Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,679 --> 00:00:30,248
Bella Brown.
2
00:00:30,480 --> 00:00:32,014
Well, what can I say?
3
00:00:32,512 --> 00:00:34,649
There was nothing
normal about the girl.
4
00:00:35,813 --> 00:00:39,985
It's a miracle she survived at all
after her arrival in this world.
5
00:00:41,046 --> 00:00:44,580
They say she would have perished
if it hadn't been for the ducks.
6
00:00:45,813 --> 00:00:47,791
Sat on her like an egg,
they did.
7
00:00:48,180 --> 00:00:49,953
Treated her as one of their own.
8
00:00:59,113 --> 00:01:02,455
She was finally discovered by
one of those ancient lunatics
9
00:01:02,779 --> 00:01:05,189
who frequent
the parks of our city
10
00:01:05,447 --> 00:01:07,720
and seem to
enjoy hypothermia.
11
00:01:10,579 --> 00:01:13,580
She grew into the
oddest of oddballs.
12
00:01:15,280 --> 00:01:20,519
Terrified by the unpredictability
of nature and flora in particular.
13
00:01:24,913 --> 00:01:28,255
Where on Earth that came from,
I dread to think.
14
00:01:30,146 --> 00:01:32,714
She's always had
a preoccupation with order.
15
00:01:33,579 --> 00:01:36,057
Would have tried the
patience of a saint,
16
00:01:36,313 --> 00:01:38,586
never mind the nuns
at Saint Fedelma's.
17
00:01:39,046 --> 00:01:40,648
Bella Brown.
18
00:01:41,746 --> 00:01:45,247
It's an insular and solitary world
for Miss Brown.
19
00:01:46,213 --> 00:01:48,384
Just her and her books.
20
00:01:49,712 --> 00:01:52,918
Hers was a story just
waiting to be told.
21
00:01:54,446 --> 00:01:57,186
But the obsessive little
world she created
22
00:01:57,612 --> 00:02:01,681
meant that this was one book
that remained firmly shut.
23
00:02:06,079 --> 00:02:07,681
I'm not a religious man,
24
00:02:08,113 --> 00:02:10,613
but I believe someone sent her here
25
00:02:11,313 --> 00:02:12,688
to test us.
26
00:03:38,946 --> 00:03:42,220
Today, I'm going to
make a difference.
27
00:03:56,512 --> 00:04:00,184
Why am I wasting your time with
all this worthless tittle-tattle?
28
00:04:01,246 --> 00:04:05,451
Because through some misguided care
in the community scheme,
29
00:04:05,813 --> 00:04:09,882
this strange creature
has become my next-door neighbor.
30
00:04:22,612 --> 00:04:24,215
May I remind you,
31
00:04:24,512 --> 00:04:26,013
on your allocated days
32
00:04:26,079 --> 00:04:28,417
you are to arrive
here by 9:00 and
33
00:04:28,419 --> 00:04:31,024
work until 4:30 with
an hour for lunch
34
00:04:31,079 --> 00:04:32,920
and two 15-minute breaks for tea.
35
00:04:34,979 --> 00:04:38,513
This morning you are to attend to
"Oceanography, A through to J,"
36
00:04:38,579 --> 00:04:40,182
which is quite frankly,
all at "C".
37
00:04:40,846 --> 00:04:42,051
Hmm.
38
00:04:47,113 --> 00:04:49,386
Ah, hello. Erm...
39
00:04:49,879 --> 00:04:54,289
Sorry. Er, I'm looking for Leonardo
di ser Piero, er, da Vinci, please,
40
00:04:54,345 --> 00:04:57,983
erm, technical drawings and the
like, if you'd be so kind.
41
00:04:58,345 --> 00:05:01,017
"Leonardo da Vinci,
civil engineering,"
42
00:05:01,079 --> 00:05:05,080
in brackets, "European history. "
Our back wall, bottom left.
43
00:05:05,146 --> 00:05:07,487
- Ah, marvelous.
- Oh, and are you a member?
44
00:05:07,546 --> 00:05:09,251
Oh, no, not going to
take them anywhere.
45
00:05:09,312 --> 00:05:11,312
I'd only lose them,
and where would that get us?
46
00:05:11,646 --> 00:05:15,147
Yes, may I remind you, no eating
or drinking in the library
47
00:05:15,213 --> 00:05:19,554
and we expect absolute silence
at all times.
48
00:05:20,113 --> 00:05:21,353
- Of course you can.
- Absolute.
49
00:05:21,679 --> 00:05:23,384
Absolutely.
50
00:05:23,512 --> 00:05:25,149
Oh. Hello, sorry.
51
00:05:26,345 --> 00:05:27,823
Oh, thank you once again.
52
00:05:28,312 --> 00:05:30,654
Yes, sorry. No, my mistake.
Sorry, yes.
53
00:05:48,180 --> 00:05:49,452
Mmm.
54
00:06:07,013 --> 00:06:09,150
Oh. Yes, yes, sorry. Absolutely.
55
00:06:18,879 --> 00:06:22,288
The library will be closing
in three minutes exactly.
56
00:06:22,345 --> 00:06:24,721
Please return your books
from whence they came,
57
00:06:24,779 --> 00:06:27,518
and make your way
to the exit immediately.
58
00:06:28,345 --> 00:06:29,516
Thank you.
59
00:06:46,679 --> 00:06:47,748
Huh.
60
00:07:34,345 --> 00:07:35,550
No!
61
00:08:42,979 --> 00:08:44,547
Look what I've found.
62
00:08:58,312 --> 00:09:01,518
Ah, yes. Our very own
horticultural terrorist.
63
00:09:02,045 --> 00:09:05,023
That place has gone to rack and
ruin since she's moved in.
64
00:09:05,212 --> 00:09:07,952
Will you please calm down
and leave the poor girl alone?
65
00:09:08,045 --> 00:09:10,045
"Leave her alone"?
Have you seen what's she's done?
66
00:09:10,078 --> 00:09:13,079
It's nothing less
than wanton criminal neglect.
67
00:09:13,312 --> 00:09:17,450
I'm Milly Wilton, Mr. Stevenson's
long-suffering doctor.
68
00:09:18,279 --> 00:09:19,518
You took a tumble.
69
00:09:19,579 --> 00:09:21,454
Your garden fought back,
that's what.
70
00:09:21,512 --> 00:09:24,388
- You'll survive, no harm done.
- "No harm done"?
71
00:09:24,646 --> 00:09:27,749
I think harm's had
an absolute bloody field-day.
72
00:09:28,379 --> 00:09:29,981
Blood pressure.
73
00:09:35,245 --> 00:09:37,189
- Ah.
- Don't worry.
74
00:09:37,479 --> 00:09:38,718
Tea is on its way.
75
00:09:40,412 --> 00:09:42,890
Vernon! Where's that damn tea?
76
00:09:44,345 --> 00:09:48,118
So, young lady, what is it you do
when you're not murdering plants?
77
00:09:48,546 --> 00:09:51,353
I work in the library,
filing mostly.
78
00:09:52,546 --> 00:09:55,217
- But really, I'm a writer.
- Ah, a writer, I see.
79
00:09:55,345 --> 00:09:57,546
Yes, well, that keeps you
out of the garden, doesn't it?
80
00:09:57,779 --> 00:09:59,381
Sorry for the inconvenience.
81
00:09:59,712 --> 00:10:01,018
"Inconvenience"?
82
00:10:01,078 --> 00:10:03,113
What about sorry for
the unmitigated
83
00:10:03,115 --> 00:10:04,819
eco-apocalypse
you've created?
84
00:10:05,045 --> 00:10:07,250
Vernon! The tea!
85
00:10:11,579 --> 00:10:13,386
- Textbook.
- Great.
86
00:10:14,078 --> 00:10:16,181
I hope you enjoy making me ill.
87
00:10:17,078 --> 00:10:19,852
There's only person
responsible for your health.
88
00:10:20,179 --> 00:10:21,248
Yes, you.
89
00:10:21,879 --> 00:10:23,857
Vernon, tea please!
90
00:10:23,912 --> 00:10:26,254
Yeah, okay, all right, all right.
Keep your hair on. Sorry.
91
00:10:26,312 --> 00:10:28,895
Hi, Milly. All
right, stop shouting.
92
00:10:28,897 --> 00:10:29,897
Hi.
93
00:10:30,945 --> 00:10:32,184
There you go, okay.
94
00:10:33,012 --> 00:10:34,354
Cup of tea.
95
00:10:36,479 --> 00:10:37,479
Here, then.
96
00:10:39,912 --> 00:10:41,288
Go on. They're homemade.
97
00:10:43,279 --> 00:10:44,484
All right.
98
00:10:44,846 --> 00:10:46,755
- I've got to go.
- Delicious.
99
00:10:47,145 --> 00:10:49,884
Oh, thank you. Eighty-five
percent cocoa, that's the trick.
100
00:10:50,446 --> 00:10:52,086
And I make them with
oat bran so they're
101
00:10:52,088 --> 00:10:53,448
not so bad here
for his lordship.
102
00:10:53,945 --> 00:10:55,622
You look repellent
in that apron and
103
00:10:55,624 --> 00:10:57,117
you've been wearing
it too long.
104
00:10:57,245 --> 00:10:59,416
See the abuse that I
have to put up with?
105
00:10:59,612 --> 00:11:01,893
If he wasn't so sick, I wouldn't
let him get away with it.
106
00:11:01,945 --> 00:11:04,445
Don't speak to me like that. If you
continue speaking to me like that,
107
00:11:04,446 --> 00:11:05,924
I'm going to quit,
do you understand?
108
00:11:05,945 --> 00:11:08,445
Quite the Celtic Braveheart, aren't
we, when we've got an audience?
109
00:11:08,446 --> 00:11:10,583
He doesn't realize
how important this job is to him.
110
00:11:10,712 --> 00:11:12,603
Anyway, you can
start cleaning the
111
00:11:12,605 --> 00:11:14,657
carpet, thanks to
our unwanted guest.
112
00:11:15,078 --> 00:11:16,818
Yes, any time in the
next 30 seconds.
113
00:11:17,479 --> 00:11:20,047
No, no, no, I've got to go,
I've got to let the babysitter go.
114
00:11:20,379 --> 00:11:22,482
Well, you better start
straightaway, hadn't you?
115
00:11:47,546 --> 00:11:48,887
Bella Brown.
116
00:11:51,412 --> 00:11:53,720
For God's sake, stop
that Gaelic gibberish.
117
00:12:00,312 --> 00:12:01,846
- I'll do it.
- Oh.
118
00:12:01,912 --> 00:12:03,302
No, it's okay.
It's part of my job.
119
00:12:03,304 --> 00:12:04,344
Go on, you'll be late.
120
00:12:04,345 --> 00:12:07,380
Don't be ungracious,
Vernon, thank the girl.
121
00:12:08,312 --> 00:12:10,104
Oh, sorry, thank you.
Erm, it's just
122
00:12:10,106 --> 00:12:11,655
my kids will be
really worried.
123
00:12:12,412 --> 00:12:13,446
Okay.
124
00:12:16,579 --> 00:12:20,523
Slavery was abolished in 1834,
just so you know.
125
00:12:21,145 --> 00:12:23,884
And this country's been
going down the drain ever since.
126
00:12:49,945 --> 00:12:52,184
Hi, Bella, this is Sinead.
127
00:12:52,479 --> 00:12:54,252
This is Niamah. Say hi, girls.
128
00:12:54,345 --> 00:12:55,345
- Hi.
- Hi.
129
00:12:55,579 --> 00:12:57,555
- So we've come to cook
you breakfast. - What?
130
00:12:57,590 --> 00:12:58,944
Well, it's the least we could do
after last night.
131
00:12:58,945 --> 00:13:00,514
Come on, girls. Come on. In we go.
132
00:13:01,579 --> 00:13:03,079
- Huh.
- There we go.
133
00:13:03,912 --> 00:13:06,186
Okay, girls, will you help me
take out the ingredients?
134
00:13:06,812 --> 00:13:08,611
Oh, it's dark in here,
do you mind if I open these?
135
00:13:08,612 --> 00:13:09,748
Uh...
136
00:13:09,812 --> 00:13:11,437
Well, that's very
thoughtful of you,
137
00:13:11,439 --> 00:13:13,019
Vernon, but there's
really no need.
138
00:13:13,412 --> 00:13:15,515
- Why, have you eaten?
- No.
139
00:13:15,778 --> 00:13:17,154
Well, it's really not a problem,
140
00:13:17,212 --> 00:13:19,511
I'm gonna get the girls picked
up here after breakfast anyway.
141
00:13:19,512 --> 00:13:21,547
So, er, okay,
let's see what we're working with.
142
00:13:25,479 --> 00:13:26,785
Food prison.
143
00:13:28,012 --> 00:13:29,684
I really need to get
ready for work.
144
00:13:29,845 --> 00:13:31,346
Oh, don't let us stop you.
145
00:13:32,078 --> 00:13:33,613
We've got it covered. Off you go.
146
00:13:34,112 --> 00:13:35,283
Okay.
147
00:13:36,078 --> 00:13:38,147
Okay, girls. You pick that up.
Good girl.
148
00:13:38,412 --> 00:13:40,287
You take that one.
149
00:13:56,512 --> 00:13:59,319
Okay, need you
to whack it in there, that's it.
150
00:14:00,345 --> 00:14:01,345
Okay. Well done.
151
00:14:02,612 --> 00:14:05,556
Oh, there's Bella. Hello.
152
00:14:07,646 --> 00:14:08,646
Right.
153
00:14:09,212 --> 00:14:10,883
So, what have we got here?
154
00:14:11,412 --> 00:14:12,583
Mmm-hmm.
155
00:14:13,112 --> 00:14:14,112
Enjoy.
156
00:14:17,878 --> 00:14:19,039
You don't have to eat it all.
157
00:14:19,546 --> 00:14:22,819
Erm, I do make big portions
for the big man next door.
158
00:14:24,878 --> 00:14:28,322
Okay, there's your lift, girls. Oh,
my gosh, look at the time. Okay.
159
00:14:30,612 --> 00:14:32,330
Okay, go on now. Quickly,
quickly, quickly.
160
00:14:34,345 --> 00:14:36,948
Okay, don't fall, slow down please.
Thanks, Jean.
161
00:14:37,745 --> 00:14:39,155
Bye!
162
00:14:44,312 --> 00:14:45,483
All right.
163
00:14:45,778 --> 00:14:47,256
Does their mum take them to school?
164
00:14:49,012 --> 00:14:51,785
No, erm, my wife, er,
passed away, so...
165
00:14:55,612 --> 00:14:57,590
The breakfast is
delicious, thank you.
166
00:14:57,845 --> 00:14:58,845
Oh.
167
00:14:59,579 --> 00:15:01,783
It's a long time
since I heard that.
168
00:15:01,945 --> 00:15:03,355
You're welcome.
169
00:15:03,512 --> 00:15:06,978
Your employer's a bully. I don't
know why you put up with it.
170
00:15:07,045 --> 00:15:10,648
Well, you know, you get used to it
and it pays the rent.
171
00:15:13,245 --> 00:15:14,916
Is that him in the garden?
172
00:15:23,345 --> 00:15:25,788
- No, I can't do it.
- What do you mean you can't do it?
173
00:15:31,245 --> 00:15:33,553
- Ah-ha.
- Do you mind?
174
00:15:34,479 --> 00:15:37,480
You may have won the hearts
of my slow-witted staff,
175
00:15:37,546 --> 00:15:38,887
but not me.
176
00:15:39,479 --> 00:15:41,548
I can't forgive this.
177
00:15:42,145 --> 00:15:45,453
You have squandered
everything nature has given you.
178
00:15:46,012 --> 00:15:47,547
Why are you doing this to me?
179
00:15:47,678 --> 00:15:50,020
It's something
everyone must learn, Miss Brown,
180
00:15:50,078 --> 00:15:51,612
it's called responsibility.
181
00:15:51,678 --> 00:15:53,486
Anathema to you, perhaps,
182
00:15:53,546 --> 00:15:55,921
but it's an important part
of the human condition.
183
00:15:55,978 --> 00:15:58,104
And you, spuds for
brains, are late.
184
00:15:58,106 --> 00:15:59,106
No, I'm not.
185
00:16:07,245 --> 00:16:09,852
You are now. I cannot
tolerate tardiness,
186
00:16:09,854 --> 00:16:12,088
so I won't be paying
you for today.
187
00:16:12,379 --> 00:16:14,379
- I've had enough of this.
- What?
188
00:16:14,512 --> 00:16:16,113
I'm warning you,
Alfie, one more word
189
00:16:16,115 --> 00:16:17,548
and you can shove
your job, yeah?
190
00:16:17,711 --> 00:16:18,984
You're fired.
191
00:16:21,012 --> 00:16:23,683
Okay, will that be
my first verbal warning, then?
192
00:16:23,745 --> 00:16:25,780
You're sacked, Vernon,
end of story.
193
00:16:26,212 --> 00:16:28,378
You've heard of the three-stage
dismissal process, have you?
194
00:16:28,379 --> 00:16:29,413
What?
195
00:16:29,479 --> 00:16:31,478
Let me see, I've been working
with you for five years,
196
00:16:31,479 --> 00:16:34,423
that's a minimum of
five months' paid notice.
197
00:16:34,479 --> 00:16:36,577
I can get you a copy of
the Employment Act, if you want.
198
00:16:36,578 --> 00:16:38,488
You'd be better off rehearsing,
199
00:16:38,545 --> 00:16:41,422
"Would sir like chips with that?"
Save you time.
200
00:16:41,878 --> 00:16:43,220
He could work for me.
201
00:16:43,978 --> 00:16:45,115
- What?
- What?
202
00:16:46,212 --> 00:16:48,712
You could work for
me if you wanted to.
203
00:16:49,312 --> 00:16:51,051
I do, I do want to.
204
00:16:52,978 --> 00:16:54,320
Yeah, I do.
205
00:16:55,145 --> 00:16:56,884
Uh, so, looks like I'm
working here now.
206
00:16:56,945 --> 00:16:58,547
So, you're trespassing.
207
00:16:59,112 --> 00:17:00,783
Well, make the most of it.
208
00:17:02,611 --> 00:17:03,987
You deserve each other.
209
00:17:06,312 --> 00:17:09,755
We'll keep my usual payday,
first of the month, thank you.
210
00:17:14,479 --> 00:17:15,649
Good.
211
00:17:25,379 --> 00:17:27,515
I may have been a little hasty.
212
00:17:28,878 --> 00:17:30,651
No, no, no, it's good, it's good.
213
00:17:31,312 --> 00:17:33,187
It would be a fresh start.
214
00:17:34,578 --> 00:17:36,022
I don't know how I'll pay you.
215
00:17:36,078 --> 00:17:38,420
It's okay.
He'll pay me, so you don't have to.
216
00:17:39,245 --> 00:17:41,882
I'll show that mean old man
what he's missing.
217
00:17:42,812 --> 00:17:44,085
Have you already got a cleaner?
218
00:17:45,245 --> 00:17:46,551
Just me.
219
00:17:47,578 --> 00:17:48,578
Right.
220
00:17:49,245 --> 00:17:51,168
There's "cleaning",
and there's cleaning...
221
00:17:51,170 --> 00:17:52,917
No, um... Uh,
please don't do that.
222
00:17:53,279 --> 00:17:55,517
There's only some things that
223
00:17:57,611 --> 00:17:59,748
a professional can spot.
224
00:18:03,212 --> 00:18:04,621
Oh, God.
225
00:18:05,611 --> 00:18:07,146
I can't be late for work again.
226
00:18:27,545 --> 00:18:29,887
Please don't touch anything.
227
00:18:29,945 --> 00:18:31,581
Right, let's go.
228
00:18:54,711 --> 00:18:56,746
Sorry, hello. Hello again.
229
00:18:58,411 --> 00:19:00,912
Right, erm, Gian Lorenzo Bernini.
230
00:19:01,345 --> 00:19:03,345
- Sculptural architecture.
- Oh.
231
00:19:03,411 --> 00:19:05,582
Sculpture, of course, every time.
232
00:19:05,645 --> 00:19:07,987
It's the fourth aisle on
your right, top left shelf.
233
00:19:08,045 --> 00:19:09,579
Top left, thank you.
234
00:19:19,411 --> 00:19:21,050
Do you know The Ecstasy
of Saint Theresa?
235
00:19:22,778 --> 00:19:24,483
Uh, yes, I've seen the pictures.
236
00:19:24,545 --> 00:19:26,750
Oh, no, no, no, you must
see it in the flesh.
237
00:19:27,878 --> 00:19:29,049
It's incredible.
238
00:19:29,745 --> 00:19:32,746
He makes tons of
marble simply float.
239
00:19:34,711 --> 00:19:36,655
Defies gravity with beauty.
240
00:19:38,045 --> 00:19:40,045
Destroys logic with emotion.
241
00:19:40,378 --> 00:19:41,378
Psst.
242
00:19:42,778 --> 00:19:43,949
Horticulture.
243
00:19:46,312 --> 00:19:48,051
Sorry.
244
00:20:05,012 --> 00:20:06,251
How is it?
245
00:20:07,012 --> 00:20:08,149
It's wonderful.
246
00:20:08,411 --> 00:20:10,980
Well, the vegetables haven't
been tinned for two decades,
247
00:20:11,245 --> 00:20:12,911
so you might actually be able
to taste them.
248
00:20:12,912 --> 00:20:14,821
Where did you learn
to cook like this?
249
00:20:15,279 --> 00:20:16,950
My mum, God rest her.
250
00:20:17,344 --> 00:20:18,481
Was she a cook?
251
00:20:18,678 --> 00:20:20,156
No, she couldn't cook for toffee.
252
00:20:20,212 --> 00:20:22,087
So, I had to
take matters into my own hands
253
00:20:22,145 --> 00:20:23,781
as soon as I could reach the stove.
254
00:20:25,912 --> 00:20:27,872
Bella, look, there's something
I have to tell you.
255
00:20:32,545 --> 00:20:34,415
I did your laundry
today and I threw
256
00:20:34,417 --> 00:20:36,388
in some of the girls'
stuff and, er...
257
00:20:43,912 --> 00:20:44,912
Oh.
258
00:20:45,445 --> 00:20:47,719
Yeah, I think it was this
little fella to blame.
259
00:20:48,912 --> 00:20:51,321
- I'm so sorry.
- It's okay.
260
00:20:53,778 --> 00:20:55,017
I'll put them over here.
261
00:20:58,212 --> 00:20:59,689
You all right? Sorry.
262
00:21:12,045 --> 00:21:13,852
Give me back my cook.
263
00:21:15,378 --> 00:21:17,617
- Who is this?
- Your nemesis.
264
00:21:19,611 --> 00:21:22,248
Alfred Stevenson,
your next-door neighbor.
265
00:21:22,578 --> 00:21:23,885
Oh. Hello.
266
00:21:24,179 --> 00:21:25,539
I'm sorry for the inconvenience...
267
00:21:26,845 --> 00:21:28,823
Give me back my cook!
268
00:21:33,078 --> 00:21:34,384
Hello?
269
00:21:50,445 --> 00:21:51,445
Miss Brown?
270
00:21:55,012 --> 00:21:56,648
I haven't got all day, Miss Brown.
271
00:21:56,912 --> 00:21:59,913
I wasn't expecting you until the
start of the month, Mr. O'Brien.
272
00:22:00,211 --> 00:22:01,621
I'm here on urgent
business, Miss
273
00:22:01,623 --> 00:22:03,157
Brown, a matter of
grave importance.
274
00:22:19,645 --> 00:22:22,816
Now, then, let me see,
Flat 2, 6 Primrose Gardens.
275
00:22:23,045 --> 00:22:25,405
I have the appropriate paperwork
pertaining to the property,
276
00:22:25,545 --> 00:22:27,784
and the relevant
photographic documentation to...
277
00:22:29,945 --> 00:22:31,320
Ah!
278
00:22:31,378 --> 00:22:34,549
This is all shipshape, Miss Brown,
very soothing on the eye.
279
00:22:34,611 --> 00:22:35,611
Of course.
280
00:22:35,678 --> 00:22:37,417
But I've received a complaint.
281
00:22:39,112 --> 00:22:40,851
What, from who?
282
00:22:46,578 --> 00:22:48,556
Oh, my word.
283
00:22:50,278 --> 00:22:52,483
This is worse than I expected.
284
00:22:53,278 --> 00:22:56,120
You agreed to keep the property
in sound repair, Miss Brown.
285
00:22:57,545 --> 00:22:59,887
The property, Miss Brown,
includes the garden.
286
00:23:02,645 --> 00:23:04,281
I know.
287
00:23:04,678 --> 00:23:07,781
Uh, I'm not much for the great
outdoors. I'm more of a sort of...
288
00:23:07,845 --> 00:23:09,774
I'm a fair man, but
I am bound by the
289
00:23:09,776 --> 00:23:11,449
law, as detailed
in the contract
290
00:23:11,511 --> 00:23:13,147
signed by your good self.
291
00:23:13,311 --> 00:23:16,585
I have a dislike... More
of a distaste of...
292
00:23:17,112 --> 00:23:18,873
You see, plants and
I don't really get
293
00:23:18,875 --> 00:23:20,454
along, so it's not
really neglect,
294
00:23:20,645 --> 00:23:22,850
it's more of a fear and
loathing, but I...
295
00:23:23,344 --> 00:23:24,981
I promise you I can fix that.
296
00:23:25,545 --> 00:23:27,023
Everything will go back to normal.
297
00:23:27,078 --> 00:23:29,521
Laws are there to
provide boundaries, Miss Brown.
298
00:23:29,578 --> 00:23:32,613
This wanton level of neglect falls
well within your legal obligations
299
00:23:32,678 --> 00:23:34,952
and you are, therefore, in breach.
300
00:23:35,045 --> 00:23:36,351
Good morning.
301
00:23:37,511 --> 00:23:39,750
I'm Vernon, I'm Miss Brown's...
302
00:23:40,912 --> 00:23:41,912
Er, partner.
303
00:23:42,378 --> 00:23:44,015
Gideon O'Brien, landlord.
304
00:23:44,078 --> 00:23:46,453
We were just discussing the
spectacular level of neglect
305
00:23:46,511 --> 00:23:48,721
relating to the 29-foot
north-facing garden
306
00:23:48,723 --> 00:23:50,581
with lawns and
well-stocked borders.
307
00:23:50,645 --> 00:23:52,544
Right, yeah, we're just about to
get into the garden.
308
00:23:52,545 --> 00:23:54,682
Yeah, that's a major priority,
that's top of the list.
309
00:23:54,778 --> 00:23:56,278
I'm afraid it's too late for that.
310
00:23:56,445 --> 00:23:58,726
I shall have to ask you to vacate
by the end of the month.
311
00:24:00,545 --> 00:24:02,887
Were you expecting
Mr. O'Brien this morning?
312
00:24:03,211 --> 00:24:04,450
I wasn't.
313
00:24:04,745 --> 00:24:06,154
Right, and you made an appointment?
314
00:24:06,478 --> 00:24:07,547
I beg your pardon.
315
00:24:07,678 --> 00:24:09,383
Section 34 of the Property Act.
316
00:24:09,445 --> 00:24:10,937
A landlord must
give clear warning
317
00:24:10,939 --> 00:24:12,515
if he wants to inspect
the property.
318
00:24:12,611 --> 00:24:14,076
Very well, we'll come
back later then.
319
00:24:14,077 --> 00:24:15,644
I can't do later,
that's not convenient.
320
00:24:15,645 --> 00:24:18,987
A convenient date must be mutually
agreed, that's Section 17c.
321
00:24:19,045 --> 00:24:20,716
- Tomorrow then?
- Tomorrow's no good.
322
00:24:21,211 --> 00:24:23,519
- Friday?
- Friday...
323
00:24:24,012 --> 00:24:25,114
No, can't do Friday.
324
00:24:25,178 --> 00:24:26,699
- Next Monday.
- Next Monday's no good.
325
00:24:27,012 --> 00:24:28,284
All right then, when?
326
00:24:28,344 --> 00:24:30,754
One calendar month's notice.
327
00:24:31,045 --> 00:24:33,215
Section 17c.
328
00:24:33,912 --> 00:24:35,753
You know that.
329
00:24:38,211 --> 00:24:40,052
There will be
repercussions, Miss Brown.
330
00:24:40,578 --> 00:24:43,681
If this garden is not fixed,
you're out on the street.
331
00:24:44,912 --> 00:24:47,287
You have exactly one
month from today.
332
00:24:55,678 --> 00:24:56,951
What's the matter?
333
00:24:57,878 --> 00:25:01,117
I'm kidding myself, I'm no writer
and I'm certainly no gardener.
334
00:25:01,378 --> 00:25:03,410
What are you talking about,
of course you're a writer.
335
00:25:03,411 --> 00:25:04,980
No, I'm not.
336
00:25:07,511 --> 00:25:10,352
And I'm going to be evicted
and then I'll be homeless
337
00:25:10,411 --> 00:25:12,787
and you'll be unemployed
and it's all my fault.
338
00:25:12,945 --> 00:25:14,479
Oh, I see.
339
00:25:14,812 --> 00:25:16,943
You're feeling
sorry for yourself.
340
00:25:16,945 --> 00:25:17,945
No.
341
00:25:19,344 --> 00:25:22,015
I mean, you have to look at the
facts, you have to weigh it up.
342
00:25:23,144 --> 00:25:25,053
- What?
- Stand up.
343
00:25:28,411 --> 00:25:29,889
Go on.
344
00:25:34,111 --> 00:25:35,919
Okay, stay still, I
don't want to hurt you.
345
00:25:50,745 --> 00:25:52,780
When was the last
time you were hugged?
346
00:25:55,511 --> 00:25:57,819
- It's been a while.
- Yeah.
347
00:26:00,144 --> 00:26:01,645
Right, get on with it.
348
00:27:40,711 --> 00:27:43,621
Lonicera Aureoreticulata.
349
00:27:44,278 --> 00:27:46,085
"Honeysuckle" to you.
350
00:27:46,244 --> 00:27:48,002
Although personally I
think they look better
351
00:27:48,004 --> 00:27:49,722
when they are attached
to the plant itself.
352
00:27:50,111 --> 00:27:53,419
And, look, right
next it, Delphinium.
353
00:27:53,745 --> 00:27:56,159
Great big iridescent
blue flowers before
354
00:27:56,161 --> 00:27:58,281
you cut them up
into little pieces.
355
00:27:59,611 --> 00:28:01,892
I think they were
the last living
356
00:28:01,894 --> 00:28:04,579
things in your
horticultural graveyard.
357
00:28:04,645 --> 00:28:06,554
I was just trying to tidy up a bit.
358
00:28:07,011 --> 00:28:09,580
I think that's what Hitler said
about Europe.
359
00:28:10,077 --> 00:28:12,055
Anyway, enough of this small talk,
360
00:28:12,411 --> 00:28:13,945
give me back my cook.
361
00:28:14,478 --> 00:28:16,012
What? No.
362
00:28:16,844 --> 00:28:19,118
Give him back! I need him.
363
00:28:19,178 --> 00:28:20,940
Well, you should
have thought about
364
00:28:20,942 --> 00:28:22,850
that before you treated
him like dirt.
365
00:28:23,278 --> 00:28:24,278
Stop it...
366
00:28:24,578 --> 00:28:26,953
Don't act like a little girl,
give me my cook back.
367
00:28:27,877 --> 00:28:29,685
- Give him back!
- Can't hear you.
368
00:28:29,745 --> 00:28:31,245
What the hell is wrong with you?
369
00:28:35,445 --> 00:28:37,354
You could come and help, you know.
370
00:28:37,411 --> 00:28:40,412
Oh, I'm sorry, I
would, but hay fever.
371
00:28:41,311 --> 00:28:44,811
Chronic allergies,
my head swells up like a pumpkin.
372
00:28:44,877 --> 00:28:46,946
I'm no use to man or
beast, I'm sorry.
373
00:28:47,378 --> 00:28:48,549
There you go.
374
00:28:50,044 --> 00:28:51,786
It may look like a
simple quiche and
375
00:28:51,788 --> 00:28:53,387
salad, but the
balsamic reduction
376
00:28:53,445 --> 00:28:55,560
and the onion glaze
elevates it to
377
00:28:55,562 --> 00:28:57,856
something altogether
more satisfying.
378
00:28:58,711 --> 00:28:59,813
Enjoy.
379
00:29:27,844 --> 00:29:30,913
I didn't want to have
to spell it out to you,
380
00:29:32,077 --> 00:29:33,714
but I'm a dying man.
381
00:29:34,445 --> 00:29:38,855
Unlike you, I don't have long left.
Time is my enemy.
382
00:29:39,244 --> 00:29:40,688
I mourn every minute.
383
00:29:41,578 --> 00:29:45,545
Every precious second
marks my life draining away.
384
00:29:46,211 --> 00:29:48,086
That's dreadful, I had no idea...
385
00:29:48,144 --> 00:29:49,815
I don't have much
to give me comfort,
386
00:29:49,877 --> 00:29:52,412
no friends, no family,
no one to love.
387
00:29:52,744 --> 00:29:54,484
I only have the beauty of nature
388
00:29:55,044 --> 00:29:57,783
and the promise of a
hearty last meal.
389
00:29:58,378 --> 00:30:02,083
I beg you,
send Vernon home to me
390
00:30:02,711 --> 00:30:05,154
and we can put all this
silly mess behind us.
391
00:30:05,478 --> 00:30:07,217
I had no idea you were so ill.
392
00:30:07,278 --> 00:30:09,552
- I'm so sorry, I can talk...
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
393
00:30:09,711 --> 00:30:12,018
- What are you doing?
- Don't listen to that.
394
00:30:13,278 --> 00:30:15,449
He's dying, why didn't you tell me?
395
00:30:15,511 --> 00:30:17,818
That old coot's been dying
for the last 10 years.
396
00:30:17,944 --> 00:30:18,944
Vernon!
397
00:30:19,211 --> 00:30:21,553
Okay, let me guess, was it, erm...
398
00:30:22,445 --> 00:30:24,650
"Time is my enemy.
399
00:30:25,178 --> 00:30:28,645
"I mourn every minute,
I mourn every second. "
400
00:30:28,744 --> 00:30:29,949
Or was it,
401
00:30:30,378 --> 00:30:35,015
"I have no friends, I have no
family, I have nothing, nothing. "
402
00:30:35,977 --> 00:30:37,387
He used both.
403
00:30:37,445 --> 00:30:39,616
Oh, hey. So, he's
getting desperate.
404
00:31:02,977 --> 00:31:04,046
Perfect.
405
00:31:21,944 --> 00:31:24,785
It's shut, it's bloody shut.
406
00:31:52,511 --> 00:31:55,489
Sorry, Miss Bramble, problem
with the buses this morning.
407
00:31:55,545 --> 00:31:58,988
Mmm, I think our problem is with
you, not with public transport.
408
00:31:59,044 --> 00:32:00,522
And I wouldn't be making this point
409
00:32:00,578 --> 00:32:03,055
if your tardiness was
not pathological.
410
00:32:04,278 --> 00:32:07,744
So sorry, hate to interrupt,
looking for Herculaneum Parma.
411
00:32:08,445 --> 00:32:10,480
"Lamperna... " Er...
412
00:32:10,545 --> 00:32:13,681
"Architecture", back wall on
your right, third shelf down.
413
00:32:14,178 --> 00:32:15,383
Thank you.
414
00:32:15,744 --> 00:32:17,744
We also have a book
on his early illustrations.
415
00:32:17,977 --> 00:32:20,614
That's exactly what I'm looking
for, thank you so much.
416
00:32:21,344 --> 00:32:22,844
You're welcome.
417
00:32:26,077 --> 00:32:27,180
Hmm.
418
00:32:30,545 --> 00:32:33,886
Oh. Goodbye, Miss.
Thank you again for earlier.
419
00:32:34,445 --> 00:32:36,718
Oh, it's nothing, really.
420
00:32:37,044 --> 00:32:39,681
What's your name, by the way?
Don't know what to call you.
421
00:32:39,844 --> 00:32:41,015
Shh!
422
00:32:42,178 --> 00:32:43,621
It's Bella.
423
00:32:43,977 --> 00:32:45,216
Bella Brown.
424
00:32:45,545 --> 00:32:49,216
Well, I'm William. William Tranter,
but everyone calls me Billy.
425
00:32:51,545 --> 00:32:53,022
See you soon, Bella.
426
00:32:57,111 --> 00:32:58,350
Billy.
427
00:32:59,577 --> 00:33:01,078
Billy Tranter.
428
00:33:16,944 --> 00:33:18,615
Excuse me, young lady.
429
00:33:21,844 --> 00:33:23,913
Would you be so kind
as to point me to the section
430
00:33:23,977 --> 00:33:26,046
that deals with home cookery?
431
00:33:26,511 --> 00:33:29,784
Certainly, sir,
it's the third aisle on your left,
432
00:33:29,844 --> 00:33:31,345
lower two shelves on your right.
433
00:33:31,411 --> 00:33:32,717
Thank you, very helpful.
434
00:33:32,777 --> 00:33:35,755
We have recently received
Walker Owens' latest.
435
00:33:36,378 --> 00:33:37,616
Dinner for One,
436
00:33:38,244 --> 00:33:41,222
Simple Joy and the
Classic Simple Recipes
437
00:33:41,278 --> 00:33:44,949
for Solo Dining, which
is always popular.
438
00:33:45,478 --> 00:33:46,478
Thank you, very helpful.
439
00:33:46,811 --> 00:33:48,016
We do try to be of assistance.
440
00:33:48,178 --> 00:33:49,985
Well, the best assistance would be
441
00:33:50,044 --> 00:33:51,044
to give me back
442
00:33:51,111 --> 00:33:52,893
my bloody Irishman,
you heartless...
443
00:33:52,895 --> 00:33:53,895
Shh!
444
00:33:54,445 --> 00:33:56,562
This library is a
refuge for learning
445
00:33:56,564 --> 00:33:58,514
and requires silence
at all times.
446
00:33:58,677 --> 00:34:00,019
Oh, "Learning"?
447
00:34:00,144 --> 00:34:03,587
Well, then how is it your employees
have learned nothing of compassion
448
00:34:03,777 --> 00:34:05,380
for their starving fellow man,
449
00:34:05,510 --> 00:34:07,352
for the hungry, aged and decrepit,
450
00:34:07,411 --> 00:34:10,014
the forgotten generation
that made this country great...
451
00:34:10,077 --> 00:34:11,453
Get out.
452
00:34:11,811 --> 00:34:14,221
Get out immediately
or I'm calling the police.
453
00:34:14,278 --> 00:34:15,880
Excellent, have her arrested.
454
00:34:16,011 --> 00:34:18,887
She murders flora
that keep this planet alive.
455
00:34:19,044 --> 00:34:20,783
Be silent and leave!
456
00:34:43,744 --> 00:34:45,585
I'd stick to writing if I were you.
457
00:34:45,811 --> 00:34:49,516
Oh, just tell me what I should be
doing, you horrid wretched old man.
458
00:34:50,444 --> 00:34:52,218
Why should I furnish
you with that advice?
459
00:34:52,378 --> 00:34:53,719
I've got three weeks
460
00:34:53,777 --> 00:34:54,818
to turn this garden around
461
00:34:54,844 --> 00:34:56,913
or I'll wind up
sleeping in the park.
462
00:34:57,311 --> 00:34:58,481
Is everything okay?
463
00:34:58,544 --> 00:35:01,988
I am trying my best here,
464
00:35:02,044 --> 00:35:04,954
I want to make a difference, and
if you had an ounce of humanity,
465
00:35:05,011 --> 00:35:07,579
you wouldn't just stand there
gloating at me, you would help me.
466
00:35:10,211 --> 00:35:11,688
All right, I'll help.
467
00:35:12,044 --> 00:35:13,386
- You will?
- Yes.
468
00:35:13,811 --> 00:35:15,380
Now you give me back my cook.
469
00:35:15,644 --> 00:35:16,951
- No.
- Yes.
470
00:35:17,011 --> 00:35:19,250
He's not a slave, he's
not mine to give.
471
00:35:19,311 --> 00:35:21,447
If you had treated
him like a person...
472
00:35:21,510 --> 00:35:25,411
Okay, okay, okay, I'll cook your meals,
you vituperative old bastard.
473
00:35:25,877 --> 00:35:27,150
Excellent.
474
00:35:27,211 --> 00:35:30,087
And five syllables, Vernon,
I didn't know you had it in you.
475
00:35:30,144 --> 00:35:32,417
But I won't set foot
inside that house.
476
00:35:32,477 --> 00:35:34,496
Well, I'm not going to
eat scraps out of a
477
00:35:34,498 --> 00:35:36,422
plastic container like
some trainspotter
478
00:35:36,644 --> 00:35:38,316
on a windy platform in Runcorn.
479
00:35:38,444 --> 00:35:40,247
I'll cook your meals,
you help her fix
480
00:35:40,249 --> 00:35:41,912
up the garden, that
way we all win.
481
00:35:43,278 --> 00:35:44,983
Take it or leave it, Alfie.
482
00:35:47,311 --> 00:35:48,947
I'll take it.
483
00:36:10,844 --> 00:36:12,534
Okay, house rules,
breakfast at 8:00,
484
00:36:12,536 --> 00:36:13,914
lunch at 1:00,
dinner at 6:00.
485
00:36:13,977 --> 00:36:15,776
Meals will be left here
at exactly those times
486
00:36:15,777 --> 00:36:17,652
and then I'm going to
ring this bell twice,
487
00:36:17,710 --> 00:36:19,381
so you know you can retrieve them.
488
00:36:19,544 --> 00:36:21,465
I'll leave serving
instructions if necessary so I
489
00:36:21,467 --> 00:36:23,309
don't have to hear your
voice or see your face.
490
00:36:23,311 --> 00:36:24,582
Yes, but what if...
491
00:36:37,610 --> 00:36:40,088
Creating a garden
starts as an interest
492
00:36:40,144 --> 00:36:42,917
and soon becomes a
lifetime's obsession.
493
00:36:44,077 --> 00:36:46,816
One that can be engaged
at a moment's notice.
494
00:36:49,278 --> 00:36:51,551
"By simply stepping outside. "
495
00:37:22,178 --> 00:37:24,563
"A true gardener
can create more
496
00:37:24,565 --> 00:37:27,384
happiness propagating
life in one seed
497
00:37:27,710 --> 00:37:30,052
"and seeing that
single flower unfold
498
00:37:30,477 --> 00:37:34,888
"than the rich man could ever get
from his perfect rolling lawns. "
499
00:37:36,477 --> 00:37:39,387
I've never known him to let that
book out of his sight before.
500
00:37:48,244 --> 00:37:49,846
Thank you so much for the book.
501
00:37:50,677 --> 00:37:52,814
- I love the illustrations.
- You read it?
502
00:37:53,044 --> 00:37:54,249
Every word.
503
00:37:54,610 --> 00:37:56,504
So, what are you
talking to me for?
504
00:37:56,506 --> 00:37:58,715
Get to work or O'Brien
will have you out.
505
00:38:17,044 --> 00:38:18,851
What now?
506
00:38:18,911 --> 00:38:21,548
Now, you dig.
507
00:38:40,844 --> 00:38:43,412
Vernon, can you hear me?
508
00:38:46,210 --> 00:38:47,347
What?
509
00:38:48,777 --> 00:38:52,346
No black pudding with my breakfast
this morning, my Irish friend.
510
00:38:53,610 --> 00:38:55,554
Yeah, fine.
511
00:39:06,377 --> 00:39:08,821
- Did you read the book?
- I did.
512
00:39:11,210 --> 00:39:12,586
What's this?
513
00:39:14,077 --> 00:39:15,383
Soil.
514
00:39:15,944 --> 00:39:19,353
If you leave the roots of the weeds
in the soil,
515
00:39:19,410 --> 00:39:21,979
they'll grow back
before you even finish digging.
516
00:39:22,343 --> 00:39:25,617
They'll strangle the life
out of your new creation.
517
00:39:25,677 --> 00:39:28,587
It's just like a time
bomb waiting to go off.
518
00:39:28,944 --> 00:39:32,444
Dig it all again,
sieve out the roots.
519
00:39:51,544 --> 00:39:53,113
I need my bed.
520
00:40:26,243 --> 00:40:28,152
It's about bloody time.
521
00:40:28,210 --> 00:40:30,052
A man could die of
starvation in this place.
522
00:40:47,944 --> 00:40:49,785
- Billy.
- Bella.
523
00:40:50,744 --> 00:40:51,847
Silence.
524
00:40:52,377 --> 00:40:54,446
Sorry.
525
00:41:04,444 --> 00:41:06,786
You know, I believed
those things you said.
526
00:41:14,243 --> 00:41:16,187
Why would you say that?
527
00:41:16,277 --> 00:41:19,744
Vernon told me how many times
he's heard the exact same stories.
528
00:41:20,544 --> 00:41:22,045
Shame on you.
529
00:41:22,110 --> 00:41:25,145
You should doubt only a man
who changes his story.
530
00:41:27,011 --> 00:41:30,580
I only repeat myself
in the vague hope that one day
531
00:41:31,377 --> 00:41:33,821
somebody will actually hear me.
532
00:41:39,444 --> 00:41:42,115
Breathtaking, isn't it?
533
00:41:42,177 --> 00:41:43,849
Come, come, come.
534
00:41:46,410 --> 00:41:49,411
Like sparks falling
from a giant furnace.
535
00:41:50,644 --> 00:41:54,452
In some countries they hold
parties when it starts to rain.
536
00:41:54,644 --> 00:41:58,645
But here, we just scurry around
and run for cover.
537
00:42:01,777 --> 00:42:04,311
It's the most important currency
in the world,
538
00:42:04,377 --> 00:42:06,603
and yet, in our
green and pleasant
539
00:42:06,605 --> 00:42:09,083
land where we take
so much for granted
540
00:42:09,177 --> 00:42:14,315
we see it only as a means
of ruining expensive hairdos
541
00:42:14,377 --> 00:42:16,946
and making taxi drivers rich.
542
00:42:17,677 --> 00:42:19,120
You're odd.
543
00:42:19,710 --> 00:42:21,016
Says she.
544
00:42:25,811 --> 00:42:27,311
Here.
545
00:42:30,977 --> 00:42:34,045
Ailanthus, giant sunflower.
546
00:42:35,610 --> 00:42:38,611
Start off with them,
incredibly beautiful.
547
00:42:39,076 --> 00:42:41,884
They need a lot of light and heat.
548
00:42:43,277 --> 00:42:45,755
They follow the arc of the sun
549
00:42:45,911 --> 00:42:50,412
from dawn until dusk, extracting
maximum energy from every day.
550
00:42:51,310 --> 00:42:53,788
It's a very, very clever flower.
551
00:42:56,477 --> 00:42:58,455
Think about that.
552
00:43:37,644 --> 00:43:39,713
I think there might be
a garden here, after all.
553
00:43:41,910 --> 00:43:45,855
Arthur's book, it's gripping,
where did you get it?
554
00:43:47,510 --> 00:43:49,647
He was a friend of mine.
555
00:43:49,710 --> 00:43:52,415
Dear old Arthur showed me the
path to true enlightenment
556
00:43:52,477 --> 00:43:55,284
and then took me on an
incredible journey.
557
00:43:55,710 --> 00:43:58,278
Well, look after it, it's
the only one I've got.
558
00:43:58,377 --> 00:43:59,911
I'm amazed you trusted me with it.
559
00:44:00,310 --> 00:44:01,788
So am I.
560
00:44:03,644 --> 00:44:06,087
I bet even Arthur would have
been daunted by this garden.
561
00:44:06,210 --> 00:44:08,154
No, he would have relished it.
562
00:44:09,811 --> 00:44:13,653
Totally blank canvas, chance to
create your own masterpiece.
563
00:44:15,177 --> 00:44:17,621
Come. Come on, follow me.
564
00:44:22,544 --> 00:44:24,681
How do we make a garden?
565
00:44:29,876 --> 00:44:32,252
How do we build a color palette?
566
00:44:32,310 --> 00:44:34,788
How do we create depth and texture?
567
00:44:34,876 --> 00:44:37,718
How do we keep interest
from April to October?
568
00:44:37,777 --> 00:44:40,947
Well, we start
with these stunning foxgloves,
569
00:44:41,811 --> 00:44:43,981
and these alliums.
570
00:44:45,076 --> 00:44:47,054
Come on. Come, come, come.
571
00:44:51,143 --> 00:44:54,087
And then we go on to these mamas
572
00:44:54,210 --> 00:44:57,347
and these dahlias so colorful
they hurt your eyes.
573
00:44:57,910 --> 00:45:01,081
And these gloriously purple salvias
574
00:45:01,143 --> 00:45:04,485
that go on flowering
until the frost claims them.
575
00:45:04,777 --> 00:45:10,016
Then the Verbascum,
and we've got the evening primrose
576
00:45:10,076 --> 00:45:13,748
and those deliciously green
shuttlecock ferns.
577
00:45:14,444 --> 00:45:18,718
And, look, clambering
climbing clematis,
578
00:45:19,644 --> 00:45:22,520
the sweet rocket, and, look,
579
00:45:24,343 --> 00:45:28,515
these monkswood so beautiful
and poisonous they'll kill a man.
580
00:45:29,143 --> 00:45:31,882
That's an interesting
contradiction, isn't it?
581
00:45:33,076 --> 00:45:36,577
That lily, golden splendor,
582
00:45:36,677 --> 00:45:39,813
persicaria, nicotiana,
583
00:45:40,577 --> 00:45:42,418
and hollyhocks. Come.
584
00:45:47,610 --> 00:45:48,951
Begonias.
585
00:45:49,943 --> 00:45:52,080
Magnificent agapanthus.
586
00:45:52,210 --> 00:45:56,950
And, well, the list is endless.
587
00:45:58,544 --> 00:46:02,817
It's a world of beautifully
ordered chaos.
588
00:46:03,810 --> 00:46:06,288
That's chaos, not calamity,
Miss Brown,
589
00:46:06,343 --> 00:46:08,911
because if you don't
understand the difference,
590
00:46:08,976 --> 00:46:10,511
then we won't progress very far.
591
00:46:11,310 --> 00:46:12,310
We?
592
00:46:13,377 --> 00:46:14,377
What?
593
00:46:14,744 --> 00:46:16,221
You said, "We. "
594
00:46:16,277 --> 00:46:18,084
No, that's ridiculous.
595
00:47:21,677 --> 00:47:24,280
Two weeks to turn this
into a garden.
596
00:47:49,277 --> 00:47:50,448
Bella?
597
00:47:51,610 --> 00:47:53,053
Everything all right?
598
00:47:53,110 --> 00:47:55,713
Yes, of course,
I'm just letting off some steam.
599
00:47:56,277 --> 00:47:57,448
Ah. I see.
600
00:48:00,410 --> 00:48:02,683
So, what brings you here?
601
00:48:03,610 --> 00:48:05,212
I come here every Sunday.
602
00:48:05,277 --> 00:48:08,118
I see. To scream and shout
and exhale the week?
603
00:48:08,177 --> 00:48:09,314
Yes.
604
00:48:11,776 --> 00:48:14,879
- And feed Sid.
- Which one's Sid?
605
00:48:15,776 --> 00:48:17,152
The scruffy one.
606
00:48:19,709 --> 00:48:22,119
Well, I bet he was a
looker in his day.
607
00:48:22,243 --> 00:48:23,743
Mmm. He was.
608
00:48:27,210 --> 00:48:28,881
Are you here to work?
609
00:48:28,943 --> 00:48:31,750
Oh. No, goodness, no,
I've just come to sketch,
610
00:48:31,810 --> 00:48:34,584
doodle, think, work things out.
611
00:48:34,943 --> 00:48:37,512
Erm, I invent things,
I'm a designer.
612
00:48:38,043 --> 00:48:40,611
Numbers and working parts,
that's my specialty.
613
00:48:40,743 --> 00:48:43,449
These ideas, they sort of come out
faster than I can cope sometimes.
614
00:48:43,609 --> 00:48:45,281
Pure left-brainer.
615
00:48:45,544 --> 00:48:46,953
I'm more of a no-brainer.
616
00:48:47,076 --> 00:48:49,384
I don't believe that for a second.
617
00:48:50,177 --> 00:48:53,848
You seem to know so much, every
book, every author, every shelf.
618
00:48:54,477 --> 00:48:56,818
I'm only working there
until my book gets published.
619
00:48:57,343 --> 00:48:59,946
Oh, how exciting. What's it about?
620
00:49:02,477 --> 00:49:05,512
It's a children's book,
but it doesn't really...
621
00:49:05,577 --> 00:49:07,282
Well, what I mean is...
622
00:49:08,709 --> 00:49:10,653
Doesn't really have a
story at the moment.
623
00:49:11,143 --> 00:49:12,485
Oh, how novel.
624
00:49:15,243 --> 00:49:16,845
Um, sorry, er, tea?
625
00:49:20,010 --> 00:49:21,352
Thank you.
626
00:49:27,776 --> 00:49:28,810
Ah.
627
00:49:29,810 --> 00:49:32,084
I like your mechanical bird thing.
628
00:49:33,210 --> 00:49:36,086
How on Earth do you
know about that?
629
00:49:36,310 --> 00:49:39,913
The other day, in the library,
you left a piece of paper.
630
00:49:40,310 --> 00:49:41,310
Oh.
631
00:49:41,976 --> 00:49:45,420
Right, yes, I see,
erm, my mechanical bird thing, yes.
632
00:49:48,076 --> 00:49:50,679
- Well, I really ought to...
- Would you like to see it?
633
00:49:51,410 --> 00:49:52,580
My bird thing.
634
00:49:52,643 --> 00:49:55,451
Well, I only, er, live
a few minutes away.
635
00:49:55,510 --> 00:49:56,910
- It's not far.
- I really should...
636
00:49:56,976 --> 00:49:58,318
No one else has seen it yet.
637
00:49:58,377 --> 00:49:59,683
No one else has been invited.
638
00:49:59,910 --> 00:50:03,218
- No, I really should...
- It would be rude to say no.
639
00:50:07,076 --> 00:50:08,610
- I suppose I...
- Excellent.
640
00:50:08,676 --> 00:50:11,517
Come on, I'm, erm, just round here.
641
00:50:26,843 --> 00:50:28,412
- Here we are.
- Wow!
642
00:50:32,410 --> 00:50:35,717
When my parents died,
they left George the town house,
643
00:50:35,776 --> 00:50:37,776
Edward got the cottage
and I got this.
644
00:50:37,943 --> 00:50:39,353
It's incredible.
645
00:50:39,410 --> 00:50:42,910
Part of the joys of being the
eldest, I got first pick.
646
00:50:44,643 --> 00:50:46,212
Here we go.
647
00:50:48,343 --> 00:50:49,377
Ah!
648
00:50:49,444 --> 00:50:51,046
Right. Now...
649
00:50:52,243 --> 00:50:53,243
Uh...
650
00:50:54,576 --> 00:50:56,918
This is Sergis, he's
particularly interesting.
651
00:50:56,976 --> 00:51:01,148
I've made the body of a tortoise
with the engine of a hare.
652
00:51:04,509 --> 00:51:06,487
He still needs a bit
of work though.
653
00:51:06,543 --> 00:51:09,885
Um... And then over here...
654
00:51:09,943 --> 00:51:11,148
Um...
655
00:51:12,476 --> 00:51:13,476
Ah-ha!
656
00:51:13,543 --> 00:51:15,521
Now for the main event.
657
00:51:17,177 --> 00:51:18,586
This.
658
00:51:20,010 --> 00:51:21,453
This is Luna.
659
00:51:36,410 --> 00:51:38,081
She's powered by light.
660
00:51:38,843 --> 00:51:41,321
- Solar powered?
- Even moonlight.
661
00:51:44,709 --> 00:51:46,119
Hence, Luna.
662
00:51:46,843 --> 00:51:48,344
Hence, Luna.
663
00:51:57,010 --> 00:51:58,453
I love her.
664
00:51:58,576 --> 00:52:00,020
I'm so glad.
665
00:52:01,609 --> 00:52:03,587
Well, you're the writer, Bella,
666
00:52:03,676 --> 00:52:05,177
tell me a story about Luna.
667
00:52:11,709 --> 00:52:13,448
Luna couldn't always fly, you know.
668
00:52:14,043 --> 00:52:16,021
No? Why not?
669
00:52:20,709 --> 00:52:23,778
Well, long ago, before
the world was round,
670
00:52:23,843 --> 00:52:27,844
Luna and the rest of her species
inhabited a remote forest.
671
00:52:29,010 --> 00:52:32,284
They had tiny little wings,
672
00:52:33,676 --> 00:52:35,381
but were flightless.
673
00:52:36,576 --> 00:52:39,520
They foraged around
on the forest floor
674
00:52:41,343 --> 00:52:44,321
and kept themselves
very much to themselves.
675
00:52:48,643 --> 00:52:52,144
Luna lost her parents
at a very early age.
676
00:52:56,110 --> 00:52:58,145
They were taken from Luna
677
00:52:59,609 --> 00:53:01,178
just like that,
678
00:53:01,910 --> 00:53:03,581
no explanation.
679
00:53:06,210 --> 00:53:10,211
Barely out of the nest,
she was too young to know anything.
680
00:53:12,743 --> 00:53:15,051
She was such a warrior.
681
00:53:16,243 --> 00:53:17,879
Only coming out for food briefly
682
00:53:17,943 --> 00:53:21,012
when all the other animals
had gone to sleep, and the...
683
00:53:22,609 --> 00:53:25,610
The forest floor was
bathed in moonlight.
684
00:53:29,143 --> 00:53:31,178
She was such a scrawny
little thing.
685
00:53:33,310 --> 00:53:34,651
A loner.
686
00:53:38,076 --> 00:53:43,918
Well, life was passing by until one
day Luna saw a kindly traveler
687
00:53:44,876 --> 00:53:50,184
holding a thing of great wonder
and beauty and...
688
00:53:51,210 --> 00:53:52,346
And...
689
00:53:55,609 --> 00:53:57,019
And what?
690
00:53:59,709 --> 00:54:02,550
And that's it. For now.
691
00:54:05,243 --> 00:54:07,311
But I'd like to know
what happens next.
692
00:54:09,110 --> 00:54:10,712
So do I.
693
00:54:21,810 --> 00:54:24,049
Are you kicking me, Mr. Stevenson?
694
00:54:24,110 --> 00:54:25,587
No.
695
00:54:25,643 --> 00:54:28,519
I'm encouraging you to get up.
696
00:54:28,576 --> 00:54:31,611
If you ignore my encouragement,
then I'll start kicking you.
697
00:54:33,342 --> 00:54:35,252
This garden is taking forever.
698
00:54:35,476 --> 00:54:39,148
Well, everything that
matters takes time.
699
00:54:39,810 --> 00:54:42,686
You can speed-read,
but you can't speed-garden.
700
00:54:42,910 --> 00:54:44,888
Try telling that to O'Brien.
701
00:54:46,776 --> 00:54:48,310
Look at that. Look.
702
00:54:52,643 --> 00:54:53,985
What's that?
703
00:54:54,043 --> 00:54:58,680
It's called Fragaria Virginians.
It's a wild strawberry.
704
00:55:00,010 --> 00:55:05,352
Life and nature, it's just waiting
to burst out anywhere it can,
705
00:55:05,409 --> 00:55:08,387
seeking the light,
getting on with it.
706
00:55:08,843 --> 00:55:10,218
It's very simple.
707
00:55:11,543 --> 00:55:13,714
Must have been buried under
a ton of rubbish.
708
00:55:14,376 --> 00:55:17,547
Hmm. Isn't it always like that?
709
00:55:20,543 --> 00:55:22,680
- Now you can see...
- Wait, wait. What?
710
00:55:22,943 --> 00:55:25,352
You can even see the
pictures of it,
711
00:55:25,409 --> 00:55:27,580
sometimes, while you can manage...
712
00:55:29,910 --> 00:55:31,945
- Now you see?
- Really far away and then...
713
00:55:32,010 --> 00:55:33,885
Really far away...
714
00:56:07,010 --> 00:56:08,612
Ah, yes, I should have warned you.
715
00:56:09,010 --> 00:56:10,851
Laundry was never
Vernon's strong point.
716
00:56:12,509 --> 00:56:13,680
I've got something for you.
717
00:56:13,943 --> 00:56:16,216
Queen Victoria wore
more color than you.
718
00:56:16,276 --> 00:56:18,914
I always feel I'm at a
funeral when you're around.
719
00:56:18,976 --> 00:56:20,045
Charming.
720
00:56:21,976 --> 00:56:23,476
So, have you given this
much thought?
721
00:56:23,609 --> 00:56:25,809
Well, it should get around
five hours of sunlight a day,
722
00:56:25,810 --> 00:56:28,413
I've given it the minimum depth of
two feet for the lilies,
723
00:56:28,476 --> 00:56:30,367
and other aquatic
plants, with a
724
00:56:30,369 --> 00:56:32,546
one-foot overhang
all the way around.
725
00:56:32,876 --> 00:56:35,009
And Vernon's going to help
with the filter and the pump.
726
00:56:35,010 --> 00:56:36,988
What's he going to do,
cover them in puff pastry?
727
00:56:38,176 --> 00:56:40,136
How quickly do you think
we could put the fish in?
728
00:56:40,376 --> 00:56:42,945
Well, personally, I'd wait
until there was water in there.
729
00:56:43,543 --> 00:56:44,816
But approximately how soon?
730
00:56:45,010 --> 00:56:46,487
- Miss Brown.
- Yes?
731
00:56:46,576 --> 00:56:47,576
Just dig.
732
00:56:56,843 --> 00:56:59,184
Well... You're much better.
733
00:56:59,509 --> 00:57:02,385
Yes, well, that's because I take
all that unnecessary medication
734
00:57:02,443 --> 00:57:03,944
that you force-feed me.
735
00:57:04,276 --> 00:57:06,618
A - ha!
736
00:57:06,676 --> 00:57:08,585
- What on Earth is that?
- Room service.
737
00:57:08,676 --> 00:57:10,779
Breakfast is in the
shed, come on, hurry.
738
00:57:17,709 --> 00:57:18,709
Oh, hello, Milly.
739
00:57:18,910 --> 00:57:21,615
This is the most bizarre thing
I've ever seen.
740
00:57:22,142 --> 00:57:24,177
Well, it's the only way
he's going to eat my food.
741
00:57:24,976 --> 00:57:28,613
His lordship would like to know
if there's any black pudding.
742
00:57:28,776 --> 00:57:29,947
No.
743
00:57:30,576 --> 00:57:34,748
Tell him they ran out, and it's
bad for his cholesterol anyway.
744
00:57:35,142 --> 00:57:37,211
You of all people should know that.
745
00:57:39,443 --> 00:57:41,250
But don't you dare tell him
I said that.
746
00:57:48,142 --> 00:57:49,176
Hmm.
747
00:57:49,242 --> 00:57:51,277
Are you going to explain
what's going on?
748
00:57:51,342 --> 00:57:52,342
No.
749
00:58:08,509 --> 00:58:10,646
- Mr. Stevenson.
- Yes?
750
00:58:10,910 --> 00:58:12,990
Can I ask you a
personal question?
751
00:58:12,992 --> 00:58:13,742
No.
752
00:58:13,743 --> 00:58:15,584
- Please.
- No.
753
00:58:15,943 --> 00:58:17,181
Ask me one then.
754
00:58:18,010 --> 00:58:19,180
Definitely not.
755
00:58:19,810 --> 00:58:20,844
Why not?
756
00:58:20,910 --> 00:58:22,046
I don't want to prod around
757
00:58:22,109 --> 00:58:25,349
in your obsessive little world
any more than I have to.
758
00:58:25,443 --> 00:58:26,785
I'm speechless.
759
00:58:26,843 --> 00:58:29,411
If only that were true.
Now, shut up and dig.
760
00:58:30,443 --> 00:58:31,648
I can't.
761
00:58:32,042 --> 00:58:33,145
Why not?
762
00:58:35,042 --> 00:58:36,145
It's done.
763
00:58:39,443 --> 00:58:40,648
Well?
764
00:58:40,976 --> 00:58:42,044
"Well" what?
765
00:58:43,242 --> 00:58:45,743
Aren't you going to thank me
for all my hard work?
766
00:58:46,709 --> 00:58:48,983
Uh, you'll come for tea at 4:00.
767
00:59:09,743 --> 00:59:11,152
This is beautiful.
768
00:59:11,843 --> 00:59:13,343
Fantastic.
769
00:59:15,943 --> 00:59:18,511
When I was younger,
I did a lot of traveling.
770
00:59:18,876 --> 00:59:22,513
I collected seeds
from the most spectacular plants.
771
00:59:23,009 --> 00:59:25,317
Each one is from a
different country.
772
00:59:25,876 --> 00:59:28,649
Different color, different smell,
773
00:59:30,046 --> 00:59:35,877
and most importantly,
different memory.
774
00:59:36,409 --> 00:59:42,217
I spend my days breathing life
into these wonderful things.
775
00:59:47,910 --> 00:59:50,148
- Where are these from?
- Iran.
776
00:59:51,176 --> 00:59:53,337
Uh, I found them on a mountainside
overlooking the sea.
777
00:59:54,643 --> 00:59:56,018
Will you tell me about it?
778
00:59:58,376 --> 00:59:59,581
Uh, here. Here.
779
01:00:00,443 --> 01:00:01,716
Take these.
780
01:00:01,975 --> 01:00:05,351
They're rather old, but fine
quality. Do them justice.
781
01:00:05,876 --> 01:00:07,894
But I... I don't
really know how to...
782
01:00:07,896 --> 01:00:09,446
No, don't think, just do.
783
01:00:12,309 --> 01:00:13,980
So, where was I?
784
01:00:15,709 --> 01:00:16,778
Iran.
785
01:00:17,142 --> 01:00:20,449
Oh, yes. In the province
of Mazandaran on
786
01:00:20,451 --> 01:00:23,520
the southern shore
of the Caspian Sea.
787
01:00:23,810 --> 01:00:25,788
Which is in fact the
world's biggest lake.
788
01:00:25,843 --> 01:00:29,048
Uh, which is in fact
your last interruption, young lady.
789
01:00:30,042 --> 01:00:33,816
I was walking through a field
that seemed endless,
790
01:00:33,876 --> 01:00:39,252
and all around was this
blanket of deep red peonies.
791
01:00:41,042 --> 01:00:43,281
Though, anyway, let me go back.
I...
792
01:00:43,909 --> 01:00:47,649
It was July when I arrived in
Tehran, and it was bloody hot.
793
01:00:48,576 --> 01:00:51,486
And it was very grand
in those days, Tehran.
794
01:01:10,975 --> 01:01:12,078
This is disgraceful.
795
01:01:12,743 --> 01:01:14,947
I'm so sorry. Very rude of me.
796
01:01:15,075 --> 01:01:18,110
Um, ham and piccalilli?
It's delicious.
797
01:01:18,176 --> 01:01:20,586
- I don't want your sandwich.
- No?
798
01:01:20,843 --> 01:01:23,343
Oh, then, really,
you must have a pickled egg.
799
01:01:23,409 --> 01:01:25,751
You can gather your things together
and get out.
800
01:01:26,609 --> 01:01:27,814
Right.
801
01:01:34,242 --> 01:01:35,481
Leave the book!
802
01:01:37,443 --> 01:01:40,649
Don't think I can't see what's
going on between you two.
803
01:01:40,709 --> 01:01:41,981
It's disgusting.
804
01:01:42,142 --> 01:01:44,708
Oh, by the way, thank you so much
for those Imparna recommendations.
805
01:01:44,709 --> 01:01:47,046
Really, inspiring stuff.
Especially the bird...
806
01:01:47,048 --> 01:01:48,119
Get out! Get out!
807
01:01:56,576 --> 01:01:58,679
Psst. Bella. Hello.
808
01:01:58,743 --> 01:02:00,722
Just wanted to say
I'm sorry if I've
809
01:02:00,724 --> 01:02:02,915
caused you trouble
with the old windbag.
810
01:02:02,975 --> 01:02:05,180
It's a pity you got chucked out
when you did.
811
01:02:06,009 --> 01:02:08,630
I'd found some fantastic
Viking drawings
812
01:02:08,632 --> 01:02:11,250
which I thought would
be great for Luna.
813
01:02:11,309 --> 01:02:12,911
Well, you could always show me now.
814
01:02:14,276 --> 01:02:16,844
No, I...
815
01:02:18,276 --> 01:02:22,084
I... No, I couldn't...
I couldn't possibly...
816
01:02:22,142 --> 01:02:25,416
Fraternizing with the enemy is
bad enough, but I... No, I...
817
01:02:31,443 --> 01:02:34,284
Mmm-hmm. Pink wafers?
818
01:02:35,775 --> 01:02:38,117
They're Miss Bramble's biscuits.
819
01:02:38,309 --> 01:02:40,980
Mmm. Delicious.
820
01:02:43,009 --> 01:02:45,544
So, what happens to Luna?
821
01:02:55,476 --> 01:03:00,216
Mesmerized, Luna couldn't help
but think about the peony.
822
01:03:00,276 --> 01:03:03,152
Luna asked the traveler where
he'd got the beautiful flower.
823
01:03:03,775 --> 01:03:06,117
"There are many,"
the traveler said.
824
01:03:07,309 --> 01:03:11,720
"From the top of the mountain,
you can see thousands.
825
01:03:13,609 --> 01:03:15,484
"A sea of petals.
826
01:03:16,609 --> 01:03:21,713
"It will make your heart sing,
for it's a beautiful sight. "
827
01:03:24,075 --> 01:03:26,110
"But how will I get to the top
of the mountain?
828
01:03:26,842 --> 01:03:30,218
"I can't fly, and I only
come out at night. "
829
01:03:31,276 --> 01:03:33,550
But the traveler had
heard this before.
830
01:03:33,842 --> 01:03:36,456
"You seek the rarest
flower from the top
831
01:03:36,458 --> 01:03:38,878
of the tallest
mountain in the world.
832
01:03:39,942 --> 01:03:45,784
"If you want to see
them enough, you will. "
833
01:03:46,409 --> 01:03:51,376
Luna was scared and excited
in equal measure.
834
01:03:53,742 --> 01:03:56,653
"I think I will find
my mother and father there. "
835
01:03:58,576 --> 01:04:02,145
The traveler smiled.
"You have much to learn, child.
836
01:04:02,576 --> 01:04:06,452
"Are you sure you want to continue
on this perilous quest?"
837
01:04:11,742 --> 01:04:13,084
Keep going.
838
01:04:15,675 --> 01:04:17,381
I don't know what happens next.
839
01:04:18,142 --> 01:04:20,120
But I want to know the ending.
840
01:04:29,476 --> 01:04:31,215
Will you have tea with me tomorrow?
841
01:04:32,342 --> 01:04:33,342
After work.
842
01:04:34,209 --> 01:04:36,209
Yes, please.
843
01:04:37,409 --> 01:04:39,114
That would be lovely.
844
01:04:50,409 --> 01:04:52,353
Well, until tomorrow, Bella Brown.
845
01:04:53,443 --> 01:04:56,886
Under the old cedar
tree in the park. 6:00.
846
01:05:10,742 --> 01:05:12,015
Bella.
847
01:05:12,809 --> 01:05:14,515
Bella, wake up.
848
01:05:16,642 --> 01:05:17,813
Billy.
849
01:05:18,875 --> 01:05:22,251
It's not Billy, it's...
It's Vernon.
850
01:05:26,543 --> 01:05:28,487
Come on.
851
01:05:28,775 --> 01:05:29,980
Oh.
852
01:05:31,708 --> 01:05:34,186
I have work at 9:00.
853
01:05:38,608 --> 01:05:41,177
Billy's his name, yeah?
854
01:05:41,809 --> 01:05:43,684
He's wonderful, Vernon.
855
01:05:43,775 --> 01:05:45,117
I'm seeing him again tonight.
856
01:05:47,543 --> 01:05:49,145
What does Mr. Wonderful do?
857
01:05:49,209 --> 01:05:54,552
He invents mechanical animals, and
he makes me feel like I can fly.
858
01:05:55,176 --> 01:05:56,949
So, he's got prospects then?
859
01:05:57,409 --> 01:05:59,045
See you later!
860
01:06:27,409 --> 01:06:28,443
What?
861
01:06:31,176 --> 01:06:32,518
You're fired.
862
01:06:36,575 --> 01:06:38,814
But Luna knew
that whatever obstacles
863
01:06:38,875 --> 01:06:42,580
stood in her way, her
quest could not fail.
864
01:06:43,942 --> 01:06:46,201
She had been greatly
inspired by the
865
01:06:46,203 --> 01:06:48,217
words of the
wonderful traveler.
866
01:06:48,909 --> 01:06:50,909
He would stand by her.
867
01:07:43,109 --> 01:07:44,677
Come on, Bella, what's wrong?
868
01:07:45,342 --> 01:07:47,047
I'm not feeling well.
869
01:08:01,042 --> 01:08:02,042
Ah, my son.
870
01:08:02,608 --> 01:08:04,608
How long since your
last confession?
871
01:08:05,608 --> 01:08:07,052
Bella's ill.
872
01:08:07,276 --> 01:08:08,582
What's wrong with her?
873
01:08:08,775 --> 01:08:09,912
I don't know.
874
01:08:10,775 --> 01:08:12,219
She should snap out of it.
875
01:08:13,742 --> 01:08:15,298
Right. Well, I'll
be sure to pass on
876
01:08:15,300 --> 01:08:16,812
your words of
sympathy and support.
877
01:08:21,109 --> 01:08:22,677
Come on, Bella, what's wrong?
878
01:08:24,842 --> 01:08:26,286
Bella.
879
01:08:28,142 --> 01:08:31,018
Come on, whatever's happened
with Mr. Mechanical Genius,
880
01:08:31,075 --> 01:08:33,780
you've got to get
this garden finished.
881
01:08:34,376 --> 01:08:36,546
O'Brien's going to
be here on Monday.
882
01:08:37,742 --> 01:08:38,742
Bella.
883
01:08:39,342 --> 01:08:41,763
Okay, Bella, I've got a
pain au chocolat here
884
01:08:41,765 --> 01:08:44,185
and I'm going to eat it
here without a plate.
885
01:08:45,242 --> 01:08:47,742
Yeah, there is no plate here.
886
01:08:49,075 --> 01:08:51,314
Okay, well, don't say
I didn't warn you.
887
01:08:52,242 --> 01:08:55,015
There's flakes going
all over the carpet here.
888
01:08:55,675 --> 01:08:57,482
Leave me alone please.
889
01:09:03,942 --> 01:09:05,113
How's the patient?
890
01:09:06,276 --> 01:09:07,651
Oh...
891
01:09:07,708 --> 01:09:09,811
Well, it's more than
medicine can fix.
892
01:09:10,442 --> 01:09:12,386
Unless you've got something
for a broken heart.
893
01:09:13,042 --> 01:09:16,485
I could have a word with her
if you think it might help.
894
01:09:17,842 --> 01:09:20,547
But gently does it, yeah?
895
01:09:20,608 --> 01:09:21,711
Yes, of course.
896
01:09:23,209 --> 01:09:25,118
Bella, open the bloody door.
897
01:09:26,642 --> 01:09:29,280
Don't make me ask you again.
898
01:09:41,109 --> 01:09:42,381
You look a mess.
899
01:09:42,442 --> 01:09:43,784
Alfie!
900
01:09:45,442 --> 01:09:47,386
Vernon, give us a
couple of minutes.
901
01:09:47,909 --> 01:09:49,682
Why don't you go and rustle up
902
01:09:49,742 --> 01:09:52,053
some of that nonexistent
black pudding
903
01:09:52,055 --> 01:09:54,188
that I saw in the
kitchen just now?
904
01:09:55,309 --> 01:09:56,650
Okay, then.
905
01:10:02,109 --> 01:10:04,178
I brought you a present.
906
01:10:15,742 --> 01:10:17,651
Ask me that personal question.
907
01:10:20,308 --> 01:10:21,650
Anything you like.
908
01:10:27,375 --> 01:10:29,375
Have you ever been in love?
909
01:10:34,408 --> 01:10:36,216
She was called Rose.
910
01:10:37,942 --> 01:10:39,817
She was a free spirit.
911
01:10:40,675 --> 01:10:43,085
She said I was a stuffed shirt.
912
01:10:45,375 --> 01:10:46,944
You fell in love?
913
01:10:47,075 --> 01:10:48,075
Yes.
914
01:10:49,442 --> 01:10:51,182
It took about 20 minutes.
915
01:10:52,341 --> 01:10:54,081
It took her a bit longer.
916
01:10:55,675 --> 01:10:57,017
You were happy together?
917
01:10:59,909 --> 01:11:03,580
As happy as two people
can be, I think.
918
01:11:06,042 --> 01:11:08,645
She well and truly
unstuffed the shirt.
919
01:11:10,608 --> 01:11:15,484
Then we traveled everywhere,
we shared everything.
920
01:11:16,642 --> 01:11:20,109
She was a horticulturalist,
the best.
921
01:11:23,642 --> 01:11:25,211
She wrote the book.
922
01:11:25,275 --> 01:11:26,719
Yeah, she did.
923
01:11:27,442 --> 01:11:29,930
She thought that "Arthur
Mildmay" sounded
924
01:11:29,932 --> 01:11:31,945
more credible than
"Rose Milton".
925
01:11:32,642 --> 01:11:37,347
In those days, it was impossible to
publish a female horticulturalist.
926
01:11:38,708 --> 01:11:43,652
But she was a... She
was a bright spark.
927
01:11:43,708 --> 01:11:47,811
And if she believed in something,
she gave it all she had.
928
01:11:50,075 --> 01:11:53,314
She taught me how to live.
929
01:11:56,608 --> 01:12:02,178
And then, she died all of a sudden
in childbirth.
930
01:12:04,809 --> 01:12:06,684
Well, it was many years ago.
931
01:12:08,575 --> 01:12:11,076
No warning, just...
932
01:12:11,809 --> 01:12:14,252
Just gone, both of them.
933
01:12:17,109 --> 01:12:20,211
But the garden, it's,
uh, helped me to cope.
934
01:12:23,642 --> 01:12:29,543
Rose had a passion for life,
and I see the seeds of that in you.
935
01:12:31,208 --> 01:12:36,676
And it upsets me greatly to see you
lying here, withering on the vine.
936
01:12:37,508 --> 01:12:39,417
So, I say...
937
01:12:40,341 --> 01:12:43,284
I say, grasp the nettle,
you stupid girl,
938
01:12:43,286 --> 01:12:45,878
and stop feeling
sorry for yourself.
939
01:12:45,942 --> 01:12:47,886
You're right.
940
01:12:48,341 --> 01:12:49,717
I am stupid.
941
01:12:51,142 --> 01:12:54,483
Stupid enough to fall
for a liar and a cheat.
942
01:12:57,542 --> 01:13:00,043
And I thought he actually cared.
943
01:13:04,608 --> 01:13:05,915
Well...
944
01:13:15,042 --> 01:13:18,986
Did you know I represented my
country at clay pigeon shooting?
945
01:13:19,308 --> 01:13:21,684
No.
946
01:13:23,042 --> 01:13:27,645
Well, this boy you're talking
about, this robot-builder...
947
01:13:28,675 --> 01:13:31,551
I think I may have to shoot him.
948
01:13:42,775 --> 01:13:46,241
Then one night, alone
in the forest,
949
01:13:48,341 --> 01:13:51,512
Luna resolved to find
the magic flowers herself,
950
01:13:52,141 --> 01:13:55,415
even if it meant
confronting terrifying demons.
951
01:13:56,275 --> 01:13:59,185
She had nothing left to lose.
952
01:14:21,208 --> 01:14:22,618
Oh, God.
953
01:14:23,208 --> 01:14:25,413
What the hell is she doing?
954
01:14:50,308 --> 01:14:52,252
Everything else is wrecked.
955
01:14:54,842 --> 01:14:56,786
We'll never fix it in time.
956
01:15:04,041 --> 01:15:08,110
I don't care about your hay fever,
we've got work to do.
957
01:15:08,642 --> 01:15:11,711
Here she comes.
958
01:15:11,942 --> 01:15:13,874
You know, I told you that
in some parts of the world,
959
01:15:13,875 --> 01:15:16,079
they celebrate when it rains.
960
01:15:16,141 --> 01:15:18,529
Well, we think it
would be healthy if
961
01:15:18,531 --> 01:15:20,917
we celebrated this
little storm, too.
962
01:15:22,308 --> 01:15:23,513
"Celebrate"?
963
01:15:24,108 --> 01:15:26,143
The garden's ruined, I'm ruined.
964
01:15:26,341 --> 01:15:28,546
No, it's been the
making of you, Bella.
965
01:15:28,608 --> 01:15:30,449
Trees blew down, Hedges blew down,
966
01:15:30,508 --> 01:15:33,509
but you saved the one thing
that needed to be saved.
967
01:15:34,041 --> 01:15:37,076
Anyway, enough of this.
We think you should have a day off.
968
01:15:37,475 --> 01:15:39,111
Yeah, our treat.
969
01:15:40,942 --> 01:15:42,180
I'm not exactly in the mood.
970
01:15:42,241 --> 01:15:44,515
Oh, come on, have the day to
yourself, cheer yourself up.
971
01:15:45,141 --> 01:15:46,414
So, off you go.
972
01:15:47,508 --> 01:15:48,747
You're both mad.
973
01:15:48,809 --> 01:15:50,514
People in glass houses, Bella.
974
01:15:50,675 --> 01:15:54,084
Well, that's settled then. So, off
you go. Milly will go with you.
975
01:15:54,475 --> 01:15:56,578
Anything to keep that doctor away
from me.
976
01:16:04,708 --> 01:16:06,879
I may roam
977
01:16:07,108 --> 01:16:10,552
On land or sea or foam
978
01:16:10,608 --> 01:16:12,176
There you go. To the left there.
979
01:16:12,241 --> 01:16:15,447
You always hear me
singing this song
980
01:16:15,508 --> 01:16:17,486
Show me the way to go home...
981
01:16:17,542 --> 01:16:19,315
Oh, perfect.
982
01:16:19,742 --> 01:16:21,720
It's very dark in here.
983
01:16:32,575 --> 01:16:33,575
What?
984
01:16:39,842 --> 01:16:41,046
Hello, Bella.
985
01:16:41,208 --> 01:16:43,083
- Hi, Bella.
- Hi, Bella.
986
01:16:43,208 --> 01:16:46,277
We've been working all day
to get the pond ready for the fish.
987
01:16:46,341 --> 01:16:47,614
It looks wonderful.
988
01:16:47,675 --> 01:16:49,516
- Come on, come on.
- All right, look at this.
989
01:16:49,575 --> 01:16:54,041
Look, I've got some of these
for you, and some for you,
990
01:16:54,108 --> 01:16:56,327
- and some for you if you want.
- Oh. Yay.
991
01:16:56,362 --> 01:16:57,735
All right, now,
just feed the fish.
992
01:16:57,770 --> 01:16:59,944
And make sure
they don't bite your hands off.
993
01:17:05,542 --> 01:17:07,281
Oh, they're just beautiful!
994
01:17:07,375 --> 01:17:08,375
Lovely!
995
01:17:10,809 --> 01:17:12,218
- Has she been drinking?
- Yes.
996
01:17:12,809 --> 01:17:14,616
- Be nice to her.
- Of course.
997
01:17:14,908 --> 01:17:15,908
Okay.
998
01:17:15,974 --> 01:17:17,952
All right, come on,
sit down, everybody.
999
01:17:18,008 --> 01:17:19,350
Who else wants a drink?
1000
01:17:19,775 --> 01:17:20,775
Oh, please.
1001
01:17:20,842 --> 01:17:23,410
- Oh! There we go.
- Okay. White.
1002
01:17:36,475 --> 01:17:37,748
Cheers!
1003
01:17:44,341 --> 01:17:45,751
You didn't have to do this.
1004
01:17:45,908 --> 01:17:47,886
Thank you. Again.
1005
01:17:47,941 --> 01:17:50,385
The pleasure, Miss
Brown, is all mine.
1006
01:17:51,575 --> 01:17:54,576
I'm so honored you gave me that
book. Now I know the story.
1007
01:17:54,642 --> 01:17:56,313
No, I only lent it to you.
1008
01:17:56,708 --> 01:17:58,981
When I'm pushing up the daisies,
then you can have it.
1009
01:17:59,675 --> 01:18:01,084
In that case, I don't want it.
1010
01:18:01,542 --> 01:18:04,110
Bring me sunshine
1011
01:18:04,175 --> 01:18:05,346
Care to dance?
1012
01:18:06,208 --> 01:18:07,379
Oh, don't be stupid.
1013
01:18:08,408 --> 01:18:13,716
Bring me laughter all the while
1014
01:18:15,041 --> 01:18:18,576
In this world where we live
1015
01:18:18,642 --> 01:18:21,381
There should be more happiness
1016
01:18:21,442 --> 01:18:25,113
So much joy you can give
1017
01:18:25,175 --> 01:18:28,210
To each brand-new bright tomorrow
1018
01:18:28,275 --> 01:18:33,549
Make me happy through the years
1019
01:18:39,575 --> 01:18:41,246
Do you think this is good enough?
1020
01:18:43,508 --> 01:18:45,849
We're about to find
out, Miss Brown.
1021
01:18:51,308 --> 01:18:52,910
Excuse me.
1022
01:18:56,974 --> 01:18:59,179
Gideon O'Brien, the landlord.
1023
01:19:00,074 --> 01:19:03,245
Miss Brown is popular
with the male of the species.
1024
01:19:04,608 --> 01:19:05,642
Bella!
1025
01:19:11,642 --> 01:19:14,778
Ah, Mr. O'Brien, welcome.
Come on through.
1026
01:19:15,908 --> 01:19:18,284
Vernon Kelly, the
tenant's boyfriend.
1027
01:19:18,974 --> 01:19:19,974
What?
1028
01:19:20,241 --> 01:19:21,412
Bella?
1029
01:19:21,542 --> 01:19:24,452
I'm impressed,
and I'm not ashamed to admit it.
1030
01:19:24,508 --> 01:19:26,207
Obviously, I received
no written request
1031
01:19:26,209 --> 01:19:27,782
for the insertion
of a water feature,
1032
01:19:27,841 --> 01:19:29,114
and the keeping of livestock.
1033
01:19:29,508 --> 01:19:30,607
But I'm prepared to overlook it
1034
01:19:30,608 --> 01:19:32,949
given the professional nature
of the work undertaken.
1035
01:19:33,008 --> 01:19:34,449
Okay, great.
Well, that does it then.
1036
01:19:34,508 --> 01:19:37,509
So, that only leaves one matter
outstanding, the rent increase.
1037
01:19:37,575 --> 01:19:39,140
What are you talking about,
what rent increase?
1038
01:19:39,141 --> 01:19:41,502
If she wants to stay, she'll
have to pay an increased figure
1039
01:19:41,508 --> 01:19:43,301
in line with the
new market value,
1040
01:19:43,303 --> 01:19:45,351
Section 23 of the
contract, watertight.
1041
01:19:46,108 --> 01:19:49,109
That's why our legal system
is revered the world over.
1042
01:19:49,175 --> 01:19:50,973
I can forward you the necessary
paperwork if you'd like.
1043
01:19:50,974 --> 01:19:52,641
This is her home now.
She's done all of this work,
1044
01:19:52,642 --> 01:19:53,846
you can't just do that.
1045
01:19:53,908 --> 01:19:55,545
Allow me to talk to Mr. O'Brien.
1046
01:19:55,608 --> 01:19:57,744
- What are you doing here?
- Come on.
1047
01:20:03,208 --> 01:20:04,550
All right?
1048
01:20:06,508 --> 01:20:08,144
He won't be bothering Bella again.
1049
01:20:09,141 --> 01:20:11,085
Why, what did you say to him?
1050
01:20:11,874 --> 01:20:13,147
Who are you?
1051
01:20:13,508 --> 01:20:16,213
I'm Billy, I'm looking for Bella.
1052
01:20:16,275 --> 01:20:18,344
She's not expecting me,
I'm a few days late.
1053
01:20:19,141 --> 01:20:20,278
Hmm.
1054
01:20:21,774 --> 01:20:23,481
Married? Well, of
course I'm not
1055
01:20:23,483 --> 01:20:25,447
married. But why
does she think that?
1056
01:20:25,741 --> 01:20:28,083
She saw you all over some woman.
1057
01:20:28,141 --> 01:20:30,176
Yes, you stood her up, you weasel.
1058
01:20:30,408 --> 01:20:34,749
No, I told you I had an accident,
that's why I couldn't be there.
1059
01:20:34,808 --> 01:20:37,412
I've been in hospital and I...
1060
01:20:37,774 --> 01:20:40,252
- I couldn't get her number.
- You got her address.
1061
01:20:40,308 --> 01:20:43,377
I got it this morning from the...
1062
01:20:44,741 --> 01:20:46,776
From the Adopt A Duck Society.
1063
01:20:50,908 --> 01:20:52,749
"The Adopt A Duck Society. "
1064
01:20:53,141 --> 01:20:55,380
Look, I didn't know
she had a boyfriend, all right?
1065
01:20:56,908 --> 01:20:58,352
She doesn't have a boyfriend.
1066
01:20:58,741 --> 01:20:59,980
Why didn't you call her?
1067
01:21:00,774 --> 01:21:03,911
- He's already answered that.
- Yeah, I know that.
1068
01:21:03,974 --> 01:21:07,713
I'm trying to test him out,
see if he changes his answer.
1069
01:21:10,642 --> 01:21:12,620
What are your intentions
towards Bella?
1070
01:21:12,941 --> 01:21:14,442
I like her very much.
1071
01:21:14,808 --> 01:21:17,073
All right, now, I appreciate
that you two are close family,
1072
01:21:17,074 --> 01:21:19,195
but, really, I think I'd rather
tell Bella to her face
1073
01:21:19,241 --> 01:21:21,480
before you two interrogate
me any further.
1074
01:21:22,475 --> 01:21:23,679
William Tranter.
1075
01:21:24,641 --> 01:21:26,915
You have embarrassed
and humiliated me.
1076
01:21:27,608 --> 01:21:29,176
Now leave
1077
01:21:29,308 --> 01:21:31,252
before I let Vernon loose on you.
1078
01:21:34,908 --> 01:21:36,045
Bella...
1079
01:21:37,608 --> 01:21:40,051
Bella, we've had a
word with young Billy.
1080
01:21:40,475 --> 01:21:44,748
He says he isn't married, and for
what it's worth, I believe him.
1081
01:21:44,808 --> 01:21:48,150
I saw him with someone else
the day we were supposed to meet.
1082
01:21:48,707 --> 01:21:52,550
But, Bella, I was hit
by a bus that day.
1083
01:21:52,608 --> 01:21:53,812
That's why I wasn't there.
1084
01:21:53,874 --> 01:21:55,613
I know what I saw.
1085
01:21:57,175 --> 01:21:59,709
Oh, that must have been George.
1086
01:21:59,774 --> 01:22:02,514
I know your face, Billy.
It wasn't your brother, it was you.
1087
01:22:02,575 --> 01:22:06,280
No, he's only seven minutes
younger, Bella, we're identical.
1088
01:22:06,341 --> 01:22:09,547
- You're a twin?
- Triplet, actually.
1089
01:22:09,607 --> 01:22:13,142
Yes, and each of us all separated
by a whole seven minutes.
1090
01:22:13,208 --> 01:22:15,947
Actually, quite the ladies' man,
young George.
1091
01:22:16,008 --> 01:22:17,077
Oh.
1092
01:22:20,442 --> 01:22:23,079
You know, I would never
lie to you, Bella.
1093
01:22:23,508 --> 01:22:24,508
I...
1094
01:22:26,074 --> 01:22:28,010
Well, actually, I've
just been telling your
1095
01:22:28,012 --> 01:22:29,814
father and your
grandfather here that...
1096
01:22:29,874 --> 01:22:31,783
- I'm not her father!
- "Grandfather"?
1097
01:22:33,141 --> 01:22:34,641
You must believe me, Bella.
1098
01:22:36,442 --> 01:22:38,851
I've got a couple of friends
playing in the park tonight.
1099
01:22:38,908 --> 01:22:42,875
I was rather hoping
that you might be my guest.
1100
01:22:44,408 --> 01:22:45,646
Bella?
1101
01:22:46,874 --> 01:22:48,011
Bella?
1102
01:22:48,707 --> 01:22:50,049
Bella, are you there?
1103
01:22:52,275 --> 01:22:53,412
I'm here.
1104
01:22:55,475 --> 01:22:57,214
You're a bit accident prone.
1105
01:22:57,874 --> 01:23:00,182
I do seem to be around you.
1106
01:23:03,008 --> 01:23:04,509
So, the concert?
1107
01:23:08,707 --> 01:23:10,616
I'll come and get you
at half past 6:00.
1108
01:23:10,908 --> 01:23:13,386
And I'll be sure not to hit
any buses on the way.
1109
01:23:17,442 --> 01:23:18,646
Promise.
1110
01:23:52,008 --> 01:23:53,008
Perfect.
1111
01:23:53,275 --> 01:23:55,684
I love it, it's brilliant.
1112
01:23:56,641 --> 01:23:58,619
But why didn't you show me before?
1113
01:24:04,641 --> 01:24:05,675
Hello?
1114
01:24:08,475 --> 01:24:11,112
Right, yes, of course.
1115
01:24:15,674 --> 01:24:16,811
Hello?
1116
01:25:00,375 --> 01:25:01,852
Come on, girls.
1117
01:25:10,908 --> 01:25:12,510
My dear Bella,
1118
01:25:12,607 --> 01:25:15,744
as per my somewhat
pedantic instructions,
1119
01:25:15,808 --> 01:25:18,752
I assume that you are
all in your garden,
1120
01:25:18,808 --> 01:25:21,479
which I hope is looking
as good as I expect.
1121
01:25:22,375 --> 01:25:26,819
Vernon should be planting
a rather splendid Japanese maple.
1122
01:25:26,874 --> 01:25:29,608
Make sure that he
packs the earth down
1123
01:25:29,610 --> 01:25:32,343
and gives it a proper
drink regularly.
1124
01:25:33,041 --> 01:25:36,814
The reason for planting the tree
is, I admit, a selfish one.
1125
01:25:39,841 --> 01:25:42,819
I quite like the idea of you
telling your progeny
1126
01:25:42,874 --> 01:25:47,319
of this objectionable old fool who
used to potter around the garden.
1127
01:25:49,208 --> 01:25:51,378
So, it is planted for you,
1128
01:25:51,441 --> 01:25:53,638
and future generations of
1129
01:25:53,640 --> 01:25:56,978
spectacularly
dysfunctional artists.
1130
01:26:00,275 --> 01:26:04,048
The boring details are, as ever,
in the hands of solicitors,
1131
01:26:05,108 --> 01:26:09,314
but the bare fact is that
my home is now Vernon's.
1132
01:26:10,175 --> 01:26:14,142
He and the girls need the space
far more than I ever did.
1133
01:26:14,908 --> 01:26:16,943
You'll be able to keep an eye
an the daft bugger
1134
01:26:17,008 --> 01:26:19,542
because I'm giving you your flat.
1135
01:26:19,607 --> 01:26:20,949
I owned it.
1136
01:26:21,607 --> 01:26:25,676
The unfortunate Mr. O'Brien
was merely acting on my behalf.
1137
01:26:28,707 --> 01:26:32,947
Or should I say, on
behalf of the old Alfie.
1138
01:26:35,041 --> 01:26:36,848
You were a wonderful pupil,
1139
01:26:37,874 --> 01:26:40,148
and a dearly treasured friend.
1140
01:26:41,607 --> 01:26:43,983
You helped me remember
the good things.
1141
01:26:44,941 --> 01:26:48,147
Yours sincerely, Alfred Stevenson.
1142
01:27:09,340 --> 01:27:11,340
"And as Luna drank in the view,
1143
01:27:11,841 --> 01:27:15,183
"she was filled with
something quite magical.
1144
01:27:15,241 --> 01:27:19,548
"In the distance, she could see the
southern shore of the Caspian Sea,
1145
01:27:19,607 --> 01:27:22,661
"which isn't a sea at
all, but, actually,
1146
01:27:22,663 --> 01:27:24,916
the biggest lake
in the world.
1147
01:27:24,974 --> 01:27:26,849
"Luna thanked the traveler.
1148
01:27:26,908 --> 01:27:31,011
"Oh, it's nothing. You haven't
done the hard part yet.
1149
01:27:31,674 --> 01:27:33,618
"Really?" said Luna.
1150
01:27:33,674 --> 01:27:37,311
"Now, you must believe,"
said the traveler,
1151
01:27:37,374 --> 01:27:39,750
"and he pushed Luna
off the mountain.
1152
01:27:39,808 --> 01:27:44,274
"Luna screamed to the traveler,
'Why did you do that? I can't fly.
1153
01:27:44,908 --> 01:27:47,147
"Says who?' he replied.
1154
01:27:48,108 --> 01:27:52,848
"And the wind lifted Luna off
the mountain and she soared.
1155
01:27:53,507 --> 01:27:56,111
"Can you see them now?'
yelled the traveler.
1156
01:27:56,707 --> 01:27:58,878
"Yes," said Luna,
1157
01:27:58,941 --> 01:28:02,783
"gliding through the air with the
wind whistling between her wings.
1158
01:28:03,274 --> 01:28:05,843
"I can see thousands of them.
1159
01:28:07,307 --> 01:28:10,376
"And for the first time
in a hundred years,
1160
01:28:10,941 --> 01:28:14,407
"the traveler allowed
him self a smile. "
86237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.