All language subtitles for The.Wild.One.1953.720p.BluRay.x264-SiNNERS.(DVD-Rip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,940 --> 00:00:28,060 Bu, korkunç bir hikayedir. 2 00:00:28,140 --> 00:00:32,340 Birçok Amerikan kasabas‎nda meydana gelmesi mümkün deًildir ama... 3 00:00:32,540 --> 00:00:35,660 ...bu kasabada meydana gelmi‏tir. 4 00:00:35,780 --> 00:00:40,180 Bِyle bir olay‎n tekrarlanmamas‎ bir toplum sorumluluًudur. 5 00:00:42,660 --> 00:00:46,020 Benim için her‏ey bu yolda ba‏lad‎. 6 00:00:46,220 --> 00:00:52,660 Olaylar nas‎l geli‏ti, bilmiyorum. Ama bir daha olmayacaً‎ndan eminim. 7 00:00:52,780 --> 00:00:55,820 Belki daha erken durdurabilirdim. 8 00:00:56,020 --> 00:01:01,100 Ama bela bir kez yola ç‎km‎‏t‎ ve beni de beraberinde sürüklüyordu. 9 00:01:01,300 --> 00:01:04,980 Daha çok o k‎z‎ hat‎rl‎yorum. 10 00:01:05,060 --> 00:01:09,140 Bunu aç‎klamak çok zor. Hüzünlü bir k‎zd‎... 11 00:01:09,380 --> 00:01:13,540 Ama içimdeki bir‏eyleri deًi‏tirdi. فçime girdi. 12 00:01:14,660 --> 00:01:18,940 Ama bu çok sonra oldu. Her‏ey i‏te burada ba‏lad‎. 13 00:01:19,020 --> 00:01:22,300 Yolun tam bu noktas‎nda. 14 00:03:08,860 --> 00:03:13,220 اekilin pistten! 15 00:03:31,860 --> 00:03:36,900 Bu dِnemeçten sonra yar‎‏mac‎lar son tura girecekler. 16 00:03:39,100 --> 00:03:43,780 Hillman virajda savruluyor. Jones ona çarpmaktan son anda kurtuldu. 17 00:03:43,980 --> 00:03:48,060 Art‎k son tura girdik ve yar‎‏ta hala kopma yok. 18 00:03:52,020 --> 00:03:56,180 Conners samanlara giriyor. Charlie Conners'dan kِtü bir dِnü‏. 19 00:04:00,460 --> 00:04:05,180 ف‏te son tura girdik. Pistte son kez dِnecekler. 20 00:04:05,380 --> 00:04:10,660 Bugün herkes gününde. Herkes kazanmaya aday. Her‏ey olabilir. 21 00:04:10,780 --> 00:04:13,180 Belki de bir rekor... 22 00:04:20,660 --> 00:04:24,340 Haydi Al! Haydi! 23 00:04:37,140 --> 00:04:42,300 Hey, ç‎k‎n pistten! Lütfen piste girmeyin. 24 00:04:43,540 --> 00:04:49,380 Piste girmeyin. Yaralanabilirsiniz. Sonra pist kandan kayganla‏‎r. 25 00:04:49,580 --> 00:04:53,740 Derdiniz ne sizin? ضlmeye mi niyetiniz var? 26 00:04:55,300 --> 00:04:58,540 Bela m‎ ar‎yorsunuz? 27 00:04:58,740 --> 00:05:02,940 Bu haydut ceketliler i‏leri hep kar‎‏t‎rmak isterler. 28 00:05:03,020 --> 00:05:09,180 - Ne ceketliler dedin? - Haydut ceketliler, sizinki gibi. 29 00:05:09,380 --> 00:05:14,180 Pekala serseri. Johnny'le biras‎na yar‎‏maya var m‎s‎n? 30 00:05:17,300 --> 00:05:21,500 - Bu serseri korkak ç‎kt‎. - Bunlar‎n hepsi korkak. 31 00:05:21,700 --> 00:05:28,020 Johnny'i izlemek ister misiniz? Motorun üzerinde bir tanedir. 32 00:05:28,180 --> 00:05:34,020 Yar‎‏‎ kazanana $ 5,000 m‎ veriyorlar? Bunu sevdim. 33 00:05:34,100 --> 00:05:39,020 Kazananlara bu alt‎n heykellerden birini veriyorlar. 34 00:05:39,220 --> 00:05:42,140 Som alt‎n m‎, kaplama m‎? 35 00:05:42,220 --> 00:05:46,580 - Ne i‏e yar‎yor bunlar? - At‎yorsun gidiyorlar. 36 00:05:46,740 --> 00:05:50,900 Kupalar‎ yerine koyun. Geri çekilin. 37 00:05:51,100 --> 00:05:56,940 Bana da bundan ayarlar m‎s‎n? Ben de çِpçü gibi gِrünmek istiyorum. 38 00:05:57,140 --> 00:06:00,900 Kimsin sen? Polis falan m‎? 39 00:06:04,100 --> 00:06:08,060 - Kimseyi itemezsin. - Pekala, kesin ‏unu. 40 00:06:08,220 --> 00:06:12,780 Bu kadar eًlence yeter. Gِzüme fazla gِrünmeye ba‏lad‎n‎z. 41 00:06:12,980 --> 00:06:20,580 - Yola ç‎k‎n. Gidin buradan. - Yar‎‏lar‎ izlemek istiyoruz baba. 42 00:06:20,700 --> 00:06:26,140 Bir sululuk daha yapan olursa tam bir ay içeri girer. 43 00:06:26,220 --> 00:06:29,700 Kaybolun hadi. 44 00:06:45,740 --> 00:06:50,940 - Hey, bak‎n Johnny ne kazanm‎‏. - Ne bu bِyle? فkincilik ِdülü mü? 45 00:06:51,180 --> 00:06:56,380 - Johnny'e bunu mu lay‎k gِrdün? - Birincilik ِdülü çok büyüktü. 46 00:07:06,580 --> 00:07:10,780 Züppeler bu gece bir davet veriyorlarm‎‏. Gidelim mi? 47 00:07:10,980 --> 00:07:13,980 - Hay‎r. - اok eًlenebiliriz. 48 00:07:17,300 --> 00:07:23,380 Hadi Johnny. Gidelim. Nereye baksam kar‏‎ma bir polis ç‎k‎yor. 49 00:07:24,420 --> 00:07:27,860 Hadi bakal‎m, acele edin. 50 00:07:29,540 --> 00:07:32,540 Bu taraftan. 51 00:08:03,620 --> 00:08:06,940 - Nereden ç‎kt‎ bu serseriler? - Her yerden gelmi‏ olabilirler. 52 00:08:07,140 --> 00:08:11,100 Nereye gideceklerini bildiklerini de sanm‎yorum. 53 00:08:11,260 --> 00:08:16,860 Bunlar‎n yüzünden herkes motorcular‎ ç‎lg‎n san‎yor. 54 00:08:17,100 --> 00:08:22,180 ا‎k‎nt‎l‎k yaparak güçlerini kan‎tlamaya çal‎‏‎yorlar. 55 00:08:22,380 --> 00:08:25,420 اok yak‎nda ba‏lar‎ belaya girer. 56 00:09:59,900 --> 00:10:05,940 - Johnny, nereye gidiyoruz? - Bize yak‎t versenize! 57 00:10:06,140 --> 00:10:09,780 Ben, ِnce i‏, sonra keyif. 58 00:10:13,940 --> 00:10:16,780 Buzluًa bira takviyesi yap‎n. 59 00:10:16,860 --> 00:10:21,020 Sizce bu kasaba hangi sava‏tan kalm‎‏ olabilir? 60 00:10:22,100 --> 00:10:26,580 Hey beyler, kim biras‎na yar‎‏mak ister? 61 00:10:29,500 --> 00:10:32,100 Kap‎ya son varan biralar‎ ‎smarlar. 62 00:10:35,780 --> 00:10:37,860 Sona kalan ‎smarlar. 63 00:10:56,820 --> 00:11:00,780 - Kim bu? - فyi misin? Art Kleiner. 64 00:11:03,500 --> 00:11:08,780 - Hey, ç‎kmas‎na yard‎m edin! - Hey, ç‎kmas‎na yard‎m edin! 65 00:11:11,100 --> 00:11:16,100 ا‎kar‎n adam‎ d‎‏ar‎! ا‎kar‎n adam‎ d‎‏ar‎! 66 00:11:16,220 --> 00:11:18,380 B‎rak‎n beni! 67 00:11:20,060 --> 00:11:22,780 Adama yard‎m edin! 68 00:11:27,460 --> 00:11:31,300 - Nedir bu? - Biras‎na yar‎‏ yap‎yorduk. 69 00:11:31,540 --> 00:11:35,620 - Sonra bu adam... - Araba kullanmay‎ bilmiyor. 70 00:11:36,660 --> 00:11:42,980 - اocuklardan biri yaralanm‎‏. - Bileًi kِtü gِrünüyor. 71 00:11:44,580 --> 00:11:48,940 Ne oluyor orada Kathy? Birini mi ِldürmü‏ler? 72 00:11:49,180 --> 00:11:54,260 - Deli misin, sokakta yat‎lmaz. - Bu kaza senin yüzünden oldu. 73 00:11:54,380 --> 00:11:59,460 - Onu Dr.Ziegler'a gِtürelim. - Harry, ne olduًunu gِrmü‏sündür. 74 00:11:59,580 --> 00:12:06,340 ـzerime geliyorlard‎. Direksiyonu k‎rd‎m, ama... 75 00:12:06,580 --> 00:12:11,700 - Peki ya bu? - Bir kazayd‎. Ben gِrdüm. 76 00:12:11,900 --> 00:12:15,460 - Kimseyi tutuklamayacak m‎s‎n? - Sakin ol Art. 77 00:12:15,540 --> 00:12:19,820 Sadece ne olduًunu anlat‎yorum. 78 00:12:19,900 --> 00:12:24,820 Arabam mahvoldu ve birilerinin bu hasar‎ kar‏‎lamas‎ gerekiyor. 79 00:12:24,900 --> 00:12:30,540 Kasaban‎n ‏erifi sen misin? Sِyle ona dikkatli araba kullans‎n. 80 00:12:30,740 --> 00:12:34,940 Bِyle durumlarda ya sola ya da saًa kaçmas‎ gerekir. 81 00:12:35,140 --> 00:12:41,180 اocuklar ondan zor kurtuldular. O iyi, ama bizden biri yaraland‎. 82 00:12:41,300 --> 00:12:45,060 - Bana bak... - Bo‏ver gitsin. 83 00:12:45,140 --> 00:12:49,740 - Ne polis ama! - Johnny'den çekindiًi belli. 84 00:12:52,860 --> 00:12:58,900 Kleiner araba kullanamayacak kadar ya‏l‎. Nereye gidiyordu acaba? 85 00:12:59,020 --> 00:13:04,460 Hep bir yerlere gider. ا‎lg‎nd‎r... heyecanl‎d‎r. 86 00:13:04,540 --> 00:13:10,700 Vitamin haplar‎ al‎r, çok içki içer... fazla sinirlidir. 87 00:13:12,380 --> 00:13:19,060 Bunlar‎n hepsini tutuklamak laz‎m. Nerede o eski günler. 88 00:14:14,180 --> 00:14:18,500 - Bir ‏ey ister misin? - Bir ‏i‏e bira içerim. 89 00:14:18,580 --> 00:14:22,460 - Biralar barda. - Pekala. 90 00:15:23,020 --> 00:15:25,100 Te‏ekkürler. 91 00:15:33,140 --> 00:15:37,540 - اamurluk lastiًe sürtüyor. - Bir dakika. 92 00:15:39,820 --> 00:15:42,540 Art‎k sürtünmez. 93 00:15:42,740 --> 00:15:45,860 Yo, hay‎r. Harry, duruma müdahale et. 94 00:15:45,940 --> 00:15:51,980 - Ne bekliyorsun? - Hepsi tutuklans‎n m‎ istiyorsun? 95 00:15:52,100 --> 00:15:55,860 Bِyle bir ‏eyi ho‏gِrürsen, her‏eyi ho‏gِrmen gerekebilir. 96 00:15:56,100 --> 00:15:59,220 - قikayetçi ol Art. - Olacaً‎m. 97 00:15:59,420 --> 00:16:05,540 اok saçma. Bir‏eyin yok. Doًrusu ‏ansl‎ say‎l‎rs‎n. 98 00:16:22,020 --> 00:16:25,700 - Hep buralarda m‎s‎nd‎r? - Hayat‎m boyunca. 99 00:16:29,660 --> 00:16:34,260 - Yar‎‏lardayd‎k. - Dün buradan geçmi‏lerdi. 100 00:16:37,180 --> 00:16:42,260 Durmad‎lar. Onca tehlikeye kar‏‎l‎k bunu mu veriyorlar? 101 00:16:42,380 --> 00:16:45,700 Evet. فster misin? 102 00:16:47,060 --> 00:16:50,100 - Hay‎r. - Hadi, senin olsun. 103 00:16:50,300 --> 00:16:54,700 Hay‎r. Bunu yapamazs‎n. Onu sen kazanm‎‏s‎n. 104 00:16:57,180 --> 00:17:00,740 ـzerine ad‎n‎ yazd‎rmal‎s‎n. Bu çok ِnemli. 105 00:17:00,940 --> 00:17:06,860 Onu herkese vermemelisin. Sadece sevdiًin bir k‎za verebilirsin onu. 106 00:17:09,140 --> 00:17:14,980 Hey, Johnny. Ne kasaba ama... Burada bir doktor var. 107 00:17:15,220 --> 00:17:18,940 ا‎lg‎n'‎ alç‎ya alacakm‎‏. Burada bِyle oturacak m‎y‎z? 108 00:17:19,180 --> 00:17:22,420 Bekleyecek miyiz, yoksa gidecek miyiz? 109 00:17:24,180 --> 00:17:28,060 ا‎lg‎n'‎ bekleyeceًiz. 110 00:17:53,780 --> 00:17:58,900 Hey, Johnny ا‎lg‎n‎ bekleyeceًiz diyor. 111 00:17:59,140 --> 00:18:02,860 - Ne yapacaً‎z burada? - Biraz versene. 112 00:18:02,940 --> 00:18:07,060 فçeride bundan çok var. ـstelik buz gibi. 113 00:18:07,260 --> 00:18:11,700 Hey, doktor... Nerede yemek yiyebiliriz? 114 00:18:11,860 --> 00:18:15,060 Bleeker'‎n Yeri'nde. Size iyi bakacaً‎z. 115 00:18:15,260 --> 00:18:20,260 - Burada biftek var m‎d‎r? - Güzel et pi‏iririz. 116 00:18:20,460 --> 00:18:25,060 - Peki motel nerede? - Otel hemen ‏urada. 117 00:18:25,260 --> 00:18:28,940 Burada otel de varm‎‏. 118 00:18:29,140 --> 00:18:33,340 - Bana içkilerin yerini gِster. - Hey, ‏una bir bakal‎m. 119 00:18:36,860 --> 00:18:39,380 Ate‏leme yapm‎yor! 120 00:19:11,060 --> 00:19:15,340 Nas‎ls‎n bakal‎m sar‎ k‎z? Nereye gidiyorsun? 121 00:19:33,380 --> 00:19:35,460 Bak‎n kim gelmi‏. 122 00:19:40,060 --> 00:19:44,420 - Ne istersiniz k‎zlar? - Her zamankinden. 123 00:19:45,780 --> 00:19:49,540 - Birkaç tane de bira. - Sen buzluًa birkaç kasa at. 124 00:19:49,660 --> 00:19:53,820 - Bardak istemi‏sin. - Bo‏ver, kendim hallederim. 125 00:19:53,900 --> 00:19:57,460 - Bu tarafa gel Jimmy. - Hadi Jimmy! 126 00:20:00,580 --> 00:20:04,660 - Kesin sesinizi. - Burada nas‎l eًlenilir? 127 00:20:04,860 --> 00:20:09,140 - Saat kaç? - Buralarda hiç hareket olur mu? 128 00:20:09,260 --> 00:20:15,380 - Elbette. Güller açar... - Oh, güller açarm‎‏. 129 00:20:15,500 --> 00:20:19,900 فnsanlar evlenirler. Her yerdeki ç‎lg‎nl‎klar yap‎l‎r. 130 00:20:20,100 --> 00:20:25,620 فyi ilaçlama yapmazsan bitkilere bِcekler dadan‎r. 131 00:20:25,820 --> 00:20:29,980 - Senin üzerinde pek bِcek yok Jim. - Ben kendi i‏ime bakar‎m. 132 00:20:30,100 --> 00:20:36,380 Radyo dinlerim. Daha çok müzik. Haberler beni heyecanland‎r‎r. 133 00:20:36,460 --> 00:20:42,060 - Hey, Jim. TV'yi sever misin? - قu yeni ‏ey. Televizyon. 134 00:20:42,220 --> 00:20:49,500 Oh, filmler. Hay‎r, filmleri sevmem. Her‏ey onlara gِre ayarlan‎yor. 135 00:20:49,580 --> 00:20:55,980 Filmler çok gürültülü. Konu‏may‎ unuttuk, baً‎rarak anla‏‎yoruz. 136 00:21:02,620 --> 00:21:08,140 Nerelerdeydin? Baksana, daha sonra ne yap‎yorsun? 137 00:21:08,260 --> 00:21:11,820 - اal‎‏‎yorum. - Ara vermeyecek misin? 138 00:21:12,020 --> 00:21:15,220 - Durmaks‎z‎n çal‎‏amazs‎n ki. - Bazen hiç durmay‎z. 139 00:21:16,900 --> 00:21:23,500 - Peki ya paydostan sonra? - ف‏ olduًu sürece buraday‎m. 140 00:21:23,700 --> 00:21:27,460 Siz gidene kadar da i‏ olacak gibi gِrünüyor. 141 00:21:28,780 --> 00:21:35,380 Buradan ayr‎l‎nca nereye gideceksiniz? Bilmiyor musun? 142 00:21:35,460 --> 00:21:40,460 - قey, bir yerlere gideriz i‏te. - Zaten laf olsun diye sormu‏tum. 143 00:21:40,580 --> 00:21:45,180 Hafta sonlar‎nda ç‎k‎p çok eًleniriz. 144 00:21:45,380 --> 00:21:49,980 Ne yapars‎n‎z? Pikniًe gider misiniz? 145 00:21:52,340 --> 00:21:56,660 اok dar dü‏üncelisin. Seni biraz açmak gerekecek. 146 00:21:57,900 --> 00:22:03,820 ضzellikle bir tek yere gitmezsin. Sadece gidersin. 147 00:22:04,020 --> 00:22:09,180 Koca bir haftan‎n yorgunluًu... Amaç bunu atmakt‎r. 148 00:22:09,380 --> 00:22:15,300 Rahatlamak için biraz hareket edip enerji harcamal‎s‎n. 149 00:22:16,340 --> 00:22:20,220 - Seni anl‎yorum. - Bütün hepsi bu i‏te. 150 00:22:20,300 --> 00:22:25,500 Babam beni bir keresinde Kanada'da bir bal‎k kamp‎na gِtürecekti. 151 00:22:25,740 --> 00:22:28,860 - Ama gitmedik. - اok yaz‎k. 152 00:22:40,020 --> 00:22:43,660 Hey Babal‎k, bana bir bira daha versene. 153 00:22:44,500 --> 00:22:51,380 اok iyiydi. Eski günleri and‎m. Birer bira daha içmeliyiz. 154 00:22:51,500 --> 00:22:53,660 Te‏ekkürler babal‎k. 155 00:22:53,780 --> 00:22:58,860 - Hadi çak babal‎k. - اakt‎m babal‎k. Parmakla beni. 156 00:22:59,020 --> 00:23:07,420 - ف‏te bِyle. Parmakla hadi. - قimdi de temas et. فyice sev. 157 00:23:07,540 --> 00:23:11,940 - قimdi de avuçla bakal‎m. - Babal‎k, müzikten keyif ald‎n m‎? 158 00:23:12,140 --> 00:23:17,660 - Bu ç‎lg‎n müzik, seni sard‎ m‎? - Ne? 159 00:23:17,780 --> 00:23:21,820 - Sard‎ m‎ diyorum! - Olur ‏ey deًil, anlam‎yor. 160 00:23:21,940 --> 00:23:24,740 فçkiyi bir kenara b‎rak‎rs‎n... 161 00:23:50,100 --> 00:23:53,860 - Dans etmeye ne dersin? - Sen de ister misin? 162 00:23:54,060 --> 00:23:57,380 Harika bir‏eysin. 163 00:24:09,060 --> 00:24:12,060 Hey, yard‎m ister misin? 164 00:24:32,020 --> 00:24:37,220 Hey, bunlar çok ho‏! Johnny, ‏una bir baksana. 165 00:24:37,300 --> 00:24:40,140 - Bunlar gerçek ziller. - ا‎lg‎nca. 166 00:24:40,340 --> 00:24:47,020 - BRMC'nin anlam‎ nedir? - Siyah Asiler Motorsiklet Kulübü. 167 00:24:47,220 --> 00:24:51,700 - Neye kar‏‎ isyandas‎n‎z? - Akl‎na ne geliyor? 168 00:24:54,540 --> 00:24:58,300 Kathy, ne tatl‎lar, deًil mi? 169 00:24:58,500 --> 00:25:02,860 BRMC'nin anlam‎n‎ sordum, "Siyah Asiler Motorsiklet Kulübü" dedi. 170 00:25:03,100 --> 00:25:05,780 Neye kar‏‎ isyandas‎n‎z diye sorduًumda ise,... 171 00:25:06,020 --> 00:25:09,220 ...''Akl‎na ne geliyor?'' dedi. 172 00:25:17,060 --> 00:25:21,300 - Dans etmeyi sevmez misin? - فyi dans edemem. 173 00:25:21,420 --> 00:25:24,780 Carbonville'de bir davet var. Gitmek ister misin? 174 00:25:24,980 --> 00:25:28,740 Senin ad‎n ‏ey deًil miydi... Bu numara eskidi art‎k. 175 00:25:31,020 --> 00:25:34,860 - Aman Tanr‎m... - Kahve lütfen. 176 00:25:37,580 --> 00:25:40,420 فki kahve lütfen. 177 00:25:42,380 --> 00:25:48,980 - Gitmek ister misin? - Gidemem. Zaten çok saçma olur. 178 00:25:49,060 --> 00:25:55,020 - Carbonville'den yeni geldiniz. - Geldiًimiz gibi geri dِneriz. 179 00:25:56,980 --> 00:26:01,980 Hey, kahve istemi‏tiniz, deًil mi beyler? 180 00:26:02,100 --> 00:26:05,860 Kahve istemi‏tiniz. K‎zcaً‎z orada sizi bekliyor. 181 00:26:05,940 --> 00:26:11,140 - Aferin çocuklar. - Neyi var bunun? 182 00:26:20,940 --> 00:26:26,780 Demek bir ِdül kazanm‎‏s‎n? فlerde çok güzel bir an‎ olacakt‎r. 183 00:26:28,060 --> 00:26:32,340 D‎‏ar‎da beni yanl‎‏ anlad‎n galiba. 184 00:26:32,540 --> 00:26:36,180 Bir gِrevim ve sorumluluًum var, ama benimle geçinmek zor deًildir. 185 00:26:37,020 --> 00:26:43,060 Küçük yanl‎‏ anla‏malar, aniden büyük sorunlara dِnü‏ebilirler. 186 00:26:44,420 --> 00:26:49,220 Eًer oturup konu‏ulursa halledilmeyecek sorun yoktur. 187 00:26:57,020 --> 00:27:00,180 Baba... 188 00:27:01,740 --> 00:27:06,220 Yiyecek bir‏eyler haz‎rlamam‎ ister misin? 189 00:27:07,180 --> 00:27:09,460 Hay‎r. 190 00:27:14,060 --> 00:27:18,220 Neden bِyle yapt‎n? Neden hep kaba olmaya çal‎‏‎yorsun? 191 00:27:21,220 --> 00:27:25,100 Polisi sevmem. 192 00:27:25,300 --> 00:27:28,660 Gidelim buradan. 193 00:27:34,980 --> 00:27:40,740 - K‎z‎ baًlad‎n m‎? - Hay‎r, babas‎ polis ç‎kt‎. 194 00:27:40,820 --> 00:27:45,140 - Bu kasabadan uzakla‏al‎m. - Bir polis k‎z‎yla olmak isterdim. 195 00:28:02,660 --> 00:28:06,380 Bana ve dostuma birer bira lütfen. 196 00:28:06,620 --> 00:28:10,020 - ا‎lg‎n'‎n ayaً‎n‎ alç‎ya alm‎‏lar. - Ayaً‎n ne durumda? 197 00:28:13,380 --> 00:28:16,820 قapkana bay‎ld‎m tatl‎m. 198 00:28:21,220 --> 00:28:24,140 Bu ak‏am i‏in var m‎? 199 00:28:41,860 --> 00:28:47,980 Hey, فsyanc‎lar burada! Johnny de burada olmal‎. 200 00:28:49,580 --> 00:28:55,260 - Hadi beyler, buradan gidiyoruz. - Johnny, buray‎ aç‎k tutacaklard‎. 201 00:28:55,420 --> 00:28:58,340 Bo‏verin. Gidiyoruz. Hadi bakal‎m. 202 00:29:18,540 --> 00:29:23,860 Merhaba tatl‎m. Bu berbat kasabada ne ar‎yorsun bakal‎m? 203 00:29:27,300 --> 00:29:32,540 Her yerde seni ar‎yordum, ِldüًünü dü‏ünmeye ba‏lam‎‏t‎m. 204 00:29:32,620 --> 00:29:35,660 Chino onu tahrik etmeye çal‎‏‎yor. 205 00:29:40,020 --> 00:29:43,980 Anla‏‎lan biraz eًlenmeye karar vermi‏sin, ha Johnny? 206 00:29:45,020 --> 00:29:49,900 Solgun gِrünüyorsun. Kendine iyi bakm‎yor musun? 207 00:29:50,140 --> 00:29:55,660 - Yoksa geceleri geç mi yat‎yorsun? - Bu benim Chino. اabuk ç‎kar. 208 00:30:05,260 --> 00:30:08,380 Bunu yapma. 209 00:30:15,060 --> 00:30:17,780 ف‏te bِyle Johnny. 210 00:30:18,500 --> 00:30:22,780 Seni ِzlemi‏im. Kulüp ikiye bِlündüًünden beri seni ar‎yorum. 211 00:30:22,980 --> 00:30:28,620 Seni hepimiz ِzledik. Onu ِzlediniz mi? Bütün Pireler seni ِzledi. 212 00:30:28,820 --> 00:30:33,500 Birer bira içelim ve keyfimize bakal‎m dostum. 213 00:30:33,620 --> 00:30:36,980 Eski günlerimizi anar‎z. 214 00:30:37,860 --> 00:30:42,380 Onu Chino'dan alamazs‎n. ضyle güzel ki. 215 00:30:42,580 --> 00:30:46,860 Chino'nun ona ihtiyac‎ var. Kendimi güçlü hissettiriyor. 216 00:30:46,980 --> 00:30:51,540 Chino da bir yar‎‏ kahraman‎ olmak istiyor. Hayran k‎zlar falan... 217 00:30:54,140 --> 00:30:59,900 Onu kazanmad‎m. Ama onu çald‎ً‎m adam da zaten kazanmam‎‏t‎. 218 00:31:01,980 --> 00:31:06,140 Onu istiyor musun? Gidip kendin için bir tane daha çal. 219 00:31:13,260 --> 00:31:15,540 Durun bakal‎m. 220 00:31:16,780 --> 00:31:22,020 Günün olay‎na geçiyoruz. Bayanlar ve baylar... 221 00:31:22,100 --> 00:31:28,460 Hiçbir anlam‎ olmayan bu cismi buradaki güzel bayan tutacak. 222 00:31:28,660 --> 00:31:34,180 Dikkatle izleyin. K‎z‎m‎z‎n kupay‎ gًِsüne nas‎l bast‎ً‎na bak‎n. 223 00:31:34,300 --> 00:31:38,900 Kahraman‎ dayak yerken kendini aًlamamak için tutu‏unu da gِzleyin. 224 00:31:40,460 --> 00:31:43,780 Ayaًa kalk büyük kahraman. 225 00:31:57,460 --> 00:32:02,340 - Ne için kavga ediyorlar? - Kendileri de bilmiyorlar. 226 00:32:06,020 --> 00:32:11,100 اok oldular. Bu serserilere di‏ gِstermezsek ba‏‎m‎za i‏ al‎r‎z. 227 00:32:21,300 --> 00:32:26,340 Bu senin i‏in. Onlar‎ kasabadan sen atam‎yorsan b‎rak da biz atal‎m. 228 00:32:26,540 --> 00:32:29,660 - Bu, bir i‏e yaramaz. - Sakin ol. 229 00:32:29,780 --> 00:32:34,380 Sadece konu‏uyorsunuz. Umar‎m evde i‏ler yolundad‎r. 230 00:32:55,420 --> 00:32:59,260 Hadi Chino. Seninle dalga geçmesine izin verme. 231 00:32:59,460 --> 00:33:02,100 Sald‎r hadi. 232 00:33:07,540 --> 00:33:10,540 Johnny, seni seviyorum. 233 00:33:17,140 --> 00:33:20,340 Neden ikimiz ‏uraya girip birer... 234 00:33:23,380 --> 00:33:29,420 Kes ‏unu! Birer bira içelim Johnny. Sana kes ‏unu dedim! 235 00:33:35,340 --> 00:33:40,460 - اekilin yoldan. - Kes dedim! 236 00:33:40,700 --> 00:33:45,500 - Buradan ç‎kmak istiyorum. - اok gürültü yap‎yorsun. 237 00:33:45,700 --> 00:33:47,860 Git ba‏‎mdan. 238 00:33:47,980 --> 00:33:51,540 - Ne yapt‎? - Arabay‎ üzerimize sürdü. 239 00:33:51,620 --> 00:33:54,540 Hadi, devirelim ‏unu! 240 00:33:57,660 --> 00:34:01,540 Kesin ‏unu. Kesin dedim. 241 00:34:01,740 --> 00:34:08,020 - Arabas‎n‎ üzerimize sürdü. - Motorsikletiyle üzerime geldi. 242 00:34:08,100 --> 00:34:12,260 ضyle mi? Onun için mi motoru ِn tekerleklerinin alt‎nda kald‎? 243 00:34:12,460 --> 00:34:15,940 - Bu adam‎ tutuklaman‎ istiyorum. - Beni mi tutuklaman‎ istiyor? 244 00:34:16,140 --> 00:34:20,620 - Bana vurdu. - Sen de bana vursana pis korkak. 245 00:34:20,820 --> 00:34:24,500 Kesin! فkinizi de içeri atacaً‎m. 246 00:34:25,620 --> 00:34:30,940 Belki o zaman baً‎rmadan konu‏ursunuz. Kesin sesinizi! 247 00:34:31,140 --> 00:34:36,380 Kimi içeride tutacaً‎ma çocuًun durumuna bakarak karar vereceًim. 248 00:34:38,340 --> 00:34:42,820 - Yaraland‎n m‎? - Hiçbir ‏ey hissetmiyor. 249 00:34:45,420 --> 00:34:49,100 - Seninle konu‏mal‎y‎m. - Daً‎l‎n bakal‎m. اekilin ‏uradan. 250 00:34:49,300 --> 00:34:52,620 - Ne yapt‎ً‎n‎ biliyor musun? - Elbette. 251 00:34:52,700 --> 00:34:58,340 - Onlar‎ kasabadan uzakla‏t‎ral‎m. - Hepimiz burada ya‏‎yoruz. 252 00:34:58,540 --> 00:35:03,260 Charlie Thomas'‎ tutuklarsan seni asla affetmeyecektir. 253 00:35:05,860 --> 00:35:08,900 - Gel bakal‎m. - O ne olacak? 254 00:35:09,100 --> 00:35:13,900 Kurbaًa Suratl‎m, bizi ay‎r‎yorlar. A‏k‎m‎z‎ kopar‎p att‎lar. 255 00:35:14,100 --> 00:35:18,780 Kurbaًa Suratl‎yla bu çocuًun yapt‎ً‎ aras‎nda ne fark var? 256 00:35:18,900 --> 00:35:23,380 Johnny, sana sِyleyeceklerim var. Bence ‏ans‎n‎ fazla zorluyorsun. 257 00:35:23,500 --> 00:35:28,180 - Neyin pe‏indesin, bilmiyorum. - Sana Johnny'i ben anlatay‎m. 258 00:35:28,300 --> 00:35:32,340 Tam anlam‎yla arada kald‎m. Bana bir iyilik yap. 259 00:35:32,540 --> 00:35:35,380 Adamlar‎n‎ topla ve git buradan. 260 00:35:35,580 --> 00:35:39,140 - Ben de gidebilir miyim? - Evet. 261 00:35:39,220 --> 00:35:42,700 Polisle anla‏ma yapmam ben. 262 00:35:42,780 --> 00:35:48,300 Sana biraz Johnny'den bahsedeyim. Kimsenin pe‏inde olmas‎n‎ istemez. 263 00:35:48,540 --> 00:35:53,180 Bir zamanlar ayn‎ kulüpteydik, bizim çocuklar‎ da dinlemezdi. 264 00:35:53,420 --> 00:35:59,140 - Yani dediًimi yapmayacak m‎s‎n? - Beni kurtarmazsan içeri atacak. 265 00:35:59,380 --> 00:36:04,580 - Polisle anla‏ma yapmam dedim. - Pekala. Yürü bakal‎m. 266 00:36:05,620 --> 00:36:10,020 Hey Johnny, anneme içeri girdiًimi yaz! 267 00:36:10,100 --> 00:36:13,140 Sak‎n bunu o polisin yan‎na b‎rakma. 268 00:36:13,220 --> 00:36:21,900 Anneme sِyle, bana bir kasa bira yollas‎n. Tanr‎m, çok utan‎yorum! 269 00:36:22,100 --> 00:36:26,900 - Gidelim art‎k bu kasabadan. - Kupam‎ alan k‎z nerede? 270 00:36:27,100 --> 00:36:30,660 Az ِnce ‏uradayd‎. 271 00:36:32,100 --> 00:36:36,900 - Merhaba Johnny. - Saًol. 272 00:36:37,820 --> 00:36:45,340 Hey Johnny. Beni hat‎rlamad‎n m‎? Britches... 273 00:36:45,540 --> 00:36:50,860 Geçen hafta sonu yar‎‏m‎‏t‎k. Kulüp daً‎lmadan ِnce. 274 00:36:53,060 --> 00:36:56,700 - Nas‎ls‎n? - فdare ediyorum. 275 00:36:56,940 --> 00:37:02,420 Sana ne olduًunu bilmiyordum. Seni gِrmeyeli çok oldu. 276 00:37:03,580 --> 00:37:07,780 - Hep seni dü‏ündüm. - Sonra gِrü‏ürüz, tamam m‎? 277 00:37:18,260 --> 00:37:21,940 Kupam nerede? Buradan gitmek istiyorum. 278 00:37:22,140 --> 00:37:25,300 Gidip belan‎ ba‏ka yerlerde ara. 279 00:37:25,500 --> 00:37:30,780 - Kurbaًa Suratl‎y‎ neden almad‎? - Hata yapmaktan çekindi. 280 00:37:31,020 --> 00:37:34,140 ف‏ini kaybetmekten korktu. 281 00:37:34,260 --> 00:37:41,420 Herkes onu istediًi gibi kullan‎yor. Asla polis olmamal‎yd‎. 282 00:37:41,540 --> 00:37:46,340 O, sahte bir kahraman. Senin gibi. 283 00:37:46,420 --> 00:37:52,180 Büyük bir motorsiklet yar‎‏ç‎s‎ olarak herkesi etkiledin. 284 00:37:52,260 --> 00:37:55,100 O kupay‎ kendin gibi birine ver. 285 00:37:55,180 --> 00:37:58,220 Ne dedin? 286 00:38:04,060 --> 00:38:07,420 Sen, sadece sandviç yapmay‎ bilen bir k‎zs‎n. 287 00:38:07,500 --> 00:38:12,300 Baban da sِzde ِnemli biri. Bana ne yapacaً‎m‎ sen mi ًِreteceksin? 288 00:38:12,500 --> 00:38:15,740 Kimse bana ne yapacaً‎m‎ sِyleyemez. 289 00:38:15,980 --> 00:38:21,260 Benimle uًra‏maya devam edersen bu dükkan‎ yerle bir ederim. 290 00:38:27,420 --> 00:38:30,980 - Hey, bira ver. - Johnny, gidiyor muyuz? 291 00:38:32,860 --> 00:38:34,180 Daha deًil. 292 00:40:01,900 --> 00:40:05,220 POLفS KARAKOLU HAPفSHANE 293 00:40:55,944 --> 00:41:00,032 - Johnny, gidip Chino'yu gِrelim. - Onu delikten kurtaral‎m. 294 00:41:00,158 --> 00:41:03,286 Kasabay‎ parmaً‎nda oynatabilirsin. 295 00:41:47,046 --> 00:41:50,382 Dorothy, bana قerif'in ofisini baًla. 296 00:41:50,591 --> 00:41:53,136 Ula‏maya çal‎‏acaً‎m. 297 00:41:56,972 --> 00:42:01,352 Hey, bak‎n burada kim var. Merhaba tatl‎m. 298 00:42:01,435 --> 00:42:05,189 - Nas‎l çal‎‏‎yor bu? - Bununla annemi arayabilir miyim? 299 00:42:05,314 --> 00:42:09,151 - Ben Dorothy. فmdat! - Alo... 300 00:42:10,945 --> 00:42:16,158 Ho‏çakal Dorothy. Bugün izinlisin Dorothy. 301 00:42:32,216 --> 00:42:36,178 Bu da ne? 302 00:42:36,387 --> 00:42:39,932 Ne yap‎yorsunuz? اabuk defolun buradan! 303 00:42:40,015 --> 00:42:42,518 Ba‏‎ma yeterince dert açt‎n‎z. 304 00:42:46,689 --> 00:42:51,193 Hey, Chino! Kalk hadi Chino. 305 00:42:53,571 --> 00:42:58,159 - Açal‎m ‏u kap‎y‎. - Anahtar‎ buldum! 306 00:43:01,495 --> 00:43:06,417 - Bak‎n. Parmak izi de yok. - Acele et. 307 00:43:12,256 --> 00:43:16,093 Hey, Chino. Hadi, kalk art‎k. 308 00:43:18,721 --> 00:43:24,226 - B‎rak‎n uyusun. - Uyand‎rma servisi ister misin? 309 00:43:27,897 --> 00:43:29,982 فyi uykular. 310 00:43:30,191 --> 00:43:33,819 Uyand‎ً‎ zaman çok ‏a‏‎racak. 311 00:43:34,028 --> 00:43:38,407 - قimdi gidip o polisi bulal‎m. - K‎z‎n‎ bana b‎rak‎n. 312 00:43:38,532 --> 00:43:42,703 - Tamam, ‏aka yap‎yordum. - Belki bir karde‏i vard‎r. 313 00:43:43,954 --> 00:43:47,500 Johnny, nereye gidiyorsun? 314 00:44:07,186 --> 00:44:12,525 Alo... Alo, alo... 315 00:44:12,733 --> 00:44:16,153 - Cevap vermiyor mu? - Ula‏abildin mi? 316 00:44:16,278 --> 00:44:20,449 Telefon hatt‎ kesilmi‏. Birileri gidip asker çaً‎rs‎n. 317 00:44:20,658 --> 00:44:24,620 Bir de ben deneyeyim. Alo, santral... santral... 318 00:44:24,829 --> 00:44:28,457 Dorothy... Galiba hakl‎s‎n. 319 00:44:30,459 --> 00:44:36,924 - Baban‎n yard‎m‎na ihtiyac‎m var. - Evine git ve d‎‏ar‎ ç‎kma. 320 00:45:22,178 --> 00:45:27,808 - Merhaba Johnny. Nerelerdeydin? - Ne istiyorsun? 321 00:45:28,017 --> 00:45:32,396 Konu‏ benimle Johnny. Bana ‏ark‎ sِyle. 322 00:45:32,480 --> 00:45:35,608 - Bir bira ‎smarla. - Biran var. 323 00:45:35,816 --> 00:45:43,240 Keyfin nas‎l bilmek istiyorum. Ben bu ak‏am çok iyiyim. 324 00:45:43,449 --> 00:45:46,994 Adeta Noel Aًac‎n‎n üzerindeyim. 325 00:45:50,122 --> 00:45:53,667 - Randevun falan m‎ var? - Evet. 326 00:45:55,836 --> 00:46:03,469 O geceyi hat‎rl‎yor musun? Asilere kat‎ld‎ً‎m ilk geceydi. 327 00:46:03,552 --> 00:46:09,183 Seni ilk o zaman gِrmü‏tüm. Sonra da bir daha gِremedim. 328 00:46:09,391 --> 00:46:14,188 Noel Aًac‎na as‎l‎ kald‎ً‎m‎z‎ dü‏ünüyorum. 329 00:46:14,396 --> 00:46:19,318 Senden çok ho‏lanm‎‏t‎m. 330 00:46:19,402 --> 00:46:25,783 Hayat‎mdan memnundum. Tam istediًim gibi birini bulmu‏tum. 331 00:46:25,991 --> 00:46:30,454 Yine de güzel anlar‎m‎z oldu, deًil mi? 332 00:46:30,579 --> 00:46:35,059 Sِylesene. Bir‏eyler sِylemeyecek misin? 333 00:46:35,584 --> 00:46:39,839 Lütfen Johnny. Sana yük olmam. 334 00:46:40,047 --> 00:46:47,972 Bunu yapmam. Seninle güzel anlar‎m‎z olmu‏tu, deًil mi? 335 00:46:49,014 --> 00:46:53,310 Sana çiçek gِndermemi ister misin? 336 00:46:55,688 --> 00:47:01,652 - Kathy denen k‎z nerede? - Bar kapand‎. Her yer kapand‎. 337 00:47:02,570 --> 00:47:07,074 - Johnny, onlar‎ durduramaz m‎s‎n? - Kathy nerede? 338 00:47:07,158 --> 00:47:11,245 - Bilmiyorum. قunlar‎ durdursan? - Ben kimseyi durduramam. 339 00:47:11,454 --> 00:47:16,041 - Dükkan‎m‎ mahvediyorlar. - Bence bir sorun yok. 340 00:47:24,800 --> 00:47:28,846 - فyi misin Charlie? - Bana da silah getirdiniz mi? 341 00:47:29,054 --> 00:47:32,516 - Dur bir dakika. - Biri ِlene kadar duracak m‎y‎z? 342 00:47:32,600 --> 00:47:39,690 - Kendimizi korumak zorunday‎z. - فki yanl‎‏ bir doًru yapmaz. 343 00:47:39,815 --> 00:47:43,778 - Eًer silah kullan‎rsan‎z... - Ben kullanacaً‎m. 344 00:47:44,403 --> 00:47:49,492 فster burada kal‎p Bill'le sohbet eder, ister benimle gelirsiniz. 345 00:47:49,700 --> 00:47:52,745 Dükkanda bulu‏al‎m. 346 00:47:52,953 --> 00:47:57,333 Ba‏kalar‎ kar‎‏madan Johnny'e biz hakim olal‎m. 347 00:48:10,763 --> 00:48:13,474 MILDRED'IN GـZELLفK SALONU 348 00:48:23,818 --> 00:48:26,946 Hey, ا‎lg‎n, hadi dostum, hadi! 349 00:48:28,697 --> 00:48:31,742 Mildred çok ç‎lg‎n perma yap‎yor. 350 00:48:31,951 --> 00:48:35,162 - Dans edelim. - Memnuniyetle. 351 00:49:14,076 --> 00:49:17,079 اocuklar, bak‎n! Yeni bir yetenek. 352 00:49:19,999 --> 00:49:24,086 - Güzel... - Onu da alal‎m! 353 00:49:51,822 --> 00:49:55,785 Lütfen yapmay‎n bunu. Bu çok pahal‎d‎r. 354 00:49:55,868 --> 00:49:58,996 Dans edelim tatl‎m. 355 00:50:05,377 --> 00:50:10,049 - Hey! K‎z kaç‎yor! - Johnny'nin k‎z‎! Yakalay‎n! 356 00:51:52,151 --> 00:51:54,737 Atla hadi. 357 00:54:18,422 --> 00:54:20,633 Ayaًa kalk. 358 00:54:37,400 --> 00:54:41,070 ـzgünüm, kar‏‎ koyamayacaً‎m. 359 00:54:41,278 --> 00:54:46,700 اok yorgunum. Belki iyi olurdu. O zaman bana vurabilirdin. 360 00:54:48,786 --> 00:54:52,123 Bana fazla olduًunu dü‏ünüyorsun. 361 00:54:52,331 --> 00:54:56,168 Bِyle dü‏ünenleri günün birinde mutlaka ezeceًim. 362 00:54:56,377 --> 00:55:02,007 Sana vurursam deًer vermi‏ olurum. Oysa yar‎n buralarda olmayacaً‎m. 363 00:55:02,216 --> 00:55:08,389 - Gitmek istiyor musun? - Senin gibilerle vakit kaybedemem. 364 00:55:08,472 --> 00:55:12,435 - Seni geri b‎rakacaً‎m. - Johnny... 365 00:55:14,103 --> 00:55:17,648 اok ç‎lg‎nca. Benden korkuyorsun. 366 00:55:19,024 --> 00:55:24,029 Art‎k ben senden korkmuyorum. Sen benden korkuyorsun. 367 00:55:25,489 --> 00:55:31,328 Senden mi korkuyorum? Deli misin sen? Hadi, gidiyoruz. 368 00:55:37,042 --> 00:55:41,213 Sana dokunmak istedim. Bir anlamda denemek istedim. 369 00:55:43,299 --> 00:55:47,178 - Neyi denemek istedin? - Bilmiyorum. 370 00:55:50,931 --> 00:55:57,396 Olmas‎ gerektiًine inand‎ً‎m gibi bir ‏ey dü‏ündüm... biriyle. 371 00:55:57,605 --> 00:56:00,733 Belki de bِyle olabilirdi. 372 00:56:04,904 --> 00:56:09,366 Hala içinde bir mücadele var. Sürekli mücadele halindesin. 373 00:56:10,534 --> 00:56:14,163 Neden herkesten nefret ediyorsun? 374 00:56:18,459 --> 00:56:25,007 Daha ِnce motorsiklete binmemi‏tim. اok h‎zl‎. Beni korkuttu. 375 00:56:25,841 --> 00:56:32,640 Ama bana her‏eyi unutturdu. Harikayd‎. Sana da bِyle olur mu? 376 00:56:35,434 --> 00:56:39,522 Buradan gideceًim. فstediًin bu, ِyle deًil mi? 377 00:56:44,110 --> 00:56:50,366 Annem ِldükten sonra hep ne dü‏ünürdüm, biliyor musun? 378 00:56:53,494 --> 00:56:59,333 Frank Amca'n‎n yerine birgün bir adam gelecek ve... 379 00:56:59,542 --> 00:57:07,049 ...bir fincan kahve isteyecek. Sonra beni beًenecek ve al‎p gِtürecek. 380 00:57:14,557 --> 00:57:19,979 O kupay‎ bana veriyordun. Hala vermeyi dü‏ünüyor musun? 381 00:57:22,064 --> 00:57:26,444 - Neden? - Bilmiyorum. 382 00:57:27,903 --> 00:57:33,743 Verip vermeyeceًini merak ettim, hepsi bu. ا‎lg‎nl‎k bu. 383 00:57:44,170 --> 00:57:48,966 O adam‎n seni nereye gِtürmesini isterdin? 384 00:57:51,469 --> 00:57:55,097 O nereye gidiyorsa. 385 00:57:59,393 --> 00:58:06,901 اok sars‎ld‎m. Ke‏ke bir yerlere gidebilseydim. 386 00:58:09,612 --> 00:58:14,700 Ke‏ke sen de gidebilseydin. Birlikte gidebilirdik. 387 00:58:21,999 --> 00:58:26,378 - Johnny, Johnny! - Hey... 388 00:59:11,132 --> 00:59:14,260 Neyin var? 389 00:59:53,466 --> 00:59:56,802 Chino, d‎‏ar‎ nas‎l ç‎kt‎n? 390 00:59:56,886 --> 01:00:01,265 Hadi, birer bira içelim, istersen daha sonra tart‎‏‎r‎z. 391 01:00:03,142 --> 01:00:07,855 - Bu kasabadan gidiyoruz. - Gidiyoruz buradan! 392 01:00:26,290 --> 01:00:29,627 ف‏te geliyor! Bu, O! 393 01:01:29,478 --> 01:01:34,608 Baba, Johnny'i yakalad‎lar. Onu gِtürüyorlar... 394 01:01:34,692 --> 01:01:39,822 - Bir ‏ey yapmayacak m‎s‎n? - Yap‎labilecek bir ‏ey yok. 395 01:01:39,905 --> 01:01:44,827 Yard‎m etmeliyiz. Bay Thomas ve adamlar‎ onu bir arabaya soktular. 396 01:01:45,035 --> 01:01:49,915 Olaylar‎ durdurmaya çal‎‏‎yordu. Kasabay‎ terkedecekti. 397 01:01:50,040 --> 01:01:54,211 - Frank'in yerinde durum nas‎l? - Kavga ç‎kt‎. Ben de sana geldim. 398 01:01:54,420 --> 01:01:58,174 - Frank Amca çok bozuldu. - Arad‎ً‎n‎ buldu. 399 01:01:58,382 --> 01:02:03,804 - ''ضnce i‏'' diyordu. - Herkes ç‎ld‎rd‎. Hem de herkes. 400 01:02:04,013 --> 01:02:07,641 Johnny'i yakalad‎lar. Ona dayak atacaklar. 401 01:02:07,850 --> 01:02:11,187 Onunla konu‏maya çal‎‏m‎‏t‎m. 402 01:02:12,563 --> 01:02:17,151 - Hiç mi umursam‎yorsun? - Ben ne yapabilirim? 403 01:02:18,903 --> 01:02:25,159 Hiç bir‏ey. Ama çaba gِstermezsen onlardan bir fark‎n kalmaz. 404 01:02:26,535 --> 01:02:31,832 Bunu onlar istediler. Olacaklar‎ gِrdüm ama ne yapabilirdim ki? 405 01:02:31,957 --> 01:02:37,588 Charlie Thomas bir aptald‎r. اocukluًunda da çok aptald‎. 406 01:02:37,671 --> 01:02:40,299 فlle birilerini mi vurmal‎y‎m? 407 01:02:48,015 --> 01:02:53,854 - Charlie, b‎rak onunla konu‏ay‎m. - Bu i‏e kar‎‏ma. Git buradan. 408 01:02:55,523 --> 01:02:58,651 - Babam senden daha sert vururdu. - Kapa çeneni. 409 01:03:01,570 --> 01:03:03,656 S‎ra bende. 410 01:03:06,575 --> 01:03:12,706 - Uzak durun o çocuktan. اekilin. - Burada küçük bir i‏imiz var. 411 01:03:12,915 --> 01:03:15,835 - Bu benim i‏im. - ف‏siz kalacaks‎n. 412 01:03:16,043 --> 01:03:22,842 Ona, yasalara ve yetkililere kar‏‎ sayg‎l‎ olmay‎ ًِretiyoruz. 413 01:03:22,925 --> 01:03:27,096 - Bِyle ًِretemezsiniz. - Daha iyi bir fikrin var m‎? 414 01:03:27,221 --> 01:03:32,643 Harry, çok yumu‏ak kalplisin. Kibarl‎ً‎n zaman‎ deًil. 415 01:03:32,727 --> 01:03:39,191 - Kibarl‎ً‎n zaman‎ yoktur. - Bir daha bِyle ‏eyler yapmayacak. 416 01:03:39,400 --> 01:03:43,571 Ne yapt‎ً‎n‎ ben bile bilmiyorum ve bu çocuk benim korumam alt‎nda. 417 01:03:43,696 --> 01:03:47,867 Eًer ceza alacaksa, bunu gerekli yerlerden alacak, sizden deًil. 418 01:03:47,950 --> 01:03:52,329 Dur bakal‎m Harry. Sakin ol. Hepimiz çok eski dostuz. 419 01:03:52,538 --> 01:03:57,334 - Daha sakin olup konuyu gِrü‏elim. - Bu konuyu gِrü‏meliyiz Harry. 420 01:06:38,037 --> 01:06:40,331 Bu, O! 421 01:06:40,539 --> 01:06:43,667 Ne oluyor? 422 01:06:59,809 --> 01:07:03,771 - Kald‎r‎n ‏unu. - Bu yapt‎ً‎n‎n hesab‎n‎ vermeli. 423 01:07:03,896 --> 01:07:07,024 Sonunda adam da ِldürdü i‏te. 424 01:07:48,607 --> 01:07:52,570 Derdin ne senin? Gidelim. 425 01:07:56,323 --> 01:07:59,034 Nas‎l ba‏lad‎ bu i‏? 426 01:07:59,160 --> 01:08:02,496 O i‏imize kar‎‏madan ِnce onu durdurmay‎ ba‏arm‎‏t‎k. 427 01:08:02,580 --> 01:08:06,459 Pekala. Ne olduًunu yak‎nda anlar‎z. 428 01:08:06,667 --> 01:08:10,212 Bütün motorsikletlileri toplay‎n. 429 01:08:10,421 --> 01:08:15,301 - فhtiyar ِlmü‏. - Bunun anlam‎ cinayettir. 430 01:08:15,426 --> 01:08:19,472 Bakacaً‎z. Bu i‏e içeride bakal‎m. 431 01:09:09,313 --> 01:09:15,069 Onun için 20 y‎l çok az. Gِrdüًüm an onun eleba‏‎ olduًunu anlad‎m. 432 01:09:15,277 --> 01:09:19,448 Birilerinin ِleceًini biliyordum, ama kimse beni dinlemedi. 433 01:09:19,657 --> 01:09:24,328 Jimmy, senin konu‏malar‎n ve onun motorsikleti yüzünden ِldü. 434 01:09:24,537 --> 01:09:29,250 Pekala. Bu kadar yeter. Kesin art‎k ‏unu. Yeter dedim. 435 01:09:45,933 --> 01:09:50,938 Evet evlat, ba‏‎na büyük bir bela alm‎‏ durumdas‎n. 436 01:09:52,606 --> 01:09:57,194 فnsan‎n ba‏‎ nas‎l belaya giriyormu‏, gِr i‏te. 437 01:10:00,322 --> 01:10:04,160 Hiç bir‏ey sِylemeyecek misin? 438 01:10:04,285 --> 01:10:10,624 Ben kimseyi ِldürmedim. Motordan dü‏tüًümde beni koval‎yorlard‎. 439 01:10:11,792 --> 01:10:15,963 Motorsiklete bir‏ey çarpm‎‏ olmal‎. Nas‎l olduًunu bilmiyorum. 440 01:10:16,172 --> 01:10:19,800 Motorsikletten dü‏tüm. Hepsi bu. 441 01:10:24,513 --> 01:10:27,516 Evet... 442 01:10:31,479 --> 01:10:34,398 Gidelim. 443 01:10:37,860 --> 01:10:41,614 K‎z‎m‎ da getirdim. Sorgulayacak m‎s‎n? 444 01:10:41,822 --> 01:10:45,576 - Hay‎r. Onu daha sonra getir. - Onunla ‏imdi konu‏san iyi olur. 445 01:10:45,785 --> 01:10:50,372 Onu içeri atana kadar ِnümüzde çok uzun bir yol var. 446 01:10:50,456 --> 01:10:53,709 - Ama onunla birlikteydi. - Bunu biliyor... 447 01:10:53,918 --> 01:10:56,420 Kes sesini. 448 01:10:59,131 --> 01:11:04,136 Pekala. فçeri gel ve otur. قimdilik bu kadar. 449 01:11:05,388 --> 01:11:09,850 - Kathy kuzenimdir. Kalabilirim. - Tamam, ama sesini ç‎karma. 450 01:11:14,021 --> 01:11:18,526 - Evet? - ا‎lg‎nl‎k bu. 451 01:11:18,734 --> 01:11:22,696 Ortada bir gerçek var. Bir adam ِldü ve buradaki çocuk suçlan‎yor. 452 01:11:22,780 --> 01:11:26,450 - Onun suçu olduًunu sanm‎yorum. - Bundan emin misin? 453 01:11:27,701 --> 01:11:30,204 Hay‎r. 454 01:11:34,250 --> 01:11:38,129 Yoksa bu çocuًa a‏‎k falan m‎ oldun? 455 01:11:43,134 --> 01:11:47,096 Hay‎r. Hay‎r, olmad‎m. 456 01:11:49,473 --> 01:11:51,892 Gidelim. 457 01:11:59,900 --> 01:12:03,028 Onu dِvdüler. Bunu gِrdüm. 458 01:12:03,237 --> 01:12:08,576 - Buradan gidecekti. Tam... - Evet, biliyorum. 459 01:12:09,702 --> 01:12:11,787 قerif, beni dinleyin... 460 01:12:11,912 --> 01:12:16,709 - Lütfen durun. - Sinirleri bozuk. Bo‏ konu‏uyor. 461 01:12:16,917 --> 01:12:20,963 O çocuk en aً‎r cezay‎ haketti. 462 01:12:21,172 --> 01:12:26,385 - Art, ona sald‎rd‎ً‎n‎ gِrmü‏. - Doًru deًil. Bana yard‎m etti. 463 01:12:26,594 --> 01:12:30,681 - Arkamdan geliyorlard‎ ve... - Ondan kaçmaya çal‎‏‎yordu. 464 01:12:30,890 --> 01:12:35,144 Ondan deًil. Sadece kaçmaya çal‎‏‎yordum. 465 01:12:43,402 --> 01:12:47,865 - En iyisi ona sِyleyelim Frank. - Neyi sِyleyeceksiniz? 466 01:12:47,990 --> 01:12:53,204 Art ve ben kar‏‎dan geliyorduk. Kimin att‎ً‎n‎ gِrmedik ama... 467 01:12:53,412 --> 01:12:58,501 ...havada uçan bir demir parças‎ çocuًa ya da motorsikletine geldi. 468 01:12:58,626 --> 01:13:03,631 - Havada uçan neydi? - Demir parças‎. Lastik sِkmeye... 469 01:13:03,714 --> 01:13:08,844 - Lastik sِkmeye yarayan levye. - Evet. Hemen ِnümüze dü‏tü. 470 01:13:10,304 --> 01:13:13,015 Neden daha ِnce sِylemediniz? 471 01:13:25,945 --> 01:13:28,447 Otur. 472 01:13:32,284 --> 01:13:38,040 John Strabler. Hiç dostun var m‎ Johnny? 473 01:13:41,168 --> 01:13:45,840 اok tuhaf ama dün gece burada birkaç dost edinmi‏sin. 474 01:13:47,091 --> 01:13:51,595 Durumunu biraz da olsa hafiflettiler. 475 01:13:53,264 --> 01:13:59,103 Ne yapmak istediًini bilmiyorum. Senin de bildiًini sanm‎yorum. 476 01:14:00,438 --> 01:14:05,985 Ne yapacaً‎n‎ ve nas‎l yapacaً‎n‎ kendin de bilmiyorsun. 477 01:14:06,068 --> 01:14:10,156 Bence sen bir aptals‎n. اok aptals‎n ama çok da ‏ansl‎s‎n. 478 01:14:10,364 --> 01:14:14,326 Dün geceyi ucu ucuna da olsa atlatt‎n. 479 01:14:14,535 --> 01:14:19,623 Yine de t‎rmanmas‎na izin verdiًin hadiseler yüzünden bir adam ِldü. 480 01:14:26,213 --> 01:14:31,427 فçinde bir k‎r‎nt‎ da olsa iyilik olup olmad‎ً‎n‎ bilmiyorum. 481 01:14:31,635 --> 01:14:36,724 Buna raًmen büyük bir riski gِze al‎p seni serbest b‎rakacaً‎m. 482 01:14:38,934 --> 01:14:43,314 Demir levyeyle ilgili soru‏turma aç‎lacak. Ortadan kaybolma. 483 01:14:45,608 --> 01:14:49,028 B‎rak‎n gitsin. 484 01:14:54,241 --> 01:14:58,746 Bu senin mi? Al hadi. 485 01:15:00,206 --> 01:15:04,668 Bu insanlara sِyleyecek bir ‏eyin yok mu? 486 01:15:07,505 --> 01:15:12,718 Seni kurtard‎klar‎n‎n fark‎nda deًil misin? Bari bir te‏ekkür et. 487 01:15:15,221 --> 01:15:20,017 ضnemli deًil. Nas‎l edilir bilemiyor. 488 01:15:33,239 --> 01:15:35,449 Eًlence bitti. 489 01:15:35,658 --> 01:15:40,037 Hepinizin ad‎n‎ ald‎m, buradaki bütün hasar kar‏‎lanacak. 490 01:15:40,746 --> 01:15:43,582 Toz olmak için 10 dakikan‎z var. 491 01:15:43,791 --> 01:15:50,548 Bir daha buralara gelirseniz hepinizi içeri t‎kar‎m. 492 01:16:40,078 --> 01:16:40,897 Bir kahve. 44300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.