13,634
Bine.
221
00:11:16,084 --> 00:11:18,553
- Bei ceva?
- Nu.
222
00:11:18,578 --> 00:11:22,595
Am... m-am dus �napoi la colonel
pentru pedeapsa ta.
223
00:11:22,620 --> 00:11:25,221
N-a fost ideea lui.
Ar trebui s�-i dai lui Porter credit.
224
00:11:25,246 --> 00:11:26,737
Colonelului �i plac solda�ii.
225
00:11:26,762 --> 00:11:28,635
Nu sunt aici pentru pedeaps�.
226
00:11:28,660 --> 00:11:30,182
Am crezut c� ai spus c� nu s-a
schimbat nimic.
227
00:11:30,207 --> 00:11:31,830
Am primit medalii ast�zi.
228
00:11:31,974 --> 00:11:33,955
Nu sim�i pu�in� vin�?
229
00:11:33,980 --> 00:11:35,813
Da. Da, simt ni�te vin�.
230
00:11:35,988 --> 00:11:39,182
Dar permite-mi s� citez din marele
Justin Bieber.
231
00:11:39,277 --> 00:11:41,644
"E prea t�rziu s� spun s�-mi pare r�u."
232
00:11:41,669 --> 00:11:43,903
Nu �n�eleg cum e�ti at�t de calm
dup� toate astea.
233
00:11:43,928 --> 00:11:45,381
Am min�it �n rapoarte.
234
00:11:45,406 --> 00:11:47,335
Am luat acea decizie �mpreun�.
235
00:11:47,360 --> 00:11:48,492
�i dac� eram prin�i?
236
00:11:48,517 --> 00:11:49,783
Uite, vorbe�te paranoia din tine.
237
00:11:49,808 --> 00:11:51,474
Raportul misiunii e �nchis.
238
00:11:51,499 --> 00:11:53,453
Am sc�pat, c�t timp pove�tile
noastre sunt la fel.
239
00:11:53,478 --> 00:11:55,015
Am spus tot ce ne-am �n�eles s� spunem.
240
00:11:55,040 --> 00:11:55,890
Bine.
241
00:11:55,915 --> 00:11:57,114
Richard a sc�pat cu prizonierul
242
00:11:57,139 --> 00:11:58,776
�i asta e ultima dat� c�nd i-am v�zut.
243
00:11:58,801 --> 00:11:59,515
Perfect. Atunci n-avem nicio problem�.
244
00:11:59,540 --> 00:12:01,219
Am eu.
245
00:12:02,747 --> 00:12:04,547
Vreau s� recunosc.
246
00:12:04,750 --> 00:12:06,067
Ai �nebunit.
247
00:12:06,100 --> 00:12:07,192
Se �nt�mpl� ceva mai important acolo.
248
00:12:07,217 --> 00:12:08,004
Am mai discutat asta.
249
00:12:08,029 --> 00:12:10,161
Richard a min�it despre prizonier.
De ce?
250
00:12:10,186 --> 00:12:12,220
S� spui adev�rul nu ne va ajuta
s�-l g�sim pe Jimmy.
251
00:12:12,245 --> 00:12:14,808
Nu va ajuta pe nimeni,
mai ales pe tine.
252
00:12:15,046 --> 00:12:17,695
Am intrat �n armat� s� fiu cu �ia buni.
253
00:12:18,059 --> 00:12:19,425
Nu simt asta.
254
00:12:19,450 --> 00:12:21,636
Uite, oamenii nu vor solda�i pe teren,
255
00:12:21,661 --> 00:12:24,044
a�a se duc r�zboaiele acum.
256
00:12:24,069 --> 00:12:26,075
Opera�iuni speciale,
r�nduri acoperite.
257
00:12:26,100 --> 00:12:27,747
La aste te-ai �nrolat.
258
00:12:27,772 --> 00:12:30,660
Frumos discurs.
259
00:12:31,880 --> 00:12:35,071
Da, mi-am spus asta �n ultima vreme
260
00:12:35,096 --> 00:12:37,290
pentru c� nu avem de ales.
261
00:12:38,543 --> 00:12:41,134
Trebuie s� ne �inem gura.
262
00:12:44,240 --> 00:12:46,975
Ai dreptate.
263
00:12:49,226 --> 00:12:51,138
Dragule, r�spunzi tu?
264
00:12:53,337 --> 00:12:55,404
Alo?
265
00:12:55,429 --> 00:12:57,071
Tati?
266
00:12:57,096 --> 00:12:58,363
C�nd vii acas�?
267
00:12:58,388 --> 00:13:00,644
Mi-e dor de tine.
268
00:13:25,003 --> 00:13:26,676
Ok.
269
00:13:26,701 --> 00:13:27,867
Bine.
270
00:13:27,892 --> 00:13:30,325
Ok. Haide, haide.
271
00:13:30,350 --> 00:13:32,223
Sus. Sus.
272
00:13:32,613 --> 00:13:34,941
ce s-a �nt�mplat acolo?
273
00:13:36,305 --> 00:13:38,806
Mi-au pus �n m�n� un telefon prin
satelit,
274
00:13:38,831 --> 00:13:41,901
�i mi-au spus s�-mi sun so�ia.
275
00:13:42,893 --> 00:13:45,479
au spus c� m� �mpu�c� dac� nu sun.
276
00:13:45,504 --> 00:13:46,970
�i ai dat alarma.
277
00:13:47,359 --> 00:13:49,831
Am vrut s�-i aud vocea.
278
00:13:57,675 --> 00:14:00,547
Locotenentul Porter de aici e unul
din cei mai buni ofi�eri din informa�ii.
279
00:14:00,572 --> 00:14:02,196
Va fi omul de leg�tur�.
280
00:14:02,221 --> 00:14:03,353
D-n�.
281
00:14:03,378 --> 00:14:06,464
�i-a spus cineva vreodat�
c� ar��i ca un actor?
282
00:14:06,489 --> 00:14:07,683
Nu, D-n�.
283
00:14:07,743 --> 00:14:09,437
E�ti adorabil.
284
00:14:10,173 --> 00:14:12,311
Urma�i-m�.
285
00:14:13,894 --> 00:14:15,602
Asear�, Jimmy Kam a sunat acas�
286
00:14:15,627 --> 00:14:17,304
de pe un telefon prin satelit.
287
00:14:17,329 --> 00:14:18,462
A fost capturat,
288
00:14:18,487 --> 00:14:21,388
�mpreun� cu �eful forma�iei,
Sergentul Hendrix.
289
00:14:21,413 --> 00:14:23,106
Aceasta e Thea de la OGA.
290
00:14:23,131 --> 00:14:24,992
Este "Thya."
291
00:14:25,683 --> 00:14:28,283
Echipa ei va lucra cu noi o perioad�.
292
00:14:28,308 --> 00:14:30,609
Ei sunt primii prizonieri
de r�zboi de la Bergdahl.
293
00:14:31,119 --> 00:14:32,585
Nu e de bine,
294
00:14:32,611 --> 00:14:34,825
�n caz c� vreunul dintre voi
se bucur�.
295
00:14:34,850 --> 00:14:36,256
To�i de la Pre�edinte �n jos
296
00:14:36,281 --> 00:14:39,006
au fost informa�i, iar ordinele
noastre sunt s� facem lini�te.
297
00:14:39,528 --> 00:14:41,231
Bine, pune filmul.
298
00:14:41,256 --> 00:14:42,589
Bine, D-n� Kam,
299
00:14:42,614 --> 00:14:44,514
vreau s�-mi spui ce s-a �nt�mplat asear�.
300
00:14:44,539 --> 00:14:46,468
Fiul meu a r�spuns la telefon.
301
00:14:46,868 --> 00:14:49,098
Jimmy i-a cerut s� vorbeasc� cu mine.
302
00:14:49,123 --> 00:14:50,890
Mi-a explicat ce s-a �nt�mplat.
303
00:14:50,915 --> 00:14:52,014
Au fost 4
304
00:14:52,039 --> 00:14:53,998
care au ie�it �mpreun� din
elicopter,
305
00:14:54,023 --> 00:14:57,271
el �i 3 b�ie�i de la Delta Force.
306
00:14:57,296 --> 00:14:59,318
Au fost �nconjura�i.
307
00:15:00,502 --> 00:15:01,968
Doi au murit.
308
00:15:01,993 --> 00:15:04,831
Jimmy �i Sergentul Hendrix
309
00:15:04,856 --> 00:15:08,183
au r�mas f�r� muni�ie �i au
fost captura�i.
310
00:15:08,208 --> 00:15:10,535
So�ul t�u a men�ionat de cineva
pe nume Richard
311
00:15:10,560 --> 00:15:12,716
sau despre prizonierul pe care
�l aveau �n custodie?
312
00:15:12,741 --> 00:15:14,466
A spus c� se afla �nc� �n elicopter
313
00:15:14,491 --> 00:15:16,224
c�nd acesta a s�rit.
314
00:15:16,249 --> 00:15:18,058
Ce altceva �i-a mai spus Jimmy?
315
00:15:18,083 --> 00:15:19,445
S-au f�cut ni�te cereri.
316
00:15:19,470 --> 00:15:21,493
50 prizonieri ISIS
317
00:15:21,518 --> 00:15:23,759
la schimb pentru ei 2.
318
00:15:24,710 --> 00:15:27,218
�i pe urm� s-a �ntrerupt.
319
00:15:28,608 --> 00:15:30,847
Credem c� sunt �inu�i �n M-�ii Golis
320
00:15:30,872 --> 00:15:33,384
de unul din r�zboinicii care controleaz�
acea zon�.
321
00:15:33,409 --> 00:15:35,642
Cea mai bun� b�nuial� a noastr�
este acest b�rbat.
322
00:15:35,902 --> 00:15:37,878
- Khalid Samatar.
- B�nuiala voastr�.
323
00:15:37,903 --> 00:15:39,985
Asta e tot ce ave�i?
324
00:15:41,386 --> 00:15:43,030
C�pitanul Gallo, da?
325
00:15:43,055 --> 00:15:45,454
�i D-ra Madani.
Cei care s-au �ntors.
326
00:15:45,479 --> 00:15:46,899
Am f�cut ce am fost antrena�i
s� facem.
327
00:15:46,924 --> 00:15:48,281
�tiu. V-am citit rapoartele.
328
00:15:48,306 --> 00:15:50,780
�i n-am fi aici dac� n-a�i fi pr�bu�it
acel elicopter.
329
00:15:50,805 --> 00:15:51,743
A�a c�, ne a�tept�m ca oamenii
330
00:15:51,768 --> 00:15:53,127
lui Samatar s� sune iar,
331
00:15:53,152 --> 00:15:54,678
printr-un intermediar.
332
00:15:54,703 --> 00:15:57,049
Prima rund� a fost teatru �i nimic
altceva.
333
00:15:57,074 --> 00:15:58,841
C�t despre Richard �i despre prizonier,
334
00:15:58,866 --> 00:16:02,987
vorbele D-nei Kam confirm� ce �tiam deja.
335
00:16:03,263 --> 00:16:05,129
Au ie�it din elicopter dup� ceilal�i
336
00:16:05,154 --> 00:16:07,111
�i continu� s� fie disp�ru�i.
337
00:16:07,136 --> 00:16:09,299
Dar ne concentr�m pe cei
despre care �tim
338
00:16:09,323 --> 00:16:11,986
c� sunt �n via��. Am fost informa�i
339
00:16:12,011 --> 00:16:13,697
c� schimbul de prizonieri nici
nu intr� �n discu�ie.
340
00:16:13,722 --> 00:16:14,908
A�a c� asta �nseamn�
341
00:16:14,933 --> 00:16:17,759
c� singura lor �ans� e s�-i
sc�p�m noi.
342
00:16:17,791 --> 00:16:18,549
- Da.
- Bine.
343
00:16:18,574 --> 00:16:19,658
Prin urmare, form�m o echip�
344
00:16:19,683 --> 00:16:22,187
s� pl�nuiasc� �i s� execute
misiunea de salvare.
345
00:16:22,219 --> 00:16:24,666
Agen�ia la logistic�, voi d�r�ma�i u�ile
346
00:16:24,691 --> 00:16:26,268
�i ne asigura�i transportul.
347
00:16:26,293 --> 00:16:29,040
Gallo, Suarez, Sood �i Nilsson,
voi pilota�i.
348
00:16:29,064 --> 00:16:31,180
Porter, DeWaal �i Branch,
opera�iuni tactice.
349
00:16:31,205 --> 00:16:33,672
Green �i Madani, v� ocupa�i de
planurile de zbor.
350
00:16:33,697 --> 00:16:35,430
Mai �nt�i trebuie s�-i g�sim,
�i f�r� nicio gre�eal�
351
00:16:35,455 --> 00:16:36,937
�i vom aduce acas�.
352
00:16:36,962 --> 00:16:39,938
P�n� atunci, st�m cu voi.
353
00:16:44,361 --> 00:16:46,631
D-le, trebuie s� m� l�sa�i
s� pilotez.
354
00:16:46,656 --> 00:16:47,940
E�ti suspendat�, Madani.
355
00:16:47,965 --> 00:16:49,069
Cunosc mun�ii �ia.
356
00:16:49,094 --> 00:16:50,721
I-am studiat c� nebuna �nainte
s� mergem acolo.
357
00:16:50,746 --> 00:16:52,377
�i nu doar at�t, C�pitanul Gallo
�i cu mine
358
00:16:52,402 --> 00:16:53,614
am f�cut pereche mai bine de un an.
359
00:16:53,639 --> 00:16:55,833
Uite, �mi sufl� deja �n ceaf�
copila asta de la Agen�ie.
360
00:16:55,858 --> 00:16:57,333
Nu te vreau �i pe tine acolo.
361
00:16:57,358 --> 00:16:58,762
Psihologul a spus c� pot zbura.
362
00:16:58,787 --> 00:17:00,620
Nu �n�eleg de ce nu accepta�i asta.
363
00:17:00,645 --> 00:17:03,317
Pentru c� Locotenentul Porter
mi-a cerut s� nu zbori.
364
00:17:05,034 --> 00:17:06,367
De ce ar face a�a ceva?
365
00:17:06,392 --> 00:17:07,656
Te cunoa�te mai bine ca oricine.
366
00:17:07,681 --> 00:17:09,981
Nu crede c� e�ti capabil� imediat.
367
00:17:12,913 --> 00:17:15,565
D-le, �tim cu to�ii cum a�i primit
Silver Star.
368
00:17:15,590 --> 00:17:17,270
Tirul de foc din Fallujah.
369
00:17:17,295 --> 00:17:18,895
V-a�i �ntors dup� un soldat r�nit
370
00:17:18,928 --> 00:17:19,822
r�mas �n urm�.
371
00:17:19,847 --> 00:17:22,010
Tot ce v� cer este s� m� l�sa�i s� fac
acela�i lucru.
372
00:17:27,590 --> 00:17:29,305
Va trebui s� dovede�ti c� po�i.
373
00:17:29,330 --> 00:17:30,963
Orice spune�i.
374
00:17:31,840 --> 00:17:34,372
Vei face zborul sub linia pomilor joi,
375
00:17:34,397 --> 00:17:37,598
dar vei fi la comand�.
376
00:17:37,623 --> 00:17:40,323
C�pitanul Gallo nu va atinge
comenzile dec�t dac� mori.
377
00:17:40,490 --> 00:17:42,099
Acum �n�eleg c� n-ai mai zburat
sub linia pomilor
378
00:17:42,124 --> 00:17:43,641
singur�, nu?
379
00:17:43,666 --> 00:17:45,231
Nu, D-le.
380
00:17:45,256 --> 00:17:47,656
Atunci sugerez s� �ncepi s� te
antrenezi.
381
00:17:48,060 --> 00:17:49,873
Mul�umesc, D-le.
382
00:17:52,655 --> 00:17:54,974
Nora. ��i pot explica, Nora.
383
00:17:54,999 --> 00:17:56,093
Ai mers pe la spatele meu.
384
00:17:56,118 --> 00:17:57,618
Nu, am �ncercat s� vorbesc cu tine
�i tu n-ai vrut.
385
00:17:57,643 --> 00:17:58,601
Pentru c� nu e nevoie.
386
00:17:58,626 --> 00:18:00,414
Crezi c� n-am observat c� iei
acele pastile?
387
00:18:00,439 --> 00:18:01,829
Doctorul a spus c�nd e nevoie
388
00:18:01,854 --> 00:18:03,579
�i nu le-a� lua niciodat� c�nd zbor.
389
00:18:03,604 --> 00:18:04,318
Nora, am...
390
00:18:04,343 --> 00:18:05,720
�tii, c�nd am intrat �n aceast� unitate,
391
00:18:05,745 --> 00:18:07,578
�tiam c� va trebui s� muncesc
de dou� ori mai mult
392
00:18:07,603 --> 00:18:10,228
s� le dovedesc c� am valoare,
�i sunt ok cu asta,
393
00:18:10,253 --> 00:18:12,487
dar �i �ie?
394
00:18:13,084 --> 00:18:15,684
E aiurea.
395
00:18:34,362 --> 00:18:37,684
Nu �tiu cum de l-ai r�zg�ndit
pe Colonel,
396
00:18:37,709 --> 00:18:39,275
dar sunt impresionat.
397
00:18:39,300 --> 00:18:40,899
E�ti gata de antrenament?
398
00:18:40,924 --> 00:18:43,094
Da, D-le.
399
00:18:45,397 --> 00:18:47,767
O lu�m pe Adele?
Da.
400
00:18:50,695 --> 00:18:52,801
S�-i d�m drumul.
401
00:18:59,243 --> 00:19:01,337
A�teapt�. A�teapt� pu�in.
402
00:19:01,362 --> 00:19:02,955
�nainte s� ne aud�,
403
00:19:02,980 --> 00:19:05,664
nu e normal ca Agen�ia s� se implice
�n halul �sta.
404
00:19:05,689 --> 00:19:07,433
Se �nt�mpl� ceva mai important aici.
405
00:19:07,458 --> 00:19:09,224
Uite, dac� va fi s�-l scoatem pe Jimmy
�n siguran��,
406
00:19:09,249 --> 00:19:10,315
trebuie s� �tim asta.
407
00:19:10,340 --> 00:19:12,196
�i, acum e�ti de acord cu mine?
408
00:19:13,849 --> 00:19:16,308
Primul pas e s� identific�m
prizonierul din cea noapte.
409
00:19:16,333 --> 00:19:18,132
Da. Am un prieten care poate ajuta.
410
00:19:18,157 --> 00:19:19,457
M� ocup.
411
00:19:21,923 --> 00:19:24,096
Renegade 1-2.
412
00:19:24,121 --> 00:19:25,986
Adele e gata de decolare.
413
00:19:26,011 --> 00:19:27,322
Renegade 1-2,
414
00:19:27,347 --> 00:19:28,159
hangarul 02.
415
00:19:28,184 --> 00:19:29,750
Recep�ionat. Liber la decolare.
416
00:19:32,624 --> 00:19:34,524
Agitat�?
417
00:19:36,300 --> 00:19:38,467
Nu, D-le.
418
00:20:08,865 --> 00:20:10,798
N-am reu�it s� iau aprobare
pentru cursul de ast�zi,
419
00:20:10,823 --> 00:20:13,293
dar aici vom face practic�.
420
00:20:13,625 --> 00:20:15,761
Cum ai primit autoriza�ie
pentru reziden�ial?
421
00:20:15,786 --> 00:20:17,304
E pustiu.
422
00:20:17,328 --> 00:20:19,962
Dezvoltatorul a terminat banii,
�i n-a mai finalizat.
423
00:20:19,987 --> 00:20:22,323
Bine, s� cobor�m sub linia pomilor,
424
00:20:22,348 --> 00:20:23,536
�i mai vedem dup�.
425
00:20:23,561 --> 00:20:25,146
120 noduri.
426
00:20:36,376 --> 00:20:38,536
F� dreapta.
427
00:20:40,376 --> 00:20:42,827
Deviezi. Ai grij�.
428
00:20:44,799 --> 00:20:47,305
Pomi, Madani.
429
00:20:47,902 --> 00:20:49,283
Toat� lumea, �ine�i-v�!
430
00:20:49,308 --> 00:20:50,640
Trebuie s� ridici...
431
00:20:50,665 --> 00:20:51,984
acum!
432
00:20:57,140 --> 00:20:59,188
Aproape ne-ai omor�t.
433
00:21:02,407 --> 00:21:04,281
�tiu.
434
00:21:08,948 --> 00:21:11,916
�nainte cu o lun�...
435
00:21:11,941 --> 00:21:14,412
Toat� lumea, �ine�i-v�!
436
00:21:15,781 --> 00:21:17,693
Am pierdut motorul 2!
437
00:21:18,412 --> 00:21:21,473
Confirmat. Foc la motorul 2!
438
00:21:21,498 --> 00:21:22,831
Tremur� ca dracu.
439
00:21:22,856 --> 00:21:24,664
- Va trebui s� ateriz�m.
- Trebuie s�
440
00:21:24,689 --> 00:21:26,022
ne �ndep�rt�m c�t mai mult
de ostili.
441
00:21:26,047 --> 00:21:27,411
Nu. Nu ajungem prea departe.
442
00:21:27,436 --> 00:21:28,875
G�se�te-mi un loc sigur.
443
00:21:28,900 --> 00:21:30,605
Nu v�d dec�t pietre jos.
444
00:21:31,144 --> 00:21:34,462
E un lac, vest-sud-vest, 2 km.
445
00:21:34,878 --> 00:21:36,776
Trebuie s�-i evacu�m pe ceilal�i
�nainte s� ateriz�m.
446
00:21:36,801 --> 00:21:38,323
Altfel e mult prea periculos.
447
00:21:38,348 --> 00:21:41,534
Aten�iune! Vom ajunge deasupra apei.
448
00:21:41,559 --> 00:21:44,043
S�ri�i to�i, �i pe urm� �ncerc�m
s� plecat c�t mai departe.
449
00:21:44,068 --> 00:21:45,262
30 secunde.
450
00:21:45,610 --> 00:21:47,376
Se va �neca cu cagula pe cap.
451
00:21:47,401 --> 00:21:49,301
Cagula r�m�ne.
452
00:21:57,499 --> 00:22:00,801
Hai, hai, hai, acum!
Afar�, soldat, acum!
453
00:22:02,714 --> 00:22:05,214
Hai, hai, hai, hai!
454
00:22:05,239 --> 00:22:09,537
Nu mai pot s�-l �in.
Mergem.
455
00:22:13,695 --> 00:22:15,725
Pierd controlul.
456
00:22:16,556 --> 00:22:18,551
Ne pr�bu�im.
457
00:22:20,889 --> 00:22:23,046
Hei! Hei!
458
00:22:23,071 --> 00:22:25,459
Ajut�-m�.
459
00:22:28,290 --> 00:22:30,207
Asta e!
460
00:22:38,942 --> 00:22:40,570
Nea�a.
461
00:22:40,595 --> 00:22:42,262
Scuze de �nt�rziere.
462
00:22:42,287 --> 00:22:44,579
- Am dormit bu�tean.
- Da, cred �i eu.
463
00:22:44,604 --> 00:22:47,283
Toat� vina aia aproape ne-a
omor�t ieri.
464
00:22:48,682 --> 00:22:50,079
Voi lucra la simulator c�t mai mult
465
00:22:50,104 --> 00:22:52,205
de acum �i p�n� la test.
466
00:22:52,348 --> 00:22:55,208
Voi fi preg�tit�.
467
00:22:59,847 --> 00:23:01,547
�sta e primul lot.
468
00:23:01,572 --> 00:23:04,160
- Ea e... Anna.
- Nora.
469
00:23:04,185 --> 00:23:07,163
Ne scoate dosarele de la 802.
470
00:23:07,188 --> 00:23:09,322
Sper s� g�se�ti ce cau�i, cowboy.
471
00:23:11,996 --> 00:23:15,104
�i de unde... o �tii?
472
00:23:15,129 --> 00:23:16,608
Ie�im din c�nd �n c�nd.
473
00:23:16,633 --> 00:23:19,773
�i plac lucrurile perverse.
iube�te c�tu�ele.
474
00:23:19,798 --> 00:23:22,360
Da, nu era nevoie de detalii.
475
00:23:23,976 --> 00:23:27,575
�sta e tatuajul pe care l-am v�zut.
476
00:23:28,512 --> 00:23:31,320
Ne-au spus c� mergem dup� un
somalez �n noaptea aia.
477
00:23:31,345 --> 00:23:33,166
Da. �i am luat un soldat american.
478
00:23:33,214 --> 00:23:34,651
S� g�sim acea fa��.
479
00:23:34,676 --> 00:23:36,665
Da.
480
00:23:54,866 --> 00:23:56,414
E Jess.
481
00:23:56,506 --> 00:23:58,439
Pleac�. Eu caut mai departe.
482
00:23:58,464 --> 00:24:01,559
Dac� m� plictisesc, voi lua o pauz�
de c�tu�e.
483
00:24:30,152 --> 00:24:33,587
Trebuie s� te �ntreb ceva.
Da?
484
00:24:33,612 --> 00:24:35,458
Ce este OGA?
485
00:24:35,482 --> 00:24:37,325
"Alt� agen�ie guvernamental�."
486
00:24:37,351 --> 00:24:39,888
Este un eufemism pe care �l folosim
pentru CIA.
487
00:24:39,913 --> 00:24:43,081
M-au pus s� semnez ceva prin care
m� angajez c� nu voi spune nimic
488
00:24:43,106 --> 00:24:46,473
despre faptul c� Jimmy a fost capturat...
nici m�car fiului meu.
489
00:24:46,498 --> 00:24:49,241
Chiar acum, Jimmy e mult mai
valoros �n via��.
490
00:24:49,266 --> 00:24:51,188
Dac� se afl�, situa�ia va deveni
instabil�.
491
00:24:51,213 --> 00:24:52,970
E nebunie.
492
00:24:52,995 --> 00:24:56,689
Nu pot vorbi cu nimeni,
nu pot s� aflu nimic.
493
00:24:56,713 --> 00:24:59,586
Trebuie s� stau aici �i s� a�tept?
494
00:25:00,699 --> 00:25:02,604
Nu �n�eleg cum pute�i tr�i a�a.
495
00:25:02,629 --> 00:25:04,090
A�a tr�ie�te �i Jimmy.
496
00:25:04,115 --> 00:25:07,108
�i n-am reu�it s� �n�eleg asta
niciodat�.
497
00:25:07,133 --> 00:25:09,644
Voi face parte din echipa care
merge acolo,
498
00:25:09,841 --> 00:25:12,175
�i �l vom aduce �napoi.
499
00:25:12,200 --> 00:25:15,001
Dar va trebui s�-mi promi�i
�i mie ceva.
500
00:25:15,720 --> 00:25:18,060
Nu vei renun�a.
501
00:25:21,455 --> 00:25:23,438
Prezenta�i arm'!
502
00:25:46,793 --> 00:25:49,006
Ce nenorocit.
503
00:25:56,399 --> 00:25:58,810
Scuza�i-m�, D-n�, m-a�i chemat?
504
00:26:00,737 --> 00:26:03,195
Da, te-am chemat.
Mul�umesc c� ai venit.
505
00:26:04,789 --> 00:26:06,969
�n�eleg c� tu �i D-ra Madani
sunte�i �mpreun�.
506
00:26:07,441 --> 00:26:09,152
A�a este.
507
00:26:09,177 --> 00:26:11,511
Ne-am �nt�lnit la �nscriere.
508
00:26:11,536 --> 00:26:13,908
C�nd am aplicat pentru Opera�iuni
Speciale, a aplicat �i ea
509
00:26:14,118 --> 00:26:16,685
Atunci c�nd au �nceput s� accepte
femei pilo�i.
510
00:26:16,710 --> 00:26:19,211
�i spune-mi, ce p�rere ai despre
C�pitanul Gallo?
511
00:26:19,236 --> 00:26:20,500
Nu sunt sigur c� �n�eleg.
512
00:26:20,525 --> 00:26:21,500
Au trecut �mpreun� prin multe.
513
00:26:21,525 --> 00:26:23,343
Asta poate da na�tere la ni�te sentimente.
514
00:26:24,168 --> 00:26:26,284
Este Comandantul ei.
515
00:26:26,309 --> 00:26:28,462
Regulile �n acest caz sunt foarte clare.
516
00:26:29,729 --> 00:26:31,619
�nc� ceva.
517
00:26:31,644 --> 00:26:33,344
Luni seara, a plecat singur� din baz�,
518
00:26:33,369 --> 00:26:34,432
pentru c�teva ore
519
00:26:34,457 --> 00:26:35,558
Ne verifica�i pontajele?
520
00:26:35,583 --> 00:26:36,616
Desf�ur�m o opera�iune foarte sensibil�.
521
00:26:36,641 --> 00:26:38,346
�mi fac treaba.
522
00:26:38,851 --> 00:26:41,016
Ai idee unde a mers?
523
00:26:41,943 --> 00:26:44,543
Cred c� a mers la film, D-n�.
524
00:26:45,355 --> 00:26:47,440
A� putea s-o �ntreb la care.
525
00:26:47,465 --> 00:26:49,360
Mul�umesc, Locotenent.
526
00:26:49,477 --> 00:26:51,403
Nicio problem�.
527
00:27:03,434 --> 00:27:06,243
Hei, elice. Te-ai trezit?
528
00:27:06,667 --> 00:27:09,841
Vreau s� g�nde�ti.
Ce ai auzit sus?
529
00:27:10,655 --> 00:27:12,717
- Voci de b�rba�i.
- C�te?
530
00:27:12,742 --> 00:27:14,100
4 sau 5.
531
00:27:14,125 --> 00:27:15,881
Ok. Altceva?
532
00:27:16,732 --> 00:27:19,600
O chemare la rug�ciune de afar�.
533
00:27:19,625 --> 00:27:21,252
Suntem l�ng� un sat.
534
00:27:21,277 --> 00:27:22,258
Ok. Asta e bine.
535
00:27:22,283 --> 00:27:24,142
Din ce direc�ie se auzea?
536
00:27:24,204 --> 00:27:26,404
Din dreapta, cred...
537
00:27:26,429 --> 00:27:28,196
3 m de la sc�ri.
538
00:27:28,221 --> 00:27:30,148
Venea �i o adiere din acea direc�ie.
539
00:27:30,401 --> 00:27:32,526
Acolo este ie�irea.
540
00:27:37,163 --> 00:27:40,368
Ar trebui s-o facem aici,
�nainte s� ne mute iar.
541
00:27:40,682 --> 00:27:42,812
Ne vom elibera m�inile, bine,
542
00:27:42,837 --> 00:27:45,038
vom avea elementul surpriz�
de partea noastr�.
543
00:27:45,453 --> 00:27:47,588
�i vom cople�i,
�i le vom lua armele.
544
00:27:47,613 --> 00:27:48,471
Nu, nu.
545
00:27:48,496 --> 00:27:50,472
- �i ne vom lupta s� sc�p�m.
- Nu, nu!
546
00:27:50,520 --> 00:27:53,299
N-o s� mearg� a�a.
Ne vor omor�.
547
00:27:53,425 --> 00:27:55,224
Vrei s� a�tep�i aici p�n�
ne taie capetele?
548
00:27:55,249 --> 00:27:56,651
Nu �tiu.
549
00:27:56,676 --> 00:28:00,778
Avem o �ncercare... �i trebuie
s� profit�m.
550
00:28:11,476 --> 00:28:13,876
Ok, cartierul �sta pustiu a fost
destul de ciudat
551
00:28:13,901 --> 00:28:16,991
c�nd am zburat prin el,
dar �sta e urm�torul nivel.
552
00:28:17,016 --> 00:28:20,418
Uite, e sigur. Trebuie s� fim aten�i.
553
00:28:20,443 --> 00:28:23,404
- �mi aminte�te de un r�zboi...
- O zon� de r�zboi, da, �tiu.
554
00:28:24,559 --> 00:28:26,430
Deci, ce-ai aflat?
555
00:28:26,455 --> 00:28:28,712
Bine.
556
00:28:28,737 --> 00:28:30,922
Batalionul 802, Infanterie,
Brigada 4-a.
557
00:28:30,947 --> 00:28:32,550
Se nume�te Davis Goundry.
558
00:28:32,575 --> 00:28:35,342
Apare c� a murit �n misiune �n 2014.
559
00:28:35,920 --> 00:28:37,777
- Este imposibil.
- Da, �tiu.
560
00:28:37,802 --> 00:28:40,502
- L-am v�zut �n via�� acum o lun�.
- Am dat peste ceva aici.
561
00:28:40,527 --> 00:28:41,643
Habar n-am ce �nseamn�.
562
00:28:41,668 --> 00:28:44,306
- Trebuie s�-i spunem asta Colonelului.
- S�-i spunem ce?
563
00:28:44,331 --> 00:28:46,190
"Hei, am v�zut un mort �n Somalia"?
564
00:28:46,215 --> 00:28:48,893
"�i apropo's, am min�it �n
rapoartele noastre"?
565
00:28:49,112 --> 00:28:51,938
Nu putem face nimic p�n�
nu avem mai mult.
566
00:28:52,918 --> 00:28:55,608
Nu �tiu c�t mai rezist.
567
00:28:58,151 --> 00:29:01,780
Am spus at�tea minciuni,
c� le-am pierdut �irul.
568
00:29:02,070 --> 00:29:04,633
Nici s� pilotez nu mai �tiu.
569
00:29:05,252 --> 00:29:07,185
Am crezut c� eram mai puternic�.
570
00:29:07,210 --> 00:29:08,609
�tii care e problema ta?
571
00:29:08,634 --> 00:29:10,530
Ard de ner�bdare s�-mi spui.
572
00:29:10,555 --> 00:29:12,421
E�ti prea dur� cu tine.
573
00:29:12,446 --> 00:29:14,741
Datoria nu este opusul sl�biciunii.
574
00:29:14,766 --> 00:29:16,432
Este leacul sl�biciunii.
575
00:29:16,457 --> 00:29:17,492
E sumbru.
576
00:29:17,517 --> 00:29:20,830
�mi place ierarhia, bine? Regulile.
577
00:29:20,855 --> 00:29:22,588
A fost o vreme c�nd n-am avut asta.
578
00:29:22,613 --> 00:29:24,546
Am spus multe minciuni.
579
00:29:24,571 --> 00:29:27,639
Am r�nit mul�i oameni. A fost ur�t.
580
00:29:27,664 --> 00:29:31,789
�tii... trebuie s� g�se�ti o metod�
s� te descarci.
581
00:29:31,814 --> 00:29:34,055
Ce, sex pervers cu civilii?
582
00:29:34,080 --> 00:29:35,290
- Hei.
- Da.
583
00:29:35,315 --> 00:29:37,082
- Nu huli p�n� nu �ncerci.
- Da, nu merci.
584
00:29:37,107 --> 00:29:38,806
Cred c� r�m�n la tobe.
585
00:29:38,974 --> 00:29:40,278
- Tobe?
- Da.
586
00:29:40,303 --> 00:29:42,272
Tobele seam�n� mult cu elicopterele.
587
00:29:42,297 --> 00:29:45,175
M�inile �i picioarele se mi�c�
independent.
588
00:29:45,200 --> 00:29:47,714
A�a c� am cump�rat un set.
589
00:29:49,401 --> 00:29:52,441
Bine. Deci ��i place s� ba�i?
590
00:29:52,484 --> 00:29:55,037
�tiu exact locul.
591
00:29:55,062 --> 00:29:58,107
E motivul pentru care am
�nceput s� vin aici.
592
00:30:07,051 --> 00:30:11,242
Vrei s� �ncerci? Haide.
593
00:30:13,929 --> 00:30:16,159
De ce nu?
594
00:30:19,283 --> 00:30:21,617
F�-�i de cap, iubito.
595
00:30:21,642 --> 00:30:23,021
Da.
596
00:30:24,750 --> 00:30:28,262
- Da!
- Hooah!
597
00:30:28,287 --> 00:30:29,553
Arat�-i tu.
598
00:30:29,701 --> 00:30:32,101
Da!
599
00:30:32,126 --> 00:30:35,839
Hooah! Descarc�-te! Da!
600
00:30:35,864 --> 00:30:39,400
Da. Bine...hei...hei...hei.
601
00:30:39,425 --> 00:30:41,253
O iei razna. Hei, Nora.
602
00:30:51,397 --> 00:30:53,379
Te sim�i bine?
603
00:31:17,328 --> 00:31:19,903
Putem vedea Curtea Mar�ial� pentru asta.
604
00:31:19,928 --> 00:31:23,757
Avem deja secrete.
Ce mai conteaz� unul?
605
00:31:25,057 --> 00:31:27,084
Nu.
606
00:31:27,109 --> 00:31:30,797
Nu-mi spune c� nu vrei �i tu.
607
00:31:36,106 --> 00:31:39,307
Datoria e leacul sl�biciunii.
608
00:31:40,147 --> 00:31:42,331
D-le.
609
00:32:05,594 --> 00:32:07,160
Ce cau�i aici?
610
00:32:07,318 --> 00:32:08,777
Am venit s� vorbim.
611
00:32:08,802 --> 00:32:11,181
Nu credeam c� vei fi plecat�
p�n� la 1:00.
612
00:32:11,652 --> 00:32:13,656
P�i, trebuia s� suni �nainte.
613
00:32:13,681 --> 00:32:15,031
Uite, cealalt� iubit�,
�i place
614
00:32:15,056 --> 00:32:16,155
c�nd o surprind, a�a c�...
615
00:32:19,726 --> 00:32:21,815
N-o s�-mi spui unde ai fost?
616
00:32:21,898 --> 00:32:23,665
Trebuia s�-mi limpezesc mintea.
617
00:32:23,690 --> 00:32:24,943
�i noaptea trecut� la fel?
618
00:32:26,289 --> 00:32:28,557
Uite, OGA te supravegheaz�.
619
00:32:28,582 --> 00:32:29,913
Asta am venit s�-�i spun.
620
00:32:29,938 --> 00:32:32,705
Ai idee de ce?
621
00:32:34,054 --> 00:32:35,220
Uite, Ian, sunt obosit�.
622
00:32:35,305 --> 00:32:36,847
�i am test de zbor m�ine.
623
00:32:36,872 --> 00:32:37,912
Lucrez �n informa�ii.
624
00:32:37,937 --> 00:32:39,270
E treaba mea
625
00:32:39,295 --> 00:32:41,929
s� �tiu c�nd cineva ascunde ceva.
626
00:32:42,057 --> 00:32:43,456
�i tu ascunzi.
627
00:32:44,657 --> 00:32:46,201
De c�nd te-ai �ntors.
628
00:32:50,801 --> 00:32:53,035
�mi po�i spune, Nora.
629
00:32:53,308 --> 00:32:55,308
Nu e nimic de spus.
630
00:33:51,636 --> 00:33:53,436
Sistemul?
631
00:33:53,461 --> 00:33:55,069
- Verificat.
- Instrumentele de zbor?
632
00:33:55,094 --> 00:33:56,971
- Reglate.
- Combustibil?
633
00:33:56,995 --> 00:33:58,237
Este.
634
00:33:58,262 --> 00:33:59,594
S�-i d�m b�taie.
635
00:34:02,296 --> 00:34:04,116
Suntem bine?
636
00:34:05,207 --> 00:34:06,828
P�n� la cap�t.
637
00:34:32,521 --> 00:34:34,070
Cred c� e momentul s�-mi spui.
638
00:34:34,095 --> 00:34:36,128
Ce reprezint�?
639
00:34:36,956 --> 00:34:39,411
E un cadou de la o micu�� afgan�.
640
00:34:39,436 --> 00:34:42,720
A spus c� p�n� la mine, nu �tia
c� femeile pot fi solda�i.
641
00:34:42,745 --> 00:34:45,674
- Acum e talismanul t�u?
- P�n� acum m-a �inut �n via��.
642
00:34:45,699 --> 00:34:47,815
S� sper�m c� nu se schimb� azi.
643
00:34:51,855 --> 00:34:54,189
Aici Renegade 1-3, iau afluentul st�ng.
644
00:34:54,214 --> 00:34:55,825
Recep�ionat. Aici Renegade 1-4,
645
00:34:55,850 --> 00:34:57,146
Iau pe cel drept.
646
00:34:57,171 --> 00:35:00,172
Recep�ionat. Renegade 1-2,
r�m�nem pe cel din mijloc.
647
00:35:20,403 --> 00:35:21,999
El primul.
648
00:35:31,389 --> 00:35:35,451
Am citit undeva c� voi crede�i c� muzica
649
00:35:35,689 --> 00:35:38,451
e o insult� la adresa lui Dumnezeu.
650
00:35:39,875 --> 00:35:41,992
Este adev�rat?
651
00:36:03,732 --> 00:36:05,065
Dumnezeule...
652
00:36:06,632 --> 00:36:07,865
F�-l s� tac�.
653
00:36:24,199 --> 00:36:27,055
Mai ai pu�in.
654
00:36:28,867 --> 00:36:31,692
Aten�ie sus! Creang� la ora 1...
655
00:36:33,489 --> 00:36:36,094
Frumos. Bine.
656
00:36:36,119 --> 00:36:38,111
Acum termin�m.
657
00:36:38,711 --> 00:36:40,852
Trebuie s�-l ridici.
658
00:36:47,020 --> 00:36:48,415
Ai reu�it, Madani.
659
00:36:48,440 --> 00:36:50,138
Hooah.
660
00:36:53,566 --> 00:36:55,673
Se pare c� am pierdut un motor.
661
00:36:55,698 --> 00:36:57,692
Confirmat. Motorul 2 a murit.
662
00:37:00,242 --> 00:37:02,119
le-am pierdut pe am�ndou�.
663
00:37:08,783 --> 00:37:11,383
-
Rota�ie sc�zut�, rota�ie sc�zut�...
- Confirmat.
664
00:37:11,408 --> 00:37:13,869
- Ambele motoare au murit.
- Cum e posibil a�a ceva?
665
00:37:13,894 --> 00:37:15,136
�eful tehnic a verificat tot
azi diminea��.
666
00:37:15,161 --> 00:37:16,095
Rota�ia pe minut scade.
667
00:37:16,120 --> 00:37:16,863
Reporne�te cu bateria de rezerv�.
668
00:37:16,888 --> 00:37:18,309
Nu. Trebuie s� ini�iem autorotirea.
669
00:37:18,334 --> 00:37:20,201
- Pierdem altitudine.
- Da, D-le.
670
00:37:20,226 --> 00:37:21,728
Reduc cuplul.
671
00:37:21,753 --> 00:37:23,290
Rota�ia pe minut cre�te.
672
00:37:23,315 --> 00:37:24,494
80, 85.
673
00:37:24,519 --> 00:37:25,181
Nu ajunge.
674
00:37:25,206 --> 00:37:26,189
Trebuie s� accelerezi folosind
curen�ii de aer.
675
00:37:26,214 --> 00:37:28,181
Rota�ie sc�zut�, rota�ie sc�zut�...
676
00:37:28,206 --> 00:37:29,760
Rota�ia e la 100%.
677
00:37:29,785 --> 00:37:30,817
Suntem la 20 m.
678
00:37:30,842 --> 00:37:32,141
Elicea din spate,
679
00:37:32,166 --> 00:37:33,866
cresc cuplul,
680
00:37:33,891 --> 00:37:34,891
pedalez.
681
00:37:50,414 --> 00:37:52,214
Felicit�ri.
682
00:37:52,419 --> 00:37:54,649
Acum ai trecut �i testul meu.
683
00:37:54,674 --> 00:37:56,212
Ce?
684
00:37:56,237 --> 00:37:58,025
Eu am �nchis motoarele.
685
00:37:58,791 --> 00:38:00,291
De ce ai f�cut una ca asta?
686
00:38:00,316 --> 00:38:02,498
Trebuia s� fiu sigur c� rezi�ti
sub presiune.
687
00:38:02,523 --> 00:38:04,039
Ultima dat�, ai �nghe�at.
688
00:38:06,022 --> 00:38:07,338
S� nu-mi mai faci niciodat� a�a ceva
689
00:38:07,363 --> 00:38:08,597
�n�elegi?
690
00:38:08,622 --> 00:38:10,400
Era antrenament.
691
00:38:10,425 --> 00:38:11,884
Trebuie s� am �ncredere �n tine, Gallo.
692
00:38:11,909 --> 00:38:13,198
Dac� nu putem avea �ncredere
unii �n al�ii
693
00:38:13,223 --> 00:38:15,050
nu putem avea �n nimeni.
694
00:38:27,348 --> 00:38:29,157
Renegade 1-2,
695
00:38:29,182 --> 00:38:30,615
revenim la baz�.
696
00:38:30,640 --> 00:38:31,969
Renegade 1-2
697
00:38:31,994 --> 00:38:34,516
Anchor 2-0, reveni�i la baz�.
698
00:38:40,204 --> 00:38:42,190
Ai reu�it?
699
00:38:42,215 --> 00:38:44,823
Bine. Acum tu. Haide.
700
00:38:44,848 --> 00:38:46,675
Ai reu�it. Bine.
701
00:38:46,700 --> 00:38:49,100
Bine. Hei, hei!
702
00:38:49,125 --> 00:38:50,625
Hei. Hei.
703
00:38:50,650 --> 00:38:52,007
Asta e, bai elice.
704
00:38:52,032 --> 00:38:54,077
Bine? E�ti la bord.
705
00:38:54,659 --> 00:38:55,959
Bine.
706
00:38:55,984 --> 00:38:58,178
�ine-te.
707
00:39:01,971 --> 00:39:03,922
Bine.
708
00:39:12,758 --> 00:39:14,061
Bun� treab�, soldat.
709
00:39:14,086 --> 00:39:15,148
Da, mul�umesc, D-le.
710
00:39:15,173 --> 00:39:16,584
Da, felicit�ri.
711
00:39:16,609 --> 00:39:17,867
Abia a�tept s� lucr�m �mpreun�,
712
00:39:17,892 --> 00:39:18,991
D-r� Madani.
713
00:39:19,044 --> 00:39:21,512
Bun venit la Opera�iunea Perseus.
714
00:39:29,895 --> 00:39:32,009
Sunt m�ndru de tine.
715
00:39:34,388 --> 00:39:35,877
Despre asear�...
716
00:39:35,902 --> 00:39:37,685
Nu trebuie s� vorbim chiar acum.
717
00:39:39,900 --> 00:39:42,168
S� mergem.
718
00:39:44,968 --> 00:39:46,318
L-ai terminat.
719
00:40:14,843 --> 00:40:16,710
Vino.
720
00:40:18,446 --> 00:40:19,579
Ok.
721
00:40:22,469 --> 00:40:24,684
Nu respir�.
722
00:40:39,118 --> 00:40:41,276
Trebuia s�-l l�sa�i s� se �nece.
723
00:40:43,976 --> 00:40:45,585
�ndep�rteaz�-te, C�pitane.
724
00:40:45,610 --> 00:40:47,031
Stai pu�in.
725
00:40:47,056 --> 00:40:48,914
Sunt cet��ean american!
726
00:40:48,939 --> 00:40:50,328
Nu-l l�sa�i s� fac� asta!
727
00:40:50,353 --> 00:40:51,750
�i-am dat un ordin, C�pitane.
728
00:40:51,774 --> 00:40:53,828
D�-te, sau voi trage prin tine.
729
00:40:53,853 --> 00:40:56,062
Asculta�i la mine.
Numele lui este Richard Lasky,
730
00:40:56,087 --> 00:40:58,304
�i el e cel care m-a trimis aici!
731
00:41:03,914 --> 00:41:06,715
Alegerea ta, soldat.
732
00:41:39,153 --> 00:41:40,586
E bezn�.
733
00:41:40,611 --> 00:41:42,461
L-am pierdut.
734
00:41:43,939 --> 00:41:46,272
A murit.
735
00:41:47,797 --> 00:41:53,781
corvin.predoiu
(subtitr�ri-noi.ro Team)
52027