Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,141 --> 00:00:10,621
In WOI, voor het eerst
in de geschiedenis...
2
00:00:10,977 --> 00:00:15,977
vochten groepen landen tegen andere
met de grove wapens van die tijd.
3
00:00:16,397 --> 00:00:19,557
Bij WOII waren
alle continenten betrokken.
4
00:00:19,900 --> 00:00:22,940
De wetenschap moest
nieuwe wapens maken...
5
00:00:23,276 --> 00:00:27,036
die ongekend destructief
bleken te zijn.
6
00:00:27,403 --> 00:00:30,843
En nu bestrijdt men
gruwelijke superwapens...
7
00:00:31,197 --> 00:00:35,197
die de hele mensheid en al het leven
op aarde bedreigen:
8
00:00:35,576 --> 00:00:39,656
de Oorlog der Werelden.
9
00:00:43,414 --> 00:00:47,014
gebaseerd op de roman van
H.G. Wells
10
00:01:42,452 --> 00:01:45,332
Midden 20e eeuw geloofde niemand...
11
00:01:45,663 --> 00:01:48,903
dat de mens scherp
in de gaten werd gehouden...
12
00:01:49,247 --> 00:01:51,407
door intelligentere wezens...
13
00:01:51,706 --> 00:01:56,106
maar diep in de peilloze ruimte,
op de planeet Mars...
14
00:01:56,502 --> 00:02:02,222
keken koude, ons slecht gezinde
geesten afgunstig naar de aarde...
15
00:02:02,673 --> 00:02:06,073
en langzaam maar zeker
smeedden ze hun plannen.
16
00:02:07,342 --> 00:02:10,942
Mars bevindt zich op meer dan
210 miljoen km van de zon.
17
00:02:11,302 --> 00:02:15,262
AI eeuwen staat de planeet
op de rand van de uitputting.
18
00:02:15,639 --> 00:02:21,079
's Nachts vriest het er streng,
zelfs rond de evenaar.
19
00:02:21,517 --> 00:02:24,437
De bewoners ervan
speurden de ruimte af...
20
00:02:24,770 --> 00:02:29,130
met instrumenten en intellecten
waarvan wij hooguit droomden.
21
00:02:29,523 --> 00:02:32,563
Ze zochten een andere wereld
om te bewonen.
22
00:02:33,817 --> 00:02:36,977
Ze konden niet naar Pluto,
de buitenste planeet.
23
00:02:37,320 --> 00:02:41,240
Daar is het zo koud,
dat de atmosfeer er bevroren is.
24
00:02:43,072 --> 00:02:49,032
Ze konden niet naar Neptunus of
Uranus: koude, donkere planeten...
25
00:02:49,494 --> 00:02:54,454
omgeven door een giftige atmosfeer
van methaan en ammoniak.
26
00:02:56,331 --> 00:02:58,251
Ze overwogen Saturnus...
27
00:02:58,541 --> 00:03:03,261
een aantrekkelijke planeet met vele
manen en mooie ringen van gruis...
28
00:03:03,668 --> 00:03:08,948
maar de temperatuur is er
bijna 270 graden onder nul...
29
00:03:09,382 --> 00:03:13,702
en er ligt een ijslaag van
22.000 km dikte op het oppervlak.
30
00:03:14,093 --> 00:03:16,413
Het meest nabij was de reus Jupiter.
31
00:03:16,719 --> 00:03:22,039
Daar zijn enorme klippen van lava en
ijs, bedekt met brandende waterstof.
32
00:03:22,472 --> 00:03:27,752
De atmosferische druk is er immens,
honderden kilo's per cm2.
33
00:03:28,185 --> 00:03:32,985
Daar konden ze niet heen, en ook niet
naar Mercurius, vlak bij de zon.
34
00:03:33,396 --> 00:03:38,756
Daar is geen lucht, en aan de evenaar
is het zo heet dat lood er smelt.
35
00:03:40,108 --> 00:03:45,708
Van alle werelden die de wezens
op Mars konden zien en bestuderen...
36
00:03:46,155 --> 00:03:52,275
bezat alleen onze warme aarde
een groen plantendek, helder water...
37
00:03:52,742 --> 00:03:57,062
en een wolkenrijke atmosfeer,
die van vruchtbaarheid sprak.
38
00:03:58,371 --> 00:04:02,931
Het kwam niet bij de mensen op
dat ons lot snel bezegeld kon zijn...
39
00:04:03,332 --> 00:04:09,292
of dat we vanuit de duistere ruimte
nauwgezet bestudeerd werden...
40
00:04:09,752 --> 00:04:14,192
tot die mooie zomer, toen de aarde
dicht bij de baan van Mars was.
41
00:04:29,015 --> 00:04:31,735
Is dat een vuurbol of zo ?
- Wat een grote.
42
00:04:32,059 --> 00:04:33,779
Misschien een komeet.
43
00:04:38,187 --> 00:04:40,027
Waar kwam hij neer ?
- Ver weg.
44
00:04:40,314 --> 00:04:42,594
Gaan we zoeken ?
- Bij Pomona ?
45
00:04:42,898 --> 00:04:45,698
Nee, dichterbij.
- Ik ga kijken. Kom mee.
46
00:04:46,942 --> 00:04:49,302
Pine Summit hier. We zien rook.
47
00:04:49,612 --> 00:04:51,252
160, 30.
48
00:04:51,530 --> 00:04:55,290
Azimutpeiling:
160 graden, 30 minuten.
49
00:04:55,658 --> 00:04:59,978
Groot ? Ik wed dat het de grootste
brandhaard van Californi� is.
50
00:05:00,368 --> 00:05:03,728
Ik zou er maar op afgaan.
De vlammen slaan er al uit.
51
00:05:09,792 --> 00:05:11,712
Hierheen. Deze kant op.
52
00:05:33,181 --> 00:05:35,021
Breng die slang hierheen.
53
00:05:35,307 --> 00:05:37,747
Dit gaan we winnen, mensen. Hou vol.
54
00:05:38,058 --> 00:05:39,378
Pak aan.
55
00:05:43,688 --> 00:05:45,848
Nummer 3 aan bureau.
56
00:05:47,065 --> 00:05:48,665
Zeg het maar, nummer 3.
57
00:05:48,940 --> 00:05:52,060
We zijn het bijna meester.
Hulp is onnodig.
58
00:05:52,400 --> 00:05:57,240
Goed. Stuur de tankauto terug. Blijf
paraat tot dat ding afgekoeld is.
59
00:05:57,655 --> 00:05:59,775
Iemand moet hem onderzoeken.
60
00:06:00,072 --> 00:06:03,432
Er zijn geleerden aan het vissen
bij Pine Summit.
61
00:06:03,783 --> 00:06:07,943
Ze hebben hem vast gezien.
Ik laat ze halen. Hoe ziet hij eruit ?
62
00:06:08,328 --> 00:06:13,128
Hij is te heet om van dichtbij
te bekijken, maar hij is enorm groot.
63
00:06:22,295 --> 00:06:24,815
Ik heb een boodschap voor jullie.
64
00:06:25,130 --> 00:06:28,250
Jullie zijn toch van Pacific Tech ?
- Dat klopt.
65
00:06:29,508 --> 00:06:31,868
Dat is een mooie vangst.
- Eet u mee ?
66
00:06:33,094 --> 00:06:34,854
Waarom ook niet ?
67
00:06:37,680 --> 00:06:39,400
Het gaat om die meteoor.
68
00:06:41,141 --> 00:06:42,861
Dat zou een joekel zijn.
69
00:06:45,768 --> 00:06:48,528
Het bureau belde onze uitkijkpost.
70
00:06:48,854 --> 00:06:52,654
Zijn jullie ge�nteresseerd ?
Hij ligt 15 � 20 km verderop.
71
00:06:53,023 --> 00:06:55,583
Is het een meteoor ?
Die vallen anders.
72
00:06:55,900 --> 00:06:58,380
Precies. Deze viel raar omlaag.
73
00:07:00,653 --> 00:07:03,693
Dat mogen jullie geleerden uitzoeken.
74
00:07:04,029 --> 00:07:07,269
Hij zou enorm groot zijn,
en roodgloeiend.
75
00:07:07,616 --> 00:07:11,056
Leen me je auto, dan ga ik morgen.
- We moeten terug.
76
00:07:11,409 --> 00:07:15,849
We nemen jouw vliegtuig wel.
- Prima. De verzekering is betaald.
77
00:07:16,246 --> 00:07:17,566
Vuurtje ?
78
00:07:17,830 --> 00:07:19,430
Ik rook hem straks op.
79
00:07:21,457 --> 00:07:23,177
Niet te dichtbij komen.
80
00:07:35,008 --> 00:07:38,328
Heb je hem zien vallen ?
- Ja, ik keek uit het raam.
81
00:07:42,179 --> 00:07:44,699
Harold, kijk eens om. Ga iets opzij.
82
00:07:45,014 --> 00:07:47,774
Een beetje maar. Zo, ja. Lach eens.
83
00:07:48,099 --> 00:07:51,259
Hij moet via de greppel
omlaag gegleden zijn.
84
00:07:51,602 --> 00:07:55,242
Daarna heeft de losse aarde
hem bedolven. Excuseer me.
85
00:07:55,603 --> 00:07:59,243
Het meeste is bedolven.
- Hij is minstens 4 meter dik.
86
00:07:59,607 --> 00:08:04,807
Meteoren zijn zwaar. Deze kunnen
ze niet naar een museum verslepen.
87
00:08:05,236 --> 00:08:08,236
Een mooie attractie
voor dagjesmensen.
88
00:08:08,571 --> 00:08:11,851
Beter dan een dierenpark.
Hij hoeft niet te eten.
89
00:08:12,198 --> 00:08:15,158
We kunnen tamales
en hotdogs verkopen.
90
00:08:15,492 --> 00:08:17,412
IJs, frisdrank, souvenirs.
91
00:08:17,701 --> 00:08:22,021
We zetten picknicktafels neer.
- Nee, dan nemen ze zelf eten mee.
92
00:08:23,788 --> 00:08:26,028
Ga je schatgraven, Buck ?
93
00:08:26,332 --> 00:08:31,612
Lach maar. Er is een goudmijn
in onze achtertuin neergekomen.
94
00:08:33,086 --> 00:08:35,406
Ik ga hem eens wat beter bekijken.
95
00:08:41,091 --> 00:08:43,291
Zou hij helemaal massief zijn ?
96
00:08:43,592 --> 00:08:47,712
Gelukkig viel hij niet in de stad.
- Wiens land zou dit zijn ?
97
00:08:50,056 --> 00:08:51,856
Dat is hem dus.
- Wat ga je...
98
00:08:52,140 --> 00:08:54,220
Hij is nog verdraaid heet.
99
00:08:54,516 --> 00:08:56,116
Wat wil je met die schop ?
100
00:08:56,392 --> 00:08:57,992
Voorzichtig, Buck.
101
00:09:01,020 --> 00:09:02,420
Pas op, hij is heet.
102
00:09:05,274 --> 00:09:08,114
Heb je hem gezien ?
- Ja, tijdens het vissen.
103
00:09:08,442 --> 00:09:10,242
Je had hengels genoeg.
104
00:09:10,528 --> 00:09:13,448
M'n twee vrienden zijn teruggevlogen.
105
00:09:14,987 --> 00:09:17,907
Waarom is de inslagkrater
niet groter ?
106
00:09:18,240 --> 00:09:20,520
Hij sloeg schuin in en gleed door.
107
00:09:20,824 --> 00:09:23,024
Dat denk ik tenminste.
108
00:09:23,326 --> 00:09:26,766
Er zou een geleerde komen.
Die weet het vast wel.
109
00:09:27,120 --> 00:09:31,280
Clayton Forrester. Kent u die ?
- Wil die man hem uitgraven ?
110
00:09:31,665 --> 00:09:36,345
Een hele beroemde natuurkundige.
Hij weet alles van meteoren.
111
00:09:36,751 --> 00:09:38,511
En u weet alles van hem.
112
00:09:38,795 --> 00:09:42,715
M'n proefschrift ging
over hedendaagse geleerden.
113
00:09:43,089 --> 00:09:46,369
Had u daar iets aan ?
- Nou en of, ik ben geslaagd.
114
00:09:48,634 --> 00:09:52,554
Heeft u lucifers ?
- Nee, sorry. Ik rook niet.
115
00:09:52,928 --> 00:09:56,768
Hij heeft die atoommotoren bedacht.
Hij stond in Time.
116
00:09:57,139 --> 00:10:00,699
Dan moet je goed zijn.
- Zo goed is hij nu ook weer niet.
117
00:10:01,059 --> 00:10:05,619
U kent hem niet eens.
- O, ik ken hem wel een beetje.
118
00:10:06,020 --> 00:10:09,180
Wat is het voor een man ?
- Hij lijkt wel wat op...
119
00:10:15,610 --> 00:10:20,690
Zo ziet u er heel anders uit,
maar ik ben blij u te ontmoeten.
120
00:10:21,113 --> 00:10:24,273
Sylvia van Buren,
bibliotheekwetenschapster.
121
00:10:24,615 --> 00:10:28,055
Ik kon u niet stoppen.
- Met baard ziet u er anders uit.
122
00:10:28,409 --> 00:10:30,289
In Time droeg u geen bril.
123
00:10:30,578 --> 00:10:35,498
Die is voor de lange afstand. Om iets
van nabij te bekijken, zet ik hem af.
124
00:10:51,298 --> 00:10:53,658
Daar kun je eieren op bakken.
125
00:10:53,966 --> 00:10:56,406
AI dat zand houdt de hitte lang vast.
126
00:10:56,717 --> 00:10:59,117
Oom Matthew, dit is dr. Forrester.
127
00:10:59,428 --> 00:11:02,188
M'n oom, dr. Matthew Collins,
de dominee.
128
00:11:02,513 --> 00:11:05,953
Nee, maar. Aangenaam, doctor.
- Aangenaam, meneer.
129
00:11:06,308 --> 00:11:07,628
Jij daar.
130
00:11:15,104 --> 00:11:17,584
Wat is dit ?
Het lijkt wel een tijdbom.
131
00:11:21,568 --> 00:11:24,808
Een geigerteller om radioactiviteit
te meten.
132
00:11:25,152 --> 00:11:28,072
We hebben daarboven
wat onderzoek gedaan.
133
00:11:39,078 --> 00:11:40,878
Het is die meteoor.
134
00:11:41,163 --> 00:11:43,083
Is hij radioactief ?
- Ja.
135
00:11:44,290 --> 00:11:46,170
Dat is bijzonder vreemd.
136
00:11:51,586 --> 00:11:53,506
Kijk nou. Dat ding wordt dol.
137
00:11:53,795 --> 00:11:57,035
Zullen we de mensen wegsturen ?
- Goed idee.
138
00:11:57,382 --> 00:12:00,622
Ik zal wat mannetjes posten,
ook als brandwacht.
139
00:12:01,884 --> 00:12:06,684
Of die meteoor is onwaarschijnlijk
licht, of hij is hol.
140
00:12:07,095 --> 00:12:11,455
Een massieve meteoor zou
een enorme krater geslagen hebben.
141
00:12:12,767 --> 00:12:15,367
Ik blijf hier tot hij afgekoeld is.
142
00:12:15,685 --> 00:12:18,685
Kan ik me in de stad
ergens opfrissen ?
143
00:12:19,020 --> 00:12:21,580
U bent van harte welkom
bij mij thuis.
144
00:12:21,897 --> 00:12:26,377
Dank u. Het duurt nog wel 24 uur
voordat hij afgekoeld is.
145
00:12:26,774 --> 00:12:29,974
Wat doet men hier op zaterdagavond ?
- Weinig.
146
00:12:30,319 --> 00:12:32,399
Er is een square dance.
147
00:12:34,738 --> 00:12:38,138
Linksom, dames in een ster
heren, loopt u niet te ver
148
00:12:38,490 --> 00:12:42,050
Linksom, heren in een ster
dames, loopt u niet te ver
149
00:12:43,826 --> 00:12:48,026
op ��n en drie draait u zich om
daarna loopt u buitenom
150
00:12:48,414 --> 00:12:50,694
driekwart cirkel buitenom
151
00:12:50,999 --> 00:12:54,199
middendoor, niet te ver
rechtsom in weer 'n ster
152
00:12:54,542 --> 00:12:56,822
maak dan nu een linkerzwaai
153
00:13:05,883 --> 00:13:07,963
Laten we nog eens gaan kijken.
154
00:13:34,901 --> 00:13:36,261
Hij is nu bijna koud.
155
00:13:36,526 --> 00:13:38,966
Brand komt er niet meer. Gaan we ?
156
00:13:39,279 --> 00:13:42,439
Hier blijven heeft geen zin.
- Kom mee.
157
00:13:49,660 --> 00:13:50,980
Hij beweegt.
158
00:14:08,965 --> 00:14:10,565
Het is een bom.
159
00:14:10,840 --> 00:14:14,440
Gisteren ging hij niet af,
nu misschien wel.
160
00:14:14,801 --> 00:14:18,561
Een verrassingsaanval. Wegwezen.
- Wacht even.
161
00:14:21,764 --> 00:14:23,804
Bommen gaan niet open.
162
00:14:25,016 --> 00:14:27,096
Een meteoor is het zeker niet.
163
00:14:29,811 --> 00:14:34,251
Ik heb nog nooit iets gezien
dat zo opengaat.
164
00:14:43,694 --> 00:14:45,774
Dank u, doctor.
Vermaakt u zich ?
165
00:14:46,072 --> 00:14:48,872
Nou. Weten jullie
wat ik net bedacht ?
166
00:14:49,198 --> 00:14:52,198
Met de energie van
��n square dance...
167
00:14:52,534 --> 00:14:55,094
kunnen we die meteoor z� terugsturen.
168
00:15:43,191 --> 00:15:44,751
Er zit iemand in.
169
00:15:45,026 --> 00:15:48,226
Wie dan ? Waar komen ze vandaan ?
- Weet ik veel.
170
00:15:48,569 --> 00:15:52,049
Ik las dat Mars nu
vlak bij de aarde staat.
171
00:15:52,404 --> 00:15:55,444
Dat is om de 18 tot 20 jaar zo,
zeggen ze.
172
00:15:55,783 --> 00:15:59,303
Zouden het Marsmensen zijn ?
Wat denken jullie ?
173
00:16:00,285 --> 00:16:03,165
Misschien zijn het
geen mensen zoals wij.
174
00:16:03,495 --> 00:16:05,975
Niet alle mensen zien eruit als wij.
175
00:16:11,208 --> 00:16:15,128
As ze van Mars komen, moeten we
vriendschap zien te sluiten.
176
00:16:15,503 --> 00:16:18,183
Niet doen, we weten niet wat het is.
177
00:16:18,504 --> 00:16:22,944
We zijn de eersten die contact maken.
- We komen in alle kranten.
178
00:16:23,341 --> 00:16:24,661
Nee maar.
179
00:16:24,925 --> 00:16:28,765
We laten zien dat we vriendelijk zijn
met een witte vlag.
180
00:16:29,137 --> 00:16:31,657
Ik heb een oude suikerbaal
in m'n auto.
181
00:16:40,935 --> 00:16:42,655
Wat zeggen we tegen ze ?
182
00:16:45,397 --> 00:16:47,157
Welkom in Californi�.
183
00:16:48,357 --> 00:16:49,677
Kom mee.
184
00:17:20,878 --> 00:17:22,598
We zijn vrienden.
185
00:17:24,754 --> 00:17:26,754
H�, doe eens open.
186
00:17:27,048 --> 00:17:30,488
Begrijpen ze ons wel ?
- We gebruiken gebarentaal.
187
00:17:30,841 --> 00:17:33,481
Ze begrijpen ons vast.
- Echt ?
188
00:17:33,802 --> 00:17:38,802
Natuurlijk. Iedereen weet dat
een witte vlag vriendschap betekent.
189
00:17:39,222 --> 00:17:42,982
Hallo, doe open.
- Kom naar buiten, we zijn vrienden.
190
00:17:43,350 --> 00:17:45,910
Precies. We heten jullie welkom.
191
00:17:46,226 --> 00:17:47,786
We zijn vrienden.
192
00:18:01,320 --> 00:18:03,160
Waar is de stoppenkast ?
193
00:18:03,446 --> 00:18:05,526
Geen geknuffel in het donker.
194
00:18:07,906 --> 00:18:09,226
Zijn er kaarsen ?
195
00:18:09,492 --> 00:18:11,692
De hele stad zit zonder licht.
196
00:18:16,496 --> 00:18:19,256
Iemand heeft kaarsen gevonden.
197
00:18:19,581 --> 00:18:22,901
Zippy, bel het elektriciteitsbedrijf.
198
00:18:34,549 --> 00:18:37,229
De telefoon doet het ook niet.
199
00:18:37,551 --> 00:18:40,591
Wat raar, dat is
een heel ander circuit.
200
00:18:40,928 --> 00:18:44,408
Wat zeggen ze ?
M'n gehoorapparaat doet het niet.
201
00:18:45,682 --> 00:18:50,642
We spelen altijd Goodnight Ladies
tegen middernacht. Dat is het bijna.
202
00:18:52,853 --> 00:18:55,653
M'n horloge staat stil.
- Ik kijk wel even.
203
00:18:58,063 --> 00:19:00,663
Dat staat ook stil.
- Het mijne ook.
204
00:19:00,983 --> 00:19:03,423
Het mijne loopt ook niet.
Hoe zit dat ?
205
00:19:07,695 --> 00:19:10,335
Ze zijn precies tegelijk gestopt.
206
00:19:10,655 --> 00:19:14,815
Daar is maar ��n verklaring voor.
Heb je een speld ?
207
00:19:26,415 --> 00:19:28,815
Moet je nou eens kijken
208
00:19:29,126 --> 00:19:32,326
Zie je ? M'n horloge
is gemagnetiseerd.
209
00:19:34,003 --> 00:19:36,083
Dat verklaart ook de telefoon.
210
00:19:36,381 --> 00:19:40,421
Waarom hebben alle horloges dat ?
- Heeft u een kompas ?
211
00:19:45,844 --> 00:19:47,964
Hij wijst niet naar het noorden.
212
00:19:48,262 --> 00:19:51,622
Hij wijst naar de greppel
waar die meteoor ligt.
213
00:19:51,973 --> 00:19:54,133
Laat me erdoor, mensen.
214
00:20:05,273 --> 00:20:09,193
Wat is er aan de hand, sheriff ?
- Ik weet net zo veel als jij.
215
00:20:09,568 --> 00:20:11,168
Moet je die brand zien.
216
00:20:14,863 --> 00:20:16,183
We gaan kijken.
217
00:20:44,340 --> 00:20:47,780
De leiding is kapot.
Daarom ging het licht uit.
218
00:20:52,678 --> 00:20:54,158
Kijk die wagens eens.
219
00:20:54,429 --> 00:20:56,549
Waar zijn die drie mannen van u ?
220
00:21:01,225 --> 00:21:02,545
Kijk daar eens.
221
00:21:09,397 --> 00:21:13,317
De mensen beginnen ons te volgen.
Hou ze uit de buurt.
222
00:21:28,075 --> 00:21:29,395
Zoek dekking.
223
00:21:45,753 --> 00:21:47,673
Wat is dat voor een ding ?
224
00:21:47,963 --> 00:21:51,323
Een machine van een andere planeet,
denk ik.
225
00:21:52,591 --> 00:21:55,711
We moeten de autoriteiten
waarschuwen.
226
00:21:56,052 --> 00:21:57,372
Kijk.
227
00:22:01,430 --> 00:22:06,950
U moet het leger waarschuwen.
U zult het nodig hebben.
228
00:22:26,155 --> 00:22:27,795
De wagen uit, en snel.
229
00:22:30,614 --> 00:22:34,174
Zoek dekking in de bedding.
- Breng dat geschut hier.
230
00:22:37,995 --> 00:22:41,435
Het gebied is afgezet,
de greppel is omsingeld.
231
00:22:41,788 --> 00:22:45,148
Dit is professor McPherson
uit Canada.
232
00:22:45,500 --> 00:22:49,380
Klopt het dat ze ook elders
geland zijn ? In Canada ?
233
00:22:49,752 --> 00:22:54,032
Niet in Canada, maar wel bij
Bordeaux, en een paar in Spanje...
234
00:22:54,422 --> 00:22:57,902
en ook een bij de Golf van Taranto
in Itali�
235
00:22:58,257 --> 00:23:02,777
Ook zoeken we de tweede meteoor
die hier rond middernacht geland is.
236
00:23:03,177 --> 00:23:06,977
Denkt u dat ze van Mars komen ?
- Wat denkt u, dr. Forrester ?
237
00:23:08,264 --> 00:23:12,424
Dat kan. In elk geval komen ze
niet van onze planeet.
238
00:23:13,766 --> 00:23:18,486
Stel dat het Martianen zijn,
hoe zouden ze er dan uitzien ?
239
00:23:18,896 --> 00:23:24,416
Zwaartekracht en luchtdruk zijn hier
groter. Ze zouden dus trager zijn.
240
00:23:24,858 --> 00:23:29,458
U denkt dus dat ze ademhalen. Hoe
zit het met hun hart en hun bloed ?
241
00:23:29,861 --> 00:23:35,181
Als Martianen harten hebben, is
hun hartslag waarschijnlijk trager...
242
00:23:35,615 --> 00:23:37,455
en zijn hun aderen uitgezet.
243
00:23:37,742 --> 00:23:40,782
Wellicht hebben ze
andere zintuigen dan wij.
244
00:23:41,118 --> 00:23:44,678
Zo zouden ze in staat kunnen zijn
kleuren te ruiken.
245
00:23:45,037 --> 00:23:49,477
Uit onze evolutie blijkt dat
meer dan ��n brein mogelijk is.
246
00:23:49,873 --> 00:23:52,793
U bedoelt dat ze er
twee of drie hebben ?
247
00:23:53,126 --> 00:23:54,566
Het is maar giswerk.
248
00:23:54,835 --> 00:23:57,635
Hoe zit het met
die meteoormachines ?
249
00:23:57,962 --> 00:24:01,002
Die besturen ze met straalmotoren...
250
00:24:01,339 --> 00:24:04,699
en ze navigeren met een gyroscoop,
vermoed ik.
251
00:24:07,467 --> 00:24:10,747
Kolonel, kunt u iets zeggen
over dat vliegtuig ?
252
00:24:11,096 --> 00:24:15,416
Dat laat een lichtkogel vallen,
zodat we foto's kunnen maken.
253
00:24:15,807 --> 00:24:18,127
Dat was kolonel Ralph Heffner.
254
00:24:18,433 --> 00:24:24,113
Er gebeurt van alles rond de machine.
Het lijkt of ze zichzelf uitgraven.
255
00:24:24,562 --> 00:24:26,282
Daar heb je het weer.
256
00:24:27,940 --> 00:24:30,900
Zo is het een mooi baken
voor het vliegtuig.
257
00:24:39,154 --> 00:24:40,874
Is dat 'm ?
- Dat is z'n teken.
258
00:24:41,155 --> 00:24:46,355
De lichtkogel is afgevuurd. Omdat het
vliegtuig hoog zit, duurt het even.
259
00:24:46,785 --> 00:24:51,505
Als hij ontbrandt, zullen we
de indringers voor het eerst zien.
260
00:25:07,965 --> 00:25:09,885
Ze vuren op het vliegtuig.
261
00:25:11,467 --> 00:25:14,467
Zoek dekking.
- Maak dat je wegkomt.
262
00:25:21,014 --> 00:25:22,334
We zitten nu in...
263
00:25:25,893 --> 00:25:28,733
Ik ben afgesneden.
M'n wagen is vernield.
264
00:25:31,437 --> 00:25:36,197
Ze blijven daar niet lang meer
zitten. We moeten opschieten.
265
00:25:36,608 --> 00:25:39,048
Er is versterking nodig.
- Die komt.
266
00:26:24,305 --> 00:26:28,505
De brandgang is afgezet.
- Er is een truck gekanteld.
267
00:26:28,891 --> 00:26:32,491
Nou, het leger is er.
- Jij hebt ze toch gewaarschuwd ?
268
00:26:32,852 --> 00:26:36,532
Nee, ik heb ze ingelicht.
Kolonel Heffner is de baas.
269
00:26:39,731 --> 00:26:42,291
Waar een square dance
toe kan leiden.
270
00:26:42,609 --> 00:26:44,289
Is er een koerier ?
271
00:26:44,568 --> 00:26:46,208
Dat is D-24.
- Dat klopt.
272
00:26:48,445 --> 00:26:51,405
Zet een observatiepost
op deze heuvel.
273
00:26:51,738 --> 00:26:55,698
Stel je terugstootloze geschut
hier op: Carbon Canyon.
274
00:26:56,074 --> 00:26:58,074
Jij stelt je batterij hier op.
275
00:26:58,368 --> 00:27:02,328
Overdag is er geen dekking.
Trekje zo nodig snel terug.
276
00:27:02,704 --> 00:27:05,424
Jij valt als eerste aan.
- Verder nog iets ?
277
00:27:05,748 --> 00:27:07,468
Meld je als je klaar bent.
278
00:27:13,377 --> 00:27:15,377
Half rupsvoertuigen ?
279
00:27:15,671 --> 00:27:20,151
Stel je op achter heuvel drie,
ik herhaal, heuvel drie.
280
00:27:20,548 --> 00:27:22,228
Volg bewegende doelen.
281
00:27:23,426 --> 00:27:25,746
Nummer 7, hoort u mij ?
282
00:27:26,052 --> 00:27:28,052
Heb je al goed zicht op ze ?
283
00:27:28,345 --> 00:27:30,665
De tweede meteoor is gevonden.
284
00:27:34,266 --> 00:27:38,066
Zet hem op de kaart.
- Truck gekanteld. Rapporteer.
285
00:27:38,435 --> 00:27:41,595
Tactisch net buiten gebruik.
Geen radio.
286
00:27:41,937 --> 00:27:44,497
Drie, een, acht, nul.
287
00:27:44,814 --> 00:27:48,494
Hier is de ene, daar de andere.
Wij zitten ertussenin.
288
00:27:48,858 --> 00:27:50,618
Net als de stad, zie ik.
289
00:27:50,901 --> 00:27:55,821
Wees voorbereid op een evacuatie.
- Iedereen is gewaarschuwd.
290
00:27:56,238 --> 00:27:59,518
Plaats rust.
- Generaal Mann, we verwachtten u al.
291
00:27:59,866 --> 00:28:03,826
Ik ben hier als rapporteur.
U heeft het bevel, kolonel.
292
00:28:04,201 --> 00:28:06,481
Forrester. Dat is lang geleden.
293
00:28:06,787 --> 00:28:11,867
Blij u te zien, generaal. Dit zijn
dominee Collins, sheriff Bogany...
294
00:28:12,289 --> 00:28:15,449
Ms Van Buren.
- Aangenaam. Wilt u koffie ?
295
00:28:16,834 --> 00:28:20,994
Generaal Mann is hoofd inlichtingen
voor de Westkust.
296
00:28:21,378 --> 00:28:25,298
Dat is hun positie.
Nou, omsingeld zijn ze zeker.
297
00:28:25,673 --> 00:28:27,633
Storen ze onze communicatie ?
298
00:28:27,925 --> 00:28:30,445
De radio wel, de veldtelefoons niet.
299
00:28:30,760 --> 00:28:33,400
Dat verandert wel als ze weer vuren.
300
00:28:33,719 --> 00:28:36,959
Cilinder bij Huntingdon Beach.
Voor de marine.
301
00:28:37,306 --> 00:28:42,186
Hoe staat het in het buitenland ?
- Washington houdt nauw contact.
302
00:28:42,602 --> 00:28:47,962
Ze zijn overal geland. Er zijn er
twee in Zuid-Amerika, bij Santiago.
303
00:28:48,395 --> 00:28:50,555
Ze zijn bij Londen geland.
304
00:28:50,856 --> 00:28:52,736
Ze zijn in Napels...
305
00:28:53,024 --> 00:28:57,304
tussen hier en Fresno,
bij Sacramento, twee op Long Island.
306
00:28:57,695 --> 00:29:00,375
Ze landen lukraak.
- Nee.
307
00:29:01,613 --> 00:29:06,333
Buitenlandse bronnen beweren
dat ze volgens een plan werken.
308
00:29:06,741 --> 00:29:08,501
Dat plan is nog onbekend...
309
00:29:08,783 --> 00:29:13,463
omdat alle verbindingen uitvallen
zodra ze in beweging komen.
310
00:29:17,748 --> 00:29:21,668
Er zijn rapporten over
massaslachtingen, zoals dit:-
311
00:29:22,042 --> 00:29:25,642
St. Julien, ten zuiden
van Bordeaux, uitgeroeid.
312
00:29:26,003 --> 00:29:30,123
Rapporten melden dat er niets van
over is. Wat zeg je me daarvan ?
313
00:29:30,505 --> 00:29:32,225
Ze hebben een hittestraal.
314
00:29:32,507 --> 00:29:35,187
Onze nieuwste wapens
moeten ze stoppen.
315
00:29:35,510 --> 00:29:40,030
Dat zal ook gebeuren.
- Onze gegevens, en die foto...
316
00:29:41,346 --> 00:29:44,626
wijzen erop dat dit schip hier
de verkenner was.
317
00:29:44,973 --> 00:29:48,213
Het fungeerde als loods
voor de andere schepen.
318
00:29:48,559 --> 00:29:53,879
Eerst landt er een, daarna twee.
Ze zijn magnetisch verbonden.
319
00:29:54,312 --> 00:29:56,032
Kan dat ?
- Ze doen het.
320
00:29:56,315 --> 00:29:59,355
Ik mag pas iets doen
als ze de greppel verlaten.
321
00:29:59,691 --> 00:30:02,131
Dan kunnen we hen observeren.
322
00:30:02,443 --> 00:30:05,643
Alleen hier hebben we
ze kunnen omsingelen.
323
00:30:05,987 --> 00:30:09,027
Wat hier gebeurt,
zal een richtlijn vormen.
324
00:30:09,363 --> 00:30:14,603
Zodra we een patroon in hun acties
zien, meld ik dat aan Washington.
325
00:30:15,951 --> 00:30:18,031
Uw troepen zijn goed opgesteld.
326
00:30:18,328 --> 00:30:20,888
Als ze iets proberen,
knallen we ze af.
327
00:30:30,794 --> 00:30:32,994
Ik verwacht ze bij zonsopgang.
328
00:31:14,197 --> 00:31:16,317
Er beweegt iets in de greppel.
329
00:31:50,303 --> 00:31:51,623
Kijk jij eens.
330
00:31:53,347 --> 00:31:56,067
Wezens van een andere planeet.
331
00:32:03,893 --> 00:32:05,333
Vliegt dat ding ?
332
00:32:05,603 --> 00:32:08,043
Het wordt ondersteund door stralen.
333
00:32:08,355 --> 00:32:12,315
Wellicht magnetische flux,
als onzichtbare benen.
334
00:32:12,690 --> 00:32:14,410
Verbazingwekkend.
335
00:32:15,609 --> 00:32:19,769
Door de polen in balans te houden,
wordt de machine opgetild.
336
00:32:20,153 --> 00:32:22,233
Klaar om te vuren ?
337
00:32:23,448 --> 00:32:25,528
Alle posten klaar om te vuren ?
338
00:32:32,078 --> 00:32:34,558
Kolonel, schieten is verkeerd.
339
00:32:35,789 --> 00:32:39,189
Het overtuigt wel.
- Als we eerst contact leggen...
340
00:32:39,541 --> 00:32:42,101
hoeven we misschien niet te schieten.
341
00:33:08,059 --> 00:33:11,179
Richt op aangegeven doelwit.
342
00:33:18,607 --> 00:33:21,127
Het geschut heeft vrij schootsveld.
343
00:33:21,443 --> 00:33:25,483
We moeten ze laten weten
dat we geen kwaad in de zin hebben.
344
00:33:25,861 --> 00:33:27,541
Daar komt er nog een.
345
00:33:36,244 --> 00:33:38,684
Dat zijn levende wezens.
346
00:33:38,995 --> 00:33:42,595
Maar geen mensen.
Hun beschaving zou verder zijn.
347
00:33:42,957 --> 00:33:48,877
Als ze beschaafder zijn dan wij,
staan ze ook dichter bij de Schepper.
348
00:33:50,462 --> 00:33:53,022
Bewegend doelwit. Blijf het volgen.
349
00:33:56,674 --> 00:34:00,714
Men heeft niet echt geprobeerd
met ze in contact te komen.
350
00:34:01,092 --> 00:34:02,772
Kom mee naar binnen.
351
00:34:04,554 --> 00:34:08,194
Daar kan ik niets meer doen.
Ga jij maar terug.
352
00:34:09,473 --> 00:34:13,793
Ik mag die dr. Forrester wel.
Hij is een goed mens.
353
00:34:14,184 --> 00:34:19,384
Alle batterijen.
Klaarmaken voor een salvo.
354
00:34:39,576 --> 00:34:40,896
Wie is dat ?
355
00:34:46,955 --> 00:34:48,395
Wat doet hij toch ?
356
00:34:51,624 --> 00:34:54,584
Oom Matthew.
- Te laat. Hij is te ver weg.
357
00:34:55,836 --> 00:35:00,076
AI ga ik door een dal van diepe
duisternis, ik vrees geen kwaad.
358
00:35:00,463 --> 00:35:02,183
Houd hem tegen.
359
00:35:03,758 --> 00:35:05,238
Ze hebben hem gezien.
360
00:35:10,178 --> 00:35:14,298
Gij zalft mijn hoofd met olie,
mijn beker vloeit over.
361
00:35:19,434 --> 00:35:24,674
Ik zal in het huis des Heren
verblijven tot in lengte van dagen.
362
00:35:32,735 --> 00:35:34,095
Pak ze.
- Vuur.
363
00:35:56,832 --> 00:35:58,792
Die granaten deren hen niet.
364
00:35:59,084 --> 00:36:02,604
Ze hebben een soort
elektromagnetisch schild.
365
00:37:17,092 --> 00:37:19,332
Zo hebben ze die stad uitgeroeid.
366
00:37:19,636 --> 00:37:24,036
De straal neutraliseert mesonen,
de lijm die atomen bijeenhoudt.
367
00:37:24,429 --> 00:37:28,389
Verbreek die magnetische banden
en alles verdwijnt.
368
00:37:28,765 --> 00:37:33,405
Geloof me, generaal. Tegen dat
wapen is onze verdediging nutteloos.
369
00:37:33,811 --> 00:37:36,611
Laat dat aan Washington weten,
en snel.
370
00:37:37,855 --> 00:37:39,975
Hou ze zo lang mogelijk tegen.
371
00:38:04,080 --> 00:38:08,720
Terugtrekken tot bij de bunker
aan Highway 60.
372
00:38:39,561 --> 00:38:41,721
Wegwezen, allemaal.
373
00:38:42,021 --> 00:38:44,301
De luchtmacht neemt het over.
374
00:38:44,605 --> 00:38:48,445
Dr. Forrester, verdwijn.
Wegwezen, allemaal.
375
00:39:18,211 --> 00:39:20,691
Straks raak je iets.
Vlieg toch hoger.
376
00:39:21,003 --> 00:39:24,643
Nee, het stikt hier zo van de jets.
Daar zijn ze al.
377
00:40:15,663 --> 00:40:17,943
Alles over de Martiaanse invasie.
378
00:40:18,248 --> 00:40:23,408
Ze zijn in New York en Miami.
Gevechten bij Los Angeles.
379
00:40:23,835 --> 00:40:25,595
Lees er alles over.
380
00:40:45,432 --> 00:40:46,992
Blijft u even staan.
381
00:40:47,266 --> 00:40:51,026
Ik wil u zo spreken. Bel Washington.
- Hoe is de situatie ?
382
00:40:52,312 --> 00:40:55,192
Kan het leger ze houden ?
- Sorry, geen tijd.
383
00:40:55,522 --> 00:40:58,042
Er is de hele nacht geschoten. Was...
384
00:40:58,357 --> 00:41:00,077
Zo is het wel genoeg.
385
00:41:01,317 --> 00:41:03,517
Kon het leger ze soms niet houden ?
386
00:41:03,818 --> 00:41:08,298
Ik heb telexberichten gezien.
Sydney, Australi�. Rangoon, India
387
00:41:08,696 --> 00:41:10,576
Niemand kon ze stoppen.
388
00:41:10,865 --> 00:41:13,225
Als evacuatie nodig blijkt...
389
00:41:13,534 --> 00:41:16,094
We zijn gereed.
Veel mensen zijn al weg.
390
00:41:16,409 --> 00:41:20,049
Er staat vervoer klaar.
- Het Rode Kruis is paraat.
391
00:41:20,413 --> 00:41:23,773
De vijand is LA tot op
40 tot 45 km genaderd.
392
00:41:24,123 --> 00:41:27,203
Ze zijn bijna op volle sterkte.
393
00:41:27,542 --> 00:41:30,302
Als ze optrekken, wordt het kritiek.
394
00:41:30,628 --> 00:41:33,188
We moeten...
- Washington aan de lijn.
395
00:41:36,756 --> 00:41:40,636
Onze verliezen ? Bijna 60% personeel
en 90% materieel.
396
00:41:41,926 --> 00:41:44,686
Geen enkele jet is teruggekeerd.
397
00:41:45,011 --> 00:41:49,891
Bommenwerpers werden neergehaald,
onze wapens haalden niets uit.
398
00:41:51,098 --> 00:41:54,538
Ze hebben een soort
elektronisch schild.
399
00:41:54,892 --> 00:41:58,172
Volgens dr. Forrester
wekken ze atoomkracht op.
400
00:41:58,519 --> 00:42:00,279
Dat is hun energiebron.
401
00:42:03,440 --> 00:42:06,480
Zoals u wilt.
Regel een snel vliegtuig voor me.
402
00:42:06,817 --> 00:42:11,777
U krijgt instructies van het Zesde
Leger. Ik ga een verklaring afleggen.
403
00:42:16,072 --> 00:42:18,672
De generaal wil jullie spreken.
404
00:42:20,034 --> 00:42:24,794
We hoorden dat Dr. Forrester
bij u was. Wat denkt hij ervan ?
405
00:42:25,204 --> 00:42:30,124
Vraag hem dat zelf, bij Pacific Tech.
- Daar is hij nooit aangekomen.
406
00:43:30,955 --> 00:43:32,275
Wakker worden.
407
00:43:37,792 --> 00:43:39,392
We moeten gaan.
408
00:43:45,840 --> 00:43:47,920
Hoe voel je je ?
409
00:43:48,216 --> 00:43:49,696
De machine...
- Is weg.
410
00:43:49,967 --> 00:43:52,967
Waar zijn we ?
- Ten zuidwesten van Corona.
411
00:43:53,302 --> 00:43:58,302
Er was hier ook een cilinder.
Iedereen is uit dit gebied verjaagd.
412
00:43:58,721 --> 00:44:02,841
Daar staat een boerderij.
Laten we wat te eten gaan zoeken.
413
00:44:12,147 --> 00:44:15,787
Niet gek. Ik heb al een hele tijd
niets gegeten.
414
00:44:18,359 --> 00:44:19,959
Dat ziet er lekker uit.
415
00:44:22,113 --> 00:44:24,793
Ik eet meestal in restaurants.
416
00:44:25,114 --> 00:44:28,514
Woon je niet thuis ?
- Op de campus. Ik heb geen gezin.
417
00:44:29,784 --> 00:44:32,744
Wij waren thuis met z'n negenen.
418
00:44:33,993 --> 00:44:36,633
Ze wonen in Minnesota,
alleen ik niet.
419
00:44:36,955 --> 00:44:41,155
Ik heb geen familie. M'n ouders
stierven toen ik jong was.
420
00:44:41,541 --> 00:44:46,021
Een groot gezin lijkt me leuk.
Dan voel je dat je ergens thuishoort.
421
00:44:46,419 --> 00:44:49,819
Dat is zo. Misschien voel ik me
daarom zo verloren.
422
00:44:50,171 --> 00:44:53,291
We komen hier wel weg.
Maak je geen zorgen.
423
00:44:55,425 --> 00:44:57,705
Ze vermoorden alles wat beweegt.
424
00:44:58,010 --> 00:45:01,490
Als ze sterfelijk zijn,
hebben ze zwakheden.
425
00:45:01,845 --> 00:45:04,605
Ze worden tegengehouden,
hoe dan ook.
426
00:45:05,848 --> 00:45:09,168
Ik ben vlak bij ze geweest,
maar heb ze niet gezien.
427
00:45:09,517 --> 00:45:12,717
Toen ik klein was,
voelde ik me een keer net zo:-
428
00:45:13,061 --> 00:45:15,501
heel erg bang en eenzaam.
429
00:45:16,729 --> 00:45:20,329
Ik was afgedwaald,
waarom weet ik niet meer.
430
00:45:20,690 --> 00:45:24,010
M'n familie en een hele massa
buren zochten me.
431
00:45:25,567 --> 00:45:30,167
Ze vonden me in een kerk. Ergens
anders durfde ik niet naar binnen.
432
00:45:32,072 --> 00:45:33,992
Ik bleef vlak bij de deur...
433
00:45:34,282 --> 00:45:38,042
en bad dat degene die het meest
van me hield me zou vinden.
434
00:45:42,996 --> 00:45:44,556
Oom Matthew vond me.
435
00:45:46,624 --> 00:45:48,624
Ik vond hem aardig.
436
00:45:48,917 --> 00:45:50,237
Hij jou ook.
437
00:45:51,835 --> 00:45:53,315
Ik kan wel janken.
438
00:45:53,586 --> 00:45:58,506
Maar dat doe je niet, zo ben je niet.
Je bent al de hele nacht op.
439
00:45:58,922 --> 00:46:02,082
Je bent neergestort,
hebt in een geul geslapen.
440
00:46:02,425 --> 00:46:04,265
Zal ik je eens wat zeggen ?
441
00:46:05,469 --> 00:46:07,589
Het is je niet aan te zien.
442
00:46:20,229 --> 00:46:21,549
Liggen.
443
00:46:57,794 --> 00:47:00,954
Hoe lang was ik bewusteloos ?
- Uren. Ik ben bang.
444
00:47:01,296 --> 00:47:04,096
Ze zijn buiten.
Er zijn er een paar geland.
445
00:47:22,600 --> 00:47:24,960
Er staat er een vlak naast ons.
446
00:48:43,193 --> 00:48:44,913
Een elektronisch oog.
447
00:48:46,613 --> 00:48:48,253
Een soort camera.
448
00:48:52,158 --> 00:48:53,878
Het zoekt ons.
449
00:49:20,008 --> 00:49:23,088
Misschien weten ze niet zeker
of we hier zijn.
450
00:49:27,263 --> 00:49:31,063
Wellicht zijn ze even benieuwd
naar ons als wij naar hen.
451
00:49:31,432 --> 00:49:32,752
Misschien wel.
452
00:49:34,976 --> 00:49:37,336
Zouden ze ons levend willen vangen ?
453
00:49:51,154 --> 00:49:52,874
Hij trekt zich terug.
454
00:50:10,456 --> 00:50:12,176
Kunnen we hier niet weg ?
455
00:50:23,507 --> 00:50:25,067
Daar bewoog iets.
456
00:50:27,468 --> 00:50:30,748
Er is niets meer te zien.
- Het was een van hen.
457
00:50:31,095 --> 00:50:34,375
Hoe zag hij eruit ?
- Ik kon hem niet goed zien.
458
00:50:34,723 --> 00:50:38,083
We zitten tussen hen in.
Ik moet ze absoluut zien.
459
00:50:49,023 --> 00:50:51,783
De deur is geblokkeerd.
- Het raam ook.
460
00:50:53,526 --> 00:50:55,846
Ze hebben ze met aarde bedolven.
461
00:50:57,070 --> 00:50:59,670
Die kant op. De trap naar de zolder.
462
00:51:22,335 --> 00:51:23,975
Pas op.
463
00:52:52,727 --> 00:52:54,047
Je sjaaltje.
464
00:52:57,271 --> 00:52:58,591
Het is nat.
465
00:53:03,025 --> 00:53:04,345
Bloed.
466
00:53:09,779 --> 00:53:11,459
Hou op. Hou op.
467
00:53:43,966 --> 00:53:45,886
We moeten hier weg. Kom mee.
468
00:53:55,347 --> 00:53:59,507
De Martianen hadden hun aanval
op de aarde perfect voorbereid.
469
00:53:59,894 --> 00:54:03,174
Terwijl er meer cilinders
uit de ruimte kwamen...
470
00:54:03,520 --> 00:54:07,400
veroorzaakte hun ontzagwekkende
oorlogstuig...
471
00:54:07,773 --> 00:54:11,533
een golf van angst
die de hele wereld overspoelde.
472
00:54:11,901 --> 00:54:18,701
Regeringen probeerden wanhopig
hun verdediging te co�rdineren.
473
00:54:21,699 --> 00:54:25,339
De regering van India
vergaderde in een trein...
474
00:54:25,700 --> 00:54:31,660
terwijl de bevolking naar de Himalaya
vluchtte, waar het veilig leek.
475
00:54:32,122 --> 00:54:36,522
De geduchte Finnen en Turken,
de Chinezen en Bolivianen...
476
00:54:36,916 --> 00:54:39,236
werkten hard en vochten furieus.
477
00:54:39,543 --> 00:54:44,903
Elke poging om hun tegenstanders te
verslaan eindigde in een nederlaag.
478
00:54:49,633 --> 00:54:53,553
Velden en bossen werden verbrand,
grote steden vielen.
479
00:54:53,927 --> 00:54:56,687
Hele bevolkingen werden verdreven.
480
00:54:57,013 --> 00:55:00,013
De stroom vluchtelingen
werd een vloedgolf.
481
00:55:00,348 --> 00:55:04,348
Een op hol geslagen massa
zonder orde of doel.
482
00:55:04,725 --> 00:55:07,605
Het was de ondergang
van de beschaving.
483
00:55:07,937 --> 00:55:10,177
De mensheid werd afgeslacht.
484
00:55:15,690 --> 00:55:20,610
Over half Europa viel een stilte.
Alle verbindingen werden verbroken.
485
00:55:22,903 --> 00:55:27,143
Toen de laatste foto van Parijs
de Franse regering bereikte...
486
00:55:27,532 --> 00:55:31,052
kwamen ze op het idee om jets
als koerier te gebruiken.
487
00:55:31,408 --> 00:55:34,088
Zonder wapens
en met extra brandstof...
488
00:55:34,411 --> 00:55:39,411
onderhielden die de verbinding met
Scandinavi�, Noord-Afrika, de VS...
489
00:55:39,831 --> 00:55:41,791
en met name met Engeland.
490
00:55:42,083 --> 00:55:47,883
De Martianen begrepen het
strategische belang van de eilanden.
491
00:55:48,337 --> 00:55:53,097
De Britten streden heldhaftig,
maar tevergeefs.
492
00:55:54,757 --> 00:55:58,597
Terwijl de Martianen
naar Londen oprukten...
493
00:55:58,969 --> 00:56:02,809
verzamelde het kabinet
zoveel mogelijk informatie...
494
00:56:03,179 --> 00:56:06,259
en stuurde alles
naar de VN in New York.
495
00:56:06,598 --> 00:56:08,958
Die zonden het naar Washington...
496
00:56:09,266 --> 00:56:13,386
het enige strategische punt
dat nog niet was aangevallen.
497
00:56:13,768 --> 00:56:17,528
48 noord. 2 west.
- 31 oost. Voor anker bij Cairo.
498
00:56:17,897 --> 00:56:22,057
Dover is weggevaagd.
- Brazili� meldt zich.
499
00:56:22,441 --> 00:56:25,521
Majoor Dawson,
meld u bij generaal Mann.
500
00:56:25,860 --> 00:56:30,540
Telefoon voor kolonel Jos� Martinez.
Toestel 11.
501
00:56:30,947 --> 00:56:33,627
80 west bij 38 noord. Ok�.
502
00:56:33,949 --> 00:56:38,589
Probeer de burgerautoriteiten te
bereiken die de evacuatie leiden.
503
00:56:43,038 --> 00:56:45,038
Dit weten we zeker:-
504
00:56:46,248 --> 00:56:49,088
de machines mogen
geen contact maken.
505
00:56:49,417 --> 00:56:53,217
Als dat gebeurt, gaan ze over
op een bijzondere tactiek.
506
00:56:53,587 --> 00:56:55,467
Ze vormen een halve maan...
507
00:56:55,755 --> 00:56:57,835
met ��n hoek als een vast punt.
508
00:56:58,131 --> 00:57:02,411
Vervolgens vegen ze
het gebied schoon.
509
00:57:02,800 --> 00:57:06,560
Daarna wordt de andere hoek
het vaste punt en keren ze om.
510
00:57:07,971 --> 00:57:10,491
Ze maaien over het land
als een zeis...
511
00:57:10,805 --> 00:57:12,845
en roeien alles uit.
512
00:57:13,140 --> 00:57:16,420
Daarom valt de verbinding uit
zodra ze oprukken.
513
00:57:16,768 --> 00:57:19,448
Geen berichten meer uit Montreal.
514
00:57:19,769 --> 00:57:22,329
Net als de Westkust.
Nog nieuws van hen ?
515
00:57:22,647 --> 00:57:25,847
Nee. San Francisco
zwijgt al meer dan 5 uur.
516
00:57:26,190 --> 00:57:29,310
Pardon, heren.
Hier is de foto van LA.
517
00:57:29,651 --> 00:57:32,651
Deze foto is van zeer grote
hoogte genomen.
518
00:57:32,985 --> 00:57:35,705
Dit zijn de Martiaanse posities
bij LA.
519
00:57:36,947 --> 00:57:39,907
Hun machines ziet u
als ronde vlekken.
520
00:57:40,241 --> 00:57:43,321
Pas gevallen cilinders zijn ovaal.
521
00:57:43,660 --> 00:57:48,500
Een groep bestaat uit 3 cilinders,
elke cilinder bevat 3 machines.
522
00:57:54,208 --> 00:57:56,608
Goed, ik heb genoeg gezien.
523
00:57:58,962 --> 00:58:01,002
E�n ding kan hen stoppen.
524
00:58:01,296 --> 00:58:04,376
We aarzelden vanwege
het stralingsgevaar.
525
00:58:04,715 --> 00:58:06,875
Nu hebben we geen keus meer.
526
00:58:07,175 --> 00:58:09,855
We moeten de atoombom inzetten.
527
00:58:10,176 --> 00:58:14,216
Ons eerste doelwit is
de landingsplaats bij LA.
528
00:58:14,597 --> 00:58:17,797
Laat Pacific Tech
het bombardement volgen.
529
00:58:18,140 --> 00:58:21,100
Ik zal bevel geven
het gebied te ontruimen.
530
00:58:24,726 --> 00:58:29,526
We kunnen voor het donker toeslaan.
Daarna pakken we ze overal.
531
00:58:37,944 --> 00:58:39,344
Iedereen zocht je.
532
00:58:39,611 --> 00:58:43,691
We moesten lopen vanuit Corona,
tot we een truck vonden.
533
00:58:44,073 --> 00:58:48,513
Dit is Ms Van Buren. Dr. Gratzman,
dr. Pryor, James, Bilderbeck.
534
00:58:48,910 --> 00:58:53,150
Wat hoor ik over een atoombom ?
- We moeten het effect bestuderen.
535
00:58:53,537 --> 00:58:56,657
We vertrekken zo. Wat is dat ?
- Een vissenoog ?
536
00:58:56,998 --> 00:58:58,838
Een elektronisch oog.
537
00:58:59,124 --> 00:59:03,604
Het lijkt op een Martiaans oog.
Ze gebruiken het als periscoop.
538
00:59:04,002 --> 00:59:09,002
We kunnen hun metalen bestuderen.
- En hun optica, als het een lens is.
539
00:59:09,422 --> 00:59:11,702
Heel interessant.
- En dit...
540
00:59:13,425 --> 00:59:15,345
is bloed van een Martiaan.
541
00:59:17,553 --> 00:59:21,633
Ik heb nog nooit zulke anemische
bloedkristallen gezien.
542
00:59:23,181 --> 00:59:25,941
Het zijn wellicht
geestelijke reuzen...
543
00:59:26,266 --> 00:59:30,946
maar lichamelijk zijn ze erg
primitief, vergeleken bij ons.
544
00:59:32,562 --> 00:59:36,322
Merkwaardig dat alles bij hen
in drietallen aanwezig is.
545
00:59:36,688 --> 00:59:40,488
3 lenzen, met 3 pupillen.
Ze kunnen niet tegen fel licht.
546
00:59:40,860 --> 00:59:42,420
Ze zijn het niet gewend.
547
00:59:42,693 --> 00:59:46,293
Het zonlicht is op Mars
half zo sterk als hier.
548
00:59:46,654 --> 00:59:50,534
Het zal er niet lichter zijn
dan bij ons in de schemering.
549
00:59:52,907 --> 00:59:55,227
Wilt u hier komen ?
550
00:59:56,452 --> 01:00:00,652
De epidiascoop geeft weer
wat de Martiaanse lens opvangt.
551
01:00:05,124 --> 01:00:07,324
Iets dichter bij elkaar, graag.
552
01:00:40,730 --> 01:00:42,530
Zo zien de Martianen ons.
553
01:00:55,781 --> 01:00:58,581
Hun spectrum vertoont
een verschuiving.
554
01:01:00,826 --> 01:01:03,906
Hun kleurabsorptie is anders
dan die van ons.
555
01:01:10,165 --> 01:01:13,285
Eens zien waarom ze zo benieuwd
naar u waren.
556
01:01:22,216 --> 01:01:24,256
We moeten aan de slag, heren.
557
01:01:25,467 --> 01:01:26,787
Kom mee.
558
01:01:29,178 --> 01:01:33,058
Laat dat Martiaanse bloed
snel analyseren.
559
01:01:33,430 --> 01:01:35,390
Misschien vinden we iets.
560
01:01:35,681 --> 01:01:40,321
Hou toch op. Als de bom valt, krijg
je Martiaans bloed in overvloed.
561
01:01:42,310 --> 01:01:44,750
De Vliegende Vleugel vervoert hem.
562
01:01:54,484 --> 01:01:58,164
Vliegende Vleugel
is klaar voor vertrek.
563
01:01:58,530 --> 01:02:01,970
Vliegende Vleugel, u mag opstijgen.
564
01:02:02,323 --> 01:02:04,043
Wens ons geluk.
565
01:02:31,300 --> 01:02:35,580
Doelwit voor de atoombom zijn
de Martianen in de Fuente Hills...
566
01:02:35,970 --> 01:02:39,570
waar gisteravond
nog meer cilinders zijn geland.
567
01:02:39,930 --> 01:02:43,610
Een vliegtuig op 9 km hoogte
markeert het doelwit.
568
01:02:43,975 --> 01:02:48,935
De bom is tien keer zo sterk
als eerder gebruikte wapens.
569
01:02:49,354 --> 01:02:51,554
Het is het nieuwste op dit gebied.
570
01:02:51,855 --> 01:02:56,535
Zo'n wapen is nog nooit gebruikt.
Wij zullen er vlakbij zijn...
571
01:02:56,942 --> 01:03:02,222
maar de waarnemers in een bunker in
de vallei zitten er helemaal bovenop.
572
01:03:02,652 --> 01:03:04,572
De hele wereld wacht af...
573
01:03:04,863 --> 01:03:09,663
want dit zal het lot van de
beschaving en de mensheid bepalen.
574
01:03:10,074 --> 01:03:13,594
Ons leven kan afhangen
van wat hier gebeurt.
575
01:03:13,952 --> 01:03:18,232
Attentie. Nog vier minuten
tot de detonatie.
576
01:03:19,831 --> 01:03:25,351
Achter ons, in de San Gabriel Hills,
verschuilen zich miljoenen mensen.
577
01:03:25,793 --> 01:03:28,913
Ze wachten af of ze ooit nog
naar huis kunnen.
578
01:03:29,254 --> 01:03:32,654
Overal zijn mensen
uit hun huizen verdreven.
579
01:03:33,006 --> 01:03:36,326
Er is een telegraafverbinding
met Washington...
580
01:03:36,674 --> 01:03:42,114
maar er zijn geen radioverbindingen,
zelfs niet met het vliegtuig.
581
01:03:42,553 --> 01:03:44,273
De radio werkt niet...
582
01:03:45,888 --> 01:03:51,368
en deze bandopnamen zijn dan ook
bedoeld voor de toekomst...
583
01:03:51,809 --> 01:03:53,729
als er een toekomst is.
584
01:03:54,019 --> 01:03:56,139
Voor de toekomst, zegt hij.
585
01:03:58,397 --> 01:03:59,837
Als die er is.
586
01:04:09,945 --> 01:04:15,065
Bilderbeck weet hoe lang we nog
hebben om de Martianen te stoppen.
587
01:04:15,490 --> 01:04:17,890
Als de bom ze niet tegenhoudt...
588
01:04:18,201 --> 01:04:22,361
kunnen de Martianen de aarde
in zes dagen veroveren.
589
01:04:22,744 --> 01:04:25,024
De schepping duurde even lang.
590
01:04:32,002 --> 01:04:37,362
Attentie. Nog twee minuten tot
de detonatie. Naar de schuilplaatsen.
591
01:04:39,632 --> 01:04:42,112
Kijk niet zonder beschermende bril.
592
01:04:42,424 --> 01:04:46,424
Denk eraan dat de hitte en
de schokgolf gevaarlijk zijn.
593
01:05:02,145 --> 01:05:03,465
Vijftig seconden.
594
01:05:06,356 --> 01:05:07,996
Daar is het vliegtuig.
595
01:05:09,775 --> 01:05:11,095
Veertig seconden.
596
01:05:14,653 --> 01:05:16,253
Vliegtuig op de radar.
597
01:05:19,614 --> 01:05:20,934
Dertig seconden.
598
01:05:21,199 --> 01:05:23,279
Kijk.
599
01:05:25,744 --> 01:05:31,224
Ze gebruiken die schilden weer.
- Twintig seconden. Attentie.
600
01:05:31,664 --> 01:05:33,104
Vijftien seconden.
601
01:05:36,918 --> 01:05:38,358
Tien seconden.
602
01:05:38,627 --> 01:05:43,467
Negen, acht, zeven, zes...
603
01:05:43,880 --> 01:05:49,680
vijf, vier, drie, twee, een.
604
01:06:24,364 --> 01:06:26,204
Hallo. Wat zien jullie ?
605
01:06:36,413 --> 01:06:37,893
Er beweegt iets.
606
01:06:49,297 --> 01:06:50,977
Ze zijn onbeschadigd.
607
01:07:01,804 --> 01:07:03,604
Het is mislukt.
608
01:07:03,890 --> 01:07:07,290
Geweren, tanks, bommen,
het is speelgoed voor ze.
609
01:07:07,641 --> 01:07:10,761
De afloop is duidelijk.
We zijn verslagen.
610
01:07:14,437 --> 01:07:15,757
Nog niet.
611
01:07:18,023 --> 01:07:22,423
Washington beveelt steden
die gevaar lopen te ontruimen.
612
01:07:22,818 --> 01:07:24,978
Ze trekken nu op naar LA.
613
01:07:25,278 --> 01:07:28,238
We leggen een linie aan
en blijven vechten.
614
01:07:29,905 --> 01:07:32,505
Onze hoop is nu op jullie gevestigd.
615
01:07:33,866 --> 01:07:36,586
Snel, terug naar het hoofdkwartier
616
01:07:37,119 --> 01:07:41,239
Zes dagen, zei je. Zes dagen.
617
01:07:41,622 --> 01:07:43,582
Ze leggen de stad in puin.
618
01:07:47,667 --> 01:07:51,347
Met onze instrumenten zetten we
een lab op in de bergen.
619
01:07:51,710 --> 01:07:54,030
We moeten hun zwakke punt vinden.
620
01:07:54,339 --> 01:07:56,499
De kans daarop is erg klein.
621
01:07:56,798 --> 01:07:59,158
Misschien levert dat bloed iets op.
622
01:07:59,466 --> 01:08:01,426
Een biologische benadering ?
623
01:08:01,718 --> 01:08:07,318
Hun machines kunnen we niet aan.
We moeten hen verslaan.
624
01:08:23,189 --> 01:08:25,549
Attentie, iedereen.
625
01:08:25,857 --> 01:08:30,257
De Martianen komen hierheen.
De stad moet ontruimd worden.
626
01:08:30,652 --> 01:08:33,692
Neem voedsel, water
en extra kleding mee.
627
01:08:34,029 --> 01:08:39,629
Langs alle snelwegen staan borden
die u naar schuilplaatsen leiden.
628
01:08:48,664 --> 01:08:49,984
Doorlopen.
629
01:09:01,338 --> 01:09:04,178
Zorg dat ze doorrijden.
630
01:09:04,508 --> 01:09:06,348
Vooruit.
631
01:10:13,968 --> 01:10:17,608
Grazman, heb jij die biotica ?
- Die had jij toch ?
632
01:10:17,970 --> 01:10:22,210
Laat maar, ik haal ze wel.
Stap in die bus. Sylvia rijdt jullie.
633
01:11:41,982 --> 01:11:43,862
Laat me erop.
634
01:11:44,150 --> 01:11:47,110
Verdwijn.
- 500 dollar voor je plaats.
635
01:11:47,444 --> 01:11:50,684
Ik maak er 1000 van.
- Geld is niets meer waard.
636
01:11:57,909 --> 01:11:59,549
Daar komt nog een truck.
637
01:12:00,910 --> 01:12:03,430
Gooi die vent eruit.
- Haal hem eruit.
638
01:12:04,746 --> 01:12:06,106
Hou op, gekken.
639
01:12:07,831 --> 01:12:10,431
Het is onze laatste kans,
stomkoppen.
640
01:12:34,473 --> 01:12:37,593
Help me. Hou ze tegen.
- Dat kunnen we niet.
641
01:12:37,933 --> 01:12:40,973
Die dieven wilden niet weg.
- Het is overal zo.
642
01:12:41,310 --> 01:12:43,990
We moeten ze stoppen.
De instrumenten.
643
01:12:50,984 --> 01:12:52,824
Wacht. Wacht even.
644
01:12:55,570 --> 01:12:58,410
Die instrumenten
zijn onze enige kans.
645
01:13:24,005 --> 01:13:26,645
Hebben ze de trucks
v��r me ook gepakt ?
646
01:13:26,964 --> 01:13:29,244
Heb je gezien wie erin zaten ?
647
01:13:29,550 --> 01:13:32,510
Ik weet van niets.
Er wordt overal gevochten.
648
01:13:32,843 --> 01:13:34,643
Een bus met een meisje erin.
649
01:13:34,929 --> 01:13:40,049
Ze pakken alles wat rijdt.
Een lift krijgen is onmogelijk.
650
01:15:25,330 --> 01:15:27,090
Maak dat je wegkomt.
651
01:15:27,373 --> 01:15:31,493
Ik zoek geleerden van Pacific Tech.
- Er is hier niemand meer.
652
01:15:31,875 --> 01:15:34,315
We hadden de kans om ze te stoppen.
653
01:15:34,628 --> 01:15:37,748
Ze stalen de trucks
en vernielden alles.
654
01:15:38,088 --> 01:15:40,208
Ze sneden hun eigen keel door.
655
01:15:40,507 --> 01:15:42,507
Hij is gek. Vooruit, stap in.
656
01:15:55,391 --> 01:15:56,711
Snel, stap in.
657
01:15:56,975 --> 01:16:00,695
Dat meisje, ik moet haar vinden.
- Stap nou toch in.
658
01:16:01,061 --> 01:16:04,541
Ze is verdwaald.
- Jij ook, lijkt me.
659
01:16:05,813 --> 01:16:08,173
Ik denk dat ik weet waar ze is.
660
01:16:08,483 --> 01:16:11,923
Kom mee. Dit is je laatste kans
om hier weg te komen.
661
01:17:06,185 --> 01:17:09,225
Wij smeken U nederig om hulp, Heer.
662
01:17:11,022 --> 01:17:14,142
Verlos ons van de vrees
die ons bevangt...
663
01:17:15,400 --> 01:17:18,360
van het kwaad
dat steeds naderbij komt...
664
01:17:20,570 --> 01:17:27,050
van de verschrikking die weldra op
de deur van uw huis aan zal kloppen.
665
01:17:30,743 --> 01:17:34,263
Heer, wij bidden U...
666
01:17:34,620 --> 01:17:38,740
vergun ons het wonder
van uw goddelijke tussenkomst.
667
01:17:44,669 --> 01:17:46,949
Ga niet weg, m'n zoon. Blijf hier.
668
01:17:47,253 --> 01:17:49,973
Nee, ik zoek iemand.
669
01:17:50,297 --> 01:17:52,577
Ze zit in een kerk, bij de deur.
670
01:19:05,262 --> 01:19:08,422
Waar zijn de anderen ?
- Een menigte viel ons aan.
671
01:19:08,764 --> 01:19:10,724
We weten niet waar de rest is.
672
01:19:11,014 --> 01:19:15,254
Ik werd onder onze truck geslagen.
673
01:19:18,186 --> 01:19:21,306
Du Prey trok me eronder uit.
674
01:19:21,647 --> 01:19:23,647
Wat is er met Sylvia gebeurd ?
675
01:19:23,940 --> 01:19:26,140
We hebben haar niet meer gezien.
676
01:20:03,090 --> 01:20:07,450
In het ure des gevaars smeken wij U
om bijstand en vertroosting.
677
01:20:09,803 --> 01:20:11,163
Alstublieft, God.
678
01:20:53,037 --> 01:20:54,677
Hier ben ik.
679
01:21:06,421 --> 01:21:08,741
Laat me erdoor, alstublieft.
680
01:22:07,752 --> 01:22:09,912
Misschien zijn ze weggegaan.
681
01:22:20,384 --> 01:22:22,024
Laten we gaan kijken.
682
01:23:35,058 --> 01:23:36,578
Er is iets mis met hen.
683
01:23:56,529 --> 01:23:58,129
Hij is dood.
684
01:24:14,957 --> 01:24:17,237
Iedereen bad om een wonder.
685
01:24:30,425 --> 01:24:36,225
Ze hadden geen weerstand tegen
bacteri�n waar wij immuun voor zijn.
686
01:24:36,679 --> 01:24:41,999
Zodra ze onze atmosfeer inademden,
werden ze besmet.
687
01:24:42,433 --> 01:24:44,233
Het einde kwam snel.
688
01:24:44,517 --> 01:24:48,037
Overal ter wereld
vielen hun machines stil.
689
01:24:49,354 --> 01:24:51,914
Toen de mens volledig had gefaald...
690
01:24:52,230 --> 01:24:55,510
werden de Martianen gedood
en de mens gered...
691
01:24:55,858 --> 01:25:01,098
door de kleinste wezens die God in
zijn wijsheid op aarde had geplaatst.
692
01:25:04,697 --> 01:25:14,697
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
693
01:25:15,698 --> 01:25:21,698
Bedankt aan Black Phantom & mlapacek.
Synchronisatie voor SiGMA versie door HookyB.
55964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.