All language subtitles for Valor - 01x01 - Pilot.LOL.Romanian.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,033 --> 00:00:15,234 Tr�ie�ti (muzica)? 2 00:00:15,259 --> 00:00:16,458 Da. 3 00:00:17,313 --> 00:00:19,758 Ai ascultat vreodat� Taylor Swift? 4 00:00:19,783 --> 00:00:20,869 Da. 5 00:00:20,894 --> 00:00:22,611 De�i nu te ajut� prea mult. 6 00:00:22,636 --> 00:00:25,181 Ok... 7 00:00:25,206 --> 00:00:27,134 Bine. Ajut�-m� pu�in, Madani. 8 00:00:27,159 --> 00:00:28,435 E Jake Gyllenhaal, D-le. 9 00:00:28,460 --> 00:00:30,268 Hei, a vrut ajutor cu �ntrebarea. 10 00:00:30,293 --> 00:00:31,619 Nu vrei s� te distrezi? 11 00:00:32,120 --> 00:00:34,095 �i am trecut de punctul de control nr. 7. 12 00:00:34,120 --> 00:00:35,604 Asta e la 2 minute de LZ. 13 00:00:35,629 --> 00:00:37,575 Jimbo, anun�� clientul s� �tie. 14 00:00:38,999 --> 00:00:40,098 2 minute. 15 00:00:40,269 --> 00:00:42,168 Ateriz�m �n 2 minute, domnule. 16 00:00:42,193 --> 00:00:44,068 - 2 minute. - Darkhorse... 17 00:00:44,093 --> 00:00:45,760 Pilotul �mi sparge urechile. 18 00:00:46,867 --> 00:00:48,606 - Ai controlul. - Am preluat controlul. 19 00:00:48,631 --> 00:00:50,075 Anchor 2, aici e Darkhorse. 20 00:00:50,100 --> 00:00:52,178 Suntem la 2 minute de LZ. 21 00:00:52,203 --> 00:00:53,543 Totul pare �n ordine. 22 00:00:53,568 --> 00:00:55,426 Recep�ionat. Terminat. 23 00:00:55,450 --> 00:00:57,761 Auzi, pilotule. E�ti prima fat� de la Opera�iuni Speciale 24 00:00:57,786 --> 00:00:59,473 pe care am cunoscut-o, a�a c� trebuie s� �ntreb. 25 00:00:59,498 --> 00:01:01,916 Cum te ab�ii cu at��ia b�rba�i ar�to�i �i transpira�i �n jurul t�u? 26 00:01:02,912 --> 00:01:04,603 Singura problem� e cu mirosul, D-le. 27 00:01:08,680 --> 00:01:10,937 - Avem ochi pe LZ. - Am comenzile. 28 00:01:10,962 --> 00:01:13,536 Ai comenzile. 29 00:01:22,555 --> 00:01:25,594 Mi�c�, mi�c�, mi�c�! 30 00:01:31,938 --> 00:01:34,294 Ok, domnilor. S� ne mi�c�m. 31 00:01:35,380 --> 00:01:37,097 Au trecut pe silent. 32 00:01:37,122 --> 00:01:39,133 Au trecut pe comunicare intern�. Ne-au l�sat pe afar�. 33 00:01:39,158 --> 00:01:40,478 Da, pot face tot ce vor. 34 00:01:42,294 --> 00:01:44,763 Noi suntem doar taximetri�ti. Corect, Jimmy? 35 00:01:44,788 --> 00:01:47,055 A�a �i spune Jess copilului c�nd �ntreab� ce s� fac�. 36 00:01:47,080 --> 00:01:48,479 Tocmai a fost ziua lui, nu? 37 00:01:48,504 --> 00:01:50,540 Da, 7 ani. 38 00:01:50,565 --> 00:01:53,055 Mare fan pentru 20 �ntreb�ri, apropo's. 39 00:01:53,348 --> 00:01:55,800 �i voi spune s� stea departe de tine. 40 00:01:56,739 --> 00:01:58,827 Au coletul. 41 00:02:02,121 --> 00:02:04,358 Ostili, ora 11! 42 00:02:04,383 --> 00:02:05,880 N-am traiectorie! 43 00:02:05,905 --> 00:02:07,405 Merge�i, merge�i! 44 00:02:07,430 --> 00:02:08,406 Om r�nit! 45 00:02:08,431 --> 00:02:10,054 Pilotezi tu. Trec pe radio. 46 00:02:10,080 --> 00:02:12,172 Aici este Darkhorse, suntem ataca�i. 47 00:02:12,197 --> 00:02:14,801 Un tehnic, 6 speciali, comandantul r�nit. 48 00:02:14,826 --> 00:02:16,365 Pleac�! 49 00:02:18,310 --> 00:02:19,863 Pleac�, pleac�, pleac�! 50 00:02:19,888 --> 00:02:20,820 �mbarca�i 4 + 1! 51 00:02:20,845 --> 00:02:23,065 �mbarca�i 4 + 1. 52 00:02:30,536 --> 00:02:32,183 Madani a fost lovit�! 53 00:02:32,208 --> 00:02:33,373 Am preluat controlul. 54 00:02:35,357 --> 00:02:36,764 Avem un lansator. 55 00:02:37,132 --> 00:02:39,232 Lansator la ora 4! 56 00:02:39,257 --> 00:02:41,123 Ce? �ine�i-v� bine! 57 00:03:14,727 --> 00:03:16,460 Bun�, Locotenente Porter. 58 00:03:16,485 --> 00:03:17,414 Te-ai trezit devreme. 59 00:03:17,439 --> 00:03:19,973 Da, am informare la 06:30. 60 00:03:19,998 --> 00:03:22,211 Trebuie s� trec pe la mine �nainte. 61 00:03:22,236 --> 00:03:25,104 Cel�lalt iubit r�m�ne mereu la micul dejun. 62 00:03:25,129 --> 00:03:28,387 P�i, cealalt� iubit� preg�te�te mereu micul dejun, a�a c�... 63 00:03:28,412 --> 00:03:29,529 Chiar a�a? 64 00:03:29,561 --> 00:03:31,346 Chiar a�a, da. 65 00:03:36,724 --> 00:03:39,125 Scuze. 66 00:03:41,366 --> 00:03:43,237 Prima zi �napoi? 67 00:03:43,262 --> 00:03:44,394 E�ti bine? 68 00:03:44,419 --> 00:03:46,241 Sunt bine. 69 00:03:46,407 --> 00:03:49,131 S� �tii, tu �i Gallo, a�i f�cut tot ce-a�i putut. 70 00:03:49,156 --> 00:03:51,687 A�i urmat procedura, a�i �ncercat s�-i g�si�i pe ceilal�i. 71 00:03:51,712 --> 00:03:53,046 Iubi... 72 00:03:53,071 --> 00:03:54,270 am spus c� sunt bine. 73 00:03:54,295 --> 00:03:56,028 Ok? 74 00:04:03,176 --> 00:04:06,395 Ne vedem �n forma�ie. 75 00:04:13,859 --> 00:04:15,908 Da. Spune-o. 76 00:04:15,933 --> 00:04:17,691 - Hooah! - Spune-o iar! 77 00:04:17,716 --> 00:04:19,910 Hooah! 78 00:04:25,108 --> 00:04:26,953 B�ga-mi-a�. 79 00:04:26,978 --> 00:04:28,728 Am testare �n 15. 80 00:04:28,753 --> 00:04:30,386 Hei, dezleag�-m�. 81 00:04:30,411 --> 00:04:31,477 Haide. 82 00:04:31,893 --> 00:04:33,726 Haide. Serios. 83 00:04:34,600 --> 00:04:35,995 - Trebuie s� plec. - Bine! 84 00:04:36,020 --> 00:04:38,302 Ai b�ut toat� noaptea, cowboy. 85 00:04:38,327 --> 00:04:40,394 Oricine poate alerga 13 km treaz. 86 00:04:40,419 --> 00:04:42,375 Testul adev�rat e s-o faci beat. 87 00:04:48,075 --> 00:04:49,775 Po�i... �ncuia c�nd pleci? 88 00:04:49,799 --> 00:04:51,167 Hooah. 89 00:05:04,421 --> 00:05:08,921 Pu�in cam tare. Poate c�n�i altceva ast�zi? 90 00:05:08,946 --> 00:05:12,187 Sau poate c�n�i cu mine cum face tata. 91 00:05:12,827 --> 00:05:14,077 S� mergem. 92 00:05:14,102 --> 00:05:16,420 C�nd se �ntoarce tata din c�l�torie? 93 00:05:16,445 --> 00:05:19,277 Cur�nd, dragule. Cur�nd. 94 00:05:20,181 --> 00:05:22,252 - 1, 2, 3... - 1! 95 00:05:22,277 --> 00:05:24,136 - 1, 2, 3... - 2! 96 00:05:24,162 --> 00:05:25,847 - 1, 2, 3... - 3! 97 00:05:25,872 --> 00:05:27,637 - 1, 2, 3... - 4! 98 00:05:27,662 --> 00:05:29,381 Pluton, stai. 99 00:05:31,906 --> 00:05:33,505 Continua�i. 100 00:05:33,530 --> 00:05:34,863 Pluton, s�ri. 101 00:05:34,888 --> 00:05:37,181 - 1, 2, 3... - 1! 102 00:05:37,206 --> 00:05:39,687 - 1, 2, 3... - 2! 103 00:05:45,164 --> 00:05:47,014 Nea�a, Caporal. 104 00:06:05,193 --> 00:06:08,177 Ultima dat� c�nd te-am v�zut, am�ndoi ar�tam mult mai r�u. 105 00:06:08,202 --> 00:06:08,990 Asta... 106 00:06:09,015 --> 00:06:10,182 Shadow Raiders! 107 00:06:10,206 --> 00:06:12,482 Aten�iune! 108 00:06:14,500 --> 00:06:17,195 Shadow Raiders �n forma�ie, D-le. 109 00:06:17,895 --> 00:06:20,049 Ast�zi le ur�m bun venit 110 00:06:20,084 --> 00:06:22,015 C�pitanului Leland Gallo 111 00:06:22,040 --> 00:06:24,388 �i subofi�erului Nora Madani. 112 00:06:26,970 --> 00:06:29,662 Am onoarea s� v� medaliez pe am�ndoi 113 00:06:29,687 --> 00:06:31,060 cu distinsa Flying Cross 114 00:06:31,085 --> 00:06:32,919 pentru curaj �i perseveren�� 115 00:06:32,951 --> 00:06:33,749 �n situa�ii dificile. 116 00:06:33,774 --> 00:06:35,414 Felicit�ri, C�pitane Gallo, bun� treab�. 117 00:06:35,437 --> 00:06:36,061 Mul�umesc, D-le. 118 00:06:36,086 --> 00:06:38,457 Dup� ce aeronava a fost distrus� de focul inamic, 119 00:06:38,483 --> 00:06:40,358 a�i evacuat echipa �n siguran�� 120 00:06:40,383 --> 00:06:42,283 �i nu a�i riscat o opera�iune cu risc major. 121 00:06:42,308 --> 00:06:44,152 - Felicit�ri, Nora. - �i abia c�nd a�i reu�it 122 00:06:44,177 --> 00:06:45,743 s�-i contacta�i pe ceilal�i, 123 00:06:45,768 --> 00:06:47,635 a�i aplicat antrenamentul de supravie�uire 124 00:06:47,660 --> 00:06:49,047 p�n� c�nd salvarea a devenit posibil�. 125 00:06:49,072 --> 00:06:50,137 Ce-�i face piciorul? 126 00:06:50,162 --> 00:06:51,835 - Bine, D-le. Mul�umesc. - Bine lucrat, solda�i. 127 00:06:51,860 --> 00:06:53,160 Ac�iunile voastre nu sunt doar 128 00:06:53,185 --> 00:06:54,594 mo�tenirea acestei unit��i, 129 00:06:54,619 --> 00:06:56,510 ci �i a �ntregii comunit��i de Opera�iuni Speciale. 130 00:06:56,535 --> 00:06:59,120 Hooah! 131 00:07:01,525 --> 00:07:03,325 Acum, s�-i onor�m �i pe aceia 132 00:07:03,350 --> 00:07:04,983 care sunt da�i disp�ru�i. 133 00:07:05,008 --> 00:07:08,444 Sergen�ii Hendrix, Balewa �i Dallas 134 00:07:08,469 --> 00:07:10,819 de la Delta Force, 135 00:07:10,844 --> 00:07:12,897 Agentul guvernamental Richard 136 00:07:12,922 --> 00:07:15,445 �i Sergentul nostru, Jimmy Kam. 137 00:07:15,680 --> 00:07:18,810 G�ndurile �i rug�ciunile noastre sunt al�turi de ei. 138 00:07:18,835 --> 00:07:20,763 Sergent Major, 139 00:07:20,788 --> 00:07:22,920 elibereaz� compania. 140 00:07:25,394 --> 00:07:28,528 Shadow Raiders, sunte�i liberi! 141 00:07:28,553 --> 00:07:30,785 Hooah! 142 00:07:33,069 --> 00:07:34,647 Trimite-i pe �tia doi �n biroul meu. 143 00:07:34,672 --> 00:07:36,292 D-le, am �ncercat s� te sun. 144 00:07:36,582 --> 00:07:38,081 Mai bine c� n-ai f�cut-o. 145 00:07:38,106 --> 00:07:39,421 C�t timp nu s-a schimbat nimic. 146 00:07:39,446 --> 00:07:40,647 Nu, nu s-a schimbat nimic. 147 00:07:40,672 --> 00:07:42,078 Avem altele pe cap, nu-i a�a? 148 00:07:42,104 --> 00:07:44,409 Ne... bag� la o testare s�pt�m�na asta. 149 00:07:44,434 --> 00:07:46,626 Zbor la joas� altitudine, sub linia pomilor. 150 00:07:46,651 --> 00:07:48,329 Preg�te�te-te. 151 00:07:48,354 --> 00:07:49,785 D-le. 152 00:07:50,160 --> 00:07:53,181 Acea decizie luat� a fost o gre�eal�. 153 00:07:53,206 --> 00:07:55,559 �nc� de atunci, numai la asta m� g�ndesc. 154 00:07:55,584 --> 00:07:58,350 C�pitane Gallo, �ef Madani, 155 00:07:58,498 --> 00:08:00,314 colonelul vrea s� merge�i �n biroul lui. 156 00:08:00,339 --> 00:08:02,605 Nu mai e�ti �n Somalia. 157 00:08:02,630 --> 00:08:04,911 Poate scapi de barb�. 158 00:08:07,128 --> 00:08:09,410 Super. 159 00:08:15,532 --> 00:08:16,832 C�pitanul Gallo. 160 00:08:16,858 --> 00:08:18,532 D-r� Madani, la ordinul Dvs. 161 00:08:18,557 --> 00:08:19,689 Pe loc repaus. 162 00:08:19,943 --> 00:08:21,179 Uita�i cum st� treaba. 163 00:08:21,204 --> 00:08:23,493 Intru direct �n p�ine. Madani, 164 00:08:23,803 --> 00:08:25,836 e�ti suspendat� administrativ. 165 00:08:25,861 --> 00:08:27,876 Gallo, vei zbura cu altcineva deocamdat�. 166 00:08:27,901 --> 00:08:30,173 Nu �n�eleg. Tocmai mi-a�i dat o medalie. 167 00:08:30,198 --> 00:08:31,478 �tiu. 168 00:08:31,503 --> 00:08:32,767 Dar ai trecut prin multe. 169 00:08:32,792 --> 00:08:34,936 O pas�re dobor�t�, �i pe urm� 6 zile izolat� �n mun�i? 170 00:08:34,961 --> 00:08:37,016 Cred c� se impune o pauz� de la zbor. 171 00:08:37,041 --> 00:08:39,118 Am�ndoi am trecut prin asta. 172 00:08:39,143 --> 00:08:40,791 C�pitanul Gallo are mult mai mult� experien�� 173 00:08:40,816 --> 00:08:42,082 �n condi�ii de lupt�. 174 00:08:42,107 --> 00:08:43,607 Cu tot respectul, 175 00:08:43,632 --> 00:08:44,885 e perfect capabil�, D-le. 176 00:08:44,910 --> 00:08:46,692 N-am trecut evaluarea psihologic�? 177 00:08:46,717 --> 00:08:49,259 Ai trecut, da. Dar au existat anumite �ngrijor�ri. 178 00:08:49,284 --> 00:08:52,319 Anxietatea de a te �ntoarce �n cockpit, �i rana ta. 179 00:08:52,344 --> 00:08:53,953 Din c�te �tiu �nc� mai ai dureri. 180 00:08:53,978 --> 00:08:55,651 - Sunt bine. - Am luat o decizie. 181 00:08:55,676 --> 00:08:56,859 - D-le, dac� vre�i v� rog... - Madani. 182 00:08:56,884 --> 00:08:58,679 Sunt mul�i ofi�eri la comand� care cred 183 00:08:58,704 --> 00:09:01,959 c� n-ar trebui s� trimitem femei s� lupte. 184 00:09:02,222 --> 00:09:04,320 S� nu le d�m ap� la moar�, bine? 185 00:09:04,920 --> 00:09:06,712 Da, D-le. 186 00:09:10,871 --> 00:09:12,470 Auzi, 3 luni trec repede, nu? 187 00:09:12,472 --> 00:09:15,217 Am avut resturi de m�ncare pe care le-am p�strat mai mult. 188 00:09:15,242 --> 00:09:16,783 Bun�, ce este? 189 00:09:16,808 --> 00:09:19,254 Sunt pedepsit�. 3 luni. 190 00:09:19,279 --> 00:09:21,012 - E�ti bine? - Ai idee 191 00:09:21,037 --> 00:09:23,117 de c�te ori m-ai �ntrebat asta de c�nd m-am �ntors? 192 00:09:27,823 --> 00:09:30,156 Unde te duci? 193 00:09:30,338 --> 00:09:33,451 Dac� nu zbor ast�zi, am altceva de f�cut. 194 00:09:48,426 --> 00:09:50,594 Intr�, e deschis. 195 00:09:51,713 --> 00:09:52,946 Jess. 196 00:09:52,971 --> 00:09:54,837 Trebuia s� ajung mai devreme, 197 00:09:54,862 --> 00:09:56,242 dar m-am recuperat �n Germania. 198 00:09:56,267 --> 00:09:58,935 - Abia s�mb�t� am ajuns. - E-n regul�. 199 00:09:59,525 --> 00:10:01,203 Ia loc. 200 00:10:03,138 --> 00:10:05,640 M-am uitat la desele lui Max. 201 00:10:05,739 --> 00:10:08,005 Orice s� m� distrag�. 202 00:10:10,312 --> 00:10:13,363 Jess, pot face ceva? 203 00:10:13,388 --> 00:10:15,743 Am nevoie de r�spunsuri. 204 00:10:15,921 --> 00:10:18,695 Uite, nici m�car nu-mi spun �n ce �ar� s-a �nt�mplat. 205 00:10:18,720 --> 00:10:19,773 Misiunea e clasificat�. 206 00:10:19,798 --> 00:10:22,031 Mereu e clasificat. 207 00:10:22,055 --> 00:10:23,821 Ai idee 208 00:10:23,846 --> 00:10:25,033 cum e s� fi m�ritat� cu cineva 209 00:10:25,058 --> 00:10:27,306 care nu-�i poate spune unde pleac� 210 00:10:27,401 --> 00:10:29,435 sau c�nd se �ntoarce? 211 00:10:29,460 --> 00:10:31,854 - Jess. �mi pare foarte r�u. - Nu e corect. 212 00:10:31,879 --> 00:10:33,893 Tu �i Gallo nici m�car nu ave�i familii. 213 00:10:33,918 --> 00:10:36,547 De ce trebuie s� fi�i voi aia care...? 214 00:10:42,416 --> 00:10:44,249 N-am vrut s� spun asta. 215 00:10:44,499 --> 00:10:46,482 Nu, ai dreptate. 216 00:10:47,359 --> 00:10:49,608 Nu e corect. 217 00:11:02,569 --> 00:11:04,477 Realizezi c� asta e fraternizare, 218 00:11:04,502 --> 00:11:06,250 s� vii singur� aici. 219 00:11:07,783 --> 00:11:09,651 Trebuie s� vorbim, D-le. 220 00:11:12,106 --> 00:11:13,634 Bine. 221 00:11:16,084 --> 00:11:18,553 - Bei ceva? - Nu. 222 00:11:18,578 --> 00:11:22,595 Am... m-am dus �napoi la colonel pentru pedeapsa ta. 223 00:11:22,620 --> 00:11:25,221 N-a fost ideea lui. Ar trebui s�-i dai lui Porter credit. 224 00:11:25,246 --> 00:11:26,737 Colonelului �i plac solda�ii. 225 00:11:26,762 --> 00:11:28,635 Nu sunt aici pentru pedeaps�. 226 00:11:28,660 --> 00:11:30,182 Am crezut c� ai spus c� nu s-a schimbat nimic. 227 00:11:30,207 --> 00:11:31,830 Am primit medalii ast�zi. 228 00:11:31,974 --> 00:11:33,955 Nu sim�i pu�in� vin�? 229 00:11:33,980 --> 00:11:35,813 Da. Da, simt ni�te vin�. 230 00:11:35,988 --> 00:11:39,182 Dar permite-mi s� citez din marele Justin Bieber. 231 00:11:39,277 --> 00:11:41,644 "E prea t�rziu s� spun s�-mi pare r�u." 232 00:11:41,669 --> 00:11:43,903 Nu �n�eleg cum e�ti at�t de calm dup� toate astea. 233 00:11:43,928 --> 00:11:45,381 Am min�it �n rapoarte. 234 00:11:45,406 --> 00:11:47,335 Am luat acea decizie �mpreun�. 235 00:11:47,360 --> 00:11:48,492 �i dac� eram prin�i? 236 00:11:48,517 --> 00:11:49,783 Uite, vorbe�te paranoia din tine. 237 00:11:49,808 --> 00:11:51,474 Raportul misiunii e �nchis. 238 00:11:51,499 --> 00:11:53,453 Am sc�pat, c�t timp pove�tile noastre sunt la fel. 239 00:11:53,478 --> 00:11:55,015 Am spus tot ce ne-am �n�eles s� spunem. 240 00:11:55,040 --> 00:11:55,890 Bine. 241 00:11:55,915 --> 00:11:57,114 Richard a sc�pat cu prizonierul 242 00:11:57,139 --> 00:11:58,776 �i asta e ultima dat� c�nd i-am v�zut. 243 00:11:58,801 --> 00:11:59,515 Perfect. Atunci n-avem nicio problem�. 244 00:11:59,540 --> 00:12:01,219 Am eu. 245 00:12:02,747 --> 00:12:04,547 Vreau s� recunosc. 246 00:12:04,750 --> 00:12:06,067 Ai �nebunit. 247 00:12:06,100 --> 00:12:07,192 Se �nt�mpl� ceva mai important acolo. 248 00:12:07,217 --> 00:12:08,004 Am mai discutat asta. 249 00:12:08,029 --> 00:12:10,161 Richard a min�it despre prizonier. De ce? 250 00:12:10,186 --> 00:12:12,220 S� spui adev�rul nu ne va ajuta s�-l g�sim pe Jimmy. 251 00:12:12,245 --> 00:12:14,808 Nu va ajuta pe nimeni, mai ales pe tine. 252 00:12:15,046 --> 00:12:17,695 Am intrat �n armat� s� fiu cu �ia buni. 253 00:12:18,059 --> 00:12:19,425 Nu simt asta. 254 00:12:19,450 --> 00:12:21,636 Uite, oamenii nu vor solda�i pe teren, 255 00:12:21,661 --> 00:12:24,044 a�a se duc r�zboaiele acum. 256 00:12:24,069 --> 00:12:26,075 Opera�iuni speciale, r�nduri acoperite. 257 00:12:26,100 --> 00:12:27,747 La aste te-ai �nrolat. 258 00:12:27,772 --> 00:12:30,660 Frumos discurs. 259 00:12:31,880 --> 00:12:35,071 Da, mi-am spus asta �n ultima vreme 260 00:12:35,096 --> 00:12:37,290 pentru c� nu avem de ales. 261 00:12:38,543 --> 00:12:41,134 Trebuie s� ne �inem gura. 262 00:12:44,240 --> 00:12:46,975 Ai dreptate. 263 00:12:49,226 --> 00:12:51,138 Dragule, r�spunzi tu? 264 00:12:53,337 --> 00:12:55,404 Alo? 265 00:12:55,429 --> 00:12:57,071 Tati? 266 00:12:57,096 --> 00:12:58,363 C�nd vii acas�? 267 00:12:58,388 --> 00:13:00,644 Mi-e dor de tine. 268 00:13:25,003 --> 00:13:26,676 Ok. 269 00:13:26,701 --> 00:13:27,867 Bine. 270 00:13:27,892 --> 00:13:30,325 Ok. Haide, haide. 271 00:13:30,350 --> 00:13:32,223 Sus. Sus. 272 00:13:32,613 --> 00:13:34,941 ce s-a �nt�mplat acolo? 273 00:13:36,305 --> 00:13:38,806 Mi-au pus �n m�n� un telefon prin satelit, 274 00:13:38,831 --> 00:13:41,901 �i mi-au spus s�-mi sun so�ia. 275 00:13:42,893 --> 00:13:45,479 au spus c� m� �mpu�c� dac� nu sun. 276 00:13:45,504 --> 00:13:46,970 �i ai dat alarma. 277 00:13:47,359 --> 00:13:49,831 Am vrut s�-i aud vocea. 278 00:13:57,675 --> 00:14:00,547 Locotenentul Porter de aici e unul din cei mai buni ofi�eri din informa�ii. 279 00:14:00,572 --> 00:14:02,196 Va fi omul de leg�tur�. 280 00:14:02,221 --> 00:14:03,353 D-n�. 281 00:14:03,378 --> 00:14:06,464 �i-a spus cineva vreodat� c� ar��i ca un actor? 282 00:14:06,489 --> 00:14:07,683 Nu, D-n�. 283 00:14:07,743 --> 00:14:09,437 E�ti adorabil. 284 00:14:10,173 --> 00:14:12,311 Urma�i-m�. 285 00:14:13,894 --> 00:14:15,602 Asear�, Jimmy Kam a sunat acas� 286 00:14:15,627 --> 00:14:17,304 de pe un telefon prin satelit. 287 00:14:17,329 --> 00:14:18,462 A fost capturat, 288 00:14:18,487 --> 00:14:21,388 �mpreun� cu �eful forma�iei, Sergentul Hendrix. 289 00:14:21,413 --> 00:14:23,106 Aceasta e Thea de la OGA. 290 00:14:23,131 --> 00:14:24,992 Este "Thya." 291 00:14:25,683 --> 00:14:28,283 Echipa ei va lucra cu noi o perioad�. 292 00:14:28,308 --> 00:14:30,609 Ei sunt primii prizonieri de r�zboi de la Bergdahl. 293 00:14:31,119 --> 00:14:32,585 Nu e de bine, 294 00:14:32,611 --> 00:14:34,825 �n caz c� vreunul dintre voi se bucur�. 295 00:14:34,850 --> 00:14:36,256 To�i de la Pre�edinte �n jos 296 00:14:36,281 --> 00:14:39,006 au fost informa�i, iar ordinele noastre sunt s� facem lini�te. 297 00:14:39,528 --> 00:14:41,231 Bine, pune filmul. 298 00:14:41,256 --> 00:14:42,589 Bine, D-n� Kam, 299 00:14:42,614 --> 00:14:44,514 vreau s�-mi spui ce s-a �nt�mplat asear�. 300 00:14:44,539 --> 00:14:46,468 Fiul meu a r�spuns la telefon. 301 00:14:46,868 --> 00:14:49,098 Jimmy i-a cerut s� vorbeasc� cu mine. 302 00:14:49,123 --> 00:14:50,890 Mi-a explicat ce s-a �nt�mplat. 303 00:14:50,915 --> 00:14:52,014 Au fost 4 304 00:14:52,039 --> 00:14:53,998 care au ie�it �mpreun� din elicopter, 305 00:14:54,023 --> 00:14:57,271 el �i 3 b�ie�i de la Delta Force. 306 00:14:57,296 --> 00:14:59,318 Au fost �nconjura�i. 307 00:15:00,502 --> 00:15:01,968 Doi au murit. 308 00:15:01,993 --> 00:15:04,831 Jimmy �i Sergentul Hendrix 309 00:15:04,856 --> 00:15:08,183 au r�mas f�r� muni�ie �i au fost captura�i. 310 00:15:08,208 --> 00:15:10,535 So�ul t�u a men�ionat de cineva pe nume Richard 311 00:15:10,560 --> 00:15:12,716 sau despre prizonierul pe care �l aveau �n custodie? 312 00:15:12,741 --> 00:15:14,466 A spus c� se afla �nc� �n elicopter 313 00:15:14,491 --> 00:15:16,224 c�nd acesta a s�rit. 314 00:15:16,249 --> 00:15:18,058 Ce altceva �i-a mai spus Jimmy? 315 00:15:18,083 --> 00:15:19,445 S-au f�cut ni�te cereri. 316 00:15:19,470 --> 00:15:21,493 50 prizonieri ISIS 317 00:15:21,518 --> 00:15:23,759 la schimb pentru ei 2. 318 00:15:24,710 --> 00:15:27,218 �i pe urm� s-a �ntrerupt. 319 00:15:28,608 --> 00:15:30,847 Credem c� sunt �inu�i �n M-�ii Golis 320 00:15:30,872 --> 00:15:33,384 de unul din r�zboinicii care controleaz� acea zon�. 321 00:15:33,409 --> 00:15:35,642 Cea mai bun� b�nuial� a noastr� este acest b�rbat. 322 00:15:35,902 --> 00:15:37,878 - Khalid Samatar. - B�nuiala voastr�. 323 00:15:37,903 --> 00:15:39,985 Asta e tot ce ave�i? 324 00:15:41,386 --> 00:15:43,030 C�pitanul Gallo, da? 325 00:15:43,055 --> 00:15:45,454 �i D-ra Madani. Cei care s-au �ntors. 326 00:15:45,479 --> 00:15:46,899 Am f�cut ce am fost antrena�i s� facem. 327 00:15:46,924 --> 00:15:48,281 �tiu. V-am citit rapoartele. 328 00:15:48,306 --> 00:15:50,780 �i n-am fi aici dac� n-a�i fi pr�bu�it acel elicopter. 329 00:15:50,805 --> 00:15:51,743 A�a c�, ne a�tept�m ca oamenii 330 00:15:51,768 --> 00:15:53,127 lui Samatar s� sune iar, 331 00:15:53,152 --> 00:15:54,678 printr-un intermediar. 332 00:15:54,703 --> 00:15:57,049 Prima rund� a fost teatru �i nimic altceva. 333 00:15:57,074 --> 00:15:58,841 C�t despre Richard �i despre prizonier, 334 00:15:58,866 --> 00:16:02,987 vorbele D-nei Kam confirm� ce �tiam deja. 335 00:16:03,263 --> 00:16:05,129 Au ie�it din elicopter dup� ceilal�i 336 00:16:05,154 --> 00:16:07,111 �i continu� s� fie disp�ru�i. 337 00:16:07,136 --> 00:16:09,299 Dar ne concentr�m pe cei despre care �tim 338 00:16:09,323 --> 00:16:11,986 c� sunt �n via��. Am fost informa�i 339 00:16:12,011 --> 00:16:13,697 c� schimbul de prizonieri nici nu intr� �n discu�ie. 340 00:16:13,722 --> 00:16:14,908 A�a c� asta �nseamn� 341 00:16:14,933 --> 00:16:17,759 c� singura lor �ans� e s�-i sc�p�m noi. 342 00:16:17,791 --> 00:16:18,549 - Da. - Bine. 343 00:16:18,574 --> 00:16:19,658 Prin urmare, form�m o echip� 344 00:16:19,683 --> 00:16:22,187 s� pl�nuiasc� �i s� execute misiunea de salvare. 345 00:16:22,219 --> 00:16:24,666 Agen�ia la logistic�, voi d�r�ma�i u�ile 346 00:16:24,691 --> 00:16:26,268 �i ne asigura�i transportul. 347 00:16:26,293 --> 00:16:29,040 Gallo, Suarez, Sood �i Nilsson, voi pilota�i. 348 00:16:29,064 --> 00:16:31,180 Porter, DeWaal �i Branch, opera�iuni tactice. 349 00:16:31,205 --> 00:16:33,672 Green �i Madani, v� ocupa�i de planurile de zbor. 350 00:16:33,697 --> 00:16:35,430 Mai �nt�i trebuie s�-i g�sim, �i f�r� nicio gre�eal� 351 00:16:35,455 --> 00:16:36,937 �i vom aduce acas�. 352 00:16:36,962 --> 00:16:39,938 P�n� atunci, st�m cu voi. 353 00:16:44,361 --> 00:16:46,631 D-le, trebuie s� m� l�sa�i s� pilotez. 354 00:16:46,656 --> 00:16:47,940 E�ti suspendat�, Madani. 355 00:16:47,965 --> 00:16:49,069 Cunosc mun�ii �ia. 356 00:16:49,094 --> 00:16:50,721 I-am studiat c� nebuna �nainte s� mergem acolo. 357 00:16:50,746 --> 00:16:52,377 �i nu doar at�t, C�pitanul Gallo �i cu mine 358 00:16:52,402 --> 00:16:53,614 am f�cut pereche mai bine de un an. 359 00:16:53,639 --> 00:16:55,833 Uite, �mi sufl� deja �n ceaf� copila asta de la Agen�ie. 360 00:16:55,858 --> 00:16:57,333 Nu te vreau �i pe tine acolo. 361 00:16:57,358 --> 00:16:58,762 Psihologul a spus c� pot zbura. 362 00:16:58,787 --> 00:17:00,620 Nu �n�eleg de ce nu accepta�i asta. 363 00:17:00,645 --> 00:17:03,317 Pentru c� Locotenentul Porter mi-a cerut s� nu zbori. 364 00:17:05,034 --> 00:17:06,367 De ce ar face a�a ceva? 365 00:17:06,392 --> 00:17:07,656 Te cunoa�te mai bine ca oricine. 366 00:17:07,681 --> 00:17:09,981 Nu crede c� e�ti capabil� imediat. 367 00:17:12,913 --> 00:17:15,565 D-le, �tim cu to�ii cum a�i primit Silver Star. 368 00:17:15,590 --> 00:17:17,270 Tirul de foc din Fallujah. 369 00:17:17,295 --> 00:17:18,895 V-a�i �ntors dup� un soldat r�nit 370 00:17:18,928 --> 00:17:19,822 r�mas �n urm�. 371 00:17:19,847 --> 00:17:22,010 Tot ce v� cer este s� m� l�sa�i s� fac acela�i lucru. 372 00:17:27,590 --> 00:17:29,305 Va trebui s� dovede�ti c� po�i. 373 00:17:29,330 --> 00:17:30,963 Orice spune�i. 374 00:17:31,840 --> 00:17:34,372 Vei face zborul sub linia pomilor joi, 375 00:17:34,397 --> 00:17:37,598 dar vei fi la comand�. 376 00:17:37,623 --> 00:17:40,323 C�pitanul Gallo nu va atinge comenzile dec�t dac� mori. 377 00:17:40,490 --> 00:17:42,099 Acum �n�eleg c� n-ai mai zburat sub linia pomilor 378 00:17:42,124 --> 00:17:43,641 singur�, nu? 379 00:17:43,666 --> 00:17:45,231 Nu, D-le. 380 00:17:45,256 --> 00:17:47,656 Atunci sugerez s� �ncepi s� te antrenezi. 381 00:17:48,060 --> 00:17:49,873 Mul�umesc, D-le. 382 00:17:52,655 --> 00:17:54,974 Nora. ��i pot explica, Nora. 383 00:17:54,999 --> 00:17:56,093 Ai mers pe la spatele meu. 384 00:17:56,118 --> 00:17:57,618 Nu, am �ncercat s� vorbesc cu tine �i tu n-ai vrut. 385 00:17:57,643 --> 00:17:58,601 Pentru c� nu e nevoie. 386 00:17:58,626 --> 00:18:00,414 Crezi c� n-am observat c� iei acele pastile? 387 00:18:00,439 --> 00:18:01,829 Doctorul a spus c�nd e nevoie 388 00:18:01,854 --> 00:18:03,579 �i nu le-a� lua niciodat� c�nd zbor. 389 00:18:03,604 --> 00:18:04,318 Nora, am... 390 00:18:04,343 --> 00:18:05,720 �tii, c�nd am intrat �n aceast� unitate, 391 00:18:05,745 --> 00:18:07,578 �tiam c� va trebui s� muncesc de dou� ori mai mult 392 00:18:07,603 --> 00:18:10,228 s� le dovedesc c� am valoare, �i sunt ok cu asta, 393 00:18:10,253 --> 00:18:12,487 dar �i �ie? 394 00:18:13,084 --> 00:18:15,684 E aiurea. 395 00:18:34,362 --> 00:18:37,684 Nu �tiu cum de l-ai r�zg�ndit pe Colonel, 396 00:18:37,709 --> 00:18:39,275 dar sunt impresionat. 397 00:18:39,300 --> 00:18:40,899 E�ti gata de antrenament? 398 00:18:40,924 --> 00:18:43,094 Da, D-le. 399 00:18:45,397 --> 00:18:47,767 O lu�m pe Adele? Da. 400 00:18:50,695 --> 00:18:52,801 S�-i d�m drumul. 401 00:18:59,243 --> 00:19:01,337 A�teapt�. A�teapt� pu�in. 402 00:19:01,362 --> 00:19:02,955 �nainte s� ne aud�, 403 00:19:02,980 --> 00:19:05,664 nu e normal ca Agen�ia s� se implice �n halul �sta. 404 00:19:05,689 --> 00:19:07,433 Se �nt�mpl� ceva mai important aici. 405 00:19:07,458 --> 00:19:09,224 Uite, dac� va fi s�-l scoatem pe Jimmy �n siguran��, 406 00:19:09,249 --> 00:19:10,315 trebuie s� �tim asta. 407 00:19:10,340 --> 00:19:12,196 �i, acum e�ti de acord cu mine? 408 00:19:13,849 --> 00:19:16,308 Primul pas e s� identific�m prizonierul din cea noapte. 409 00:19:16,333 --> 00:19:18,132 Da. Am un prieten care poate ajuta. 410 00:19:18,157 --> 00:19:19,457 M� ocup. 411 00:19:21,923 --> 00:19:24,096 Renegade 1-2. 412 00:19:24,121 --> 00:19:25,986 Adele e gata de decolare. 413 00:19:26,011 --> 00:19:27,322 Renegade 1-2, 414 00:19:27,347 --> 00:19:28,159 hangarul 02. 415 00:19:28,184 --> 00:19:29,750 Recep�ionat. Liber la decolare. 416 00:19:32,624 --> 00:19:34,524 Agitat�? 417 00:19:36,300 --> 00:19:38,467 Nu, D-le. 418 00:20:08,865 --> 00:20:10,798 N-am reu�it s� iau aprobare pentru cursul de ast�zi, 419 00:20:10,823 --> 00:20:13,293 dar aici vom face practic�. 420 00:20:13,625 --> 00:20:15,761 Cum ai primit autoriza�ie pentru reziden�ial? 421 00:20:15,786 --> 00:20:17,304 E pustiu. 422 00:20:17,328 --> 00:20:19,962 Dezvoltatorul a terminat banii, �i n-a mai finalizat. 423 00:20:19,987 --> 00:20:22,323 Bine, s� cobor�m sub linia pomilor, 424 00:20:22,348 --> 00:20:23,536 �i mai vedem dup�. 425 00:20:23,561 --> 00:20:25,146 120 noduri. 426 00:20:36,376 --> 00:20:38,536 F� dreapta. 427 00:20:40,376 --> 00:20:42,827 Deviezi. Ai grij�. 428 00:20:44,799 --> 00:20:47,305 Pomi, Madani. 429 00:20:47,902 --> 00:20:49,283 Toat� lumea, �ine�i-v�! 430 00:20:49,308 --> 00:20:50,640 Trebuie s� ridici... 431 00:20:50,665 --> 00:20:51,984 acum! 432 00:20:57,140 --> 00:20:59,188 Aproape ne-ai omor�t. 433 00:21:02,407 --> 00:21:04,281 �tiu. 434 00:21:08,948 --> 00:21:11,916 �nainte cu o lun�... 435 00:21:11,941 --> 00:21:14,412 Toat� lumea, �ine�i-v�! 436 00:21:15,781 --> 00:21:17,693 Am pierdut motorul 2! 437 00:21:18,412 --> 00:21:21,473 Confirmat. Foc la motorul 2! 438 00:21:21,498 --> 00:21:22,831 Tremur� ca dracu. 439 00:21:22,856 --> 00:21:24,664 - Va trebui s� ateriz�m. - Trebuie s� 440 00:21:24,689 --> 00:21:26,022 ne �ndep�rt�m c�t mai mult de ostili. 441 00:21:26,047 --> 00:21:27,411 Nu. Nu ajungem prea departe. 442 00:21:27,436 --> 00:21:28,875 G�se�te-mi un loc sigur. 443 00:21:28,900 --> 00:21:30,605 Nu v�d dec�t pietre jos. 444 00:21:31,144 --> 00:21:34,462 E un lac, vest-sud-vest, 2 km. 445 00:21:34,878 --> 00:21:36,776 Trebuie s�-i evacu�m pe ceilal�i �nainte s� ateriz�m. 446 00:21:36,801 --> 00:21:38,323 Altfel e mult prea periculos. 447 00:21:38,348 --> 00:21:41,534 Aten�iune! Vom ajunge deasupra apei. 448 00:21:41,559 --> 00:21:44,043 S�ri�i to�i, �i pe urm� �ncerc�m s� plecat c�t mai departe. 449 00:21:44,068 --> 00:21:45,262 30 secunde. 450 00:21:45,610 --> 00:21:47,376 Se va �neca cu cagula pe cap. 451 00:21:47,401 --> 00:21:49,301 Cagula r�m�ne. 452 00:21:57,499 --> 00:22:00,801 Hai, hai, hai, acum! Afar�, soldat, acum! 453 00:22:02,714 --> 00:22:05,214 Hai, hai, hai, hai! 454 00:22:05,239 --> 00:22:09,537 Nu mai pot s�-l �in. Mergem. 455 00:22:13,695 --> 00:22:15,725 Pierd controlul. 456 00:22:16,556 --> 00:22:18,551 Ne pr�bu�im. 457 00:22:20,889 --> 00:22:23,046 Hei! Hei! 458 00:22:23,071 --> 00:22:25,459 Ajut�-m�. 459 00:22:28,290 --> 00:22:30,207 Asta e! 460 00:22:38,942 --> 00:22:40,570 Nea�a. 461 00:22:40,595 --> 00:22:42,262 Scuze de �nt�rziere. 462 00:22:42,287 --> 00:22:44,579 - Am dormit bu�tean. - Da, cred �i eu. 463 00:22:44,604 --> 00:22:47,283 Toat� vina aia aproape ne-a omor�t ieri. 464 00:22:48,682 --> 00:22:50,079 Voi lucra la simulator c�t mai mult 465 00:22:50,104 --> 00:22:52,205 de acum �i p�n� la test. 466 00:22:52,348 --> 00:22:55,208 Voi fi preg�tit�. 467 00:22:59,847 --> 00:23:01,547 �sta e primul lot. 468 00:23:01,572 --> 00:23:04,160 - Ea e... Anna. - Nora. 469 00:23:04,185 --> 00:23:07,163 Ne scoate dosarele de la 802. 470 00:23:07,188 --> 00:23:09,322 Sper s� g�se�ti ce cau�i, cowboy. 471 00:23:11,996 --> 00:23:15,104 �i de unde... o �tii? 472 00:23:15,129 --> 00:23:16,608 Ie�im din c�nd �n c�nd. 473 00:23:16,633 --> 00:23:19,773 �i plac lucrurile perverse. iube�te c�tu�ele. 474 00:23:19,798 --> 00:23:22,360 Da, nu era nevoie de detalii. 475 00:23:23,976 --> 00:23:27,575 �sta e tatuajul pe care l-am v�zut. 476 00:23:28,512 --> 00:23:31,320 Ne-au spus c� mergem dup� un somalez �n noaptea aia. 477 00:23:31,345 --> 00:23:33,166 Da. �i am luat un soldat american. 478 00:23:33,214 --> 00:23:34,651 S� g�sim acea fa��. 479 00:23:34,676 --> 00:23:36,665 Da. 480 00:23:54,866 --> 00:23:56,414 E Jess. 481 00:23:56,506 --> 00:23:58,439 Pleac�. Eu caut mai departe. 482 00:23:58,464 --> 00:24:01,559 Dac� m� plictisesc, voi lua o pauz� de c�tu�e. 483 00:24:30,152 --> 00:24:33,587 Trebuie s� te �ntreb ceva. Da? 484 00:24:33,612 --> 00:24:35,458 Ce este OGA? 485 00:24:35,482 --> 00:24:37,325 "Alt� agen�ie guvernamental�." 486 00:24:37,351 --> 00:24:39,888 Este un eufemism pe care �l folosim pentru CIA. 487 00:24:39,913 --> 00:24:43,081 M-au pus s� semnez ceva prin care m� angajez c� nu voi spune nimic 488 00:24:43,106 --> 00:24:46,473 despre faptul c� Jimmy a fost capturat... nici m�car fiului meu. 489 00:24:46,498 --> 00:24:49,241 Chiar acum, Jimmy e mult mai valoros �n via��. 490 00:24:49,266 --> 00:24:51,188 Dac� se afl�, situa�ia va deveni instabil�. 491 00:24:51,213 --> 00:24:52,970 E nebunie. 492 00:24:52,995 --> 00:24:56,689 Nu pot vorbi cu nimeni, nu pot s� aflu nimic. 493 00:24:56,713 --> 00:24:59,586 Trebuie s� stau aici �i s� a�tept? 494 00:25:00,699 --> 00:25:02,604 Nu �n�eleg cum pute�i tr�i a�a. 495 00:25:02,629 --> 00:25:04,090 A�a tr�ie�te �i Jimmy. 496 00:25:04,115 --> 00:25:07,108 �i n-am reu�it s� �n�eleg asta niciodat�. 497 00:25:07,133 --> 00:25:09,644 Voi face parte din echipa care merge acolo, 498 00:25:09,841 --> 00:25:12,175 �i �l vom aduce �napoi. 499 00:25:12,200 --> 00:25:15,001 Dar va trebui s�-mi promi�i �i mie ceva. 500 00:25:15,720 --> 00:25:18,060 Nu vei renun�a. 501 00:25:21,455 --> 00:25:23,438 Prezenta�i arm'! 502 00:25:46,793 --> 00:25:49,006 Ce nenorocit. 503 00:25:56,399 --> 00:25:58,810 Scuza�i-m�, D-n�, m-a�i chemat? 504 00:26:00,737 --> 00:26:03,195 Da, te-am chemat. Mul�umesc c� ai venit. 505 00:26:04,789 --> 00:26:06,969 �n�eleg c� tu �i D-ra Madani sunte�i �mpreun�. 506 00:26:07,441 --> 00:26:09,152 A�a este. 507 00:26:09,177 --> 00:26:11,511 Ne-am �nt�lnit la �nscriere. 508 00:26:11,536 --> 00:26:13,908 C�nd am aplicat pentru Opera�iuni Speciale, a aplicat �i ea 509 00:26:14,118 --> 00:26:16,685 Atunci c�nd au �nceput s� accepte femei pilo�i. 510 00:26:16,710 --> 00:26:19,211 �i spune-mi, ce p�rere ai despre C�pitanul Gallo? 511 00:26:19,236 --> 00:26:20,500 Nu sunt sigur c� �n�eleg. 512 00:26:20,525 --> 00:26:21,500 Au trecut �mpreun� prin multe. 513 00:26:21,525 --> 00:26:23,343 Asta poate da na�tere la ni�te sentimente. 514 00:26:24,168 --> 00:26:26,284 Este Comandantul ei. 515 00:26:26,309 --> 00:26:28,462 Regulile �n acest caz sunt foarte clare. 516 00:26:29,729 --> 00:26:31,619 �nc� ceva. 517 00:26:31,644 --> 00:26:33,344 Luni seara, a plecat singur� din baz�, 518 00:26:33,369 --> 00:26:34,432 pentru c�teva ore 519 00:26:34,457 --> 00:26:35,558 Ne verifica�i pontajele? 520 00:26:35,583 --> 00:26:36,616 Desf�ur�m o opera�iune foarte sensibil�. 521 00:26:36,641 --> 00:26:38,346 �mi fac treaba. 522 00:26:38,851 --> 00:26:41,016 Ai idee unde a mers? 523 00:26:41,943 --> 00:26:44,543 Cred c� a mers la film, D-n�. 524 00:26:45,355 --> 00:26:47,440 A� putea s-o �ntreb la care. 525 00:26:47,465 --> 00:26:49,360 Mul�umesc, Locotenent. 526 00:26:49,477 --> 00:26:51,403 Nicio problem�. 527 00:27:03,434 --> 00:27:06,243 Hei, elice. Te-ai trezit? 528 00:27:06,667 --> 00:27:09,841 Vreau s� g�nde�ti. Ce ai auzit sus? 529 00:27:10,655 --> 00:27:12,717 - Voci de b�rba�i. - C�te? 530 00:27:12,742 --> 00:27:14,100 4 sau 5. 531 00:27:14,125 --> 00:27:15,881 Ok. Altceva? 532 00:27:16,732 --> 00:27:19,600 O chemare la rug�ciune de afar�. 533 00:27:19,625 --> 00:27:21,252 Suntem l�ng� un sat. 534 00:27:21,277 --> 00:27:22,258 Ok. Asta e bine. 535 00:27:22,283 --> 00:27:24,142 Din ce direc�ie se auzea? 536 00:27:24,204 --> 00:27:26,404 Din dreapta, cred... 537 00:27:26,429 --> 00:27:28,196 3 m de la sc�ri. 538 00:27:28,221 --> 00:27:30,148 Venea �i o adiere din acea direc�ie. 539 00:27:30,401 --> 00:27:32,526 Acolo este ie�irea. 540 00:27:37,163 --> 00:27:40,368 Ar trebui s-o facem aici, �nainte s� ne mute iar. 541 00:27:40,682 --> 00:27:42,812 Ne vom elibera m�inile, bine, 542 00:27:42,837 --> 00:27:45,038 vom avea elementul surpriz� de partea noastr�. 543 00:27:45,453 --> 00:27:47,588 �i vom cople�i, �i le vom lua armele. 544 00:27:47,613 --> 00:27:48,471 Nu, nu. 545 00:27:48,496 --> 00:27:50,472 - �i ne vom lupta s� sc�p�m. - Nu, nu! 546 00:27:50,520 --> 00:27:53,299 N-o s� mearg� a�a. Ne vor omor�. 547 00:27:53,425 --> 00:27:55,224 Vrei s� a�tep�i aici p�n� ne taie capetele? 548 00:27:55,249 --> 00:27:56,651 Nu �tiu. 549 00:27:56,676 --> 00:28:00,778 Avem o �ncercare... �i trebuie s� profit�m. 550 00:28:11,476 --> 00:28:13,876 Ok, cartierul �sta pustiu a fost destul de ciudat 551 00:28:13,901 --> 00:28:16,991 c�nd am zburat prin el, dar �sta e urm�torul nivel. 552 00:28:17,016 --> 00:28:20,418 Uite, e sigur. Trebuie s� fim aten�i. 553 00:28:20,443 --> 00:28:23,404 - �mi aminte�te de un r�zboi... - O zon� de r�zboi, da, �tiu. 554 00:28:24,559 --> 00:28:26,430 Deci, ce-ai aflat? 555 00:28:26,455 --> 00:28:28,712 Bine. 556 00:28:28,737 --> 00:28:30,922 Batalionul 802, Infanterie, Brigada 4-a. 557 00:28:30,947 --> 00:28:32,550 Se nume�te Davis Goundry. 558 00:28:32,575 --> 00:28:35,342 Apare c� a murit �n misiune �n 2014. 559 00:28:35,920 --> 00:28:37,777 - Este imposibil. - Da, �tiu. 560 00:28:37,802 --> 00:28:40,502 - L-am v�zut �n via�� acum o lun�. - Am dat peste ceva aici. 561 00:28:40,527 --> 00:28:41,643 Habar n-am ce �nseamn�. 562 00:28:41,668 --> 00:28:44,306 - Trebuie s�-i spunem asta Colonelului. - S�-i spunem ce? 563 00:28:44,331 --> 00:28:46,190 "Hei, am v�zut un mort �n Somalia"? 564 00:28:46,215 --> 00:28:48,893 "�i apropo's, am min�it �n rapoartele noastre"? 565 00:28:49,112 --> 00:28:51,938 Nu putem face nimic p�n� nu avem mai mult. 566 00:28:52,918 --> 00:28:55,608 Nu �tiu c�t mai rezist. 567 00:28:58,151 --> 00:29:01,780 Am spus at�tea minciuni, c� le-am pierdut �irul. 568 00:29:02,070 --> 00:29:04,633 Nici s� pilotez nu mai �tiu. 569 00:29:05,252 --> 00:29:07,185 Am crezut c� eram mai puternic�. 570 00:29:07,210 --> 00:29:08,609 �tii care e problema ta? 571 00:29:08,634 --> 00:29:10,530 Ard de ner�bdare s�-mi spui. 572 00:29:10,555 --> 00:29:12,421 E�ti prea dur� cu tine. 573 00:29:12,446 --> 00:29:14,741 Datoria nu este opusul sl�biciunii. 574 00:29:14,766 --> 00:29:16,432 Este leacul sl�biciunii. 575 00:29:16,457 --> 00:29:17,492 E sumbru. 576 00:29:17,517 --> 00:29:20,830 �mi place ierarhia, bine? Regulile. 577 00:29:20,855 --> 00:29:22,588 A fost o vreme c�nd n-am avut asta. 578 00:29:22,613 --> 00:29:24,546 Am spus multe minciuni. 579 00:29:24,571 --> 00:29:27,639 Am r�nit mul�i oameni. A fost ur�t. 580 00:29:27,664 --> 00:29:31,789 �tii... trebuie s� g�se�ti o metod� s� te descarci. 581 00:29:31,814 --> 00:29:34,055 Ce, sex pervers cu civilii? 582 00:29:34,080 --> 00:29:35,290 - Hei. - Da. 583 00:29:35,315 --> 00:29:37,082 - Nu huli p�n� nu �ncerci. - Da, nu merci. 584 00:29:37,107 --> 00:29:38,806 Cred c� r�m�n la tobe. 585 00:29:38,974 --> 00:29:40,278 - Tobe? - Da. 586 00:29:40,303 --> 00:29:42,272 Tobele seam�n� mult cu elicopterele. 587 00:29:42,297 --> 00:29:45,175 M�inile �i picioarele se mi�c� independent. 588 00:29:45,200 --> 00:29:47,714 A�a c� am cump�rat un set. 589 00:29:49,401 --> 00:29:52,441 Bine. Deci ��i place s� ba�i? 590 00:29:52,484 --> 00:29:55,037 �tiu exact locul. 591 00:29:55,062 --> 00:29:58,107 E motivul pentru care am �nceput s� vin aici. 592 00:30:07,051 --> 00:30:11,242 Vrei s� �ncerci? Haide. 593 00:30:13,929 --> 00:30:16,159 De ce nu? 594 00:30:19,283 --> 00:30:21,617 F�-�i de cap, iubito. 595 00:30:21,642 --> 00:30:23,021 Da. 596 00:30:24,750 --> 00:30:28,262 - Da! - Hooah! 597 00:30:28,287 --> 00:30:29,553 Arat�-i tu. 598 00:30:29,701 --> 00:30:32,101 Da! 599 00:30:32,126 --> 00:30:35,839 Hooah! Descarc�-te! Da! 600 00:30:35,864 --> 00:30:39,400 Da. Bine...hei...hei...hei. 601 00:30:39,425 --> 00:30:41,253 O iei razna. Hei, Nora. 602 00:30:51,397 --> 00:30:53,379 Te sim�i bine? 603 00:31:17,328 --> 00:31:19,903 Putem vedea Curtea Mar�ial� pentru asta. 604 00:31:19,928 --> 00:31:23,757 Avem deja secrete. Ce mai conteaz� unul? 605 00:31:25,057 --> 00:31:27,084 Nu. 606 00:31:27,109 --> 00:31:30,797 Nu-mi spune c� nu vrei �i tu. 607 00:31:36,106 --> 00:31:39,307 Datoria e leacul sl�biciunii. 608 00:31:40,147 --> 00:31:42,331 D-le. 609 00:32:05,594 --> 00:32:07,160 Ce cau�i aici? 610 00:32:07,318 --> 00:32:08,777 Am venit s� vorbim. 611 00:32:08,802 --> 00:32:11,181 Nu credeam c� vei fi plecat� p�n� la 1:00. 612 00:32:11,652 --> 00:32:13,656 P�i, trebuia s� suni �nainte. 613 00:32:13,681 --> 00:32:15,031 Uite, cealalt� iubit�, �i place 614 00:32:15,056 --> 00:32:16,155 c�nd o surprind, a�a c�... 615 00:32:19,726 --> 00:32:21,815 N-o s�-mi spui unde ai fost? 616 00:32:21,898 --> 00:32:23,665 Trebuia s�-mi limpezesc mintea. 617 00:32:23,690 --> 00:32:24,943 �i noaptea trecut� la fel? 618 00:32:26,289 --> 00:32:28,557 Uite, OGA te supravegheaz�. 619 00:32:28,582 --> 00:32:29,913 Asta am venit s�-�i spun. 620 00:32:29,938 --> 00:32:32,705 Ai idee de ce? 621 00:32:34,054 --> 00:32:35,220 Uite, Ian, sunt obosit�. 622 00:32:35,305 --> 00:32:36,847 �i am test de zbor m�ine. 623 00:32:36,872 --> 00:32:37,912 Lucrez �n informa�ii. 624 00:32:37,937 --> 00:32:39,270 E treaba mea 625 00:32:39,295 --> 00:32:41,929 s� �tiu c�nd cineva ascunde ceva. 626 00:32:42,057 --> 00:32:43,456 �i tu ascunzi. 627 00:32:44,657 --> 00:32:46,201 De c�nd te-ai �ntors. 628 00:32:50,801 --> 00:32:53,035 �mi po�i spune, Nora. 629 00:32:53,308 --> 00:32:55,308 Nu e nimic de spus. 630 00:33:51,636 --> 00:33:53,436 Sistemul? 631 00:33:53,461 --> 00:33:55,069 - Verificat. - Instrumentele de zbor? 632 00:33:55,094 --> 00:33:56,971 - Reglate. - Combustibil? 633 00:33:56,995 --> 00:33:58,237 Este. 634 00:33:58,262 --> 00:33:59,594 S�-i d�m b�taie. 635 00:34:02,296 --> 00:34:04,116 Suntem bine? 636 00:34:05,207 --> 00:34:06,828 P�n� la cap�t. 637 00:34:32,521 --> 00:34:34,070 Cred c� e momentul s�-mi spui. 638 00:34:34,095 --> 00:34:36,128 Ce reprezint�? 639 00:34:36,956 --> 00:34:39,411 E un cadou de la o micu�� afgan�. 640 00:34:39,436 --> 00:34:42,720 A spus c� p�n� la mine, nu �tia c� femeile pot fi solda�i. 641 00:34:42,745 --> 00:34:45,674 - Acum e talismanul t�u? - P�n� acum m-a �inut �n via��. 642 00:34:45,699 --> 00:34:47,815 S� sper�m c� nu se schimb� azi. 643 00:34:51,855 --> 00:34:54,189 Aici Renegade 1-3, iau afluentul st�ng. 644 00:34:54,214 --> 00:34:55,825 Recep�ionat. Aici Renegade 1-4, 645 00:34:55,850 --> 00:34:57,146 Iau pe cel drept. 646 00:34:57,171 --> 00:35:00,172 Recep�ionat. Renegade 1-2, r�m�nem pe cel din mijloc. 647 00:35:20,403 --> 00:35:21,999 El primul. 648 00:35:31,389 --> 00:35:35,451 Am citit undeva c� voi crede�i c� muzica 649 00:35:35,689 --> 00:35:38,451 e o insult� la adresa lui Dumnezeu. 650 00:35:39,875 --> 00:35:41,992 Este adev�rat? 651 00:36:03,732 --> 00:36:05,065 Dumnezeule... 652 00:36:06,632 --> 00:36:07,865 F�-l s� tac�. 653 00:36:24,199 --> 00:36:27,055 Mai ai pu�in. 654 00:36:28,867 --> 00:36:31,692 Aten�ie sus! Creang� la ora 1... 655 00:36:33,489 --> 00:36:36,094 Frumos. Bine. 656 00:36:36,119 --> 00:36:38,111 Acum termin�m. 657 00:36:38,711 --> 00:36:40,852 Trebuie s�-l ridici. 658 00:36:47,020 --> 00:36:48,415 Ai reu�it, Madani. 659 00:36:48,440 --> 00:36:50,138 Hooah. 660 00:36:53,566 --> 00:36:55,673 Se pare c� am pierdut un motor. 661 00:36:55,698 --> 00:36:57,692 Confirmat. Motorul 2 a murit. 662 00:37:00,242 --> 00:37:02,119 le-am pierdut pe am�ndou�. 663 00:37:08,783 --> 00:37:11,383 - Rota�ie sc�zut�, rota�ie sc�zut�... - Confirmat. 664 00:37:11,408 --> 00:37:13,869 - Ambele motoare au murit. - Cum e posibil a�a ceva? 665 00:37:13,894 --> 00:37:15,136 �eful tehnic a verificat tot azi diminea��. 666 00:37:15,161 --> 00:37:16,095 Rota�ia pe minut scade. 667 00:37:16,120 --> 00:37:16,863 Reporne�te cu bateria de rezerv�. 668 00:37:16,888 --> 00:37:18,309 Nu. Trebuie s� ini�iem autorotirea. 669 00:37:18,334 --> 00:37:20,201 - Pierdem altitudine. - Da, D-le. 670 00:37:20,226 --> 00:37:21,728 Reduc cuplul. 671 00:37:21,753 --> 00:37:23,290 Rota�ia pe minut cre�te. 672 00:37:23,315 --> 00:37:24,494 80, 85. 673 00:37:24,519 --> 00:37:25,181 Nu ajunge. 674 00:37:25,206 --> 00:37:26,189 Trebuie s� accelerezi folosind curen�ii de aer. 675 00:37:26,214 --> 00:37:28,181 Rota�ie sc�zut�, rota�ie sc�zut�... 676 00:37:28,206 --> 00:37:29,760 Rota�ia e la 100%. 677 00:37:29,785 --> 00:37:30,817 Suntem la 20 m. 678 00:37:30,842 --> 00:37:32,141 Elicea din spate, 679 00:37:32,166 --> 00:37:33,866 cresc cuplul, 680 00:37:33,891 --> 00:37:34,891 pedalez. 681 00:37:50,414 --> 00:37:52,214 Felicit�ri. 682 00:37:52,419 --> 00:37:54,649 Acum ai trecut �i testul meu. 683 00:37:54,674 --> 00:37:56,212 Ce? 684 00:37:56,237 --> 00:37:58,025 Eu am �nchis motoarele. 685 00:37:58,791 --> 00:38:00,291 De ce ai f�cut una ca asta? 686 00:38:00,316 --> 00:38:02,498 Trebuia s� fiu sigur c� rezi�ti sub presiune. 687 00:38:02,523 --> 00:38:04,039 Ultima dat�, ai �nghe�at. 688 00:38:06,022 --> 00:38:07,338 S� nu-mi mai faci niciodat� a�a ceva 689 00:38:07,363 --> 00:38:08,597 �n�elegi? 690 00:38:08,622 --> 00:38:10,400 Era antrenament. 691 00:38:10,425 --> 00:38:11,884 Trebuie s� am �ncredere �n tine, Gallo. 692 00:38:11,909 --> 00:38:13,198 Dac� nu putem avea �ncredere unii �n al�ii 693 00:38:13,223 --> 00:38:15,050 nu putem avea �n nimeni. 694 00:38:27,348 --> 00:38:29,157 Renegade 1-2, 695 00:38:29,182 --> 00:38:30,615 revenim la baz�. 696 00:38:30,640 --> 00:38:31,969 Renegade 1-2 697 00:38:31,994 --> 00:38:34,516 Anchor 2-0, reveni�i la baz�. 698 00:38:40,204 --> 00:38:42,190 Ai reu�it? 699 00:38:42,215 --> 00:38:44,823 Bine. Acum tu. Haide. 700 00:38:44,848 --> 00:38:46,675 Ai reu�it. Bine. 701 00:38:46,700 --> 00:38:49,100 Bine. Hei, hei! 702 00:38:49,125 --> 00:38:50,625 Hei. Hei. 703 00:38:50,650 --> 00:38:52,007 Asta e, bai elice. 704 00:38:52,032 --> 00:38:54,077 Bine? E�ti la bord. 705 00:38:54,659 --> 00:38:55,959 Bine. 706 00:38:55,984 --> 00:38:58,178 �ine-te. 707 00:39:01,971 --> 00:39:03,922 Bine. 708 00:39:12,758 --> 00:39:14,061 Bun� treab�, soldat. 709 00:39:14,086 --> 00:39:15,148 Da, mul�umesc, D-le. 710 00:39:15,173 --> 00:39:16,584 Da, felicit�ri. 711 00:39:16,609 --> 00:39:17,867 Abia a�tept s� lucr�m �mpreun�, 712 00:39:17,892 --> 00:39:18,991 D-r� Madani. 713 00:39:19,044 --> 00:39:21,512 Bun venit la Opera�iunea Perseus. 714 00:39:29,895 --> 00:39:32,009 Sunt m�ndru de tine. 715 00:39:34,388 --> 00:39:35,877 Despre asear�... 716 00:39:35,902 --> 00:39:37,685 Nu trebuie s� vorbim chiar acum. 717 00:39:39,900 --> 00:39:42,168 S� mergem. 718 00:39:44,968 --> 00:39:46,318 L-ai terminat. 719 00:40:14,843 --> 00:40:16,710 Vino. 720 00:40:18,446 --> 00:40:19,579 Ok. 721 00:40:22,469 --> 00:40:24,684 Nu respir�. 722 00:40:39,118 --> 00:40:41,276 Trebuia s�-l l�sa�i s� se �nece. 723 00:40:43,976 --> 00:40:45,585 �ndep�rteaz�-te, C�pitane. 724 00:40:45,610 --> 00:40:47,031 Stai pu�in. 725 00:40:47,056 --> 00:40:48,914 Sunt cet��ean american! 726 00:40:48,939 --> 00:40:50,328 Nu-l l�sa�i s� fac� asta! 727 00:40:50,353 --> 00:40:51,750 �i-am dat un ordin, C�pitane. 728 00:40:51,774 --> 00:40:53,828 D�-te, sau voi trage prin tine. 729 00:40:53,853 --> 00:40:56,062 Asculta�i la mine. Numele lui este Richard Lasky, 730 00:40:56,087 --> 00:40:58,304 �i el e cel care m-a trimis aici! 731 00:41:03,914 --> 00:41:06,715 Alegerea ta, soldat. 732 00:41:39,153 --> 00:41:40,586 E bezn�. 733 00:41:40,611 --> 00:41:42,461 L-am pierdut. 734 00:41:43,939 --> 00:41:46,272 A murit. 735 00:41:47,797 --> 00:41:53,781 corvin.predoiu (subtitr�ri-noi.ro Team) 52027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.