All language subtitles for Troy.Fall.Of.A.City .01E07 - Twelve Days.720p.HDTV.x264-MTB - mm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,158 --> 00:00:01,407 What are you looking at? 2 00:00:01,494 --> 00:00:03,382 Never seen goat's blood before? 3 00:00:03,469 --> 00:00:05,831 - Your son. - We'll name him Astyanax. 4 00:00:05,918 --> 00:00:07,660 Why did you leave me? 5 00:00:08,221 --> 00:00:11,653 Let him be a lesson to us all. 6 00:00:11,740 --> 00:00:13,220 You know I can get you out. 7 00:00:13,307 --> 00:00:14,824 I didn't ask for that. 8 00:00:16,432 --> 00:00:18,847 You sent another man out in your armour? 9 00:00:19,182 --> 00:00:20,773 Hector! 10 00:00:20,860 --> 00:00:24,014 When you get to the riverman, pause a while. 11 00:00:24,101 --> 00:00:26,780 Your wife and your son will be there shortly. 12 00:00:49,111 --> 00:00:54,316 Achilles, they're asking again for it to be returned. 13 00:00:54,900 --> 00:00:57,706 Then you can give them the same answer. 14 00:00:58,781 --> 00:01:00,160 They're desperate. 15 00:01:00,495 --> 00:01:03,933 So find words for my grief, Odysseus. 16 00:01:05,045 --> 00:01:07,173 Paint pictures of my rage 17 00:01:07,260 --> 00:01:10,175 and then tell them they'll get no body from me. 18 00:01:25,452 --> 00:01:30,163 *TROY : Fall Of A City* Season 01 Episode 07 19 00:01:31,160 --> 00:01:33,984 Episode Title : "Twelve Days" 20 00:01:39,807 --> 00:01:41,348 Please, my lady. 21 00:01:41,435 --> 00:01:43,019 Let us feed him. 22 00:01:43,314 --> 00:01:45,613 You've no milk left... 23 00:01:50,986 --> 00:01:53,347 All I ever wanted was a child. 24 00:01:55,525 --> 00:01:58,699 Now I have him, the reason I wanted him is gone. 25 00:02:14,160 --> 00:02:17,316 Maybe you should let them take the baby for a while. 26 00:02:18,440 --> 00:02:20,066 Get some sleep. 27 00:02:20,869 --> 00:02:22,480 Why did you come here? 28 00:02:34,955 --> 00:02:36,505 How is she? 29 00:02:36,994 --> 00:02:39,285 I can't get her to speak. 30 00:02:49,460 --> 00:02:50,619 Mother. 31 00:02:57,664 --> 00:02:59,894 Listen, we've sent messengers. 32 00:03:00,453 --> 00:03:02,113 We'll get him back. 33 00:03:07,614 --> 00:03:09,199 Can you hear me? 34 00:03:11,248 --> 00:03:12,941 Come over here. 35 00:03:23,768 --> 00:03:26,355 There's no point in blaming yourself. 36 00:03:29,090 --> 00:03:31,746 I want you to lead the army. 37 00:03:34,779 --> 00:03:36,072 Why me? 38 00:03:36,791 --> 00:03:41,079 Troilus and Deiphobus don't have your gift with the men. 39 00:03:41,166 --> 00:03:43,541 They're good soldiers... 40 00:03:44,119 --> 00:03:47,714 .. but you can win men's hearts. 41 00:03:48,414 --> 00:03:51,058 You won Hector's, after all. 42 00:03:56,843 --> 00:03:58,722 A warning though. 43 00:03:59,911 --> 00:04:02,370 The city needs to know where your allegiance lies. 44 00:04:02,457 --> 00:04:04,103 You love Helen, that's fine. 45 00:04:04,190 --> 00:04:06,346 But from now on... 46 00:04:06,775 --> 00:04:10,613 .. the city comes first. 47 00:04:13,052 --> 00:04:15,222 Now tell me the truth. 48 00:04:15,926 --> 00:04:18,925 Did you send messengers to the Greeks? 49 00:04:23,718 --> 00:04:24,994 And? 50 00:04:29,061 --> 00:04:32,003 Achilles refuses to return the body. 51 00:05:00,620 --> 00:05:03,011 The Amazons are mourning their dead. 52 00:05:04,940 --> 00:05:07,471 And so would we... 53 00:05:08,005 --> 00:05:10,120 .. if we had a body to mourn. 54 00:05:15,499 --> 00:05:17,105 What is it? 55 00:05:20,517 --> 00:05:23,535 Father wants me to take over Hector's position. 56 00:05:26,266 --> 00:05:27,956 And you said yes? 57 00:05:28,780 --> 00:05:30,150 I have to. 58 00:05:30,998 --> 00:05:32,667 For my brother. 59 00:05:36,823 --> 00:05:38,829 What if they kill you too? 60 00:05:38,916 --> 00:05:40,528 They won't. 61 00:05:40,615 --> 00:05:42,660 I don't want to lose you. 62 00:05:44,700 --> 00:05:46,041 Hey. 63 00:05:48,390 --> 00:05:49,752 Listen. 64 00:05:50,020 --> 00:05:52,574 I've died once in that river. 65 00:05:52,701 --> 00:05:54,917 I'm not interested in dying again. 66 00:06:01,220 --> 00:06:02,775 Alexander. 67 00:06:03,195 --> 00:06:05,011 Father's disappeared. 68 00:06:12,494 --> 00:06:14,753 You! You there. 69 00:06:16,616 --> 00:06:18,253 Have you seen the King? 70 00:06:21,549 --> 00:06:22,837 Sorry, my Lord. 71 00:06:22,924 --> 00:06:25,293 I'm your general. Tell me where he is. 72 00:06:25,380 --> 00:06:28,394 He gave strict orders. No-one was to follow him. 73 00:06:28,533 --> 00:06:30,153 Open the gates. 74 00:06:33,720 --> 00:06:35,596 Should we go after him? 75 00:06:35,742 --> 00:06:38,441 No. Let him go. 76 00:06:50,051 --> 00:06:51,865 Stop there! 77 00:06:58,439 --> 00:07:00,124 Do you know me? 78 00:07:05,583 --> 00:07:07,799 I've come to fetch the body of my son. 79 00:07:07,886 --> 00:07:09,725 I am alone. 80 00:07:09,902 --> 00:07:11,731 Don't waste my time, boy. 81 00:07:11,818 --> 00:07:13,100 Put a knife in my chest 82 00:07:13,187 --> 00:07:15,522 or take me to the man who killed my son. 83 00:07:18,499 --> 00:07:20,446 I'm a Myrmidon, sir. 84 00:07:21,598 --> 00:07:23,633 One of Achilles' men. 85 00:07:24,039 --> 00:07:26,321 Then it's my lucky day, isn't it? 86 00:07:26,966 --> 00:07:28,216 Let's go. 87 00:07:55,534 --> 00:07:57,670 You shouldn't have to see this. 88 00:07:58,399 --> 00:08:00,007 What's your name? 89 00:08:00,141 --> 00:08:01,811 Kaidas, sir. 90 00:08:01,898 --> 00:08:04,069 Tell him I'm here, Kaidas. 91 00:08:07,043 --> 00:08:08,740 Give him this. 92 00:08:19,940 --> 00:08:21,296 Achilles. 93 00:08:21,809 --> 00:08:23,516 King Priam is here. 94 00:08:36,191 --> 00:08:38,092 You know why I came. 95 00:08:40,710 --> 00:08:42,829 Go home, old man. 96 00:08:45,302 --> 00:08:47,319 There's nothing here for you. 97 00:08:48,133 --> 00:08:50,740 I won't leave till I have him. 98 00:09:01,496 --> 00:09:05,133 I'm staying until he grants me my request. 99 00:09:07,691 --> 00:09:08,851 Tell him. 100 00:09:12,192 --> 00:09:13,679 Hector? 101 00:09:14,220 --> 00:09:17,213 Hector, is that you? 102 00:09:17,300 --> 00:09:19,560 No, it's me, Alexander. 103 00:09:19,647 --> 00:09:20,882 Alexander. 104 00:09:20,969 --> 00:09:23,571 Come here. Come here. 105 00:09:24,473 --> 00:09:27,805 OK. OK. It's OK. 106 00:09:27,961 --> 00:09:29,320 It's OK. 107 00:09:29,630 --> 00:09:31,290 Where's Priam? 108 00:09:33,978 --> 00:09:35,586 Where is he? 109 00:09:46,382 --> 00:09:48,789 If you don't leave before it's light, 110 00:09:48,876 --> 00:09:51,296 I can't protect you from what might happen. 111 00:09:51,383 --> 00:09:52,865 I told you. 112 00:09:52,952 --> 00:09:55,733 I'm not going back alone. 113 00:09:55,820 --> 00:09:58,579 I'd rather die here with my son. 114 00:10:01,011 --> 00:10:02,641 Bring him in. 115 00:10:15,152 --> 00:10:17,220 Hector brought this on himself. 116 00:10:17,307 --> 00:10:18,766 On the beach. 117 00:10:19,952 --> 00:10:21,640 He showed no mercy. 118 00:10:21,727 --> 00:10:23,821 We know what he did. 119 00:10:24,225 --> 00:10:26,883 His mother wants to bury him... 120 00:10:27,110 --> 00:10:29,743 .. like you buried Patroclus. 121 00:10:33,710 --> 00:10:36,805 Your son is not worthy of burial. 122 00:10:44,298 --> 00:10:47,360 Why was Patroclus in your armour? 123 00:10:48,718 --> 00:10:51,446 I refused to fight. 124 00:10:51,782 --> 00:10:53,657 And the reason? 125 00:10:55,182 --> 00:10:56,632 The King. 126 00:10:58,888 --> 00:11:01,430 Agamemnon took my spoils. 127 00:11:03,308 --> 00:11:05,266 A girl from Cilicia. 128 00:11:05,989 --> 00:11:09,624 He took her for his own when he'd done nothing to win her. 129 00:11:09,711 --> 00:11:12,102 - So you took offence? - Yes. 130 00:11:12,189 --> 00:11:14,126 So... 131 00:11:16,103 --> 00:11:20,407 .. why did Patroclus disobey you? 132 00:11:32,429 --> 00:11:35,141 Patroclus insisted we did our duty. 133 00:11:37,278 --> 00:11:39,610 Defend what was ours. 134 00:11:42,462 --> 00:11:45,762 I told him not to do it and he wouldn't listen. 135 00:11:48,798 --> 00:11:52,178 Not everyone has your strength, Achilles. 136 00:11:54,710 --> 00:11:57,890 It takes a mighty pride... 137 00:11:58,209 --> 00:12:01,350 .. to do nothing when the world is falling around you. 138 00:12:01,437 --> 00:12:04,008 Patroclus was reckless. 139 00:12:04,202 --> 00:12:05,922 He was human. 140 00:12:09,697 --> 00:12:11,015 Say it. 141 00:12:13,783 --> 00:12:17,483 If I had been, he would still be here. Right? 142 00:12:19,941 --> 00:12:22,524 And so would my son. 143 00:12:30,450 --> 00:12:32,157 Tell me about him. 144 00:12:33,167 --> 00:12:35,727 - What do you mean? - Hector. 145 00:12:36,726 --> 00:12:39,017 What was he like as a child? 146 00:12:39,104 --> 00:12:41,404 He was a terror. What do you expect? 147 00:12:44,898 --> 00:12:46,257 Me too. 148 00:12:47,670 --> 00:12:50,563 His mother spoilt him. But he grew up. 149 00:12:52,220 --> 00:12:54,760 He became a better man than me. 150 00:13:00,094 --> 00:13:04,039 Hector had his mother's... 151 00:13:07,725 --> 00:13:09,181 .. calm. 152 00:13:12,571 --> 00:13:15,231 He always knew what was needed. 153 00:13:19,752 --> 00:13:21,517 He... 154 00:13:23,580 --> 00:13:26,995 He really was the best of men. 155 00:13:31,193 --> 00:13:33,058 Get him some water. 156 00:13:41,790 --> 00:13:43,454 His mother. 157 00:13:43,541 --> 00:13:46,816 She will die without his body. 158 00:13:51,573 --> 00:13:53,183 Brother, help me. 159 00:13:58,854 --> 00:14:00,041 Please. 160 00:14:34,238 --> 00:14:35,747 What happened? 161 00:14:35,834 --> 00:14:37,127 You slept. 162 00:14:38,118 --> 00:14:39,870 Where are your men? 163 00:14:41,610 --> 00:14:43,025 Outside. 164 00:14:45,888 --> 00:14:49,228 Preparing your son's body for the journey back. 165 00:15:05,460 --> 00:15:07,063 I'll need a mourning period. 166 00:15:07,150 --> 00:15:08,315 No fighting. 167 00:15:08,402 --> 00:15:10,472 - How long? - 12 days. 168 00:15:12,477 --> 00:15:13,800 You'll have it. 169 00:15:13,887 --> 00:15:16,114 I'll need food for his funeral meal. 170 00:15:16,201 --> 00:15:18,156 Wood from the forests for his coffin. 171 00:15:18,243 --> 00:15:19,706 You'll have it. 172 00:15:22,317 --> 00:15:25,057 I should go before it gets too light. 173 00:15:30,980 --> 00:15:33,308 I am sorry for your loss. 174 00:15:40,373 --> 00:15:42,495 Open the gates! 175 00:16:46,280 --> 00:16:47,958 You refused to fight. 176 00:16:48,045 --> 00:16:50,125 You sat in your tent like a woman. 177 00:16:50,212 --> 00:16:53,887 And now without consultation you give him 12 days' mourning? 178 00:16:53,974 --> 00:16:55,533 He came to me alone. 179 00:16:55,620 --> 00:16:57,133 That was worthy of my respect. 180 00:16:57,220 --> 00:17:00,140 - You should have told us he was here! - And you'd have killed him! 181 00:17:00,227 --> 00:17:01,288 No. 182 00:17:01,468 --> 00:17:03,570 We'd have offered him up for ransom. 183 00:17:03,700 --> 00:17:05,445 Got Helen back. 184 00:17:06,004 --> 00:17:09,242 Strategy. Trickery. Guile. 185 00:17:10,133 --> 00:17:12,062 Is that what war is? 186 00:17:13,169 --> 00:17:14,890 Is that all we are? 187 00:17:17,174 --> 00:17:20,039 Enough of your mouth. Enough! 188 00:17:23,879 --> 00:17:26,031 Now he lost his son! 189 00:17:26,309 --> 00:17:28,750 I've given him 12 days, 190 00:17:29,263 --> 00:17:30,773 on my honour. 191 00:17:31,501 --> 00:17:34,125 We will observe it like men. 192 00:17:35,900 --> 00:17:37,508 Is that clear? 193 00:17:42,387 --> 00:17:43,545 Good. 194 00:17:49,345 --> 00:17:51,185 12 days is too long. 195 00:17:51,272 --> 00:17:53,906 They'll have time to reinforce the city. 196 00:17:54,579 --> 00:17:56,359 Prepare an attack. 197 00:18:00,257 --> 00:18:03,317 I'm not waiting for that bastard any more. 198 00:18:09,761 --> 00:18:12,620 I don't trust the Greeks will hold to their side of this agreement. 199 00:18:12,707 --> 00:18:14,711 No meddling from any of you. 200 00:18:14,921 --> 00:18:16,959 Let the truce happen. Clear? 201 00:18:17,046 --> 00:18:19,133 She's the one who interfered, 202 00:18:19,220 --> 00:18:21,091 telling them the curse was lifted. 203 00:18:21,178 --> 00:18:24,247 Alexander's heart stopped in that river. He died. 204 00:18:24,334 --> 00:18:26,340 You don't decide fate, Aphrodite. 205 00:18:26,427 --> 00:18:27,874 None of us do. 206 00:18:27,961 --> 00:18:30,460 - But it's not... - Just... let be. 207 00:18:49,329 --> 00:18:51,221 I can't see him. 208 00:18:52,969 --> 00:18:54,760 I just can't. 209 00:18:56,742 --> 00:18:58,009 All right. 210 00:19:00,843 --> 00:19:02,399 I'll see to it. 211 00:20:32,053 --> 00:20:35,580 Are the rooms all right? I'm afraid it's all we have. 212 00:20:35,667 --> 00:20:37,636 I'm used to bare ground. 213 00:20:37,723 --> 00:20:39,508 Can't sleep on feathers. 214 00:20:41,228 --> 00:20:42,608 Can I help you? 215 00:20:42,695 --> 00:20:46,007 We no longer have enough men to guard the walls from all sides. 216 00:20:46,094 --> 00:20:48,547 - I was wondering whether... - How many do you need? 217 00:20:49,086 --> 00:20:51,266 I think 20 women should do it. 218 00:20:51,412 --> 00:20:55,563 Two shifts, so 40 in all. 219 00:21:02,759 --> 00:21:04,499 I saw you at her grave. 220 00:21:06,511 --> 00:21:07,977 You were close. 221 00:21:11,585 --> 00:21:13,336 She died honourably. 222 00:21:13,428 --> 00:21:14,848 I lost my love... 223 00:21:16,570 --> 00:21:18,163 .. in my home city. 224 00:21:19,420 --> 00:21:20,677 War? 225 00:21:21,698 --> 00:21:22,927 Disease. 226 00:21:23,902 --> 00:21:25,918 Before this all started. 227 00:21:26,005 --> 00:21:28,745 One forgets there are other ways to die. 228 00:21:44,118 --> 00:21:45,866 Men and me... 229 00:21:48,271 --> 00:21:49,819 .. it doesn't happen. 230 00:21:53,380 --> 00:21:54,936 It's a shame. 231 00:21:55,745 --> 00:21:57,525 You're quite a picture. 232 00:22:14,180 --> 00:22:15,351 Hesion. 233 00:22:16,500 --> 00:22:18,036 What is it, Evander? 234 00:22:18,123 --> 00:22:19,673 I saw Telemon. 235 00:22:22,222 --> 00:22:23,624 What do you mean? 236 00:22:23,711 --> 00:22:25,775 He's hiding in the city. 237 00:22:26,023 --> 00:22:28,134 Says he doesn't want to fight. 238 00:22:29,285 --> 00:22:31,103 There was blood on his floor. 239 00:22:39,460 --> 00:22:41,079 Why didn't you tell me? 240 00:22:41,195 --> 00:22:42,798 He said not to. 241 00:22:44,531 --> 00:22:46,259 It's all right. 242 00:22:46,627 --> 00:22:48,527 Just tell me where he is, OK? 243 00:23:24,520 --> 00:23:26,060 Is this him? 244 00:23:28,351 --> 00:23:30,001 Where was the blood? 245 00:23:37,256 --> 00:23:38,389 There. 246 00:23:45,676 --> 00:23:46,871 Open it. 247 00:24:29,450 --> 00:24:30,897 It's quiet. 248 00:24:31,780 --> 00:24:33,522 Where is everyone? 249 00:24:34,560 --> 00:24:37,194 By the sea, getting some rest. 250 00:24:37,296 --> 00:24:39,288 This isn't about rest. 251 00:24:40,120 --> 00:24:42,460 It's a period of mourning for the dead. 252 00:24:42,547 --> 00:24:44,436 We agreed to observe it. 253 00:24:45,673 --> 00:24:48,843 But if you're asking us to do nothing but weep, 254 00:24:49,401 --> 00:24:51,249 Achilles, I can't help you. 255 00:25:04,697 --> 00:25:05,857 Drink. 256 00:25:19,618 --> 00:25:21,265 When this is over... 257 00:25:22,311 --> 00:25:24,179 .. you'll return to Penelope. 258 00:25:25,216 --> 00:25:26,435 Yeah. 259 00:25:26,910 --> 00:25:28,616 If she remembers me. 260 00:25:29,646 --> 00:25:32,647 Agamemnon will return to Clytemnestra. 261 00:25:35,688 --> 00:25:38,343 Menelaus will return with his prize. 262 00:25:40,667 --> 00:25:42,304 Where will I go? 263 00:25:45,879 --> 00:25:47,686 You'll find somewhere. 264 00:25:53,807 --> 00:25:56,796 Sometimes I feel as though I don't belong on this earth. 265 00:26:16,980 --> 00:26:18,507 Where is he? 266 00:26:18,646 --> 00:26:20,263 His tent. 267 00:26:20,606 --> 00:26:23,054 We're keeping preparations from him. 268 00:26:23,500 --> 00:26:24,742 We've been thinking. 269 00:26:24,829 --> 00:26:27,585 We'll need him when it comes to the attack. 270 00:26:27,742 --> 00:26:30,062 He'd rather kill us than break his promise. 271 00:26:30,149 --> 00:26:32,733 The men are tired, Odysseus. 272 00:26:32,900 --> 00:26:35,015 The food stores are low. 273 00:26:35,719 --> 00:26:37,960 This has to be the last battle... 274 00:26:38,111 --> 00:26:40,311 .. and we need Achilles with us. 275 00:26:42,544 --> 00:26:43,704 How? 276 00:26:44,925 --> 00:26:46,616 We'll find a way. 277 00:27:14,618 --> 00:27:16,528 We have a prisoner. Greek. 278 00:27:16,615 --> 00:27:18,980 He says he's from Thrace but Aeneas doesn't believe it. 279 00:27:19,067 --> 00:27:21,788 He had the dead body of a grain worker in his house. 280 00:27:21,988 --> 00:27:24,929 - Where is he? - We're keeping him in the granary. 281 00:27:25,041 --> 00:27:27,413 - I'm going there now. - Has he said anything? 282 00:27:27,500 --> 00:27:29,347 Not yet. He says he wants to speak to me. 283 00:27:29,434 --> 00:27:30,864 Why you? 284 00:27:33,047 --> 00:27:35,561 A message from Menelaus, I imagine. 285 00:27:36,121 --> 00:27:37,827 Let me come. 286 00:27:37,975 --> 00:27:40,607 You? Why? 287 00:27:42,672 --> 00:27:46,412 If he's one of Menelaus' men, maybe I'll know him from Sparta. 288 00:27:49,633 --> 00:27:50,953 All right. 289 00:28:03,349 --> 00:28:04,646 Look up. 290 00:28:05,140 --> 00:28:06,733 Show your face. 291 00:28:14,990 --> 00:28:16,546 You know him? 292 00:28:19,420 --> 00:28:20,552 No. 293 00:28:20,820 --> 00:28:22,436 I don't think so. 294 00:28:24,287 --> 00:28:27,413 You wanted to speak to me, Greek? 295 00:28:27,500 --> 00:28:29,655 Not much grain left here. 296 00:28:29,831 --> 00:28:32,166 Troy doesn't have long, it would seem. 297 00:28:32,253 --> 00:28:35,287 The man you killed, he worked here. 298 00:28:35,374 --> 00:28:36,907 He filled these barrels, 299 00:28:36,994 --> 00:28:39,128 every day of his life, 300 00:28:39,215 --> 00:28:40,527 until you ended it. 301 00:28:40,614 --> 00:28:42,479 Who are you? What are you doing here? 302 00:28:42,566 --> 00:28:44,936 - My name is Telemon... - That's a lie! 303 00:28:45,081 --> 00:28:47,894 It may work with the baker's son but not with me. 304 00:28:47,981 --> 00:28:50,255 If you want to live... 305 00:28:50,735 --> 00:28:52,035 .. talk. 306 00:28:53,455 --> 00:28:56,911 My name is Xanthius. 307 00:28:57,902 --> 00:28:59,591 Ithaca-born. 308 00:29:00,010 --> 00:29:02,005 Odysseus' man. 309 00:29:08,180 --> 00:29:10,193 How did you get into the city? 310 00:29:10,917 --> 00:29:12,737 I smuggled myself in... 311 00:29:13,406 --> 00:29:15,224 .. before the siege started. 312 00:29:15,363 --> 00:29:16,512 Why? 313 00:29:18,230 --> 00:29:20,794 Odysseus thought I might be useful. 314 00:29:21,454 --> 00:29:25,659 Then the day you and your brother left for Cilicia, 315 00:29:25,746 --> 00:29:27,722 I let two Greeks into the city. 316 00:29:27,809 --> 00:29:28,962 Who? 317 00:29:30,744 --> 00:29:32,035 Odysseus? 318 00:29:33,851 --> 00:29:35,231 Menelaus? 319 00:29:38,854 --> 00:29:40,082 Achilles? 320 00:29:40,790 --> 00:29:42,544 To do what? 321 00:29:45,133 --> 00:29:46,825 Get information. 322 00:29:46,912 --> 00:29:48,426 From who? 323 00:29:50,445 --> 00:29:53,470 - A friend. - What friend? 324 00:29:53,557 --> 00:29:57,060 Was it Pandarus? Speak! 325 00:30:00,464 --> 00:30:04,161 The friend told Achilles about your journey to Cilicia. 326 00:30:06,846 --> 00:30:09,638 Then the granary guard saw them together. 327 00:30:11,931 --> 00:30:13,810 So you killed him. 328 00:30:16,158 --> 00:30:18,724 Who was this friend Achilles met? 329 00:30:19,896 --> 00:30:21,685 We need a name. 330 00:30:27,240 --> 00:30:29,896 I made a promise to serve... 331 00:30:30,025 --> 00:30:33,240 .. and I do not betray promises. 332 00:30:35,903 --> 00:30:39,122 I believe my loyalty will be rewarded. 333 00:30:55,004 --> 00:30:57,669 - Silence the horses' bridles. - Yes, sir. 334 00:31:45,799 --> 00:31:47,583 Still nothing? 335 00:31:55,031 --> 00:31:59,191 Tell us who Achilles met and this can all be over. 336 00:32:15,893 --> 00:32:18,059 Speak and it ends, Greek. 337 00:32:20,880 --> 00:32:22,873 - Stop. - Stop this. 338 00:32:24,146 --> 00:32:25,897 He can stop it himself. 339 00:32:40,060 --> 00:32:42,842 Helen. Helen! 340 00:32:44,856 --> 00:32:46,733 What happened? 341 00:32:46,853 --> 00:32:48,713 You should stop it. 342 00:32:48,800 --> 00:32:51,260 - It's not human. - Human? 343 00:32:52,534 --> 00:32:54,353 That bastard betrayed our city. 344 00:32:54,440 --> 00:32:56,952 He killed a Trojan with his bare hands. 345 00:32:57,039 --> 00:33:00,225 That's no reason for us to behave like beasts. 346 00:33:00,537 --> 00:33:03,010 You feel sympathy for him because of where he comes from. 347 00:33:03,097 --> 00:33:08,553 - That's not true. - Helen, this is a war we're fighting. 348 00:33:11,517 --> 00:33:13,701 It's because of you and me. 349 00:33:14,350 --> 00:33:17,168 You think I forget that for one moment? 350 00:33:17,255 --> 00:33:20,600 I think that you need to decide who you are. 351 00:33:20,860 --> 00:33:23,576 One of us, or... 352 00:33:24,229 --> 00:33:25,717 .. one of them. 353 00:33:35,013 --> 00:33:37,231 Hey! You! 354 00:33:46,380 --> 00:33:49,280 Thought I heard something in those reeds. 355 00:33:50,340 --> 00:33:51,699 Maybe it's nothing. 356 00:33:51,786 --> 00:33:53,865 We should probably make sure. 357 00:33:54,963 --> 00:33:56,283 Yeah. 358 00:34:24,954 --> 00:34:27,894 Help! We've been attacked! Help me! 359 00:35:01,451 --> 00:35:03,187 What happened? 360 00:35:04,758 --> 00:35:07,015 A Trojan ambush. 361 00:35:07,520 --> 00:35:10,367 Two of the men were Priam's sons. 362 00:35:10,742 --> 00:35:13,312 He's one of your own men, Achilles. 363 00:35:13,399 --> 00:35:15,339 This is a period of mourning. 364 00:35:16,078 --> 00:35:17,685 I had Priam's word. 365 00:35:17,772 --> 00:35:19,984 You can see what that means. 366 00:35:33,389 --> 00:35:35,148 Is this true? 367 00:35:44,974 --> 00:35:46,342 True. 368 00:35:53,425 --> 00:35:55,336 Get me my armour. 369 00:36:13,193 --> 00:36:16,617 The things I do for my country. 370 00:36:54,116 --> 00:36:59,812 In the absence of my wife, on behalf of us both... 371 00:37:00,493 --> 00:37:03,440 .. I drink to our son, Hector. 372 00:37:03,527 --> 00:37:04,680 Hector. 373 00:37:06,202 --> 00:37:11,140 His child will carry his spirit into the future. 374 00:37:12,580 --> 00:37:15,953 Hector will live in Astyanax... 375 00:37:17,049 --> 00:37:18,570 .. forever. 376 00:37:19,975 --> 00:37:21,623 Astyanax. 377 00:37:29,991 --> 00:37:37,140 My father has asked me to take my brother's place as head of the army. 378 00:37:37,900 --> 00:37:40,211 I accept with pride... 379 00:37:41,630 --> 00:37:43,961 .. as a Trojan... 380 00:37:46,986 --> 00:37:48,796 .. a brother... 381 00:37:49,722 --> 00:37:51,648 .. and a son. 382 00:37:53,784 --> 00:37:57,334 When I first came here, I did not know who I was. 383 00:37:57,421 --> 00:37:59,250 Hector taught me. 384 00:37:59,486 --> 00:38:01,711 Sometimes he had to beat it into me. 385 00:38:03,950 --> 00:38:06,730 But we grew to admire each other... 386 00:38:10,159 --> 00:38:11,659 .. love each other. 387 00:38:15,523 --> 00:38:17,711 I vow to live in Hector's name... 388 00:38:19,272 --> 00:38:21,336 .. to aspire to his virtue... 389 00:38:22,921 --> 00:38:25,046 .. and to protect those he loved. 390 00:38:27,866 --> 00:38:31,406 - To Hector. - Hector. - Hector. - Hector. 391 00:38:43,087 --> 00:38:45,726 You're attacking during the mourning period. 392 00:38:49,206 --> 00:38:51,295 You want to object? 393 00:38:51,382 --> 00:38:53,373 You want to say something? 394 00:38:53,460 --> 00:38:56,080 Cos I'll give you something to object to. 395 00:39:08,917 --> 00:39:10,718 When I get back... 396 00:39:40,100 --> 00:39:42,000 Achilles is ready. 397 00:39:55,461 --> 00:39:57,101 My brother. 398 00:39:57,631 --> 00:40:00,726 Many years ago, I said I'd avenge your shame. 399 00:40:02,500 --> 00:40:04,242 Now I shall. 400 00:40:15,587 --> 00:40:17,476 That was foolish. 401 00:40:20,501 --> 00:40:22,304 Just kill me. 402 00:40:22,695 --> 00:40:24,836 Let me join my brother. 403 00:40:43,223 --> 00:40:45,906 Flee tonight when the battle begins. 404 00:40:48,340 --> 00:40:50,515 My men won't stop you. 405 00:41:03,060 --> 00:41:05,265 If there was a traitor... 406 00:41:05,616 --> 00:41:07,812 .. it must have been Pandarus. 407 00:41:07,980 --> 00:41:10,211 Then why doesn't the Greek say so? 408 00:41:10,854 --> 00:41:13,023 No need to protect a dead man. 409 00:41:14,208 --> 00:41:16,480 If not him, then who? 410 00:41:16,567 --> 00:41:18,265 Whoever it is... 411 00:41:19,546 --> 00:41:21,304 .. we'll find out. 412 00:41:24,276 --> 00:41:26,336 I'd like to propose a toast... 413 00:41:27,210 --> 00:41:28,992 .. on this day of mourning... 414 00:41:29,480 --> 00:41:32,232 - .. to the woman who caused all this. - Andromache... 415 00:41:32,319 --> 00:41:33,884 Well, it's true, isn't it? 416 00:41:33,971 --> 00:41:37,918 She lured Alexander here, she seduced him. 417 00:41:38,005 --> 00:41:40,384 Andromache, this is a meal for your husband. 418 00:41:40,471 --> 00:41:43,468 Hector would want me to speak the truth. 419 00:41:45,721 --> 00:41:47,617 I knew Pandarus. 420 00:41:48,508 --> 00:41:51,289 He loved this city. He would never betray it. 421 00:41:52,380 --> 00:41:55,328 But he would try to find out the person who did. 422 00:41:56,558 --> 00:41:58,107 That's a lie. 423 00:41:58,194 --> 00:42:02,086 Is it? What if Menelaus knew it all? 424 00:42:03,900 --> 00:42:06,054 What if he sent you here? 425 00:42:06,300 --> 00:42:10,253 To give him a pretext. To destroy the city. To eliminate Troy. 426 00:42:10,340 --> 00:42:12,636 - That's not true. - Andromache, that's enough. 427 00:42:12,723 --> 00:42:14,262 If I find out my husband died 428 00:42:14,349 --> 00:42:16,546 - because of you... - Stop her! 429 00:42:17,189 --> 00:42:19,578 Let me go! Let me go. 430 00:42:20,793 --> 00:42:22,586 Take Helen out. 431 00:42:22,710 --> 00:42:24,745 - Why me? Take HER out! - Traitor! 432 00:42:24,832 --> 00:42:26,772 Just get her out of here! 433 00:42:58,247 --> 00:43:00,668 Why didn't you send her out of the room? 434 00:43:02,983 --> 00:43:05,820 She lost her husband. 435 00:43:10,472 --> 00:43:14,957 Do you believe what she said? That I lured you? 436 00:43:15,430 --> 00:43:18,980 - That I'm Menelaus' vassal? - Of course not. 437 00:43:20,474 --> 00:43:22,173 I fell in love with you. 438 00:43:22,260 --> 00:43:25,425 - That's what happened. - This war will end. 439 00:43:26,590 --> 00:43:29,347 Things will return to normal. 440 00:43:30,337 --> 00:43:32,246 No, they won't. 441 00:43:33,090 --> 00:43:34,941 They'll never return. 442 00:43:35,079 --> 00:43:36,273 What? 443 00:43:36,360 --> 00:43:38,261 I can't stay here. 444 00:43:42,733 --> 00:43:44,550 Let's leave. 445 00:43:45,118 --> 00:43:46,698 Together. 446 00:43:46,968 --> 00:43:49,080 We could escape tonight. 447 00:43:49,167 --> 00:43:51,402 What do we need but each other? 448 00:43:51,767 --> 00:43:54,105 They'll never accept me, Paris. 449 00:43:55,452 --> 00:43:57,980 If we don't go now, we never will. 450 00:44:02,333 --> 00:44:04,597 I can't leave. 451 00:44:06,690 --> 00:44:08,463 Why not? 452 00:44:09,580 --> 00:44:11,300 The city needs me. 453 00:44:11,387 --> 00:44:13,004 I need you. 454 00:44:13,238 --> 00:44:14,836 Doesn't that mean anything? 455 00:44:14,923 --> 00:44:17,425 Of course. It does. 456 00:44:18,319 --> 00:44:20,691 But they took me in. 457 00:44:22,471 --> 00:44:24,496 They suffered for me. 458 00:44:24,819 --> 00:44:28,293 Hector died for me. 459 00:44:29,647 --> 00:44:32,346 I have a daughter. I haven't seen her in years. 460 00:44:32,433 --> 00:44:34,023 I left her for YOU. 461 00:44:34,110 --> 00:44:36,371 Not for anything else, Paris. 462 00:44:36,458 --> 00:44:38,071 My name's not Paris! 463 00:44:39,267 --> 00:44:41,472 That's a shepherd's name. 464 00:44:42,580 --> 00:44:44,527 I'm Alexander. 465 00:44:44,656 --> 00:44:49,238 The name given to me by my family. 466 00:44:49,443 --> 00:44:52,668 But I didn't choose to run away with Alexander. 467 00:44:52,979 --> 00:44:55,636 I ran away with Paris. 468 00:44:57,026 --> 00:44:59,090 I'm not him any more... 469 00:45:00,180 --> 00:45:02,285 .. and Troy is my home. 470 00:45:04,234 --> 00:45:06,168 It's not mine. 471 00:45:08,180 --> 00:45:10,832 The Greeks! They're coming! 472 00:45:14,125 --> 00:45:17,293 The Greeks! The Greeks are marching! 473 00:45:20,541 --> 00:45:23,269 There are Greeks approaching on the plain. 474 00:45:25,780 --> 00:45:27,433 What's happening? 475 00:45:29,469 --> 00:45:32,540 They've broken the truce. My father had a promise. 476 00:45:32,627 --> 00:45:36,418 - 12 days. - Paris, don't go. Please. 477 00:46:12,813 --> 00:46:15,759 Where is Priam? 478 00:46:15,984 --> 00:46:19,384 Where is Priam? 479 00:46:34,574 --> 00:46:36,994 Where is the liar? 480 00:46:47,779 --> 00:46:50,531 Yaaargh! 481 00:48:34,709 --> 00:48:36,781 You'll follow me. 482 00:49:05,491 --> 00:49:08,133 12 days, he said. 12 days! 483 00:49:08,220 --> 00:49:10,262 You can't fight him! He'll murder you! 484 00:49:10,349 --> 00:49:12,422 - I have to go. - Priam! 485 00:49:20,566 --> 00:49:23,746 Priam! Where are you?! 486 00:49:36,340 --> 00:49:37,820 You broke the truce. 487 00:49:37,907 --> 00:49:39,460 YOU broke it. 488 00:49:39,547 --> 00:49:40,780 Lies! 489 00:49:45,940 --> 00:49:48,169 You killed one of my men in cold blood. 490 00:49:48,256 --> 00:49:50,506 Greek trickery, not ours. 491 00:49:50,593 --> 00:49:52,306 No! No! 492 00:49:59,585 --> 00:50:01,929 Odysseus wouldn't do that. 493 00:50:04,768 --> 00:50:06,088 Yah! 494 00:50:18,420 --> 00:50:20,160 May the gods forgive you. 495 00:50:54,300 --> 00:50:55,420 Lies. 496 00:50:56,551 --> 00:50:59,533 - Treachery. - We didn't lie. 497 00:50:59,620 --> 00:51:01,847 You Greeks broke the truce. 498 00:51:01,934 --> 00:51:03,893 You killed one of my men! 499 00:51:03,980 --> 00:51:06,880 We never left the city during the truce. 500 00:51:07,848 --> 00:51:10,428 Swear that on your brother's grave. 501 00:51:16,660 --> 00:51:18,384 I swear it. 502 00:51:18,605 --> 00:51:21,065 You were betrayed by your own side. 503 00:51:32,534 --> 00:51:35,846 Tell Odysseus... 504 00:51:36,384 --> 00:51:39,018 .. to him the glory. 505 00:51:40,420 --> 00:51:43,399 This was always a shabby war. 506 00:52:47,869 --> 00:52:49,542 Where is she? 507 00:52:51,166 --> 00:52:53,097 Where is she?! 508 00:52:53,711 --> 00:52:55,441 Where is she?! 509 00:53:08,158 --> 00:53:10,308 I loved him, Nestor. 510 00:53:12,747 --> 00:53:14,847 Tell the King it's over. 511 00:53:15,992 --> 00:53:17,636 We're done here. 512 00:54:03,564 --> 00:54:05,902 We're going to win this war 513 00:54:06,156 --> 00:54:09,691 and everything will be forgotten. 514 00:54:11,199 --> 00:54:13,465 You're such a good man. 515 00:54:16,678 --> 00:54:18,180 I don't deserve you. 516 00:54:18,267 --> 00:54:20,355 Of course you do. 517 00:54:28,986 --> 00:54:31,660 Alexander, listen. 518 00:54:37,396 --> 00:54:40,100 I was wrong to suggest we leave. 519 00:54:41,464 --> 00:54:43,004 Forgive me. 520 00:54:44,180 --> 00:54:46,116 This is your city. 521 00:54:46,568 --> 00:54:48,561 Of course you have to stay. 522 00:54:56,660 --> 00:54:58,765 They will accept you. 523 00:55:01,123 --> 00:55:03,038 Just give it time. 524 00:55:03,378 --> 00:55:05,158 That's all they need. 525 00:55:10,416 --> 00:55:12,249 Whatever happens... 526 00:55:15,431 --> 00:55:17,731 .. I'll never stop loving you. 527 00:55:36,940 --> 00:55:39,975 Get him up... on his feet. 528 00:55:53,860 --> 00:55:55,060 Talk. 529 00:55:56,193 --> 00:55:58,360 Tell me who it was. 530 00:56:06,033 --> 00:56:08,772 Does the Prince know you're here, my lady? 531 00:56:10,420 --> 00:56:12,632 May the Gods forgive me. 532 00:56:41,537 --> 00:56:43,640 I wasn't sure you'd come. 533 00:56:52,468 --> 00:56:54,422 Go to the Greeks. 534 00:56:56,386 --> 00:56:58,606 Speak to my husband. 535 00:57:01,180 --> 00:57:03,601 Tell him I am willing to return... 536 00:57:04,660 --> 00:57:06,836 .. to him and my daughter. 537 00:57:13,540 --> 00:57:15,126 I have one condition... 538 00:57:15,213 --> 00:57:17,640 No-one else in the city is to be harmed. 539 00:57:17,727 --> 00:57:20,242 Not Alexander. No-one. 540 00:57:20,353 --> 00:57:21,713 Tell him. 541 00:57:24,443 --> 00:57:25,647 Wait. 542 00:57:27,430 --> 00:57:29,219 Will they agree? 543 00:57:32,131 --> 00:57:34,631 We only ever came for you. 35481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.