Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:02,400
My name is Elena Gilbert.
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,360
I'm a vampire
in search of the cure.
3
00:00:04,370 --> 00:00:05,900
It's a cure
for immortality?
4
00:00:05,900 --> 00:00:08,400
Shane: You dig up silas,
and you've got your cure.
5
00:00:08,400 --> 00:00:09,670
There is only
one dose.
6
00:00:09,670 --> 00:00:11,240
I really want to get
that cure for you.
7
00:00:11,240 --> 00:00:13,540
Rebekah: If I gave you the cure
to save yourself,
8
00:00:13,540 --> 00:00:15,510
You'd give it to elena,
wouldn't you?
9
00:00:15,510 --> 00:00:18,310
Damon: We all wanted to help
elena get the damn thing...
10
00:00:18,310 --> 00:00:21,050
Bonnie: We risked everything
to get it.
11
00:00:21,050 --> 00:00:23,080
She's here.
12
00:00:23,940 --> 00:00:24,520
Katherine.
13
00:00:24,520 --> 00:00:26,620
It's been too long,
little gilbert.
14
00:00:26,620 --> 00:00:29,320
[gagging]
15
00:00:32,160 --> 00:00:35,130
Damon: And we failed.
16
00:00:58,150 --> 00:01:00,320
[glass breaks]
17
00:01:00,320 --> 00:01:03,720
Elena: Jeremy!
Oh, no. No. No.
18
00:01:03,730 --> 00:01:07,490
Oh, no.
Oh, god, no.
19
00:01:07,500 --> 00:01:09,860
Oh, god...
20
00:01:09,870 --> 00:01:12,030
It's fine.
It's fine. It's fine.
21
00:01:12,030 --> 00:01:13,430
You're gonna be ok.
22
00:01:13,440 --> 00:01:14,630
The ring will
bring you back.
23
00:01:14,640 --> 00:01:18,670
It's ok. It's ok.
You're gonna be ok.
24
00:01:18,670 --> 00:01:20,370
You're gonna
be ok, jeremy.
25
00:01:20,380 --> 00:01:22,180
You're gonna be fine.
26
00:01:22,180 --> 00:01:23,410
[sobs]
27
00:01:23,410 --> 00:01:24,700
Damon:
How'd this happen?
28
00:01:24,740 --> 00:01:25,260
It was Katherine.
29
00:01:25,260 --> 00:01:27,110
She must have been
following us this whole time.
30
00:01:27,120 --> 00:01:28,420
What about the cure
or silas?
31
00:01:28,420 --> 00:01:31,620
If there was anything
in there at all, it's all gone.
32
00:01:31,620 --> 00:01:33,020
Where the hell
is bonnie?
33
00:01:33,020 --> 00:01:33,460
I have no idea.
34
00:01:33,500 --> 00:01:34,840
She went looking
for jeremy last night.
35
00:01:34,840 --> 00:01:36,520
She never came back.
36
00:01:36,530 --> 00:01:39,730
Damon, elena is in there
waiting for the gilbert ring
37
00:01:39,730 --> 00:01:41,260
To bring jeremy
back to life.
38
00:01:41,260 --> 00:01:43,260
Ok. Fine.
We'll wait with her.
39
00:01:43,270 --> 00:01:46,370
Damon, listen to me.
40
00:01:46,370 --> 00:01:49,500
Jeremy was
one of the five,
41
00:01:49,500 --> 00:01:52,270
A hunter.
42
00:01:53,640 --> 00:01:57,040
He's supernatural.
43
00:01:57,050 --> 00:02:00,110
The ring
won't work anymore.
44
00:02:02,550 --> 00:02:06,220
She won't
survive this.
45
00:02:07,220 --> 00:02:08,520
I'll find bonnie.
46
00:02:08,520 --> 00:02:10,960
You get elena
off this island.
47
00:02:17,400 --> 00:02:20,470
[scrubbing]
48
00:02:25,570 --> 00:02:27,040
Hey, you're home.
49
00:02:27,040 --> 00:02:31,910
I was trying to clean
the burn mark
where kol--
50
00:02:32,810 --> 00:02:35,480
I couldn't
get the spot out.
51
00:02:35,480 --> 00:02:38,820
Elena: Come on.
Let's get him upstairs.
52
00:02:54,600 --> 00:02:57,700
Can I get you
anything?
53
00:02:57,710 --> 00:02:59,510
No. I'm fine.
54
00:02:59,510 --> 00:03:00,670
I'm just
gonna sit here
55
00:03:00,680 --> 00:03:03,910
And wait with him
until he wakes up.
56
00:03:05,250 --> 00:03:08,880
Let me know if you
hear anything
about bonnie, ok?
57
00:03:08,880 --> 00:03:12,520
Yeah. Sure.
58
00:03:37,450 --> 00:03:40,250
[rustling]
59
00:03:40,250 --> 00:03:42,250
Unless you're a blond,
a bennett witch,
60
00:03:42,250 --> 00:03:47,390
Or a doppelganger,
I suggest you steer clear.
61
00:04:07,010 --> 00:04:08,540
Where is it,
62
00:04:08,540 --> 00:04:09,680
The cure?
63
00:04:09,680 --> 00:04:11,750
I know someone
has it.
64
00:04:11,750 --> 00:04:13,680
Yes, someone--
katherine.
65
00:04:13,680 --> 00:04:15,380
Katherine?
The doppelganger?
66
00:04:15,380 --> 00:04:19,820
Yeah. Sneaky, little bitch
must've been spying
on us for weeks.
67
00:04:19,820 --> 00:04:22,720
She killed jeremy...
68
00:04:22,720 --> 00:04:25,230
Or somebody did.
69
00:04:25,230 --> 00:04:28,060
He killed your brother.
Let's not with
the fake sad face.
70
00:04:28,060 --> 00:04:30,360
I didn't say I was
going to miss him,
71
00:04:30,370 --> 00:04:31,400
But I'm not heartless.
72
00:04:31,400 --> 00:04:32,470
He was elena's
only family.
73
00:04:32,470 --> 00:04:34,100
Good. Well, you
can send flowers
74
00:04:34,100 --> 00:04:35,240
After you help me
find bonnie.
75
00:04:35,240 --> 00:04:36,300
We need
to find katherine.
76
00:04:36,300 --> 00:04:37,770
If there's one thing
that's a guarantee
77
00:04:37,770 --> 00:04:38,910
In this miserable,
little world,
78
00:04:38,910 --> 00:04:40,440
It's that
katherine pierce
is gone.
79
00:04:40,440 --> 00:04:41,840
We need
to find bonnie.
80
00:04:41,840 --> 00:04:44,280
Oh, and beware of
the immortal silas.
81
00:04:44,280 --> 00:04:49,350
If he was asleep
in that cave,
he's awake now.
82
00:05:12,670 --> 00:05:14,840
Don't touch it.
83
00:05:14,840 --> 00:05:17,510
I used some
of the island's
herbs and berries
84
00:05:17,510 --> 00:05:18,750
To help
treat the wound,
85
00:05:18,750 --> 00:05:20,180
But not being
an actual witch,
86
00:05:20,180 --> 00:05:22,480
I can't guarantee much.
87
00:05:22,480 --> 00:05:24,420
How are you healed?
88
00:05:24,420 --> 00:05:28,250
It was silas.
He helped me.
89
00:05:28,260 --> 00:05:30,020
You did it, bonnie.
He's risen.
90
00:05:30,030 --> 00:05:30,820
Get away from me.
91
00:05:30,830 --> 00:05:32,230
I know you're angry
with me, ok,
92
00:05:32,230 --> 00:05:33,960
But now you'll see,
everything I did,
93
00:05:33,960 --> 00:05:36,400
All those lives lost,
they weren't in vain.
94
00:05:36,400 --> 00:05:38,800
Silas is gonna
bring them back.
95
00:05:38,800 --> 00:05:40,730
What you want to do
isn't natural, shane.
96
00:05:40,740 --> 00:05:42,700
You can't
bring back the dead.
97
00:05:42,700 --> 00:05:45,840
I think you'll
change your mind now.
98
00:05:45,840 --> 00:05:48,410
What do you mean, now?
99
00:05:48,410 --> 00:05:50,480
When silas awoke,
100
00:05:50,480 --> 00:05:52,110
He had to feed to
gain his strength.
101
00:05:52,110 --> 00:05:55,010
He'd been desiccating
for almost 2,000 years.
102
00:05:55,020 --> 00:05:57,720
He needed blood.
103
00:05:57,720 --> 00:05:58,850
Jeremy was there.
104
00:05:58,850 --> 00:06:00,790
What are
you saying?
He had--
105
00:06:00,790 --> 00:06:01,890
What are you
saying to me?
106
00:06:01,890 --> 00:06:04,490
He drained him
of his blood, bonnie.
107
00:06:04,490 --> 00:06:07,630
Jeremy is dead.
108
00:06:20,270 --> 00:06:22,210
[splash]
109
00:06:22,210 --> 00:06:24,110
How long has she
been like that?
110
00:06:24,110 --> 00:06:25,710
Stefan: Ever since
we found his body.
111
00:06:25,710 --> 00:06:26,850
She hasn't
said anything
112
00:06:26,850 --> 00:06:28,410
Except that she's
waiting for him
to wake up.
113
00:06:28,420 --> 00:06:30,250
But he's not
going to wake up.
114
00:06:30,250 --> 00:06:33,250
She knows that, right?
115
00:06:35,490 --> 00:06:39,530
Look. Deep down,
I think she has to,
116
00:06:39,530 --> 00:06:41,130
But we're talking
about elena here.
117
00:06:41,130 --> 00:06:43,800
She feels grief
more powerfully
than anyone else.
118
00:06:43,800 --> 00:06:45,270
I think her denial
is the one thing
119
00:06:45,270 --> 00:06:47,070
Protecting her
from letting it all in.
120
00:06:47,070 --> 00:06:48,600
She can't stay
like that forever.
121
00:06:48,600 --> 00:06:51,970
I know, but I don't want
to be the one to break
her out of it,
122
00:06:51,970 --> 00:06:53,810
Not until we know
that bonnie is safe,
123
00:06:53,810 --> 00:06:57,310
Not until we get damon
over here to, you know--
124
00:06:57,310 --> 00:06:59,380
Use the sire bond
to convince her
125
00:06:59,380 --> 00:07:01,250
That everything
is ok?
126
00:07:01,250 --> 00:07:05,350
Elena: I'm not in denial.
127
00:07:07,390 --> 00:07:11,490
I know that he
was supernatural,
128
00:07:11,490 --> 00:07:14,660
But did you see?
129
00:07:14,660 --> 00:07:15,860
His tattoo is gone.
130
00:07:15,860 --> 00:07:19,630
The tattoo had the
spell that opened
silas' chamber.
131
00:07:19,630 --> 00:07:21,000
Maybe it
being gone means
132
00:07:21,000 --> 00:07:22,970
That he fulfilled
his supernatural
destiny.
133
00:07:22,970 --> 00:07:24,570
Maybe he's
back to normal.
134
00:07:24,570 --> 00:07:26,670
It's possible,
right?
Elena--
135
00:07:26,680 --> 00:07:29,140
It's possible,
caroline.
136
00:07:29,140 --> 00:07:30,180
There's a chance.
137
00:07:30,180 --> 00:07:32,810
It may be miniscule,
but it's hope,
138
00:07:32,810 --> 00:07:34,210
And I'm gonna hold
on to that hope
139
00:07:34,220 --> 00:07:39,950
With everything that
I've got because
there's no way--
140
00:07:42,820 --> 00:07:48,490
There's absolutely
no way that
my brother is dead.
141
00:07:53,900 --> 00:07:56,870
I'm not in denial.
142
00:08:07,200 --> 00:08:10,180
Hey. I know that I'm not
supposed to be calling,
143
00:08:10,180 --> 00:08:15,250
But something happened, and
I need to talk to you, tyler.
144
00:08:15,260 --> 00:08:18,090
So please call me.
145
00:08:18,090 --> 00:08:19,830
Do you know
where he is?
146
00:08:19,830 --> 00:08:21,960
As far away from klaus
as he can get.
147
00:08:21,960 --> 00:08:24,100
Klaus said he wouldn't stop
until he found him.
148
00:08:24,100 --> 00:08:27,000
Well, katherine has been
running from klaus
for 500 years.
149
00:08:27,000 --> 00:08:29,400
It's not easy,
but it's possible.
150
00:08:29,400 --> 00:08:31,400
It's probably why
she stole the cure.
151
00:08:31,410 --> 00:08:32,910
She wants to bargain
for her freedom.
152
00:08:32,910 --> 00:08:34,640
I just can't believe
after all that,
153
00:08:34,640 --> 00:08:38,980
The cure
is just gone.
154
00:08:38,980 --> 00:08:41,180
Yeah.
155
00:08:41,180 --> 00:08:42,550
I mean, talk
about denial.
156
00:08:42,550 --> 00:08:44,020
In my head,
I was thinking
there was no way
157
00:08:44,020 --> 00:08:48,590
Elena was gonna stay
a vampire forever...
158
00:08:49,060 --> 00:08:52,290
And now without
any family.
159
00:08:52,290 --> 00:08:54,360
Well, we can't think
about that right now.
160
00:08:54,360 --> 00:08:56,230
We need to make
plans, lists.
161
00:08:56,230 --> 00:08:58,130
We need a funeral
162
00:08:58,130 --> 00:08:59,200
Or a cover story
163
00:08:59,200 --> 00:09:00,670
Or a funeral
and a cover story.
164
00:09:00,670 --> 00:09:03,970
I should go tell my mom.
I guess she'll know what to do.
165
00:09:03,970 --> 00:09:05,040
We should get matt
over here.
166
00:09:05,040 --> 00:09:06,270
You're right.
I will do that.
167
00:09:06,270 --> 00:09:07,740
I will call matt,
and then I will
go tell my mom,
168
00:09:07,740 --> 00:09:10,380
And then I will
make a list or a casserole
169
00:09:10,380 --> 00:09:14,410
Or--I don't know--
whatever people
are supposed to do
170
00:09:14,420 --> 00:09:17,850
Or make in
these situations.
171
00:09:21,590 --> 00:09:24,260
What's that smell?
172
00:09:30,260 --> 00:09:33,070
It's his body.
173
00:09:33,070 --> 00:09:36,240
He's starting
to decompose.
174
00:09:37,300 --> 00:09:41,210
Tell you mom to get
dr. Fell over here.
175
00:09:43,180 --> 00:09:44,880
Rebekah: Do you think
bonnie is dead?
176
00:09:44,880 --> 00:09:47,220
Never thought
I'd say this,
but I hope not.
177
00:09:47,240 --> 00:09:48,940
I don't like being out
in the open like this.
178
00:09:48,980 --> 00:09:50,520
What, afraid of
the big, bad silas?
179
00:09:50,660 --> 00:09:52,380
No.
♪ scaredy cat
180
00:09:52,400 --> 00:09:53,780
I'm not a scaredy cat.
181
00:09:53,780 --> 00:09:57,620
My brother kol
drove himself mad
worrying about silas rising.
182
00:09:57,630 --> 00:09:59,990
It would benefit us all
to be a bit concerned,
183
00:09:59,990 --> 00:10:01,560
And you're one to talk
about being afraid.
184
00:10:01,560 --> 00:10:04,060
You're so scared,
you're 1,200 miles away from
where you're supposed to be.
185
00:10:04,070 --> 00:10:06,330
Hey, somebody needed
to find bonnie.
186
00:10:06,330 --> 00:10:07,430
Stefan could've
done that.
187
00:10:07,440 --> 00:10:09,070
Aren't you elena's
current love?
188
00:10:09,070 --> 00:10:10,160
It's so hard to keep
track these days.
189
00:10:10,160 --> 00:10:11,740
Shouldn't you be
home comforting her,
190
00:10:11,740 --> 00:10:16,580
Or are you terrified
of being there when she
realizes her brother is dead?
191
00:10:16,580 --> 00:10:18,410
Ow!
Sorry.
192
00:10:18,410 --> 00:10:20,980
Better you than me.
193
00:10:31,260 --> 00:10:32,630
Aagh! Uh!
194
00:10:32,630 --> 00:10:35,960
Uh! Uh!
195
00:10:35,960 --> 00:10:38,870
Mm, just the guy
I wanted to see.
196
00:10:38,870 --> 00:10:41,830
Not really.
197
00:10:43,340 --> 00:10:45,970
[bonnie sobbing]
198
00:10:48,110 --> 00:10:50,740
Bonnie, here.
Drink this.
199
00:10:50,750 --> 00:10:51,710
It'll calm you down.
200
00:10:51,710 --> 00:10:54,310
I don't want any of
your stupid teas, shane.
201
00:10:54,320 --> 00:10:57,180
Bonnie--
202
00:10:57,620 --> 00:11:00,490
Jeremy is dead.
203
00:11:00,490 --> 00:11:03,160
Don't let your magic
get out of control.
204
00:11:03,160 --> 00:11:04,260
Bonnie! Come on.
205
00:11:04,260 --> 00:11:06,160
Bonnie, I am not gonna
let you fall apart.
206
00:11:06,160 --> 00:11:09,600
I'm not gonna let you.
Silas needs you.
207
00:11:09,600 --> 00:11:13,130
He can bring jeremy back.
208
00:11:13,130 --> 00:11:15,670
He can bring
everyone back,
209
00:11:15,670 --> 00:11:19,270
And you're
gonna help him, ok?
210
00:11:20,210 --> 00:11:24,110
You're gonna
see jeremy again.
211
00:11:51,410 --> 00:11:55,740
Meredith: Elena?
212
00:11:55,740 --> 00:11:57,980
Meredith? What are
you doing here?
213
00:11:57,980 --> 00:12:00,950
I came to check
on your brother.
214
00:12:00,950 --> 00:12:02,520
May I?
215
00:12:02,520 --> 00:12:05,320
Yeah. Um...
216
00:12:08,990 --> 00:12:11,120
You're not gonna
find any vitals.
217
00:12:11,130 --> 00:12:13,230
It's the same thing that
ric used to go through.
218
00:12:13,230 --> 00:12:16,360
He'd just be dead
until then he wasn't.
219
00:12:16,360 --> 00:12:18,330
Once, I remember
he was gone
220
00:12:18,330 --> 00:12:21,870
For almost
an entire day.
221
00:12:21,870 --> 00:12:25,640
Ric died, like,
4 times before
he lost his mind,
222
00:12:25,640 --> 00:12:28,540
And jeremy has died
a few times, too--
223
00:12:28,540 --> 00:12:33,080
3, I think--so we're
gonna have to--
224
00:12:33,080 --> 00:12:34,380
So we'll have to
keep an eye on him
225
00:12:34,380 --> 00:12:37,680
Because I don't
want him to go crazy
just like ric did.
226
00:12:43,720 --> 00:12:45,420
Elena...
227
00:12:45,430 --> 00:12:48,660
It looks like jeremy died
of extreme blood loss.
228
00:12:48,660 --> 00:12:50,700
His neck also appears
to be broken.
229
00:12:50,700 --> 00:12:53,370
The lack of blood explains
why there's no lividity,
230
00:12:53,370 --> 00:12:54,900
But his muscles
have tightened
231
00:12:54,900 --> 00:12:56,200
Past the point
of rigor mortis.
No.
232
00:12:56,200 --> 00:12:59,940
If he's left unattended to,
soon he'll start to bloat.
233
00:12:59,940 --> 00:13:02,610
Within a few hours,
his skin will discolor, and--
234
00:13:02,610 --> 00:13:03,880
No. Stop, ok?
235
00:13:03,880 --> 00:13:06,150
Just stop.
He's not dead.
236
00:13:06,150 --> 00:13:08,250
I need you to release
the body to me.
237
00:13:08,250 --> 00:13:09,850
We'll get him
to a funeral home
238
00:13:09,850 --> 00:13:10,980
And prepare him
for a viewing
239
00:13:10,990 --> 00:13:13,320
Where you and his friends
can say good-bye to him.
240
00:13:13,320 --> 00:13:15,480
He's not dead, ok?
Elena, stop it.
241
00:13:15,560 --> 00:13:17,200
Now you're
all about science?
242
00:13:17,260 --> 00:13:20,760
Where was your science
when you used vampire blood
to save my life, huh?
243
00:13:21,030 --> 00:13:24,260
There is no science here.
It's just magic.
244
00:13:24,270 --> 00:13:26,270
We need magic.
We have to find bonnie.
245
00:13:26,270 --> 00:13:28,870
Bonnie can fix this.
Somebody just get me bonnie!
246
00:13:28,870 --> 00:13:31,040
Matt: Elena--
247
00:13:46,520 --> 00:13:49,190
Elena: No. No.
248
00:13:49,190 --> 00:13:54,960
No, matt. It's fine.
It's ok. It's ok.
249
00:13:54,960 --> 00:13:56,300
Bonnie will
be here soon,
250
00:13:56,300 --> 00:13:59,430
And she'll
fix everything, and
it'll be all fine.
251
00:13:59,430 --> 00:14:02,300
Everything
is gonna be fine.
252
00:14:02,300 --> 00:14:04,100
It'll be fine.
253
00:14:04,110 --> 00:14:07,340
It'll be fine.
It'll be fine.
254
00:14:17,350 --> 00:14:19,150
[knock]
255
00:14:19,150 --> 00:14:21,620
You're not dosing me
again, are you?
256
00:14:21,620 --> 00:14:23,620
Poison your
best friend once,
257
00:14:23,620 --> 00:14:27,390
And suspicion
follows you forever.
258
00:14:27,400 --> 00:14:28,530
Where are bonnie
and damon?
259
00:14:28,530 --> 00:14:30,060
We lost bonnie
on the island.
260
00:14:30,060 --> 00:14:31,830
Damon stayed back
to try and find her.
261
00:14:31,830 --> 00:14:34,600
That's funny.
Doesn't he hate her?
262
00:14:34,600 --> 00:14:36,740
He doesn't hate her.
263
00:14:36,740 --> 00:14:38,800
I think he actually
kind of loves her.
264
00:14:38,810 --> 00:14:41,510
You're mean to the people
that you care about.
265
00:14:41,510 --> 00:14:43,610
That's some
messed-up logic.
266
00:14:43,610 --> 00:14:47,380
Damon logic.
Damon logic.
267
00:14:52,290 --> 00:14:53,920
Listen.
268
00:14:53,920 --> 00:14:55,350
I want you to go
somewhere with me.
269
00:14:55,360 --> 00:14:57,120
I can't leave
jeremy.
Elena...
270
00:14:57,130 --> 00:15:00,230
There's nothing you
can do right now, ok?
271
00:15:00,230 --> 00:15:02,460
Stefan can
stay here with him.
272
00:15:02,460 --> 00:15:05,130
Come with me.
273
00:15:07,130 --> 00:15:09,600
Please.
274
00:15:14,340 --> 00:15:15,340
Damon: Here's the thing.
275
00:15:15,340 --> 00:15:16,780
I was completely willing
to accept the fact
276
00:15:16,780 --> 00:15:19,480
That you were one man
on a lonely mission
to kill ol' silas,
277
00:15:19,480 --> 00:15:24,150
And then I got boned
by my vixen nemesis
miss katherine pierce,
278
00:15:24,150 --> 00:15:25,480
And then I start
thinking
279
00:15:25,490 --> 00:15:28,050
There's no way that
this is a coincidence.
280
00:15:28,060 --> 00:15:32,100
So what
do you know, huh?
281
00:15:32,120 --> 00:15:33,190
Took you long enough.
282
00:15:33,190 --> 00:15:35,820
Sorry. I had to dig
the arrow out of
my spine.
283
00:15:35,860 --> 00:15:36,400
Thank you for that.
284
00:15:36,400 --> 00:15:39,870
Well, if you want a lead
on katherine pierce,
here's your guy.
285
00:15:39,870 --> 00:15:41,530
Torture me
all you want.
286
00:15:41,540 --> 00:15:42,500
You can't kill me.
287
00:15:42,500 --> 00:15:44,300
The hunter's curse
will torment you forever.
288
00:15:44,310 --> 00:15:46,270
It'll be worth it.
He's right.
289
00:15:46,270 --> 00:15:48,540
You can't kill
him, but that
doesn't mean
290
00:15:48,540 --> 00:15:52,340
We can't tear
him apart piece
by piece,
291
00:15:52,350 --> 00:15:55,380
Nerve by nerve
until the pain
is so severe,
292
00:15:55,380 --> 00:15:56,580
That your brain
shuts it off
293
00:15:56,580 --> 00:15:59,920
To give you one
tiny moment of
blessed relief,
294
00:15:59,920 --> 00:16:01,320
And then
we'll heal you
295
00:16:01,320 --> 00:16:05,260
And do it
again and again
and again.
296
00:16:05,260 --> 00:16:08,060
You are creepy.
Thank you.
297
00:16:11,400 --> 00:16:15,370
I was tracking
dens of vampires
across colorado.
298
00:16:15,370 --> 00:16:19,070
Katherine found me,
said she could
help me find silas.
299
00:16:19,070 --> 00:16:21,470
She already knew
about the hunter's mark,
300
00:16:21,480 --> 00:16:22,510
The cure.
How?
301
00:16:22,510 --> 00:16:24,610
Oh, she had someone
on the inside,
302
00:16:24,610 --> 00:16:27,480
Some werewolf girl,
friends with your professor.
303
00:16:27,480 --> 00:16:29,650
Hayley,
tyler lockwood's old friend.
304
00:16:29,650 --> 00:16:32,950
Ah, I knew she was shady.
Where'd katherine find her?
305
00:16:32,950 --> 00:16:37,920
New orleans.
That's all I know.
306
00:16:38,490 --> 00:16:40,930
Ah.
Good.
Let's throw him in a well.
307
00:16:40,930 --> 00:16:42,600
If he starves to death,
it's not our fault.
308
00:16:42,600 --> 00:16:43,600
I'm gonna go find bonnie.
309
00:16:43,600 --> 00:16:44,960
We've got a lead
on the cure, damon.
310
00:16:44,970 --> 00:16:46,670
I'm gonna find it,
but I suppose
you don't mind.
311
00:16:46,670 --> 00:16:49,130
You never wanted elena
to be human again,
anyway.
312
00:16:49,140 --> 00:16:52,270
I wanted that cure for her
because it's what she wanted.
313
00:16:52,270 --> 00:16:53,610
You might think
I'm afraid to go back,
314
00:16:53,610 --> 00:16:55,810
But I'm not because
I know what she needs.
315
00:16:55,810 --> 00:17:00,310
She needs me to bring
her best friend home.
316
00:17:04,350 --> 00:17:08,250
Shane: We got to get you home
if you're gonna help silas
raise the dead.
317
00:17:08,260 --> 00:17:09,500
I don't understand
what I can do.
318
00:17:09,520 --> 00:17:10,960
Well, Silas
can't do magic.
319
00:17:11,020 --> 00:17:14,030
He was a witch,
but after he became
immortal, that ended.
320
00:17:14,030 --> 00:17:15,730
He can be a witch
or a vampire,
but never both.
321
00:17:15,730 --> 00:17:17,860
That's why I've been
teaching you expressions,
322
00:17:17,870 --> 00:17:19,470
So you can do
his work for him.
323
00:17:19,470 --> 00:17:23,040
What? How?
324
00:17:23,040 --> 00:17:25,040
Using the power
of 3 massacres.
325
00:17:25,040 --> 00:17:29,380
Each massacre of 12
marks the earth with power,
326
00:17:29,380 --> 00:17:32,940
And you can use expression
to tap into that power.
327
00:17:33,040 --> 00:17:34,240
3?
328
00:17:34,300 --> 00:17:36,080
You've had
36 people killed?
329
00:17:36,080 --> 00:17:37,920
No. I've had
24 people killed--
330
00:17:37,920 --> 00:17:39,490
12 humans
at the young farm,
12 hybrids.
331
00:17:39,490 --> 00:17:41,350
You and I are gonna
complete the triangle.
332
00:17:41,360 --> 00:17:43,990
There needs to be
another massacre,
but it's ok.
333
00:17:43,990 --> 00:17:45,420
They're gonna come back.
It's worth it.
334
00:17:45,430 --> 00:17:46,860
I'm not helping you
kill 12 people, shane.
335
00:17:46,860 --> 00:17:50,730
Won't you if it meant
you can see jeremy again,
336
00:17:50,730 --> 00:17:52,030
Your grams,
337
00:17:52,030 --> 00:17:56,270
Everybody you and
your friends ever lost?
338
00:17:56,270 --> 00:17:59,810
I think you would.
339
00:17:59,810 --> 00:18:03,310
No.
340
00:18:06,580 --> 00:18:08,980
Bonnie?
Jeremy?
341
00:18:08,980 --> 00:18:09,920
It hurts.
Jeremy.
342
00:18:09,920 --> 00:18:12,650
Help me.
I can help you.
I'll help you.
343
00:18:12,650 --> 00:18:16,360
I can help you.
344
00:18:35,880 --> 00:18:37,780
No.
345
00:18:42,880 --> 00:18:46,620
He asked you to help
him, didn't he?
346
00:18:46,620 --> 00:18:49,460
He needs your help.
347
00:18:49,460 --> 00:18:53,130
You can do this,
bonnie.
348
00:18:53,990 --> 00:18:56,630
You know you can.
349
00:18:57,460 --> 00:19:00,430
I'll do
whatever it takes.
350
00:19:11,540 --> 00:19:12,980
I'm bumping the ac.
351
00:19:12,980 --> 00:19:16,120
We're not gonna be able
to leave him in there
for much longer.
352
00:19:16,120 --> 00:19:18,620
Yeah. I know.
353
00:19:19,220 --> 00:19:22,550
I've been alive for
almost two centuries now.
354
00:19:22,560 --> 00:19:25,860
You'd think with the amount
of people that I've seen die,
355
00:19:25,860 --> 00:19:30,130
It would hurt less
each time.
356
00:19:30,130 --> 00:19:31,860
Never does.
357
00:19:31,870 --> 00:19:36,670
No. No.
It never does.
358
00:19:36,670 --> 00:19:38,040
I see this
every day.
359
00:19:38,040 --> 00:19:42,170
Sometimes I think that
denial is the worst part
for people like us
360
00:19:42,180 --> 00:19:43,510
Because we
know the truth.
361
00:19:43,510 --> 00:19:46,580
We can see they're
on a collision
course with it,
362
00:19:46,580 --> 00:19:51,680
And all we can do
is brace ourselves
for impact.
363
00:19:51,690 --> 00:19:54,420
[cell phone rings]
364
00:19:55,790 --> 00:19:57,390
[beep]
365
00:19:57,390 --> 00:20:00,160
Damon:
I'm still looking.
How is she?
366
00:20:00,160 --> 00:20:01,190
She's losing it,
damon.
367
00:20:01,200 --> 00:20:02,590
We can do what we can
to delay things here,
368
00:20:02,600 --> 00:20:05,700
But we got to get jeremy
to the morgue before
it gets ugly.
369
00:20:05,700 --> 00:20:07,870
I can't just
leave her behind.
370
00:20:07,870 --> 00:20:10,400
I can't show up
without bonnie.
371
00:20:10,400 --> 00:20:11,470
I think you have to.
372
00:20:11,470 --> 00:20:14,810
Is probably the only thing
that's gonna keep
elena together.
373
00:20:14,810 --> 00:20:17,510
I can go back
to find bonnie.
374
00:20:19,580 --> 00:20:22,380
I'm on my way.
375
00:20:23,520 --> 00:20:25,450
[beep]
376
00:20:28,050 --> 00:20:31,960
[footsteps]
377
00:20:37,460 --> 00:20:42,130
I could actually
hug you right now.
378
00:20:43,040 --> 00:20:47,070
Where have you been?
How'd you find me?
379
00:20:47,070 --> 00:20:49,070
Shane led the way.
380
00:20:49,080 --> 00:20:53,110
He told me
what to do, damon.
381
00:20:53,110 --> 00:20:57,250
I know how to bring
jeremy back.
382
00:21:08,360 --> 00:21:11,660
You brought me
to the stoner pit?
383
00:21:11,670 --> 00:21:15,130
I want you
to see something.
384
00:21:20,270 --> 00:21:22,070
Vicki.
385
00:21:22,080 --> 00:21:24,840
Remember when jer
was so into my sister?
386
00:21:24,850 --> 00:21:28,710
When our parents died.
It was his rebel phase.
387
00:21:28,720 --> 00:21:31,520
I found this
after vick died.
388
00:21:31,520 --> 00:21:33,850
It made me smile...
389
00:21:33,850 --> 00:21:36,360
And this.
390
00:21:40,130 --> 00:21:44,260
Jeremy and vicky.
Did he do that?
391
00:21:45,430 --> 00:21:47,300
After they found
vick's body,
392
00:21:47,300 --> 00:21:50,370
I remember thinking that
things didn't feel over,
393
00:21:50,370 --> 00:21:52,970
You know, that there
was no possible way
394
00:21:52,970 --> 00:21:55,740
That she could be
gone forever.
395
00:21:55,740 --> 00:21:57,940
Then she wasn't.
396
00:21:57,950 --> 00:22:01,910
My point is, this town,
397
00:22:01,920 --> 00:22:03,380
This crazy-ass world
we live in,
398
00:22:03,380 --> 00:22:06,450
Sometimes not being willing
to accept that someone is gone
399
00:22:06,450 --> 00:22:10,560
Is because
maybe they're not...
400
00:22:10,560 --> 00:22:14,360
At least not completely.
401
00:22:14,360 --> 00:22:17,930
Is that really
what you believe?
402
00:22:17,930 --> 00:22:20,500
If I compelled you
to tell me the truth,
403
00:22:20,500 --> 00:22:22,970
Is that what
you would say?
404
00:22:22,970 --> 00:22:28,370
I would tell you that
it's ok to have hope...
405
00:22:29,210 --> 00:22:34,550
Because sometimes that's
all that keeps me going.
406
00:22:36,450 --> 00:22:38,720
Thanks, matt.
407
00:22:41,250 --> 00:22:44,160
[cell phone rings]
408
00:22:44,920 --> 00:22:46,090
[beep]
409
00:22:46,090 --> 00:22:47,460
Stefan?
Stefan: Hey.
410
00:22:47,460 --> 00:22:50,360
The plane is there
waiting for them when
they get off the island.
411
00:22:50,360 --> 00:22:51,900
They'll be home
in a few hours.
412
00:22:51,900 --> 00:22:53,670
Thank god.
Is she ok?
Yeah.
413
00:22:53,670 --> 00:22:55,800
He said she's fine.
Listen, elena.
414
00:22:55,800 --> 00:22:58,540
You might have been right.
There might be something.
415
00:22:58,540 --> 00:23:00,540
She knows what
to do, doesn't she?
416
00:23:00,540 --> 00:23:03,340
Let's just see what she says
when she gets home, ok?
417
00:23:03,340 --> 00:23:05,310
Ok. We'll be
home soon.
418
00:23:05,310 --> 00:23:07,080
[beep]
419
00:23:09,280 --> 00:23:11,980
Uh! Ha ha!
420
00:23:11,990 --> 00:23:16,290
You know,
if you're smart,
421
00:23:16,290 --> 00:23:17,860
You'll use the cure
to kill silas.
422
00:23:17,860 --> 00:23:21,590
Killing silas is your
supernatural destiny,
not mine.
423
00:23:21,600 --> 00:23:23,730
Well, you be
careful up there,
you know,
424
00:23:23,730 --> 00:23:26,900
Because he's up there
running about.
425
00:23:26,900 --> 00:23:28,400
You sure about that?
426
00:23:28,400 --> 00:23:32,100
You don't believe me?
Check my pack.
427
00:23:38,510 --> 00:23:41,550
I found it in the
chamber where he lay.
428
00:23:41,550 --> 00:23:43,880
They say no one
has seen him.
429
00:23:43,880 --> 00:23:46,720
No one knows his face.
430
00:23:46,720 --> 00:23:47,820
How do you hide
from the devil
431
00:23:47,820 --> 00:23:51,860
When you don't know
what he looks like?
432
00:23:51,860 --> 00:23:53,990
Who knows?
433
00:23:53,990 --> 00:23:58,030
Maybe I'm him.
434
00:23:59,030 --> 00:24:00,770
Mark my words,
435
00:24:00,770 --> 00:24:02,830
If you don't use
the cure to kill him,
436
00:24:02,840 --> 00:24:06,440
Doesn't matter if you're
human or vampire.
437
00:24:06,440 --> 00:24:10,180
You're doomed.
438
00:24:10,640 --> 00:24:13,680
We all are.
439
00:24:14,480 --> 00:24:15,480
Good luck
to you, lass.
440
00:24:15,480 --> 00:24:17,850
You've all brought this
upon yourselves.
441
00:24:17,850 --> 00:24:22,650
May you rot in it!
Ha ha ha!
442
00:24:22,660 --> 00:24:25,490
Caroline: Tyler, it's me again.
443
00:24:25,490 --> 00:24:27,190
So I was thinking about it,
444
00:24:27,190 --> 00:24:28,690
And you probably
ditched your phone,
445
00:24:28,700 --> 00:24:30,260
Which is the smartest thing
that you could do.
446
00:24:30,260 --> 00:24:32,160
So I don't know
when you're gonna get this,
447
00:24:32,170 --> 00:24:34,770
But things were looking
kind of bleak for a minute,
448
00:24:34,770 --> 00:24:37,040
And--I don't know--
maybe they're turning around.
449
00:24:37,040 --> 00:24:39,070
So when you get this,
call me back,
450
00:24:39,070 --> 00:24:41,270
And I'll tell you everything.
451
00:24:41,280 --> 00:24:43,380
[beep]
452
00:24:43,380 --> 00:24:44,480
[caroline sighs]
453
00:24:44,480 --> 00:24:46,140
Thank god.
454
00:24:46,150 --> 00:24:50,680
We were
so, so worried.
455
00:24:50,680 --> 00:24:52,050
I'm ok.
456
00:24:52,050 --> 00:24:54,620
Could you get
stefan out here?
457
00:24:54,620 --> 00:24:56,290
They said that she
knows what to do.
458
00:24:56,290 --> 00:25:01,160
Caroline, I need to
talk to my brother.
459
00:25:02,000 --> 00:25:04,300
What's wrong?
460
00:25:05,500 --> 00:25:08,300
I'll do
whatever it takes.
461
00:25:08,300 --> 00:25:11,940
Whatever you ask of me,
I'll do.
462
00:25:11,940 --> 00:25:15,440
Then you will
see him again.
463
00:25:15,440 --> 00:25:18,480
There's just
a few things
we have to do first.
464
00:25:18,480 --> 00:25:20,380
It's called
an expression triangle.
465
00:25:20,380 --> 00:25:23,920
I need to complete it
for silas.
466
00:25:23,920 --> 00:25:24,750
What?
467
00:25:24,750 --> 00:25:26,020
She's out of her
mind, stefan.
468
00:25:26,020 --> 00:25:28,320
The nutty professor
has got her totally
brainwashed.
469
00:25:28,320 --> 00:25:30,060
Matt:
Bonnie, you can't
kill 12 people.
470
00:25:30,060 --> 00:25:34,290
I know it sounds crazy,
but it's the only way
to get enough power.
471
00:25:34,290 --> 00:25:36,960
Shane: When silas
was buried by
the witch qetsiyah,
472
00:25:36,960 --> 00:25:39,200
She left him
with the cure
and two choices--
473
00:25:39,200 --> 00:25:40,870
Stay mortal and rot
or take the cure
474
00:25:40,870 --> 00:25:42,170
And eventually die
in there of old age.
475
00:25:42,170 --> 00:25:44,600
He's been trapped
in there for 2,000 years.
476
00:25:44,610 --> 00:25:46,170
At some point,
wouldn't death
477
00:25:46,170 --> 00:25:47,370
By old age
have been better?
478
00:25:47,370 --> 00:25:49,710
No, because, you see,
qetsiyah had already
one-upped him.
479
00:25:49,710 --> 00:25:51,340
She knew that
he wanted to die
480
00:25:51,350 --> 00:25:53,050
So that he could
find peace,
481
00:25:53,050 --> 00:25:57,280
Be reunited with
his one true love.
482
00:25:57,280 --> 00:25:59,820
So she created
the other side
483
00:25:59,820 --> 00:26:02,990
As a purgatory for all
supernatural beings,
484
00:26:02,990 --> 00:26:04,260
Ensuring
that if he died,
485
00:26:04,260 --> 00:26:05,720
He'd end up
there forever.
486
00:26:05,730 --> 00:26:08,660
That's where
you come in.
Why me?
487
00:26:08,660 --> 00:26:10,700
Because you, as
qetsiyah's descendant
488
00:26:10,700 --> 00:26:13,800
Can make the other
side go away.
489
00:26:13,800 --> 00:26:15,900
Damon: I mean, the whole
flight back home,
490
00:26:15,900 --> 00:26:17,470
All she could talk about
was how she's the one
491
00:26:17,470 --> 00:26:20,640
That can drop the veil
between this side
and the other side.
492
00:26:20,640 --> 00:26:22,170
Drop the veil?
What does that even mean?
493
00:26:22,180 --> 00:26:24,240
What it means is,
the myth about silas
494
00:26:24,240 --> 00:26:25,710
Being able
to raise the dead
495
00:26:25,710 --> 00:26:27,210
Is not just one
or some.
496
00:26:27,210 --> 00:26:29,280
It's every supernatural
being over there.
497
00:26:29,280 --> 00:26:32,120
Bonnie: Once the veil
is dropped, the other side
doesn't exist anymore.
498
00:26:32,120 --> 00:26:35,390
There's nothing
separating us.
We're all just one.
499
00:26:35,390 --> 00:26:37,020
3 massacres,
3 hot spots,
500
00:26:37,020 --> 00:26:38,660
And the witch spell
of the century,
501
00:26:38,660 --> 00:26:41,990
Every supernatural being
over there is back
with a vengeance.
502
00:26:42,000 --> 00:26:44,100
I can't do that.
What?
Oh, no.
503
00:26:44,100 --> 00:26:45,900
Yes, you can.
Yes, you can.
504
00:26:45,900 --> 00:26:47,530
All the witches,
your ancestors,
505
00:26:47,530 --> 00:26:49,230
Who've been persecuted
throughout time,
506
00:26:49,240 --> 00:26:54,210
Your grams, jeremy,
they'll all be back.
507
00:26:54,210 --> 00:26:56,580
You can do this.
508
00:26:57,780 --> 00:27:01,410
You will do this.
509
00:27:01,420 --> 00:27:04,750
Caroline: Bonnie, you are
talking like a crazy person.
510
00:27:04,750 --> 00:27:07,720
You are not killing
12 people,
511
00:27:07,720 --> 00:27:10,190
And you sure as hell
can't invite every monster
512
00:27:10,190 --> 00:27:12,290
Who has ever died
back into this world.
513
00:27:12,290 --> 00:27:13,860
Caroline, I think
she knows that.
514
00:27:13,860 --> 00:27:16,360
No. I can do it.
I have the power.
515
00:27:16,360 --> 00:27:18,730
I can bring
everyone back--
516
00:27:18,730 --> 00:27:21,000
Jeremy, alaric,
vicki.
517
00:27:21,000 --> 00:27:25,240
Bonnie, stop it.
You can't just say these things.
518
00:27:28,770 --> 00:27:32,640
[telephone rings]
519
00:27:32,650 --> 00:27:33,510
I'll get it.
520
00:27:33,510 --> 00:27:34,680
Hey, look.
I'll get it.
521
00:27:34,680 --> 00:27:37,350
I said I'll get it.
522
00:27:37,350 --> 00:27:38,750
[ring]
523
00:27:38,750 --> 00:27:40,550
[beep]
524
00:27:42,490 --> 00:27:43,660
Hello?
525
00:27:43,660 --> 00:27:46,690
April: Elena, hey.
It's April...Young.
526
00:27:46,690 --> 00:27:48,490
I was looking for jeremy,
527
00:27:48,500 --> 00:27:52,300
And his cell phone keeps
going straight to voicemail.
528
00:27:52,300 --> 00:27:54,600
Jeremy can't come
to the phone right now.
529
00:27:54,600 --> 00:27:57,870
He's not...
530
00:27:57,870 --> 00:28:02,440
I'm sorry. He's dead.
531
00:28:08,450 --> 00:28:11,480
[hangs up phone]
532
00:29:17,680 --> 00:29:19,480
Elena...
533
00:29:22,320 --> 00:29:25,020
He's dead.
534
00:29:27,760 --> 00:29:30,300
He's dead.
535
00:29:30,300 --> 00:29:31,600
Damon, he's dead,
536
00:29:31,600 --> 00:29:34,800
And he's been dead
this entire time,
537
00:29:34,800 --> 00:29:36,640
And I--
538
00:29:36,640 --> 00:29:39,270
Oh, my god.
539
00:29:40,670 --> 00:29:42,210
I can smell him.
540
00:29:42,210 --> 00:29:43,840
How long has he
smelled like that?
541
00:29:43,840 --> 00:29:45,840
Hey, talk to me.
I can help you.
542
00:29:45,850 --> 00:29:50,950
How? How are you
gonna help me? How?
543
00:29:50,950 --> 00:29:52,220
[sniffles]
544
00:29:52,220 --> 00:29:53,080
Ok. Ok.
545
00:29:53,090 --> 00:29:56,090
We have to take care
of his body.
546
00:29:56,090 --> 00:29:58,020
Bring him
downstairs.
We shouldn't--
547
00:29:58,030 --> 00:30:01,360
Just carry him
down, please.
548
00:30:06,370 --> 00:30:07,730
[sniffles]
549
00:30:07,730 --> 00:30:11,040
We told matt
to take her home.
We thought it'd be best.
550
00:30:11,040 --> 00:30:14,170
Ok. Guess we're
gonna have to do this
the old-fashioned way.
551
00:30:14,170 --> 00:30:17,280
Do what?
Put his body
on the couch.
552
00:30:17,280 --> 00:30:19,510
Caroline: Elena?
553
00:30:19,510 --> 00:30:25,020
Elena, you need help
finding something?
554
00:30:25,020 --> 00:30:26,580
Got it.
555
00:30:26,590 --> 00:30:28,050
What are you doing?
556
00:30:28,060 --> 00:30:29,620
We need a cover story,
right?
557
00:30:29,620 --> 00:30:31,490
You think I didn't hear you guys
talking earlier?
558
00:30:31,490 --> 00:30:34,860
Well, what are we gonna say--
animal attack,
559
00:30:34,860 --> 00:30:35,930
Tumble down the stairs?
560
00:30:35,930 --> 00:30:39,130
No. We burn the house down
with him inside of it.
561
00:30:39,130 --> 00:30:42,870
Why, because you want me
to not be in denial?
562
00:30:42,870 --> 00:30:44,300
You want me
to face the truth?
563
00:30:44,300 --> 00:30:45,870
This is
the truth, stefan.
564
00:30:45,870 --> 00:30:48,310
I don't want to live
here anymore.
565
00:30:48,310 --> 00:30:50,710
I don't want
these sketches.
566
00:30:50,710 --> 00:30:53,780
I don't want this x-box.
567
00:30:54,680 --> 00:30:57,180
Not gonna need
this bourbon anymore.
568
00:30:57,180 --> 00:30:58,780
Alaric is not here
to drink it, I mean,
569
00:30:58,790 --> 00:31:00,190
Unless you guys are
willing to bring back
570
00:31:00,190 --> 00:31:04,420
Every supernatural
creature on the other
side to get him back.
571
00:31:04,420 --> 00:31:08,860
I know you want your
drinking buddy back.
572
00:31:08,860 --> 00:31:11,200
Would you, damon?
573
00:31:11,200 --> 00:31:15,000
Because I wouldn't.
574
00:31:15,740 --> 00:31:19,170
I mean, does that make me
a bad person?
575
00:31:19,170 --> 00:31:22,710
I have no idea.
576
00:31:22,710 --> 00:31:24,040
He's not gonna need that
anymore.
577
00:31:24,040 --> 00:31:25,540
Elena, stop it.
You're scaring me.
578
00:31:25,550 --> 00:31:28,150
What else are we
supposed to do with
the body, caroline?
579
00:31:28,150 --> 00:31:32,050
I mean, there's
no room in the gilbert
family plot.
580
00:31:32,050 --> 00:31:35,250
Jenna and john took
the last spots.
581
00:31:35,260 --> 00:31:36,550
Stefan:
No, no, elena. Stop.
582
00:31:36,560 --> 00:31:39,520
There's nothing here
for me anymore, stefan.
583
00:31:39,530 --> 00:31:43,600
Every inch of this house
is filled with memories
584
00:31:43,600 --> 00:31:46,230
Of the people that
I love that have died--
585
00:31:46,230 --> 00:31:51,770
My mom, my dad, jeremy,
and jenna and alaric,
586
00:31:51,770 --> 00:31:55,140
I mean,
they're all dead.
Everyone is dead.
587
00:31:55,140 --> 00:31:56,670
So what am I
supposed to--
588
00:31:56,680 --> 00:31:58,010
I mean, how am I
gonna--
589
00:31:58,010 --> 00:31:58,940
I can't even--
590
00:31:58,950 --> 00:32:02,680
There's nothing
left for me. Aah!
591
00:32:02,680 --> 00:32:05,880
Elena, I need you
to calm down.
No, no, no.
592
00:32:05,890 --> 00:32:09,020
I can't. I can't.
I can't. I--
593
00:32:09,020 --> 00:32:12,060
I can't.
I can't.
594
00:32:12,060 --> 00:32:17,400
No. It hurts. It hurts.
Just make it stop.
595
00:32:17,400 --> 00:32:21,370
Please make it stop.
It hurts. Ah...
596
00:32:21,370 --> 00:32:23,740
Damon...
597
00:32:23,740 --> 00:32:26,200
Help her.
598
00:32:26,210 --> 00:32:29,170
[crying]
599
00:32:30,780 --> 00:32:33,610
I-- I--
600
00:32:33,610 --> 00:32:35,280
[crying]
601
00:32:35,280 --> 00:32:36,780
I can help you.
602
00:32:36,780 --> 00:32:39,480
I want you
to let me help you.
603
00:32:46,990 --> 00:32:50,300
I can help you.
604
00:32:50,300 --> 00:32:53,160
How?
605
00:32:54,730 --> 00:32:56,400
Turn it off.
606
00:32:56,400 --> 00:32:58,940
What? No, no.
607
00:32:58,940 --> 00:33:01,640
Just turn it off,
608
00:33:01,640 --> 00:33:05,580
And everything
will go away.
609
00:33:05,580 --> 00:33:08,980
That's what
you have to do.
610
00:33:08,980 --> 00:33:12,680
It's what
I want you to do.
611
00:33:16,720 --> 00:33:19,920
Just turn it off.
612
00:33:56,030 --> 00:33:58,030
Hey, it's me. Look.
613
00:33:58,030 --> 00:34:00,500
I hate to leave this
on your voicemail,
614
00:34:00,500 --> 00:34:04,800
But I think that
you need to know.
615
00:34:06,410 --> 00:34:10,340
Jeremy is dead, tyler.
I'm so sorry.
616
00:34:10,340 --> 00:34:13,480
I thought that you would call
and I could tell you,
617
00:34:13,480 --> 00:34:16,350
But then you didn't, so--
618
00:34:16,350 --> 00:34:20,180
Just call me
when you get this, ok?
619
00:34:21,450 --> 00:34:23,450
I need you,
620
00:34:23,460 --> 00:34:25,390
And there's no way that
yesterday was the last time
621
00:34:25,390 --> 00:34:28,430
That I'm ever going to see you
or talk to you.
622
00:34:28,430 --> 00:34:34,670
It can't be.
So just...Call me, tyler.
623
00:34:36,340 --> 00:34:39,400
Please.
624
00:34:39,410 --> 00:34:41,440
[beep]
625
00:34:52,520 --> 00:34:57,660
It's gonna be ok, matt,
you'll see.
626
00:34:57,660 --> 00:35:00,120
I'll bring him back.
627
00:35:00,130 --> 00:35:04,000
Get some sleep, bon.
We can talk tomorrow.
628
00:35:19,650 --> 00:35:23,050
Shane:
Did you tell them?
629
00:35:24,580 --> 00:35:25,850
They don't think
I can do it.
630
00:35:25,850 --> 00:35:31,220
Oh, they're just scared.
They're afraid to believe.
631
00:35:31,220 --> 00:35:32,860
You know,
I've been thinking.
632
00:35:32,860 --> 00:35:35,460
You said
if I dropped the veil
to the other side,
633
00:35:35,460 --> 00:35:37,130
That the dead'll return,
634
00:35:37,130 --> 00:35:38,460
But that's only
for the supernatural.
635
00:35:38,470 --> 00:35:42,170
What about
the 12 people that died
on the young farm?
636
00:35:42,170 --> 00:35:46,100
They were
a necessary sacrifice
637
00:35:46,110 --> 00:35:47,840
For the greater good.
638
00:35:47,840 --> 00:35:51,010
They've passed on.
They've found peace.
639
00:35:51,010 --> 00:35:53,750
It's all anyone wants.
640
00:35:53,750 --> 00:35:55,980
That's all silas wants.
641
00:35:57,120 --> 00:36:01,950
We'll do this together,
you and I.
642
00:36:03,160 --> 00:36:07,560
We are the beginning.
643
00:36:24,810 --> 00:36:26,810
[twig snaps]
644
00:36:27,410 --> 00:36:30,050
[gasps]
645
00:36:30,050 --> 00:36:32,580
Blast it.
646
00:36:46,970 --> 00:36:49,870
Shane.
647
00:37:03,050 --> 00:37:04,620
Aah!
648
00:37:06,820 --> 00:37:09,420
Silas.
649
00:37:26,840 --> 00:37:29,710
[crying]
650
00:38:07,310 --> 00:38:10,550
[music playing]
651
00:38:11,550 --> 00:38:14,150
[glass breaks]
652
00:38:14,890 --> 00:38:16,750
Stefan:
It was a mistake.
653
00:38:16,760 --> 00:38:18,820
It wasn't,
and you know it.
654
00:38:18,830 --> 00:38:21,060
This is the only way
she's gonna survive.
655
00:38:21,060 --> 00:38:22,490
We'll help her,
keep an eye on her.
656
00:38:22,500 --> 00:38:24,800
When she's ready,
I'll use the sire bond
to bring her back.
657
00:38:24,800 --> 00:38:27,400
Her humanity, damon,
it was all she had left.
658
00:38:27,400 --> 00:38:29,200
Humanity means nothing
when you don't have
659
00:38:29,200 --> 00:38:33,000
Anyone to care
about, stefan.
660
00:38:33,940 --> 00:38:36,740
She had you.
661
00:38:39,280 --> 00:38:41,750
She lost
her brother.
662
00:38:43,450 --> 00:38:48,550
I'm not enough,
not this time.
663
00:38:53,790 --> 00:38:55,790
Listen, damon.
664
00:38:55,800 --> 00:39:00,100
I know that you and I,
we've been through some...
665
00:39:00,100 --> 00:39:02,570
Bad spots lately,
666
00:39:02,570 --> 00:39:05,540
Especially
when it comes to her.
667
00:39:05,540 --> 00:39:08,040
Yeah. Well...
668
00:39:08,040 --> 00:39:12,210
Guess none of that
matters anymore.
669
00:39:15,850 --> 00:39:18,720
I just, um--
670
00:39:20,250 --> 00:39:24,820
I want you to know
that, um--
671
00:39:28,760 --> 00:39:31,830
I know, stefan.
672
00:40:05,000 --> 00:40:08,700
Elena, don't do this.
673
00:40:08,700 --> 00:40:12,870
We can find
another cover story.
674
00:40:12,870 --> 00:40:14,810
This is the best one.
675
00:40:14,810 --> 00:40:17,240
No one'll ask questions.
676
00:40:17,240 --> 00:40:22,780
Ok. If you burn down the house,
it'll be gone.
677
00:40:22,780 --> 00:40:25,780
What if one day
when this is all over,
678
00:40:25,790 --> 00:40:29,720
You want to come home again?
679
00:40:33,160 --> 00:40:35,490
I won't.
45267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.