All language subtitles for The.War.of.The.Worlds.1953.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur Download
uk Ukrainian
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,141 --> 00:00:10,621 In WOI, voor het eerst in de geschiedenis... 2 00:00:10,977 --> 00:00:15,977 vochten groepen landen tegen andere met de grove wapens van die tijd. 3 00:00:16,397 --> 00:00:19,557 Bij WOII waren alle continenten betrokken. 4 00:00:19,900 --> 00:00:22,940 De wetenschap moest nieuwe wapens maken... 5 00:00:23,276 --> 00:00:27,036 die ongekend destructief bleken te zijn. 6 00:00:27,403 --> 00:00:30,843 En nu bestrijdt men gruwelijke superwapens... 7 00:00:31,197 --> 00:00:35,197 die de hele mensheid en al het leven op aarde bedreigen: 8 00:00:35,576 --> 00:00:39,656 de Oorlog der Werelden. 9 00:00:43,414 --> 00:00:47,014 gebaseerd op de roman van H.G. Wells 10 00:01:42,452 --> 00:01:45,332 Midden 20e eeuw geloofde niemand... 11 00:01:45,663 --> 00:01:48,903 dat de mens scherp in de gaten werd gehouden... 12 00:01:49,247 --> 00:01:51,407 door intelligentere wezens... 13 00:01:51,706 --> 00:01:56,106 maar diep in de peilloze ruimte, op de planeet Mars... 14 00:01:56,502 --> 00:02:02,222 keken koude, ons slecht gezinde geesten afgunstig naar de aarde... 15 00:02:02,673 --> 00:02:06,073 en langzaam maar zeker smeedden ze hun plannen. 16 00:02:07,342 --> 00:02:10,942 Mars bevindt zich op meer dan 210 miljoen km van de zon. 17 00:02:11,302 --> 00:02:15,262 AI eeuwen staat de planeet op de rand van de uitputting. 18 00:02:15,639 --> 00:02:21,079 's Nachts vriest het er streng, zelfs rond de evenaar. 19 00:02:21,517 --> 00:02:24,437 De bewoners ervan speurden de ruimte af... 20 00:02:24,770 --> 00:02:29,130 met instrumenten en intellecten waarvan wij hooguit droomden. 21 00:02:29,523 --> 00:02:32,563 Ze zochten een andere wereld om te bewonen. 22 00:02:33,817 --> 00:02:36,977 Ze konden niet naar Pluto, de buitenste planeet. 23 00:02:37,320 --> 00:02:41,240 Daar is het zo koud, dat de atmosfeer er bevroren is. 24 00:02:43,072 --> 00:02:49,032 Ze konden niet naar Neptunus of Uranus: koude, donkere planeten... 25 00:02:49,494 --> 00:02:54,454 omgeven door een giftige atmosfeer van methaan en ammoniak. 26 00:02:56,331 --> 00:02:58,251 Ze overwogen Saturnus... 27 00:02:58,541 --> 00:03:03,261 een aantrekkelijke planeet met vele manen en mooie ringen van gruis... 28 00:03:03,668 --> 00:03:08,948 maar de temperatuur is er bijna 270 graden onder nul... 29 00:03:09,382 --> 00:03:13,702 en er ligt een ijslaag van 22.000 km dikte op het oppervlak. 30 00:03:14,093 --> 00:03:16,413 Het meest nabij was de reus Jupiter. 31 00:03:16,719 --> 00:03:22,039 Daar zijn enorme klippen van lava en ijs, bedekt met brandende waterstof. 32 00:03:22,472 --> 00:03:27,752 De atmosferische druk is er immens, honderden kilo's per cm2. 33 00:03:28,185 --> 00:03:32,985 Daar konden ze niet heen, en ook niet naar Mercurius, vlak bij de zon. 34 00:03:33,396 --> 00:03:38,756 Daar is geen lucht, en aan de evenaar is het zo heet dat lood er smelt. 35 00:03:40,108 --> 00:03:45,708 Van alle werelden die de wezens op Mars konden zien en bestuderen... 36 00:03:46,155 --> 00:03:52,275 bezat alleen onze warme aarde een groen plantendek, helder water... 37 00:03:52,742 --> 00:03:57,062 en een wolkenrijke atmosfeer, die van vruchtbaarheid sprak. 38 00:03:58,371 --> 00:04:02,931 Het kwam niet bij de mensen op dat ons lot snel bezegeld kon zijn... 39 00:04:03,332 --> 00:04:09,292 of dat we vanuit de duistere ruimte nauwgezet bestudeerd werden... 40 00:04:09,752 --> 00:04:14,192 tot die mooie zomer, toen de aarde dicht bij de baan van Mars was. 41 00:04:29,015 --> 00:04:31,735 Is dat een vuurbol of zo ? - Wat een grote. 42 00:04:32,059 --> 00:04:33,779 Misschien een komeet. 43 00:04:38,187 --> 00:04:40,027 Waar kwam hij neer ? - Ver weg. 44 00:04:40,314 --> 00:04:42,594 Gaan we zoeken ? - Bij Pomona ? 45 00:04:42,898 --> 00:04:45,698 Nee, dichterbij. - Ik ga kijken. Kom mee. 46 00:04:46,942 --> 00:04:49,302 Pine Summit hier. We zien rook. 47 00:04:49,612 --> 00:04:51,252 160, 30. 48 00:04:51,530 --> 00:04:55,290 Azimutpeiling: 160 graden, 30 minuten. 49 00:04:55,658 --> 00:04:59,978 Groot ? Ik wed dat het de grootste brandhaard van Californi� is. 50 00:05:00,368 --> 00:05:03,728 Ik zou er maar op afgaan. De vlammen slaan er al uit. 51 00:05:09,792 --> 00:05:11,712 Hierheen. Deze kant op. 52 00:05:33,181 --> 00:05:35,021 Breng die slang hierheen. 53 00:05:35,307 --> 00:05:37,747 Dit gaan we winnen, mensen. Hou vol. 54 00:05:38,058 --> 00:05:39,378 Pak aan. 55 00:05:43,688 --> 00:05:45,848 Nummer 3 aan bureau. 56 00:05:47,065 --> 00:05:48,665 Zeg het maar, nummer 3. 57 00:05:48,940 --> 00:05:52,060 We zijn het bijna meester. Hulp is onnodig. 58 00:05:52,400 --> 00:05:57,240 Goed. Stuur de tankauto terug. Blijf paraat tot dat ding afgekoeld is. 59 00:05:57,655 --> 00:05:59,775 Iemand moet hem onderzoeken. 60 00:06:00,072 --> 00:06:03,432 Er zijn geleerden aan het vissen bij Pine Summit. 61 00:06:03,783 --> 00:06:07,943 Ze hebben hem vast gezien. Ik laat ze halen. Hoe ziet hij eruit ? 62 00:06:08,328 --> 00:06:13,128 Hij is te heet om van dichtbij te bekijken, maar hij is enorm groot. 63 00:06:22,295 --> 00:06:24,815 Ik heb een boodschap voor jullie. 64 00:06:25,130 --> 00:06:28,250 Jullie zijn toch van Pacific Tech ? - Dat klopt. 65 00:06:29,508 --> 00:06:31,868 Dat is een mooie vangst. - Eet u mee ? 66 00:06:33,094 --> 00:06:34,854 Waarom ook niet ? 67 00:06:37,680 --> 00:06:39,400 Het gaat om die meteoor. 68 00:06:41,141 --> 00:06:42,861 Dat zou een joekel zijn. 69 00:06:45,768 --> 00:06:48,528 Het bureau belde onze uitkijkpost. 70 00:06:48,854 --> 00:06:52,654 Zijn jullie ge�nteresseerd ? Hij ligt 15 � 20 km verderop. 71 00:06:53,023 --> 00:06:55,583 Is het een meteoor ? Die vallen anders. 72 00:06:55,900 --> 00:06:58,380 Precies. Deze viel raar omlaag. 73 00:07:00,653 --> 00:07:03,693 Dat mogen jullie geleerden uitzoeken. 74 00:07:04,029 --> 00:07:07,269 Hij zou enorm groot zijn, en roodgloeiend. 75 00:07:07,616 --> 00:07:11,056 Leen me je auto, dan ga ik morgen. - We moeten terug. 76 00:07:11,409 --> 00:07:15,849 We nemen jouw vliegtuig wel. - Prima. De verzekering is betaald. 77 00:07:16,246 --> 00:07:17,566 Vuurtje ? 78 00:07:17,830 --> 00:07:19,430 Ik rook hem straks op. 79 00:07:21,457 --> 00:07:23,177 Niet te dichtbij komen. 80 00:07:35,008 --> 00:07:38,328 Heb je hem zien vallen ? - Ja, ik keek uit het raam. 81 00:07:42,179 --> 00:07:44,699 Harold, kijk eens om. Ga iets opzij. 82 00:07:45,014 --> 00:07:47,774 Een beetje maar. Zo, ja. Lach eens. 83 00:07:48,099 --> 00:07:51,259 Hij moet via de greppel omlaag gegleden zijn. 84 00:07:51,602 --> 00:07:55,242 Daarna heeft de losse aarde hem bedolven. Excuseer me. 85 00:07:55,603 --> 00:07:59,243 Het meeste is bedolven. - Hij is minstens 4 meter dik. 86 00:07:59,607 --> 00:08:04,807 Meteoren zijn zwaar. Deze kunnen ze niet naar een museum verslepen. 87 00:08:05,236 --> 00:08:08,236 Een mooie attractie voor dagjesmensen. 88 00:08:08,571 --> 00:08:11,851 Beter dan een dierenpark. Hij hoeft niet te eten. 89 00:08:12,198 --> 00:08:15,158 We kunnen tamales en hotdogs verkopen. 90 00:08:15,492 --> 00:08:17,412 IJs, frisdrank, souvenirs. 91 00:08:17,701 --> 00:08:22,021 We zetten picknicktafels neer. - Nee, dan nemen ze zelf eten mee. 92 00:08:23,788 --> 00:08:26,028 Ga je schatgraven, Buck ? 93 00:08:26,332 --> 00:08:31,612 Lach maar. Er is een goudmijn in onze achtertuin neergekomen. 94 00:08:33,086 --> 00:08:35,406 Ik ga hem eens wat beter bekijken. 95 00:08:41,091 --> 00:08:43,291 Zou hij helemaal massief zijn ? 96 00:08:43,592 --> 00:08:47,712 Gelukkig viel hij niet in de stad. - Wiens land zou dit zijn ? 97 00:08:50,056 --> 00:08:51,856 Dat is hem dus. - Wat ga je... 98 00:08:52,140 --> 00:08:54,220 Hij is nog verdraaid heet. 99 00:08:54,516 --> 00:08:56,116 Wat wil je met die schop ? 100 00:08:56,392 --> 00:08:57,992 Voorzichtig, Buck. 101 00:09:01,020 --> 00:09:02,420 Pas op, hij is heet. 102 00:09:05,274 --> 00:09:08,114 Heb je hem gezien ? - Ja, tijdens het vissen. 103 00:09:08,442 --> 00:09:10,242 Je had hengels genoeg. 104 00:09:10,528 --> 00:09:13,448 M'n twee vrienden zijn teruggevlogen. 105 00:09:14,987 --> 00:09:17,907 Waarom is de inslagkrater niet groter ? 106 00:09:18,240 --> 00:09:20,520 Hij sloeg schuin in en gleed door. 107 00:09:20,824 --> 00:09:23,024 Dat denk ik tenminste. 108 00:09:23,326 --> 00:09:26,766 Er zou een geleerde komen. Die weet het vast wel. 109 00:09:27,120 --> 00:09:31,280 Clayton Forrester. Kent u die ? - Wil die man hem uitgraven ? 110 00:09:31,665 --> 00:09:36,345 Een hele beroemde natuurkundige. Hij weet alles van meteoren. 111 00:09:36,751 --> 00:09:38,511 En u weet alles van hem. 112 00:09:38,795 --> 00:09:42,715 M'n proefschrift ging over hedendaagse geleerden. 113 00:09:43,089 --> 00:09:46,369 Had u daar iets aan ? - Nou en of, ik ben geslaagd. 114 00:09:48,634 --> 00:09:52,554 Heeft u lucifers ? - Nee, sorry. Ik rook niet. 115 00:09:52,928 --> 00:09:56,768 Hij heeft die atoommotoren bedacht. Hij stond in Time. 116 00:09:57,139 --> 00:10:00,699 Dan moet je goed zijn. - Zo goed is hij nu ook weer niet. 117 00:10:01,059 --> 00:10:05,619 U kent hem niet eens. - O, ik ken hem wel een beetje. 118 00:10:06,020 --> 00:10:09,180 Wat is het voor een man ? - Hij lijkt wel wat op... 119 00:10:15,610 --> 00:10:20,690 Zo ziet u er heel anders uit, maar ik ben blij u te ontmoeten. 120 00:10:21,113 --> 00:10:24,273 Sylvia van Buren, bibliotheekwetenschapster. 121 00:10:24,615 --> 00:10:28,055 Ik kon u niet stoppen. - Met baard ziet u er anders uit. 122 00:10:28,409 --> 00:10:30,289 In Time droeg u geen bril. 123 00:10:30,578 --> 00:10:35,498 Die is voor de lange afstand. Om iets van nabij te bekijken, zet ik hem af. 124 00:10:51,298 --> 00:10:53,658 Daar kun je eieren op bakken. 125 00:10:53,966 --> 00:10:56,406 AI dat zand houdt de hitte lang vast. 126 00:10:56,717 --> 00:10:59,117 Oom Matthew, dit is dr. Forrester. 127 00:10:59,428 --> 00:11:02,188 M'n oom, dr. Matthew Collins, de dominee. 128 00:11:02,513 --> 00:11:05,953 Nee, maar. Aangenaam, doctor. - Aangenaam, meneer. 129 00:11:06,308 --> 00:11:07,628 Jij daar. 130 00:11:15,104 --> 00:11:17,584 Wat is dit ? Het lijkt wel een tijdbom. 131 00:11:21,568 --> 00:11:24,808 Een geigerteller om radioactiviteit te meten. 132 00:11:25,152 --> 00:11:28,072 We hebben daarboven wat onderzoek gedaan. 133 00:11:39,078 --> 00:11:40,878 Het is die meteoor. 134 00:11:41,163 --> 00:11:43,083 Is hij radioactief ? - Ja. 135 00:11:44,290 --> 00:11:46,170 Dat is bijzonder vreemd. 136 00:11:51,586 --> 00:11:53,506 Kijk nou. Dat ding wordt dol. 137 00:11:53,795 --> 00:11:57,035 Zullen we de mensen wegsturen ? - Goed idee. 138 00:11:57,382 --> 00:12:00,622 Ik zal wat mannetjes posten, ook als brandwacht. 139 00:12:01,884 --> 00:12:06,684 Of die meteoor is onwaarschijnlijk licht, of hij is hol. 140 00:12:07,095 --> 00:12:11,455 Een massieve meteoor zou een enorme krater geslagen hebben. 141 00:12:12,767 --> 00:12:15,367 Ik blijf hier tot hij afgekoeld is. 142 00:12:15,685 --> 00:12:18,685 Kan ik me in de stad ergens opfrissen ? 143 00:12:19,020 --> 00:12:21,580 U bent van harte welkom bij mij thuis. 144 00:12:21,897 --> 00:12:26,377 Dank u. Het duurt nog wel 24 uur voordat hij afgekoeld is. 145 00:12:26,774 --> 00:12:29,974 Wat doet men hier op zaterdagavond ? - Weinig. 146 00:12:30,319 --> 00:12:32,399 Er is een square dance. 147 00:12:34,738 --> 00:12:38,138 Linksom, dames in een ster heren, loopt u niet te ver 148 00:12:38,490 --> 00:12:42,050 Linksom, heren in een ster dames, loopt u niet te ver 149 00:12:43,826 --> 00:12:48,026 op ��n en drie draait u zich om daarna loopt u buitenom 150 00:12:48,414 --> 00:12:50,694 driekwart cirkel buitenom 151 00:12:50,999 --> 00:12:54,199 middendoor, niet te ver rechtsom in weer 'n ster 152 00:12:54,542 --> 00:12:56,822 maak dan nu een linkerzwaai 153 00:13:05,883 --> 00:13:07,963 Laten we nog eens gaan kijken. 154 00:13:34,901 --> 00:13:36,261 Hij is nu bijna koud. 155 00:13:36,526 --> 00:13:38,966 Brand komt er niet meer. Gaan we ? 156 00:13:39,279 --> 00:13:42,439 Hier blijven heeft geen zin. - Kom mee. 157 00:13:49,660 --> 00:13:50,980 Hij beweegt. 158 00:14:08,965 --> 00:14:10,565 Het is een bom. 159 00:14:10,840 --> 00:14:14,440 Gisteren ging hij niet af, nu misschien wel. 160 00:14:14,801 --> 00:14:18,561 Een verrassingsaanval. Wegwezen. - Wacht even. 161 00:14:21,764 --> 00:14:23,804 Bommen gaan niet open. 162 00:14:25,016 --> 00:14:27,096 Een meteoor is het zeker niet. 163 00:14:29,811 --> 00:14:34,251 Ik heb nog nooit iets gezien dat zo opengaat. 164 00:14:43,694 --> 00:14:45,774 Dank u, doctor. Vermaakt u zich ? 165 00:14:46,072 --> 00:14:48,872 Nou. Weten jullie wat ik net bedacht ? 166 00:14:49,198 --> 00:14:52,198 Met de energie van ��n square dance... 167 00:14:52,534 --> 00:14:55,094 kunnen we die meteoor z� terugsturen. 168 00:15:43,191 --> 00:15:44,751 Er zit iemand in. 169 00:15:45,026 --> 00:15:48,226 Wie dan ? Waar komen ze vandaan ? - Weet ik veel. 170 00:15:48,569 --> 00:15:52,049 Ik las dat Mars nu vlak bij de aarde staat. 171 00:15:52,404 --> 00:15:55,444 Dat is om de 18 tot 20 jaar zo, zeggen ze. 172 00:15:55,783 --> 00:15:59,303 Zouden het Marsmensen zijn ? Wat denken jullie ? 173 00:16:00,285 --> 00:16:03,165 Misschien zijn het geen mensen zoals wij. 174 00:16:03,495 --> 00:16:05,975 Niet alle mensen zien eruit als wij. 175 00:16:11,208 --> 00:16:15,128 As ze van Mars komen, moeten we vriendschap zien te sluiten. 176 00:16:15,503 --> 00:16:18,183 Niet doen, we weten niet wat het is. 177 00:16:18,504 --> 00:16:22,944 We zijn de eersten die contact maken. - We komen in alle kranten. 178 00:16:23,341 --> 00:16:24,661 Nee maar. 179 00:16:24,925 --> 00:16:28,765 We laten zien dat we vriendelijk zijn met een witte vlag. 180 00:16:29,137 --> 00:16:31,657 Ik heb een oude suikerbaal in m'n auto. 181 00:16:40,935 --> 00:16:42,655 Wat zeggen we tegen ze ? 182 00:16:45,397 --> 00:16:47,157 Welkom in Californi�. 183 00:16:48,357 --> 00:16:49,677 Kom mee. 184 00:17:20,878 --> 00:17:22,598 We zijn vrienden. 185 00:17:24,754 --> 00:17:26,754 H�, doe eens open. 186 00:17:27,048 --> 00:17:30,488 Begrijpen ze ons wel ? - We gebruiken gebarentaal. 187 00:17:30,841 --> 00:17:33,481 Ze begrijpen ons vast. - Echt ? 188 00:17:33,802 --> 00:17:38,802 Natuurlijk. Iedereen weet dat een witte vlag vriendschap betekent. 189 00:17:39,222 --> 00:17:42,982 Hallo, doe open. - Kom naar buiten, we zijn vrienden. 190 00:17:43,350 --> 00:17:45,910 Precies. We heten jullie welkom. 191 00:17:46,226 --> 00:17:47,786 We zijn vrienden. 192 00:18:01,320 --> 00:18:03,160 Waar is de stoppenkast ? 193 00:18:03,446 --> 00:18:05,526 Geen geknuffel in het donker. 194 00:18:07,906 --> 00:18:09,226 Zijn er kaarsen ? 195 00:18:09,492 --> 00:18:11,692 De hele stad zit zonder licht. 196 00:18:16,496 --> 00:18:19,256 Iemand heeft kaarsen gevonden. 197 00:18:19,581 --> 00:18:22,901 Zippy, bel het elektriciteitsbedrijf. 198 00:18:34,549 --> 00:18:37,229 De telefoon doet het ook niet. 199 00:18:37,551 --> 00:18:40,591 Wat raar, dat is een heel ander circuit. 200 00:18:40,928 --> 00:18:44,408 Wat zeggen ze ? M'n gehoorapparaat doet het niet. 201 00:18:45,682 --> 00:18:50,642 We spelen altijd Goodnight Ladies tegen middernacht. Dat is het bijna. 202 00:18:52,853 --> 00:18:55,653 M'n horloge staat stil. - Ik kijk wel even. 203 00:18:58,063 --> 00:19:00,663 Dat staat ook stil. - Het mijne ook. 204 00:19:00,983 --> 00:19:03,423 Het mijne loopt ook niet. Hoe zit dat ? 205 00:19:07,695 --> 00:19:10,335 Ze zijn precies tegelijk gestopt. 206 00:19:10,655 --> 00:19:14,815 Daar is maar ��n verklaring voor. Heb je een speld ? 207 00:19:26,415 --> 00:19:28,815 Moet je nou eens kijken 208 00:19:29,126 --> 00:19:32,326 Zie je ? M'n horloge is gemagnetiseerd. 209 00:19:34,003 --> 00:19:36,083 Dat verklaart ook de telefoon. 210 00:19:36,381 --> 00:19:40,421 Waarom hebben alle horloges dat ? - Heeft u een kompas ? 211 00:19:45,844 --> 00:19:47,964 Hij wijst niet naar het noorden. 212 00:19:48,262 --> 00:19:51,622 Hij wijst naar de greppel waar die meteoor ligt. 213 00:19:51,973 --> 00:19:54,133 Laat me erdoor, mensen. 214 00:20:05,273 --> 00:20:09,193 Wat is er aan de hand, sheriff ? - Ik weet net zo veel als jij. 215 00:20:09,568 --> 00:20:11,168 Moet je die brand zien. 216 00:20:14,863 --> 00:20:16,183 We gaan kijken. 217 00:20:44,340 --> 00:20:47,780 De leiding is kapot. Daarom ging het licht uit. 218 00:20:52,678 --> 00:20:54,158 Kijk die wagens eens. 219 00:20:54,429 --> 00:20:56,549 Waar zijn die drie mannen van u ? 220 00:21:01,225 --> 00:21:02,545 Kijk daar eens. 221 00:21:09,397 --> 00:21:13,317 De mensen beginnen ons te volgen. Hou ze uit de buurt. 222 00:21:28,075 --> 00:21:29,395 Zoek dekking. 223 00:21:45,753 --> 00:21:47,673 Wat is dat voor een ding ? 224 00:21:47,963 --> 00:21:51,323 Een machine van een andere planeet, denk ik. 225 00:21:52,591 --> 00:21:55,711 We moeten de autoriteiten waarschuwen. 226 00:21:56,052 --> 00:21:57,372 Kijk. 227 00:22:01,430 --> 00:22:06,950 U moet het leger waarschuwen. U zult het nodig hebben. 228 00:22:26,155 --> 00:22:27,795 De wagen uit, en snel. 229 00:22:30,614 --> 00:22:34,174 Zoek dekking in de bedding. - Breng dat geschut hier. 230 00:22:37,995 --> 00:22:41,435 Het gebied is afgezet, de greppel is omsingeld. 231 00:22:41,788 --> 00:22:45,148 Dit is professor McPherson uit Canada. 232 00:22:45,500 --> 00:22:49,380 Klopt het dat ze ook elders geland zijn ? In Canada ? 233 00:22:49,752 --> 00:22:54,032 Niet in Canada, maar wel bij Bordeaux, en een paar in Spanje... 234 00:22:54,422 --> 00:22:57,902 en ook een bij de Golf van Taranto in Itali� 235 00:22:58,257 --> 00:23:02,777 Ook zoeken we de tweede meteoor die hier rond middernacht geland is. 236 00:23:03,177 --> 00:23:06,977 Denkt u dat ze van Mars komen ? - Wat denkt u, dr. Forrester ? 237 00:23:08,264 --> 00:23:12,424 Dat kan. In elk geval komen ze niet van onze planeet. 238 00:23:13,766 --> 00:23:18,486 Stel dat het Martianen zijn, hoe zouden ze er dan uitzien ? 239 00:23:18,896 --> 00:23:24,416 Zwaartekracht en luchtdruk zijn hier groter. Ze zouden dus trager zijn. 240 00:23:24,858 --> 00:23:29,458 U denkt dus dat ze ademhalen. Hoe zit het met hun hart en hun bloed ? 241 00:23:29,861 --> 00:23:35,181 Als Martianen harten hebben, is hun hartslag waarschijnlijk trager... 242 00:23:35,615 --> 00:23:37,455 en zijn hun aderen uitgezet. 243 00:23:37,742 --> 00:23:40,782 Wellicht hebben ze andere zintuigen dan wij. 244 00:23:41,118 --> 00:23:44,678 Zo zouden ze in staat kunnen zijn kleuren te ruiken. 245 00:23:45,037 --> 00:23:49,477 Uit onze evolutie blijkt dat meer dan ��n brein mogelijk is. 246 00:23:49,873 --> 00:23:52,793 U bedoelt dat ze er twee of drie hebben ? 247 00:23:53,126 --> 00:23:54,566 Het is maar giswerk. 248 00:23:54,835 --> 00:23:57,635 Hoe zit het met die meteoormachines ? 249 00:23:57,962 --> 00:24:01,002 Die besturen ze met straalmotoren... 250 00:24:01,339 --> 00:24:04,699 en ze navigeren met een gyroscoop, vermoed ik. 251 00:24:07,467 --> 00:24:10,747 Kolonel, kunt u iets zeggen over dat vliegtuig ? 252 00:24:11,096 --> 00:24:15,416 Dat laat een lichtkogel vallen, zodat we foto's kunnen maken. 253 00:24:15,807 --> 00:24:18,127 Dat was kolonel Ralph Heffner. 254 00:24:18,433 --> 00:24:24,113 Er gebeurt van alles rond de machine. Het lijkt of ze zichzelf uitgraven. 255 00:24:24,562 --> 00:24:26,282 Daar heb je het weer. 256 00:24:27,940 --> 00:24:30,900 Zo is het een mooi baken voor het vliegtuig. 257 00:24:39,154 --> 00:24:40,874 Is dat 'm ? - Dat is z'n teken. 258 00:24:41,155 --> 00:24:46,355 De lichtkogel is afgevuurd. Omdat het vliegtuig hoog zit, duurt het even. 259 00:24:46,785 --> 00:24:51,505 Als hij ontbrandt, zullen we de indringers voor het eerst zien. 260 00:25:07,965 --> 00:25:09,885 Ze vuren op het vliegtuig. 261 00:25:11,467 --> 00:25:14,467 Zoek dekking. - Maak dat je wegkomt. 262 00:25:21,014 --> 00:25:22,334 We zitten nu in... 263 00:25:25,893 --> 00:25:28,733 Ik ben afgesneden. M'n wagen is vernield. 264 00:25:31,437 --> 00:25:36,197 Ze blijven daar niet lang meer zitten. We moeten opschieten. 265 00:25:36,608 --> 00:25:39,048 Er is versterking nodig. - Die komt. 266 00:26:24,305 --> 00:26:28,505 De brandgang is afgezet. - Er is een truck gekanteld. 267 00:26:28,891 --> 00:26:32,491 Nou, het leger is er. - Jij hebt ze toch gewaarschuwd ? 268 00:26:32,852 --> 00:26:36,532 Nee, ik heb ze ingelicht. Kolonel Heffner is de baas. 269 00:26:39,731 --> 00:26:42,291 Waar een square dance toe kan leiden. 270 00:26:42,609 --> 00:26:44,289 Is er een koerier ? 271 00:26:44,568 --> 00:26:46,208 Dat is D-24. - Dat klopt. 272 00:26:48,445 --> 00:26:51,405 Zet een observatiepost op deze heuvel. 273 00:26:51,738 --> 00:26:55,698 Stel je terugstootloze geschut hier op: Carbon Canyon. 274 00:26:56,074 --> 00:26:58,074 Jij stelt je batterij hier op. 275 00:26:58,368 --> 00:27:02,328 Overdag is er geen dekking. Trekje zo nodig snel terug. 276 00:27:02,704 --> 00:27:05,424 Jij valt als eerste aan. - Verder nog iets ? 277 00:27:05,748 --> 00:27:07,468 Meld je als je klaar bent. 278 00:27:13,377 --> 00:27:15,377 Half rupsvoertuigen ? 279 00:27:15,671 --> 00:27:20,151 Stel je op achter heuvel drie, ik herhaal, heuvel drie. 280 00:27:20,548 --> 00:27:22,228 Volg bewegende doelen. 281 00:27:23,426 --> 00:27:25,746 Nummer 7, hoort u mij ? 282 00:27:26,052 --> 00:27:28,052 Heb je al goed zicht op ze ? 283 00:27:28,345 --> 00:27:30,665 De tweede meteoor is gevonden. 284 00:27:34,266 --> 00:27:38,066 Zet hem op de kaart. - Truck gekanteld. Rapporteer. 285 00:27:38,435 --> 00:27:41,595 Tactisch net buiten gebruik. Geen radio. 286 00:27:41,937 --> 00:27:44,497 Drie, een, acht, nul. 287 00:27:44,814 --> 00:27:48,494 Hier is de ene, daar de andere. Wij zitten ertussenin. 288 00:27:48,858 --> 00:27:50,618 Net als de stad, zie ik. 289 00:27:50,901 --> 00:27:55,821 Wees voorbereid op een evacuatie. - Iedereen is gewaarschuwd. 290 00:27:56,238 --> 00:27:59,518 Plaats rust. - Generaal Mann, we verwachtten u al. 291 00:27:59,866 --> 00:28:03,826 Ik ben hier als rapporteur. U heeft het bevel, kolonel. 292 00:28:04,201 --> 00:28:06,481 Forrester. Dat is lang geleden. 293 00:28:06,787 --> 00:28:11,867 Blij u te zien, generaal. Dit zijn dominee Collins, sheriff Bogany... 294 00:28:12,289 --> 00:28:15,449 Ms Van Buren. - Aangenaam. Wilt u koffie ? 295 00:28:16,834 --> 00:28:20,994 Generaal Mann is hoofd inlichtingen voor de Westkust. 296 00:28:21,378 --> 00:28:25,298 Dat is hun positie. Nou, omsingeld zijn ze zeker. 297 00:28:25,673 --> 00:28:27,633 Storen ze onze communicatie ? 298 00:28:27,925 --> 00:28:30,445 De radio wel, de veldtelefoons niet. 299 00:28:30,760 --> 00:28:33,400 Dat verandert wel als ze weer vuren. 300 00:28:33,719 --> 00:28:36,959 Cilinder bij Huntingdon Beach. Voor de marine. 301 00:28:37,306 --> 00:28:42,186 Hoe staat het in het buitenland ? - Washington houdt nauw contact. 302 00:28:42,602 --> 00:28:47,962 Ze zijn overal geland. Er zijn er twee in Zuid-Amerika, bij Santiago. 303 00:28:48,395 --> 00:28:50,555 Ze zijn bij Londen geland. 304 00:28:50,856 --> 00:28:52,736 Ze zijn in Napels... 305 00:28:53,024 --> 00:28:57,304 tussen hier en Fresno, bij Sacramento, twee op Long Island. 306 00:28:57,695 --> 00:29:00,375 Ze landen lukraak. - Nee. 307 00:29:01,613 --> 00:29:06,333 Buitenlandse bronnen beweren dat ze volgens een plan werken. 308 00:29:06,741 --> 00:29:08,501 Dat plan is nog onbekend... 309 00:29:08,783 --> 00:29:13,463 omdat alle verbindingen uitvallen zodra ze in beweging komen. 310 00:29:17,748 --> 00:29:21,668 Er zijn rapporten over massaslachtingen, zoals dit:- 311 00:29:22,042 --> 00:29:25,642 St. Julien, ten zuiden van Bordeaux, uitgeroeid. 312 00:29:26,003 --> 00:29:30,123 Rapporten melden dat er niets van over is. Wat zeg je me daarvan ? 313 00:29:30,505 --> 00:29:32,225 Ze hebben een hittestraal. 314 00:29:32,507 --> 00:29:35,187 Onze nieuwste wapens moeten ze stoppen. 315 00:29:35,510 --> 00:29:40,030 Dat zal ook gebeuren. - Onze gegevens, en die foto... 316 00:29:41,346 --> 00:29:44,626 wijzen erop dat dit schip hier de verkenner was. 317 00:29:44,973 --> 00:29:48,213 Het fungeerde als loods voor de andere schepen. 318 00:29:48,559 --> 00:29:53,879 Eerst landt er een, daarna twee. Ze zijn magnetisch verbonden. 319 00:29:54,312 --> 00:29:56,032 Kan dat ? - Ze doen het. 320 00:29:56,315 --> 00:29:59,355 Ik mag pas iets doen als ze de greppel verlaten. 321 00:29:59,691 --> 00:30:02,131 Dan kunnen we hen observeren. 322 00:30:02,443 --> 00:30:05,643 Alleen hier hebben we ze kunnen omsingelen. 323 00:30:05,987 --> 00:30:09,027 Wat hier gebeurt, zal een richtlijn vormen. 324 00:30:09,363 --> 00:30:14,603 Zodra we een patroon in hun acties zien, meld ik dat aan Washington. 325 00:30:15,951 --> 00:30:18,031 Uw troepen zijn goed opgesteld. 326 00:30:18,328 --> 00:30:20,888 Als ze iets proberen, knallen we ze af. 327 00:30:30,794 --> 00:30:32,994 Ik verwacht ze bij zonsopgang. 328 00:31:14,197 --> 00:31:16,317 Er beweegt iets in de greppel. 329 00:31:50,303 --> 00:31:51,623 Kijk jij eens. 330 00:31:53,347 --> 00:31:56,067 Wezens van een andere planeet. 331 00:32:03,893 --> 00:32:05,333 Vliegt dat ding ? 332 00:32:05,603 --> 00:32:08,043 Het wordt ondersteund door stralen. 333 00:32:08,355 --> 00:32:12,315 Wellicht magnetische flux, als onzichtbare benen. 334 00:32:12,690 --> 00:32:14,410 Verbazingwekkend. 335 00:32:15,609 --> 00:32:19,769 Door de polen in balans te houden, wordt de machine opgetild. 336 00:32:20,153 --> 00:32:22,233 Klaar om te vuren ? 337 00:32:23,448 --> 00:32:25,528 Alle posten klaar om te vuren ? 338 00:32:32,078 --> 00:32:34,558 Kolonel, schieten is verkeerd. 339 00:32:35,789 --> 00:32:39,189 Het overtuigt wel. - Als we eerst contact leggen... 340 00:32:39,541 --> 00:32:42,101 hoeven we misschien niet te schieten. 341 00:33:08,059 --> 00:33:11,179 Richt op aangegeven doelwit. 342 00:33:18,607 --> 00:33:21,127 Het geschut heeft vrij schootsveld. 343 00:33:21,443 --> 00:33:25,483 We moeten ze laten weten dat we geen kwaad in de zin hebben. 344 00:33:25,861 --> 00:33:27,541 Daar komt er nog een. 345 00:33:36,244 --> 00:33:38,684 Dat zijn levende wezens. 346 00:33:38,995 --> 00:33:42,595 Maar geen mensen. Hun beschaving zou verder zijn. 347 00:33:42,957 --> 00:33:48,877 Als ze beschaafder zijn dan wij, staan ze ook dichter bij de Schepper. 348 00:33:50,462 --> 00:33:53,022 Bewegend doelwit. Blijf het volgen. 349 00:33:56,674 --> 00:34:00,714 Men heeft niet echt geprobeerd met ze in contact te komen. 350 00:34:01,092 --> 00:34:02,772 Kom mee naar binnen. 351 00:34:04,554 --> 00:34:08,194 Daar kan ik niets meer doen. Ga jij maar terug. 352 00:34:09,473 --> 00:34:13,793 Ik mag die dr. Forrester wel. Hij is een goed mens. 353 00:34:14,184 --> 00:34:19,384 Alle batterijen. Klaarmaken voor een salvo. 354 00:34:39,576 --> 00:34:40,896 Wie is dat ? 355 00:34:46,955 --> 00:34:48,395 Wat doet hij toch ? 356 00:34:51,624 --> 00:34:54,584 Oom Matthew. - Te laat. Hij is te ver weg. 357 00:34:55,836 --> 00:35:00,076 AI ga ik door een dal van diepe duisternis, ik vrees geen kwaad. 358 00:35:00,463 --> 00:35:02,183 Houd hem tegen. 359 00:35:03,758 --> 00:35:05,238 Ze hebben hem gezien. 360 00:35:10,178 --> 00:35:14,298 Gij zalft mijn hoofd met olie, mijn beker vloeit over. 361 00:35:19,434 --> 00:35:24,674 Ik zal in het huis des Heren verblijven tot in lengte van dagen. 362 00:35:32,735 --> 00:35:34,095 Pak ze. - Vuur. 363 00:35:56,832 --> 00:35:58,792 Die granaten deren hen niet. 364 00:35:59,084 --> 00:36:02,604 Ze hebben een soort elektromagnetisch schild. 365 00:37:17,092 --> 00:37:19,332 Zo hebben ze die stad uitgeroeid. 366 00:37:19,636 --> 00:37:24,036 De straal neutraliseert mesonen, de lijm die atomen bijeenhoudt. 367 00:37:24,429 --> 00:37:28,389 Verbreek die magnetische banden en alles verdwijnt. 368 00:37:28,765 --> 00:37:33,405 Geloof me, generaal. Tegen dat wapen is onze verdediging nutteloos. 369 00:37:33,811 --> 00:37:36,611 Laat dat aan Washington weten, en snel. 370 00:37:37,855 --> 00:37:39,975 Hou ze zo lang mogelijk tegen. 371 00:38:04,080 --> 00:38:08,720 Terugtrekken tot bij de bunker aan Highway 60. 372 00:38:39,561 --> 00:38:41,721 Wegwezen, allemaal. 373 00:38:42,021 --> 00:38:44,301 De luchtmacht neemt het over. 374 00:38:44,605 --> 00:38:48,445 Dr. Forrester, verdwijn. Wegwezen, allemaal. 375 00:39:18,211 --> 00:39:20,691 Straks raak je iets. Vlieg toch hoger. 376 00:39:21,003 --> 00:39:24,643 Nee, het stikt hier zo van de jets. Daar zijn ze al. 377 00:40:15,663 --> 00:40:17,943 Alles over de Martiaanse invasie. 378 00:40:18,248 --> 00:40:23,408 Ze zijn in New York en Miami. Gevechten bij Los Angeles. 379 00:40:23,835 --> 00:40:25,595 Lees er alles over. 380 00:40:45,432 --> 00:40:46,992 Blijft u even staan. 381 00:40:47,266 --> 00:40:51,026 Ik wil u zo spreken. Bel Washington. - Hoe is de situatie ? 382 00:40:52,312 --> 00:40:55,192 Kan het leger ze houden ? - Sorry, geen tijd. 383 00:40:55,522 --> 00:40:58,042 Er is de hele nacht geschoten. Was... 384 00:40:58,357 --> 00:41:00,077 Zo is het wel genoeg. 385 00:41:01,317 --> 00:41:03,517 Kon het leger ze soms niet houden ? 386 00:41:03,818 --> 00:41:08,298 Ik heb telexberichten gezien. Sydney, Australi�. Rangoon, India 387 00:41:08,696 --> 00:41:10,576 Niemand kon ze stoppen. 388 00:41:10,865 --> 00:41:13,225 Als evacuatie nodig blijkt... 389 00:41:13,534 --> 00:41:16,094 We zijn gereed. Veel mensen zijn al weg. 390 00:41:16,409 --> 00:41:20,049 Er staat vervoer klaar. - Het Rode Kruis is paraat. 391 00:41:20,413 --> 00:41:23,773 De vijand is LA tot op 40 tot 45 km genaderd. 392 00:41:24,123 --> 00:41:27,203 Ze zijn bijna op volle sterkte. 393 00:41:27,542 --> 00:41:30,302 Als ze optrekken, wordt het kritiek. 394 00:41:30,628 --> 00:41:33,188 We moeten... - Washington aan de lijn. 395 00:41:36,756 --> 00:41:40,636 Onze verliezen ? Bijna 60% personeel en 90% materieel. 396 00:41:41,926 --> 00:41:44,686 Geen enkele jet is teruggekeerd. 397 00:41:45,011 --> 00:41:49,891 Bommenwerpers werden neergehaald, onze wapens haalden niets uit. 398 00:41:51,098 --> 00:41:54,538 Ze hebben een soort elektronisch schild. 399 00:41:54,892 --> 00:41:58,172 Volgens dr. Forrester wekken ze atoomkracht op. 400 00:41:58,519 --> 00:42:00,279 Dat is hun energiebron. 401 00:42:03,440 --> 00:42:06,480 Zoals u wilt. Regel een snel vliegtuig voor me. 402 00:42:06,817 --> 00:42:11,777 U krijgt instructies van het Zesde Leger. Ik ga een verklaring afleggen. 403 00:42:16,072 --> 00:42:18,672 De generaal wil jullie spreken. 404 00:42:20,034 --> 00:42:24,794 We hoorden dat Dr. Forrester bij u was. Wat denkt hij ervan ? 405 00:42:25,204 --> 00:42:30,124 Vraag hem dat zelf, bij Pacific Tech. - Daar is hij nooit aangekomen. 406 00:43:30,955 --> 00:43:32,275 Wakker worden. 407 00:43:37,792 --> 00:43:39,392 We moeten gaan. 408 00:43:45,840 --> 00:43:47,920 Hoe voel je je ? 409 00:43:48,216 --> 00:43:49,696 De machine... - Is weg. 410 00:43:49,967 --> 00:43:52,967 Waar zijn we ? - Ten zuidwesten van Corona. 411 00:43:53,302 --> 00:43:58,302 Er was hier ook een cilinder. Iedereen is uit dit gebied verjaagd. 412 00:43:58,721 --> 00:44:02,841 Daar staat een boerderij. Laten we wat te eten gaan zoeken. 413 00:44:12,147 --> 00:44:15,787 Niet gek. Ik heb al een hele tijd niets gegeten. 414 00:44:18,359 --> 00:44:19,959 Dat ziet er lekker uit. 415 00:44:22,113 --> 00:44:24,793 Ik eet meestal in restaurants. 416 00:44:25,114 --> 00:44:28,514 Woon je niet thuis ? - Op de campus. Ik heb geen gezin. 417 00:44:29,784 --> 00:44:32,744 Wij waren thuis met z'n negenen. 418 00:44:33,993 --> 00:44:36,633 Ze wonen in Minnesota, alleen ik niet. 419 00:44:36,955 --> 00:44:41,155 Ik heb geen familie. M'n ouders stierven toen ik jong was. 420 00:44:41,541 --> 00:44:46,021 Een groot gezin lijkt me leuk. Dan voel je dat je ergens thuishoort. 421 00:44:46,419 --> 00:44:49,819 Dat is zo. Misschien voel ik me daarom zo verloren. 422 00:44:50,171 --> 00:44:53,291 We komen hier wel weg. Maak je geen zorgen. 423 00:44:55,425 --> 00:44:57,705 Ze vermoorden alles wat beweegt. 424 00:44:58,010 --> 00:45:01,490 Als ze sterfelijk zijn, hebben ze zwakheden. 425 00:45:01,845 --> 00:45:04,605 Ze worden tegengehouden, hoe dan ook. 426 00:45:05,848 --> 00:45:09,168 Ik ben vlak bij ze geweest, maar heb ze niet gezien. 427 00:45:09,517 --> 00:45:12,717 Toen ik klein was, voelde ik me een keer net zo:- 428 00:45:13,061 --> 00:45:15,501 heel erg bang en eenzaam. 429 00:45:16,729 --> 00:45:20,329 Ik was afgedwaald, waarom weet ik niet meer. 430 00:45:20,690 --> 00:45:24,010 M'n familie en een hele massa buren zochten me. 431 00:45:25,567 --> 00:45:30,167 Ze vonden me in een kerk. Ergens anders durfde ik niet naar binnen. 432 00:45:32,072 --> 00:45:33,992 Ik bleef vlak bij de deur... 433 00:45:34,282 --> 00:45:38,042 en bad dat degene die het meest van me hield me zou vinden. 434 00:45:42,996 --> 00:45:44,556 Oom Matthew vond me. 435 00:45:46,624 --> 00:45:48,624 Ik vond hem aardig. 436 00:45:48,917 --> 00:45:50,237 Hij jou ook. 437 00:45:51,835 --> 00:45:53,315 Ik kan wel janken. 438 00:45:53,586 --> 00:45:58,506 Maar dat doe je niet, zo ben je niet. Je bent al de hele nacht op. 439 00:45:58,922 --> 00:46:02,082 Je bent neergestort, hebt in een geul geslapen. 440 00:46:02,425 --> 00:46:04,265 Zal ik je eens wat zeggen ? 441 00:46:05,469 --> 00:46:07,589 Het is je niet aan te zien. 442 00:46:20,229 --> 00:46:21,549 Liggen. 443 00:46:57,794 --> 00:47:00,954 Hoe lang was ik bewusteloos ? - Uren. Ik ben bang. 444 00:47:01,296 --> 00:47:04,096 Ze zijn buiten. Er zijn er een paar geland. 445 00:47:22,600 --> 00:47:24,960 Er staat er een vlak naast ons. 446 00:48:43,193 --> 00:48:44,913 Een elektronisch oog. 447 00:48:46,613 --> 00:48:48,253 Een soort camera. 448 00:48:52,158 --> 00:48:53,878 Het zoekt ons. 449 00:49:20,008 --> 00:49:23,088 Misschien weten ze niet zeker of we hier zijn. 450 00:49:27,263 --> 00:49:31,063 Wellicht zijn ze even benieuwd naar ons als wij naar hen. 451 00:49:31,432 --> 00:49:32,752 Misschien wel. 452 00:49:34,976 --> 00:49:37,336 Zouden ze ons levend willen vangen ? 453 00:49:51,154 --> 00:49:52,874 Hij trekt zich terug. 454 00:50:10,456 --> 00:50:12,176 Kunnen we hier niet weg ? 455 00:50:23,507 --> 00:50:25,067 Daar bewoog iets. 456 00:50:27,468 --> 00:50:30,748 Er is niets meer te zien. - Het was een van hen. 457 00:50:31,095 --> 00:50:34,375 Hoe zag hij eruit ? - Ik kon hem niet goed zien. 458 00:50:34,723 --> 00:50:38,083 We zitten tussen hen in. Ik moet ze absoluut zien. 459 00:50:49,023 --> 00:50:51,783 De deur is geblokkeerd. - Het raam ook. 460 00:50:53,526 --> 00:50:55,846 Ze hebben ze met aarde bedolven. 461 00:50:57,070 --> 00:50:59,670 Die kant op. De trap naar de zolder. 462 00:51:22,335 --> 00:51:23,975 Pas op. 463 00:52:52,727 --> 00:52:54,047 Je sjaaltje. 464 00:52:57,271 --> 00:52:58,591 Het is nat. 465 00:53:03,025 --> 00:53:04,345 Bloed. 466 00:53:09,779 --> 00:53:11,459 Hou op. Hou op. 467 00:53:43,966 --> 00:53:45,886 We moeten hier weg. Kom mee. 468 00:53:55,347 --> 00:53:59,507 De Martianen hadden hun aanval op de aarde perfect voorbereid. 469 00:53:59,894 --> 00:54:03,174 Terwijl er meer cilinders uit de ruimte kwamen... 470 00:54:03,520 --> 00:54:07,400 veroorzaakte hun ontzagwekkende oorlogstuig... 471 00:54:07,773 --> 00:54:11,533 een golf van angst die de hele wereld overspoelde. 472 00:54:11,901 --> 00:54:18,701 Regeringen probeerden wanhopig hun verdediging te co�rdineren. 473 00:54:21,699 --> 00:54:25,339 De regering van India vergaderde in een trein... 474 00:54:25,700 --> 00:54:31,660 terwijl de bevolking naar de Himalaya vluchtte, waar het veilig leek. 475 00:54:32,122 --> 00:54:36,522 De geduchte Finnen en Turken, de Chinezen en Bolivianen... 476 00:54:36,916 --> 00:54:39,236 werkten hard en vochten furieus. 477 00:54:39,543 --> 00:54:44,903 Elke poging om hun tegenstanders te verslaan eindigde in een nederlaag. 478 00:54:49,633 --> 00:54:53,553 Velden en bossen werden verbrand, grote steden vielen. 479 00:54:53,927 --> 00:54:56,687 Hele bevolkingen werden verdreven. 480 00:54:57,013 --> 00:55:00,013 De stroom vluchtelingen werd een vloedgolf. 481 00:55:00,348 --> 00:55:04,348 Een op hol geslagen massa zonder orde of doel. 482 00:55:04,725 --> 00:55:07,605 Het was de ondergang van de beschaving. 483 00:55:07,937 --> 00:55:10,177 De mensheid werd afgeslacht. 484 00:55:15,690 --> 00:55:20,610 Over half Europa viel een stilte. Alle verbindingen werden verbroken. 485 00:55:22,903 --> 00:55:27,143 Toen de laatste foto van Parijs de Franse regering bereikte... 486 00:55:27,532 --> 00:55:31,052 kwamen ze op het idee om jets als koerier te gebruiken. 487 00:55:31,408 --> 00:55:34,088 Zonder wapens en met extra brandstof... 488 00:55:34,411 --> 00:55:39,411 onderhielden die de verbinding met Scandinavi�, Noord-Afrika, de VS... 489 00:55:39,831 --> 00:55:41,791 en met name met Engeland. 490 00:55:42,083 --> 00:55:47,883 De Martianen begrepen het strategische belang van de eilanden. 491 00:55:48,337 --> 00:55:53,097 De Britten streden heldhaftig, maar tevergeefs. 492 00:55:54,757 --> 00:55:58,597 Terwijl de Martianen naar Londen oprukten... 493 00:55:58,969 --> 00:56:02,809 verzamelde het kabinet zoveel mogelijk informatie... 494 00:56:03,179 --> 00:56:06,259 en stuurde alles naar de VN in New York. 495 00:56:06,598 --> 00:56:08,958 Die zonden het naar Washington... 496 00:56:09,266 --> 00:56:13,386 het enige strategische punt dat nog niet was aangevallen. 497 00:56:13,768 --> 00:56:17,528 48 noord. 2 west. - 31 oost. Voor anker bij Cairo. 498 00:56:17,897 --> 00:56:22,057 Dover is weggevaagd. - Brazili� meldt zich. 499 00:56:22,441 --> 00:56:25,521 Majoor Dawson, meld u bij generaal Mann. 500 00:56:25,860 --> 00:56:30,540 Telefoon voor kolonel Jos� Martinez. Toestel 11. 501 00:56:30,947 --> 00:56:33,627 80 west bij 38 noord. Ok�. 502 00:56:33,949 --> 00:56:38,589 Probeer de burgerautoriteiten te bereiken die de evacuatie leiden. 503 00:56:43,038 --> 00:56:45,038 Dit weten we zeker:- 504 00:56:46,248 --> 00:56:49,088 de machines mogen geen contact maken. 505 00:56:49,417 --> 00:56:53,217 Als dat gebeurt, gaan ze over op een bijzondere tactiek. 506 00:56:53,587 --> 00:56:55,467 Ze vormen een halve maan... 507 00:56:55,755 --> 00:56:57,835 met ��n hoek als een vast punt. 508 00:56:58,131 --> 00:57:02,411 Vervolgens vegen ze het gebied schoon. 509 00:57:02,800 --> 00:57:06,560 Daarna wordt de andere hoek het vaste punt en keren ze om. 510 00:57:07,971 --> 00:57:10,491 Ze maaien over het land als een zeis... 511 00:57:10,805 --> 00:57:12,845 en roeien alles uit. 512 00:57:13,140 --> 00:57:16,420 Daarom valt de verbinding uit zodra ze oprukken. 513 00:57:16,768 --> 00:57:19,448 Geen berichten meer uit Montreal. 514 00:57:19,769 --> 00:57:22,329 Net als de Westkust. Nog nieuws van hen ? 515 00:57:22,647 --> 00:57:25,847 Nee. San Francisco zwijgt al meer dan 5 uur. 516 00:57:26,190 --> 00:57:29,310 Pardon, heren. Hier is de foto van LA. 517 00:57:29,651 --> 00:57:32,651 Deze foto is van zeer grote hoogte genomen. 518 00:57:32,985 --> 00:57:35,705 Dit zijn de Martiaanse posities bij LA. 519 00:57:36,947 --> 00:57:39,907 Hun machines ziet u als ronde vlekken. 520 00:57:40,241 --> 00:57:43,321 Pas gevallen cilinders zijn ovaal. 521 00:57:43,660 --> 00:57:48,500 Een groep bestaat uit 3 cilinders, elke cilinder bevat 3 machines. 522 00:57:54,208 --> 00:57:56,608 Goed, ik heb genoeg gezien. 523 00:57:58,962 --> 00:58:01,002 E�n ding kan hen stoppen. 524 00:58:01,296 --> 00:58:04,376 We aarzelden vanwege het stralingsgevaar. 525 00:58:04,715 --> 00:58:06,875 Nu hebben we geen keus meer. 526 00:58:07,175 --> 00:58:09,855 We moeten de atoombom inzetten. 527 00:58:10,176 --> 00:58:14,216 Ons eerste doelwit is de landingsplaats bij LA. 528 00:58:14,597 --> 00:58:17,797 Laat Pacific Tech het bombardement volgen. 529 00:58:18,140 --> 00:58:21,100 Ik zal bevel geven het gebied te ontruimen. 530 00:58:24,726 --> 00:58:29,526 We kunnen voor het donker toeslaan. Daarna pakken we ze overal. 531 00:58:37,944 --> 00:58:39,344 Iedereen zocht je. 532 00:58:39,611 --> 00:58:43,691 We moesten lopen vanuit Corona, tot we een truck vonden. 533 00:58:44,073 --> 00:58:48,513 Dit is Ms Van Buren. Dr. Gratzman, dr. Pryor, James, Bilderbeck. 534 00:58:48,910 --> 00:58:53,150 Wat hoor ik over een atoombom ? - We moeten het effect bestuderen. 535 00:58:53,537 --> 00:58:56,657 We vertrekken zo. Wat is dat ? - Een vissenoog ? 536 00:58:56,998 --> 00:58:58,838 Een elektronisch oog. 537 00:58:59,124 --> 00:59:03,604 Het lijkt op een Martiaans oog. Ze gebruiken het als periscoop. 538 00:59:04,002 --> 00:59:09,002 We kunnen hun metalen bestuderen. - En hun optica, als het een lens is. 539 00:59:09,422 --> 00:59:11,702 Heel interessant. - En dit... 540 00:59:13,425 --> 00:59:15,345 is bloed van een Martiaan. 541 00:59:17,553 --> 00:59:21,633 Ik heb nog nooit zulke anemische bloedkristallen gezien. 542 00:59:23,181 --> 00:59:25,941 Het zijn wellicht geestelijke reuzen... 543 00:59:26,266 --> 00:59:30,946 maar lichamelijk zijn ze erg primitief, vergeleken bij ons. 544 00:59:32,562 --> 00:59:36,322 Merkwaardig dat alles bij hen in drietallen aanwezig is. 545 00:59:36,688 --> 00:59:40,488 3 lenzen, met 3 pupillen. Ze kunnen niet tegen fel licht. 546 00:59:40,860 --> 00:59:42,420 Ze zijn het niet gewend. 547 00:59:42,693 --> 00:59:46,293 Het zonlicht is op Mars half zo sterk als hier. 548 00:59:46,654 --> 00:59:50,534 Het zal er niet lichter zijn dan bij ons in de schemering. 549 00:59:52,907 --> 00:59:55,227 Wilt u hier komen ? 550 00:59:56,452 --> 01:00:00,652 De epidiascoop geeft weer wat de Martiaanse lens opvangt. 551 01:00:05,124 --> 01:00:07,324 Iets dichter bij elkaar, graag. 552 01:00:40,730 --> 01:00:42,530 Zo zien de Martianen ons. 553 01:00:55,781 --> 01:00:58,581 Hun spectrum vertoont een verschuiving. 554 01:01:00,826 --> 01:01:03,906 Hun kleurabsorptie is anders dan die van ons. 555 01:01:10,165 --> 01:01:13,285 Eens zien waarom ze zo benieuwd naar u waren. 556 01:01:22,216 --> 01:01:24,256 We moeten aan de slag, heren. 557 01:01:25,467 --> 01:01:26,787 Kom mee. 558 01:01:29,178 --> 01:01:33,058 Laat dat Martiaanse bloed snel analyseren. 559 01:01:33,430 --> 01:01:35,390 Misschien vinden we iets. 560 01:01:35,681 --> 01:01:40,321 Hou toch op. Als de bom valt, krijg je Martiaans bloed in overvloed. 561 01:01:42,310 --> 01:01:44,750 De Vliegende Vleugel vervoert hem. 562 01:01:54,484 --> 01:01:58,164 Vliegende Vleugel is klaar voor vertrek. 563 01:01:58,530 --> 01:02:01,970 Vliegende Vleugel, u mag opstijgen. 564 01:02:02,323 --> 01:02:04,043 Wens ons geluk. 565 01:02:31,300 --> 01:02:35,580 Doelwit voor de atoombom zijn de Martianen in de Fuente Hills... 566 01:02:35,970 --> 01:02:39,570 waar gisteravond nog meer cilinders zijn geland. 567 01:02:39,930 --> 01:02:43,610 Een vliegtuig op 9 km hoogte markeert het doelwit. 568 01:02:43,975 --> 01:02:48,935 De bom is tien keer zo sterk als eerder gebruikte wapens. 569 01:02:49,354 --> 01:02:51,554 Het is het nieuwste op dit gebied. 570 01:02:51,855 --> 01:02:56,535 Zo'n wapen is nog nooit gebruikt. Wij zullen er vlakbij zijn... 571 01:02:56,942 --> 01:03:02,222 maar de waarnemers in een bunker in de vallei zitten er helemaal bovenop. 572 01:03:02,652 --> 01:03:04,572 De hele wereld wacht af... 573 01:03:04,863 --> 01:03:09,663 want dit zal het lot van de beschaving en de mensheid bepalen. 574 01:03:10,074 --> 01:03:13,594 Ons leven kan afhangen van wat hier gebeurt. 575 01:03:13,952 --> 01:03:18,232 Attentie. Nog vier minuten tot de detonatie. 576 01:03:19,831 --> 01:03:25,351 Achter ons, in de San Gabriel Hills, verschuilen zich miljoenen mensen. 577 01:03:25,793 --> 01:03:28,913 Ze wachten af of ze ooit nog naar huis kunnen. 578 01:03:29,254 --> 01:03:32,654 Overal zijn mensen uit hun huizen verdreven. 579 01:03:33,006 --> 01:03:36,326 Er is een telegraafverbinding met Washington... 580 01:03:36,674 --> 01:03:42,114 maar er zijn geen radioverbindingen, zelfs niet met het vliegtuig. 581 01:03:42,553 --> 01:03:44,273 De radio werkt niet... 582 01:03:45,888 --> 01:03:51,368 en deze bandopnamen zijn dan ook bedoeld voor de toekomst... 583 01:03:51,809 --> 01:03:53,729 als er een toekomst is. 584 01:03:54,019 --> 01:03:56,139 Voor de toekomst, zegt hij. 585 01:03:58,397 --> 01:03:59,837 Als die er is. 586 01:04:09,945 --> 01:04:15,065 Bilderbeck weet hoe lang we nog hebben om de Martianen te stoppen. 587 01:04:15,490 --> 01:04:17,890 Als de bom ze niet tegenhoudt... 588 01:04:18,201 --> 01:04:22,361 kunnen de Martianen de aarde in zes dagen veroveren. 589 01:04:22,744 --> 01:04:25,024 De schepping duurde even lang. 590 01:04:32,002 --> 01:04:37,362 Attentie. Nog twee minuten tot de detonatie. Naar de schuilplaatsen. 591 01:04:39,632 --> 01:04:42,112 Kijk niet zonder beschermende bril. 592 01:04:42,424 --> 01:04:46,424 Denk eraan dat de hitte en de schokgolf gevaarlijk zijn. 593 01:05:02,145 --> 01:05:03,465 Vijftig seconden. 594 01:05:06,356 --> 01:05:07,996 Daar is het vliegtuig. 595 01:05:09,775 --> 01:05:11,095 Veertig seconden. 596 01:05:14,653 --> 01:05:16,253 Vliegtuig op de radar. 597 01:05:19,614 --> 01:05:20,934 Dertig seconden. 598 01:05:21,199 --> 01:05:23,279 Kijk. 599 01:05:25,744 --> 01:05:31,224 Ze gebruiken die schilden weer. - Twintig seconden. Attentie. 600 01:05:31,664 --> 01:05:33,104 Vijftien seconden. 601 01:05:36,918 --> 01:05:38,358 Tien seconden. 602 01:05:38,627 --> 01:05:43,467 Negen, acht, zeven, zes... 603 01:05:43,880 --> 01:05:49,680 vijf, vier, drie, twee, een. 604 01:06:24,364 --> 01:06:26,204 Hallo. Wat zien jullie ? 605 01:06:36,413 --> 01:06:37,893 Er beweegt iets. 606 01:06:49,297 --> 01:06:50,977 Ze zijn onbeschadigd. 607 01:07:01,804 --> 01:07:03,604 Het is mislukt. 608 01:07:03,890 --> 01:07:07,290 Geweren, tanks, bommen, het is speelgoed voor ze. 609 01:07:07,641 --> 01:07:10,761 De afloop is duidelijk. We zijn verslagen. 610 01:07:14,437 --> 01:07:15,757 Nog niet. 611 01:07:18,023 --> 01:07:22,423 Washington beveelt steden die gevaar lopen te ontruimen. 612 01:07:22,818 --> 01:07:24,978 Ze trekken nu op naar LA. 613 01:07:25,278 --> 01:07:28,238 We leggen een linie aan en blijven vechten. 614 01:07:29,905 --> 01:07:32,505 Onze hoop is nu op jullie gevestigd. 615 01:07:33,866 --> 01:07:36,586 Snel, terug naar het hoofdkwartier 616 01:07:37,119 --> 01:07:41,239 Zes dagen, zei je. Zes dagen. 617 01:07:41,622 --> 01:07:43,582 Ze leggen de stad in puin. 618 01:07:47,667 --> 01:07:51,347 Met onze instrumenten zetten we een lab op in de bergen. 619 01:07:51,710 --> 01:07:54,030 We moeten hun zwakke punt vinden. 620 01:07:54,339 --> 01:07:56,499 De kans daarop is erg klein. 621 01:07:56,798 --> 01:07:59,158 Misschien levert dat bloed iets op. 622 01:07:59,466 --> 01:08:01,426 Een biologische benadering ? 623 01:08:01,718 --> 01:08:07,318 Hun machines kunnen we niet aan. We moeten hen verslaan. 624 01:08:23,189 --> 01:08:25,549 Attentie, iedereen. 625 01:08:25,857 --> 01:08:30,257 De Martianen komen hierheen. De stad moet ontruimd worden. 626 01:08:30,652 --> 01:08:33,692 Neem voedsel, water en extra kleding mee. 627 01:08:34,029 --> 01:08:39,629 Langs alle snelwegen staan borden die u naar schuilplaatsen leiden. 628 01:08:48,664 --> 01:08:49,984 Doorlopen. 629 01:09:01,338 --> 01:09:04,178 Zorg dat ze doorrijden. 630 01:09:04,508 --> 01:09:06,348 Vooruit. 631 01:10:13,968 --> 01:10:17,608 Grazman, heb jij die biotica ? - Die had jij toch ? 632 01:10:17,970 --> 01:10:22,210 Laat maar, ik haal ze wel. Stap in die bus. Sylvia rijdt jullie. 633 01:11:41,982 --> 01:11:43,862 Laat me erop. 634 01:11:44,150 --> 01:11:47,110 Verdwijn. - 500 dollar voor je plaats. 635 01:11:47,444 --> 01:11:50,684 Ik maak er 1000 van. - Geld is niets meer waard. 636 01:11:57,909 --> 01:11:59,549 Daar komt nog een truck. 637 01:12:00,910 --> 01:12:03,430 Gooi die vent eruit. - Haal hem eruit. 638 01:12:04,746 --> 01:12:06,106 Hou op, gekken. 639 01:12:07,831 --> 01:12:10,431 Het is onze laatste kans, stomkoppen. 640 01:12:34,473 --> 01:12:37,593 Help me. Hou ze tegen. - Dat kunnen we niet. 641 01:12:37,933 --> 01:12:40,973 Die dieven wilden niet weg. - Het is overal zo. 642 01:12:41,310 --> 01:12:43,990 We moeten ze stoppen. De instrumenten. 643 01:12:50,984 --> 01:12:52,824 Wacht. Wacht even. 644 01:12:55,570 --> 01:12:58,410 Die instrumenten zijn onze enige kans. 645 01:13:24,005 --> 01:13:26,645 Hebben ze de trucks v��r me ook gepakt ? 646 01:13:26,964 --> 01:13:29,244 Heb je gezien wie erin zaten ? 647 01:13:29,550 --> 01:13:32,510 Ik weet van niets. Er wordt overal gevochten. 648 01:13:32,843 --> 01:13:34,643 Een bus met een meisje erin. 649 01:13:34,929 --> 01:13:40,049 Ze pakken alles wat rijdt. Een lift krijgen is onmogelijk. 650 01:15:25,330 --> 01:15:27,090 Maak dat je wegkomt. 651 01:15:27,373 --> 01:15:31,493 Ik zoek geleerden van Pacific Tech. - Er is hier niemand meer. 652 01:15:31,875 --> 01:15:34,315 We hadden de kans om ze te stoppen. 653 01:15:34,628 --> 01:15:37,748 Ze stalen de trucks en vernielden alles. 654 01:15:38,088 --> 01:15:40,208 Ze sneden hun eigen keel door. 655 01:15:40,507 --> 01:15:42,507 Hij is gek. Vooruit, stap in. 656 01:15:55,391 --> 01:15:56,711 Snel, stap in. 657 01:15:56,975 --> 01:16:00,695 Dat meisje, ik moet haar vinden. - Stap nou toch in. 658 01:16:01,061 --> 01:16:04,541 Ze is verdwaald. - Jij ook, lijkt me. 659 01:16:05,813 --> 01:16:08,173 Ik denk dat ik weet waar ze is. 660 01:16:08,483 --> 01:16:11,923 Kom mee. Dit is je laatste kans om hier weg te komen. 661 01:17:06,185 --> 01:17:09,225 Wij smeken U nederig om hulp, Heer. 662 01:17:11,022 --> 01:17:14,142 Verlos ons van de vrees die ons bevangt... 663 01:17:15,400 --> 01:17:18,360 van het kwaad dat steeds naderbij komt... 664 01:17:20,570 --> 01:17:27,050 van de verschrikking die weldra op de deur van uw huis aan zal kloppen. 665 01:17:30,743 --> 01:17:34,263 Heer, wij bidden U... 666 01:17:34,620 --> 01:17:38,740 vergun ons het wonder van uw goddelijke tussenkomst. 667 01:17:44,669 --> 01:17:46,949 Ga niet weg, m'n zoon. Blijf hier. 668 01:17:47,253 --> 01:17:49,973 Nee, ik zoek iemand. 669 01:17:50,297 --> 01:17:52,577 Ze zit in een kerk, bij de deur. 670 01:19:05,262 --> 01:19:08,422 Waar zijn de anderen ? - Een menigte viel ons aan. 671 01:19:08,764 --> 01:19:10,724 We weten niet waar de rest is. 672 01:19:11,014 --> 01:19:15,254 Ik werd onder onze truck geslagen. 673 01:19:18,186 --> 01:19:21,306 Du Prey trok me eronder uit. 674 01:19:21,647 --> 01:19:23,647 Wat is er met Sylvia gebeurd ? 675 01:19:23,940 --> 01:19:26,140 We hebben haar niet meer gezien. 676 01:20:03,090 --> 01:20:07,450 In het ure des gevaars smeken wij U om bijstand en vertroosting. 677 01:20:09,803 --> 01:20:11,163 Alstublieft, God. 678 01:20:53,037 --> 01:20:54,677 Hier ben ik. 679 01:21:06,421 --> 01:21:08,741 Laat me erdoor, alstublieft. 680 01:22:07,752 --> 01:22:09,912 Misschien zijn ze weggegaan. 681 01:22:20,384 --> 01:22:22,024 Laten we gaan kijken. 682 01:23:35,058 --> 01:23:36,578 Er is iets mis met hen. 683 01:23:56,529 --> 01:23:58,129 Hij is dood. 684 01:24:14,957 --> 01:24:17,237 Iedereen bad om een wonder. 685 01:24:30,425 --> 01:24:36,225 Ze hadden geen weerstand tegen bacteri�n waar wij immuun voor zijn. 686 01:24:36,679 --> 01:24:41,999 Zodra ze onze atmosfeer inademden, werden ze besmet. 687 01:24:42,433 --> 01:24:44,233 Het einde kwam snel. 688 01:24:44,517 --> 01:24:48,037 Overal ter wereld vielen hun machines stil. 689 01:24:49,354 --> 01:24:51,914 Toen de mens volledig had gefaald... 690 01:24:52,230 --> 01:24:55,510 werden de Martianen gedood en de mens gered... 691 01:24:55,858 --> 01:25:01,098 door de kleinste wezens die God in zijn wijsheid op aarde had geplaatst. 692 01:25:04,697 --> 01:25:14,697 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 693 01:25:15,698 --> 01:25:21,698 Bedankt aan Black Phantom & mlapacek. Synchronisatie voor SiGMA versie door HookyB. 55964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.