All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S04E15.480p.WEB-DL.x264-EncodeKing_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:02,400 My name is Elena Gilbert. 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,360 I'm a vampire in search of the cure. 3 00:00:04,370 --> 00:00:05,900 It's a cure for immortality? 4 00:00:05,900 --> 00:00:08,400 Shane: You dig up silas, and you've got your cure. 5 00:00:08,400 --> 00:00:09,670 There is only one dose. 6 00:00:09,670 --> 00:00:11,240 I really want to get that cure for you. 7 00:00:11,240 --> 00:00:13,540 Rebekah: If I gave you the cure to save yourself, 8 00:00:13,540 --> 00:00:15,510 You'd give it to elena, wouldn't you? 9 00:00:15,510 --> 00:00:18,310 Damon: We all wanted to help elena get the damn thing... 10 00:00:18,310 --> 00:00:21,050 Bonnie: We risked everything to get it. 11 00:00:21,050 --> 00:00:23,080 She's here. 12 00:00:23,940 --> 00:00:24,520 Katherine. 13 00:00:24,520 --> 00:00:26,620 It's been too long, little gilbert. 14 00:00:26,620 --> 00:00:29,320 [gagging] 15 00:00:32,160 --> 00:00:35,130 Damon: And we failed. 16 00:00:58,150 --> 00:01:00,320 [glass breaks] 17 00:01:00,320 --> 00:01:03,720 Elena: Jeremy! Oh, no. No. No. 18 00:01:03,730 --> 00:01:07,490 Oh, no. Oh, god, no. 19 00:01:07,500 --> 00:01:09,860 Oh, god... 20 00:01:09,870 --> 00:01:12,030 It's fine. It's fine. It's fine. 21 00:01:12,030 --> 00:01:13,430 You're gonna be ok. 22 00:01:13,440 --> 00:01:14,630 The ring will bring you back. 23 00:01:14,640 --> 00:01:18,670 It's ok. It's ok. You're gonna be ok. 24 00:01:18,670 --> 00:01:20,370 You're gonna be ok, jeremy. 25 00:01:20,380 --> 00:01:22,180 You're gonna be fine. 26 00:01:22,180 --> 00:01:23,410 [sobs] 27 00:01:23,410 --> 00:01:24,700 Damon: How'd this happen? 28 00:01:24,740 --> 00:01:25,260 It was Katherine. 29 00:01:25,260 --> 00:01:27,110 She must have been following us this whole time. 30 00:01:27,120 --> 00:01:28,420 What about the cure or silas? 31 00:01:28,420 --> 00:01:31,620 If there was anything in there at all, it's all gone. 32 00:01:31,620 --> 00:01:33,020 Where the hell is bonnie? 33 00:01:33,020 --> 00:01:33,460 I have no idea. 34 00:01:33,500 --> 00:01:34,840 She went looking for jeremy last night. 35 00:01:34,840 --> 00:01:36,520 She never came back. 36 00:01:36,530 --> 00:01:39,730 Damon, elena is in there waiting for the gilbert ring 37 00:01:39,730 --> 00:01:41,260 To bring jeremy back to life. 38 00:01:41,260 --> 00:01:43,260 Ok. Fine. We'll wait with her. 39 00:01:43,270 --> 00:01:46,370 Damon, listen to me. 40 00:01:46,370 --> 00:01:49,500 Jeremy was one of the five, 41 00:01:49,500 --> 00:01:52,270 A hunter. 42 00:01:53,640 --> 00:01:57,040 He's supernatural. 43 00:01:57,050 --> 00:02:00,110 The ring won't work anymore. 44 00:02:02,550 --> 00:02:06,220 She won't survive this. 45 00:02:07,220 --> 00:02:08,520 I'll find bonnie. 46 00:02:08,520 --> 00:02:10,960 You get elena off this island. 47 00:02:17,400 --> 00:02:20,470 [scrubbing] 48 00:02:25,570 --> 00:02:27,040 Hey, you're home. 49 00:02:27,040 --> 00:02:31,910 I was trying to clean the burn mark where kol-- 50 00:02:32,810 --> 00:02:35,480 I couldn't get the spot out. 51 00:02:35,480 --> 00:02:38,820 Elena: Come on. Let's get him upstairs. 52 00:02:54,600 --> 00:02:57,700 Can I get you anything? 53 00:02:57,710 --> 00:02:59,510 No. I'm fine. 54 00:02:59,510 --> 00:03:00,670 I'm just gonna sit here 55 00:03:00,680 --> 00:03:03,910 And wait with him until he wakes up. 56 00:03:05,250 --> 00:03:08,880 Let me know if you hear anything about bonnie, ok? 57 00:03:08,880 --> 00:03:12,520 Yeah. Sure. 58 00:03:37,450 --> 00:03:40,250 [rustling] 59 00:03:40,250 --> 00:03:42,250 Unless you're a blond, a bennett witch, 60 00:03:42,250 --> 00:03:47,390 Or a doppelganger, I suggest you steer clear. 61 00:04:07,010 --> 00:04:08,540 Where is it, 62 00:04:08,540 --> 00:04:09,680 The cure? 63 00:04:09,680 --> 00:04:11,750 I know someone has it. 64 00:04:11,750 --> 00:04:13,680 Yes, someone-- katherine. 65 00:04:13,680 --> 00:04:15,380 Katherine? The doppelganger? 66 00:04:15,380 --> 00:04:19,820 Yeah. Sneaky, little bitch must've been spying on us for weeks. 67 00:04:19,820 --> 00:04:22,720 She killed jeremy... 68 00:04:22,720 --> 00:04:25,230 Or somebody did. 69 00:04:25,230 --> 00:04:28,060 He killed your brother. Let's not with the fake sad face. 70 00:04:28,060 --> 00:04:30,360 I didn't say I was going to miss him, 71 00:04:30,370 --> 00:04:31,400 But I'm not heartless. 72 00:04:31,400 --> 00:04:32,470 He was elena's only family. 73 00:04:32,470 --> 00:04:34,100 Good. Well, you can send flowers 74 00:04:34,100 --> 00:04:35,240 After you help me find bonnie. 75 00:04:35,240 --> 00:04:36,300 We need to find katherine. 76 00:04:36,300 --> 00:04:37,770 If there's one thing that's a guarantee 77 00:04:37,770 --> 00:04:38,910 In this miserable, little world, 78 00:04:38,910 --> 00:04:40,440 It's that katherine pierce is gone. 79 00:04:40,440 --> 00:04:41,840 We need to find bonnie. 80 00:04:41,840 --> 00:04:44,280 Oh, and beware of the immortal silas. 81 00:04:44,280 --> 00:04:49,350 If he was asleep in that cave, he's awake now. 82 00:05:12,670 --> 00:05:14,840 Don't touch it. 83 00:05:14,840 --> 00:05:17,510 I used some of the island's herbs and berries 84 00:05:17,510 --> 00:05:18,750 To help treat the wound, 85 00:05:18,750 --> 00:05:20,180 But not being an actual witch, 86 00:05:20,180 --> 00:05:22,480 I can't guarantee much. 87 00:05:22,480 --> 00:05:24,420 How are you healed? 88 00:05:24,420 --> 00:05:28,250 It was silas. He helped me. 89 00:05:28,260 --> 00:05:30,020 You did it, bonnie. He's risen. 90 00:05:30,030 --> 00:05:30,820 Get away from me. 91 00:05:30,830 --> 00:05:32,230 I know you're angry with me, ok, 92 00:05:32,230 --> 00:05:33,960 But now you'll see, everything I did, 93 00:05:33,960 --> 00:05:36,400 All those lives lost, they weren't in vain. 94 00:05:36,400 --> 00:05:38,800 Silas is gonna bring them back. 95 00:05:38,800 --> 00:05:40,730 What you want to do isn't natural, shane. 96 00:05:40,740 --> 00:05:42,700 You can't bring back the dead. 97 00:05:42,700 --> 00:05:45,840 I think you'll change your mind now. 98 00:05:45,840 --> 00:05:48,410 What do you mean, now? 99 00:05:48,410 --> 00:05:50,480 When silas awoke, 100 00:05:50,480 --> 00:05:52,110 He had to feed to gain his strength. 101 00:05:52,110 --> 00:05:55,010 He'd been desiccating for almost 2,000 years. 102 00:05:55,020 --> 00:05:57,720 He needed blood. 103 00:05:57,720 --> 00:05:58,850 Jeremy was there. 104 00:05:58,850 --> 00:06:00,790 What are you saying? He had-- 105 00:06:00,790 --> 00:06:01,890 What are you saying to me? 106 00:06:01,890 --> 00:06:04,490 He drained him of his blood, bonnie. 107 00:06:04,490 --> 00:06:07,630 Jeremy is dead. 108 00:06:20,270 --> 00:06:22,210 [splash] 109 00:06:22,210 --> 00:06:24,110 How long has she been like that? 110 00:06:24,110 --> 00:06:25,710 Stefan: Ever since we found his body. 111 00:06:25,710 --> 00:06:26,850 She hasn't said anything 112 00:06:26,850 --> 00:06:28,410 Except that she's waiting for him to wake up. 113 00:06:28,420 --> 00:06:30,250 But he's not going to wake up. 114 00:06:30,250 --> 00:06:33,250 She knows that, right? 115 00:06:35,490 --> 00:06:39,530 Look. Deep down, I think she has to, 116 00:06:39,530 --> 00:06:41,130 But we're talking about elena here. 117 00:06:41,130 --> 00:06:43,800 She feels grief more powerfully than anyone else. 118 00:06:43,800 --> 00:06:45,270 I think her denial is the one thing 119 00:06:45,270 --> 00:06:47,070 Protecting her from letting it all in. 120 00:06:47,070 --> 00:06:48,600 She can't stay like that forever. 121 00:06:48,600 --> 00:06:51,970 I know, but I don't want to be the one to break her out of it, 122 00:06:51,970 --> 00:06:53,810 Not until we know that bonnie is safe, 123 00:06:53,810 --> 00:06:57,310 Not until we get damon over here to, you know-- 124 00:06:57,310 --> 00:06:59,380 Use the sire bond to convince her 125 00:06:59,380 --> 00:07:01,250 That everything is ok? 126 00:07:01,250 --> 00:07:05,350 Elena: I'm not in denial. 127 00:07:07,390 --> 00:07:11,490 I know that he was supernatural, 128 00:07:11,490 --> 00:07:14,660 But did you see? 129 00:07:14,660 --> 00:07:15,860 His tattoo is gone. 130 00:07:15,860 --> 00:07:19,630 The tattoo had the spell that opened silas' chamber. 131 00:07:19,630 --> 00:07:21,000 Maybe it being gone means 132 00:07:21,000 --> 00:07:22,970 That he fulfilled his supernatural destiny. 133 00:07:22,970 --> 00:07:24,570 Maybe he's back to normal. 134 00:07:24,570 --> 00:07:26,670 It's possible, right? Elena-- 135 00:07:26,680 --> 00:07:29,140 It's possible, caroline. 136 00:07:29,140 --> 00:07:30,180 There's a chance. 137 00:07:30,180 --> 00:07:32,810 It may be miniscule, but it's hope, 138 00:07:32,810 --> 00:07:34,210 And I'm gonna hold on to that hope 139 00:07:34,220 --> 00:07:39,950 With everything that I've got because there's no way-- 140 00:07:42,820 --> 00:07:48,490 There's absolutely no way that my brother is dead. 141 00:07:53,900 --> 00:07:56,870 I'm not in denial. 142 00:08:07,200 --> 00:08:10,180 Hey. I know that I'm not supposed to be calling, 143 00:08:10,180 --> 00:08:15,250 But something happened, and I need to talk to you, tyler. 144 00:08:15,260 --> 00:08:18,090 So please call me. 145 00:08:18,090 --> 00:08:19,830 Do you know where he is? 146 00:08:19,830 --> 00:08:21,960 As far away from klaus as he can get. 147 00:08:21,960 --> 00:08:24,100 Klaus said he wouldn't stop until he found him. 148 00:08:24,100 --> 00:08:27,000 Well, katherine has been running from klaus for 500 years. 149 00:08:27,000 --> 00:08:29,400 It's not easy, but it's possible. 150 00:08:29,400 --> 00:08:31,400 It's probably why she stole the cure. 151 00:08:31,410 --> 00:08:32,910 She wants to bargain for her freedom. 152 00:08:32,910 --> 00:08:34,640 I just can't believe after all that, 153 00:08:34,640 --> 00:08:38,980 The cure is just gone. 154 00:08:38,980 --> 00:08:41,180 Yeah. 155 00:08:41,180 --> 00:08:42,550 I mean, talk about denial. 156 00:08:42,550 --> 00:08:44,020 In my head, I was thinking there was no way 157 00:08:44,020 --> 00:08:48,590 Elena was gonna stay a vampire forever... 158 00:08:49,060 --> 00:08:52,290 And now without any family. 159 00:08:52,290 --> 00:08:54,360 Well, we can't think about that right now. 160 00:08:54,360 --> 00:08:56,230 We need to make plans, lists. 161 00:08:56,230 --> 00:08:58,130 We need a funeral 162 00:08:58,130 --> 00:08:59,200 Or a cover story 163 00:08:59,200 --> 00:09:00,670 Or a funeral and a cover story. 164 00:09:00,670 --> 00:09:03,970 I should go tell my mom. I guess she'll know what to do. 165 00:09:03,970 --> 00:09:05,040 We should get matt over here. 166 00:09:05,040 --> 00:09:06,270 You're right. I will do that. 167 00:09:06,270 --> 00:09:07,740 I will call matt, and then I will go tell my mom, 168 00:09:07,740 --> 00:09:10,380 And then I will make a list or a casserole 169 00:09:10,380 --> 00:09:14,410 Or--I don't know-- whatever people are supposed to do 170 00:09:14,420 --> 00:09:17,850 Or make in these situations. 171 00:09:21,590 --> 00:09:24,260 What's that smell? 172 00:09:30,260 --> 00:09:33,070 It's his body. 173 00:09:33,070 --> 00:09:36,240 He's starting to decompose. 174 00:09:37,300 --> 00:09:41,210 Tell you mom to get dr. Fell over here. 175 00:09:43,180 --> 00:09:44,880 Rebekah: Do you think bonnie is dead? 176 00:09:44,880 --> 00:09:47,220 Never thought I'd say this, but I hope not. 177 00:09:47,240 --> 00:09:48,940 I don't like being out in the open like this. 178 00:09:48,980 --> 00:09:50,520 What, afraid of the big, bad silas? 179 00:09:50,660 --> 00:09:52,380 No. ♪ scaredy cat 180 00:09:52,400 --> 00:09:53,780 I'm not a scaredy cat. 181 00:09:53,780 --> 00:09:57,620 My brother kol drove himself mad worrying about silas rising. 182 00:09:57,630 --> 00:09:59,990 It would benefit us all to be a bit concerned, 183 00:09:59,990 --> 00:10:01,560 And you're one to talk about being afraid. 184 00:10:01,560 --> 00:10:04,060 You're so scared, you're 1,200 miles away from where you're supposed to be. 185 00:10:04,070 --> 00:10:06,330 Hey, somebody needed to find bonnie. 186 00:10:06,330 --> 00:10:07,430 Stefan could've done that. 187 00:10:07,440 --> 00:10:09,070 Aren't you elena's current love? 188 00:10:09,070 --> 00:10:10,160 It's so hard to keep track these days. 189 00:10:10,160 --> 00:10:11,740 Shouldn't you be home comforting her, 190 00:10:11,740 --> 00:10:16,580 Or are you terrified of being there when she realizes her brother is dead? 191 00:10:16,580 --> 00:10:18,410 Ow! Sorry. 192 00:10:18,410 --> 00:10:20,980 Better you than me. 193 00:10:31,260 --> 00:10:32,630 Aagh! Uh! 194 00:10:32,630 --> 00:10:35,960 Uh! Uh! 195 00:10:35,960 --> 00:10:38,870 Mm, just the guy I wanted to see. 196 00:10:38,870 --> 00:10:41,830 Not really. 197 00:10:43,340 --> 00:10:45,970 [bonnie sobbing] 198 00:10:48,110 --> 00:10:50,740 Bonnie, here. Drink this. 199 00:10:50,750 --> 00:10:51,710 It'll calm you down. 200 00:10:51,710 --> 00:10:54,310 I don't want any of your stupid teas, shane. 201 00:10:54,320 --> 00:10:57,180 Bonnie-- 202 00:10:57,620 --> 00:11:00,490 Jeremy is dead. 203 00:11:00,490 --> 00:11:03,160 Don't let your magic get out of control. 204 00:11:03,160 --> 00:11:04,260 Bonnie! Come on. 205 00:11:04,260 --> 00:11:06,160 Bonnie, I am not gonna let you fall apart. 206 00:11:06,160 --> 00:11:09,600 I'm not gonna let you. Silas needs you. 207 00:11:09,600 --> 00:11:13,130 He can bring jeremy back. 208 00:11:13,130 --> 00:11:15,670 He can bring everyone back, 209 00:11:15,670 --> 00:11:19,270 And you're gonna help him, ok? 210 00:11:20,210 --> 00:11:24,110 You're gonna see jeremy again. 211 00:11:51,410 --> 00:11:55,740 Meredith: Elena? 212 00:11:55,740 --> 00:11:57,980 Meredith? What are you doing here? 213 00:11:57,980 --> 00:12:00,950 I came to check on your brother. 214 00:12:00,950 --> 00:12:02,520 May I? 215 00:12:02,520 --> 00:12:05,320 Yeah. Um... 216 00:12:08,990 --> 00:12:11,120 You're not gonna find any vitals. 217 00:12:11,130 --> 00:12:13,230 It's the same thing that ric used to go through. 218 00:12:13,230 --> 00:12:16,360 He'd just be dead until then he wasn't. 219 00:12:16,360 --> 00:12:18,330 Once, I remember he was gone 220 00:12:18,330 --> 00:12:21,870 For almost an entire day. 221 00:12:21,870 --> 00:12:25,640 Ric died, like, 4 times before he lost his mind, 222 00:12:25,640 --> 00:12:28,540 And jeremy has died a few times, too-- 223 00:12:28,540 --> 00:12:33,080 3, I think--so we're gonna have to-- 224 00:12:33,080 --> 00:12:34,380 So we'll have to keep an eye on him 225 00:12:34,380 --> 00:12:37,680 Because I don't want him to go crazy just like ric did. 226 00:12:43,720 --> 00:12:45,420 Elena... 227 00:12:45,430 --> 00:12:48,660 It looks like jeremy died of extreme blood loss. 228 00:12:48,660 --> 00:12:50,700 His neck also appears to be broken. 229 00:12:50,700 --> 00:12:53,370 The lack of blood explains why there's no lividity, 230 00:12:53,370 --> 00:12:54,900 But his muscles have tightened 231 00:12:54,900 --> 00:12:56,200 Past the point of rigor mortis. No. 232 00:12:56,200 --> 00:12:59,940 If he's left unattended to, soon he'll start to bloat. 233 00:12:59,940 --> 00:13:02,610 Within a few hours, his skin will discolor, and-- 234 00:13:02,610 --> 00:13:03,880 No. Stop, ok? 235 00:13:03,880 --> 00:13:06,150 Just stop. He's not dead. 236 00:13:06,150 --> 00:13:08,250 I need you to release the body to me. 237 00:13:08,250 --> 00:13:09,850 We'll get him to a funeral home 238 00:13:09,850 --> 00:13:10,980 And prepare him for a viewing 239 00:13:10,990 --> 00:13:13,320 Where you and his friends can say good-bye to him. 240 00:13:13,320 --> 00:13:15,480 He's not dead, ok? Elena, stop it. 241 00:13:15,560 --> 00:13:17,200 Now you're all about science? 242 00:13:17,260 --> 00:13:20,760 Where was your science when you used vampire blood to save my life, huh? 243 00:13:21,030 --> 00:13:24,260 There is no science here. It's just magic. 244 00:13:24,270 --> 00:13:26,270 We need magic. We have to find bonnie. 245 00:13:26,270 --> 00:13:28,870 Bonnie can fix this. Somebody just get me bonnie! 246 00:13:28,870 --> 00:13:31,040 Matt: Elena-- 247 00:13:46,520 --> 00:13:49,190 Elena: No. No. 248 00:13:49,190 --> 00:13:54,960 No, matt. It's fine. It's ok. It's ok. 249 00:13:54,960 --> 00:13:56,300 Bonnie will be here soon, 250 00:13:56,300 --> 00:13:59,430 And she'll fix everything, and it'll be all fine. 251 00:13:59,430 --> 00:14:02,300 Everything is gonna be fine. 252 00:14:02,300 --> 00:14:04,100 It'll be fine. 253 00:14:04,110 --> 00:14:07,340 It'll be fine. It'll be fine. 254 00:14:17,350 --> 00:14:19,150 [knock] 255 00:14:19,150 --> 00:14:21,620 You're not dosing me again, are you? 256 00:14:21,620 --> 00:14:23,620 Poison your best friend once, 257 00:14:23,620 --> 00:14:27,390 And suspicion follows you forever. 258 00:14:27,400 --> 00:14:28,530 Where are bonnie and damon? 259 00:14:28,530 --> 00:14:30,060 We lost bonnie on the island. 260 00:14:30,060 --> 00:14:31,830 Damon stayed back to try and find her. 261 00:14:31,830 --> 00:14:34,600 That's funny. Doesn't he hate her? 262 00:14:34,600 --> 00:14:36,740 He doesn't hate her. 263 00:14:36,740 --> 00:14:38,800 I think he actually kind of loves her. 264 00:14:38,810 --> 00:14:41,510 You're mean to the people that you care about. 265 00:14:41,510 --> 00:14:43,610 That's some messed-up logic. 266 00:14:43,610 --> 00:14:47,380 Damon logic. Damon logic. 267 00:14:52,290 --> 00:14:53,920 Listen. 268 00:14:53,920 --> 00:14:55,350 I want you to go somewhere with me. 269 00:14:55,360 --> 00:14:57,120 I can't leave jeremy. Elena... 270 00:14:57,130 --> 00:15:00,230 There's nothing you can do right now, ok? 271 00:15:00,230 --> 00:15:02,460 Stefan can stay here with him. 272 00:15:02,460 --> 00:15:05,130 Come with me. 273 00:15:07,130 --> 00:15:09,600 Please. 274 00:15:14,340 --> 00:15:15,340 Damon: Here's the thing. 275 00:15:15,340 --> 00:15:16,780 I was completely willing to accept the fact 276 00:15:16,780 --> 00:15:19,480 That you were one man on a lonely mission to kill ol' silas, 277 00:15:19,480 --> 00:15:24,150 And then I got boned by my vixen nemesis miss katherine pierce, 278 00:15:24,150 --> 00:15:25,480 And then I start thinking 279 00:15:25,490 --> 00:15:28,050 There's no way that this is a coincidence. 280 00:15:28,060 --> 00:15:32,100 So what do you know, huh? 281 00:15:32,120 --> 00:15:33,190 Took you long enough. 282 00:15:33,190 --> 00:15:35,820 Sorry. I had to dig the arrow out of my spine. 283 00:15:35,860 --> 00:15:36,400 Thank you for that. 284 00:15:36,400 --> 00:15:39,870 Well, if you want a lead on katherine pierce, here's your guy. 285 00:15:39,870 --> 00:15:41,530 Torture me all you want. 286 00:15:41,540 --> 00:15:42,500 You can't kill me. 287 00:15:42,500 --> 00:15:44,300 The hunter's curse will torment you forever. 288 00:15:44,310 --> 00:15:46,270 It'll be worth it. He's right. 289 00:15:46,270 --> 00:15:48,540 You can't kill him, but that doesn't mean 290 00:15:48,540 --> 00:15:52,340 We can't tear him apart piece by piece, 291 00:15:52,350 --> 00:15:55,380 Nerve by nerve until the pain is so severe, 292 00:15:55,380 --> 00:15:56,580 That your brain shuts it off 293 00:15:56,580 --> 00:15:59,920 To give you one tiny moment of blessed relief, 294 00:15:59,920 --> 00:16:01,320 And then we'll heal you 295 00:16:01,320 --> 00:16:05,260 And do it again and again and again. 296 00:16:05,260 --> 00:16:08,060 You are creepy. Thank you. 297 00:16:11,400 --> 00:16:15,370 I was tracking dens of vampires across colorado. 298 00:16:15,370 --> 00:16:19,070 Katherine found me, said she could help me find silas. 299 00:16:19,070 --> 00:16:21,470 She already knew about the hunter's mark, 300 00:16:21,480 --> 00:16:22,510 The cure. How? 301 00:16:22,510 --> 00:16:24,610 Oh, she had someone on the inside, 302 00:16:24,610 --> 00:16:27,480 Some werewolf girl, friends with your professor. 303 00:16:27,480 --> 00:16:29,650 Hayley, tyler lockwood's old friend. 304 00:16:29,650 --> 00:16:32,950 Ah, I knew she was shady. Where'd katherine find her? 305 00:16:32,950 --> 00:16:37,920 New orleans. That's all I know. 306 00:16:38,490 --> 00:16:40,930 Ah. Good. Let's throw him in a well. 307 00:16:40,930 --> 00:16:42,600 If he starves to death, it's not our fault. 308 00:16:42,600 --> 00:16:43,600 I'm gonna go find bonnie. 309 00:16:43,600 --> 00:16:44,960 We've got a lead on the cure, damon. 310 00:16:44,970 --> 00:16:46,670 I'm gonna find it, but I suppose you don't mind. 311 00:16:46,670 --> 00:16:49,130 You never wanted elena to be human again, anyway. 312 00:16:49,140 --> 00:16:52,270 I wanted that cure for her because it's what she wanted. 313 00:16:52,270 --> 00:16:53,610 You might think I'm afraid to go back, 314 00:16:53,610 --> 00:16:55,810 But I'm not because I know what she needs. 315 00:16:55,810 --> 00:17:00,310 She needs me to bring her best friend home. 316 00:17:04,350 --> 00:17:08,250 Shane: We got to get you home if you're gonna help silas raise the dead. 317 00:17:08,260 --> 00:17:09,500 I don't understand what I can do. 318 00:17:09,520 --> 00:17:10,960 Well, Silas can't do magic. 319 00:17:11,020 --> 00:17:14,030 He was a witch, but after he became immortal, that ended. 320 00:17:14,030 --> 00:17:15,730 He can be a witch or a vampire, but never both. 321 00:17:15,730 --> 00:17:17,860 That's why I've been teaching you expressions, 322 00:17:17,870 --> 00:17:19,470 So you can do his work for him. 323 00:17:19,470 --> 00:17:23,040 What? How? 324 00:17:23,040 --> 00:17:25,040 Using the power of 3 massacres. 325 00:17:25,040 --> 00:17:29,380 Each massacre of 12 marks the earth with power, 326 00:17:29,380 --> 00:17:32,940 And you can use expression to tap into that power. 327 00:17:33,040 --> 00:17:34,240 3? 328 00:17:34,300 --> 00:17:36,080 You've had 36 people killed? 329 00:17:36,080 --> 00:17:37,920 No. I've had 24 people killed-- 330 00:17:37,920 --> 00:17:39,490 12 humans at the young farm, 12 hybrids. 331 00:17:39,490 --> 00:17:41,350 You and I are gonna complete the triangle. 332 00:17:41,360 --> 00:17:43,990 There needs to be another massacre, but it's ok. 333 00:17:43,990 --> 00:17:45,420 They're gonna come back. It's worth it. 334 00:17:45,430 --> 00:17:46,860 I'm not helping you kill 12 people, shane. 335 00:17:46,860 --> 00:17:50,730 Won't you if it meant you can see jeremy again, 336 00:17:50,730 --> 00:17:52,030 Your grams, 337 00:17:52,030 --> 00:17:56,270 Everybody you and your friends ever lost? 338 00:17:56,270 --> 00:17:59,810 I think you would. 339 00:17:59,810 --> 00:18:03,310 No. 340 00:18:06,580 --> 00:18:08,980 Bonnie? Jeremy? 341 00:18:08,980 --> 00:18:09,920 It hurts. Jeremy. 342 00:18:09,920 --> 00:18:12,650 Help me. I can help you. I'll help you. 343 00:18:12,650 --> 00:18:16,360 I can help you. 344 00:18:35,880 --> 00:18:37,780 No. 345 00:18:42,880 --> 00:18:46,620 He asked you to help him, didn't he? 346 00:18:46,620 --> 00:18:49,460 He needs your help. 347 00:18:49,460 --> 00:18:53,130 You can do this, bonnie. 348 00:18:53,990 --> 00:18:56,630 You know you can. 349 00:18:57,460 --> 00:19:00,430 I'll do whatever it takes. 350 00:19:11,540 --> 00:19:12,980 I'm bumping the ac. 351 00:19:12,980 --> 00:19:16,120 We're not gonna be able to leave him in there for much longer. 352 00:19:16,120 --> 00:19:18,620 Yeah. I know. 353 00:19:19,220 --> 00:19:22,550 I've been alive for almost two centuries now. 354 00:19:22,560 --> 00:19:25,860 You'd think with the amount of people that I've seen die, 355 00:19:25,860 --> 00:19:30,130 It would hurt less each time. 356 00:19:30,130 --> 00:19:31,860 Never does. 357 00:19:31,870 --> 00:19:36,670 No. No. It never does. 358 00:19:36,670 --> 00:19:38,040 I see this every day. 359 00:19:38,040 --> 00:19:42,170 Sometimes I think that denial is the worst part for people like us 360 00:19:42,180 --> 00:19:43,510 Because we know the truth. 361 00:19:43,510 --> 00:19:46,580 We can see they're on a collision course with it, 362 00:19:46,580 --> 00:19:51,680 And all we can do is brace ourselves for impact. 363 00:19:51,690 --> 00:19:54,420 [cell phone rings] 364 00:19:55,790 --> 00:19:57,390 [beep] 365 00:19:57,390 --> 00:20:00,160 Damon: I'm still looking. How is she? 366 00:20:00,160 --> 00:20:01,190 She's losing it, damon. 367 00:20:01,200 --> 00:20:02,590 We can do what we can to delay things here, 368 00:20:02,600 --> 00:20:05,700 But we got to get jeremy to the morgue before it gets ugly. 369 00:20:05,700 --> 00:20:07,870 I can't just leave her behind. 370 00:20:07,870 --> 00:20:10,400 I can't show up without bonnie. 371 00:20:10,400 --> 00:20:11,470 I think you have to. 372 00:20:11,470 --> 00:20:14,810 Is probably the only thing that's gonna keep elena together. 373 00:20:14,810 --> 00:20:17,510 I can go back to find bonnie. 374 00:20:19,580 --> 00:20:22,380 I'm on my way. 375 00:20:23,520 --> 00:20:25,450 [beep] 376 00:20:28,050 --> 00:20:31,960 [footsteps] 377 00:20:37,460 --> 00:20:42,130 I could actually hug you right now. 378 00:20:43,040 --> 00:20:47,070 Where have you been? How'd you find me? 379 00:20:47,070 --> 00:20:49,070 Shane led the way. 380 00:20:49,080 --> 00:20:53,110 He told me what to do, damon. 381 00:20:53,110 --> 00:20:57,250 I know how to bring jeremy back. 382 00:21:08,360 --> 00:21:11,660 You brought me to the stoner pit? 383 00:21:11,670 --> 00:21:15,130 I want you to see something. 384 00:21:20,270 --> 00:21:22,070 Vicki. 385 00:21:22,080 --> 00:21:24,840 Remember when jer was so into my sister? 386 00:21:24,850 --> 00:21:28,710 When our parents died. It was his rebel phase. 387 00:21:28,720 --> 00:21:31,520 I found this after vick died. 388 00:21:31,520 --> 00:21:33,850 It made me smile... 389 00:21:33,850 --> 00:21:36,360 And this. 390 00:21:40,130 --> 00:21:44,260 Jeremy and vicky. Did he do that? 391 00:21:45,430 --> 00:21:47,300 After they found vick's body, 392 00:21:47,300 --> 00:21:50,370 I remember thinking that things didn't feel over, 393 00:21:50,370 --> 00:21:52,970 You know, that there was no possible way 394 00:21:52,970 --> 00:21:55,740 That she could be gone forever. 395 00:21:55,740 --> 00:21:57,940 Then she wasn't. 396 00:21:57,950 --> 00:22:01,910 My point is, this town, 397 00:22:01,920 --> 00:22:03,380 This crazy-ass world we live in, 398 00:22:03,380 --> 00:22:06,450 Sometimes not being willing to accept that someone is gone 399 00:22:06,450 --> 00:22:10,560 Is because maybe they're not... 400 00:22:10,560 --> 00:22:14,360 At least not completely. 401 00:22:14,360 --> 00:22:17,930 Is that really what you believe? 402 00:22:17,930 --> 00:22:20,500 If I compelled you to tell me the truth, 403 00:22:20,500 --> 00:22:22,970 Is that what you would say? 404 00:22:22,970 --> 00:22:28,370 I would tell you that it's ok to have hope... 405 00:22:29,210 --> 00:22:34,550 Because sometimes that's all that keeps me going. 406 00:22:36,450 --> 00:22:38,720 Thanks, matt. 407 00:22:41,250 --> 00:22:44,160 [cell phone rings] 408 00:22:44,920 --> 00:22:46,090 [beep] 409 00:22:46,090 --> 00:22:47,460 Stefan? Stefan: Hey. 410 00:22:47,460 --> 00:22:50,360 The plane is there waiting for them when they get off the island. 411 00:22:50,360 --> 00:22:51,900 They'll be home in a few hours. 412 00:22:51,900 --> 00:22:53,670 Thank god. Is she ok? Yeah. 413 00:22:53,670 --> 00:22:55,800 He said she's fine. Listen, elena. 414 00:22:55,800 --> 00:22:58,540 You might have been right. There might be something. 415 00:22:58,540 --> 00:23:00,540 She knows what to do, doesn't she? 416 00:23:00,540 --> 00:23:03,340 Let's just see what she says when she gets home, ok? 417 00:23:03,340 --> 00:23:05,310 Ok. We'll be home soon. 418 00:23:05,310 --> 00:23:07,080 [beep] 419 00:23:09,280 --> 00:23:11,980 Uh! Ha ha! 420 00:23:11,990 --> 00:23:16,290 You know, if you're smart, 421 00:23:16,290 --> 00:23:17,860 You'll use the cure to kill silas. 422 00:23:17,860 --> 00:23:21,590 Killing silas is your supernatural destiny, not mine. 423 00:23:21,600 --> 00:23:23,730 Well, you be careful up there, you know, 424 00:23:23,730 --> 00:23:26,900 Because he's up there running about. 425 00:23:26,900 --> 00:23:28,400 You sure about that? 426 00:23:28,400 --> 00:23:32,100 You don't believe me? Check my pack. 427 00:23:38,510 --> 00:23:41,550 I found it in the chamber where he lay. 428 00:23:41,550 --> 00:23:43,880 They say no one has seen him. 429 00:23:43,880 --> 00:23:46,720 No one knows his face. 430 00:23:46,720 --> 00:23:47,820 How do you hide from the devil 431 00:23:47,820 --> 00:23:51,860 When you don't know what he looks like? 432 00:23:51,860 --> 00:23:53,990 Who knows? 433 00:23:53,990 --> 00:23:58,030 Maybe I'm him. 434 00:23:59,030 --> 00:24:00,770 Mark my words, 435 00:24:00,770 --> 00:24:02,830 If you don't use the cure to kill him, 436 00:24:02,840 --> 00:24:06,440 Doesn't matter if you're human or vampire. 437 00:24:06,440 --> 00:24:10,180 You're doomed. 438 00:24:10,640 --> 00:24:13,680 We all are. 439 00:24:14,480 --> 00:24:15,480 Good luck to you, lass. 440 00:24:15,480 --> 00:24:17,850 You've all brought this upon yourselves. 441 00:24:17,850 --> 00:24:22,650 May you rot in it! Ha ha ha! 442 00:24:22,660 --> 00:24:25,490 Caroline: Tyler, it's me again. 443 00:24:25,490 --> 00:24:27,190 So I was thinking about it, 444 00:24:27,190 --> 00:24:28,690 And you probably ditched your phone, 445 00:24:28,700 --> 00:24:30,260 Which is the smartest thing that you could do. 446 00:24:30,260 --> 00:24:32,160 So I don't know when you're gonna get this, 447 00:24:32,170 --> 00:24:34,770 But things were looking kind of bleak for a minute, 448 00:24:34,770 --> 00:24:37,040 And--I don't know-- maybe they're turning around. 449 00:24:37,040 --> 00:24:39,070 So when you get this, call me back, 450 00:24:39,070 --> 00:24:41,270 And I'll tell you everything. 451 00:24:41,280 --> 00:24:43,380 [beep] 452 00:24:43,380 --> 00:24:44,480 [caroline sighs] 453 00:24:44,480 --> 00:24:46,140 Thank god. 454 00:24:46,150 --> 00:24:50,680 We were so, so worried. 455 00:24:50,680 --> 00:24:52,050 I'm ok. 456 00:24:52,050 --> 00:24:54,620 Could you get stefan out here? 457 00:24:54,620 --> 00:24:56,290 They said that she knows what to do. 458 00:24:56,290 --> 00:25:01,160 Caroline, I need to talk to my brother. 459 00:25:02,000 --> 00:25:04,300 What's wrong? 460 00:25:05,500 --> 00:25:08,300 I'll do whatever it takes. 461 00:25:08,300 --> 00:25:11,940 Whatever you ask of me, I'll do. 462 00:25:11,940 --> 00:25:15,440 Then you will see him again. 463 00:25:15,440 --> 00:25:18,480 There's just a few things we have to do first. 464 00:25:18,480 --> 00:25:20,380 It's called an expression triangle. 465 00:25:20,380 --> 00:25:23,920 I need to complete it for silas. 466 00:25:23,920 --> 00:25:24,750 What? 467 00:25:24,750 --> 00:25:26,020 She's out of her mind, stefan. 468 00:25:26,020 --> 00:25:28,320 The nutty professor has got her totally brainwashed. 469 00:25:28,320 --> 00:25:30,060 Matt: Bonnie, you can't kill 12 people. 470 00:25:30,060 --> 00:25:34,290 I know it sounds crazy, but it's the only way to get enough power. 471 00:25:34,290 --> 00:25:36,960 Shane: When silas was buried by the witch qetsiyah, 472 00:25:36,960 --> 00:25:39,200 She left him with the cure and two choices-- 473 00:25:39,200 --> 00:25:40,870 Stay mortal and rot or take the cure 474 00:25:40,870 --> 00:25:42,170 And eventually die in there of old age. 475 00:25:42,170 --> 00:25:44,600 He's been trapped in there for 2,000 years. 476 00:25:44,610 --> 00:25:46,170 At some point, wouldn't death 477 00:25:46,170 --> 00:25:47,370 By old age have been better? 478 00:25:47,370 --> 00:25:49,710 No, because, you see, qetsiyah had already one-upped him. 479 00:25:49,710 --> 00:25:51,340 She knew that he wanted to die 480 00:25:51,350 --> 00:25:53,050 So that he could find peace, 481 00:25:53,050 --> 00:25:57,280 Be reunited with his one true love. 482 00:25:57,280 --> 00:25:59,820 So she created the other side 483 00:25:59,820 --> 00:26:02,990 As a purgatory for all supernatural beings, 484 00:26:02,990 --> 00:26:04,260 Ensuring that if he died, 485 00:26:04,260 --> 00:26:05,720 He'd end up there forever. 486 00:26:05,730 --> 00:26:08,660 That's where you come in. Why me? 487 00:26:08,660 --> 00:26:10,700 Because you, as qetsiyah's descendant 488 00:26:10,700 --> 00:26:13,800 Can make the other side go away. 489 00:26:13,800 --> 00:26:15,900 Damon: I mean, the whole flight back home, 490 00:26:15,900 --> 00:26:17,470 All she could talk about was how she's the one 491 00:26:17,470 --> 00:26:20,640 That can drop the veil between this side and the other side. 492 00:26:20,640 --> 00:26:22,170 Drop the veil? What does that even mean? 493 00:26:22,180 --> 00:26:24,240 What it means is, the myth about silas 494 00:26:24,240 --> 00:26:25,710 Being able to raise the dead 495 00:26:25,710 --> 00:26:27,210 Is not just one or some. 496 00:26:27,210 --> 00:26:29,280 It's every supernatural being over there. 497 00:26:29,280 --> 00:26:32,120 Bonnie: Once the veil is dropped, the other side doesn't exist anymore. 498 00:26:32,120 --> 00:26:35,390 There's nothing separating us. We're all just one. 499 00:26:35,390 --> 00:26:37,020 3 massacres, 3 hot spots, 500 00:26:37,020 --> 00:26:38,660 And the witch spell of the century, 501 00:26:38,660 --> 00:26:41,990 Every supernatural being over there is back with a vengeance. 502 00:26:42,000 --> 00:26:44,100 I can't do that. What? Oh, no. 503 00:26:44,100 --> 00:26:45,900 Yes, you can. Yes, you can. 504 00:26:45,900 --> 00:26:47,530 All the witches, your ancestors, 505 00:26:47,530 --> 00:26:49,230 Who've been persecuted throughout time, 506 00:26:49,240 --> 00:26:54,210 Your grams, jeremy, they'll all be back. 507 00:26:54,210 --> 00:26:56,580 You can do this. 508 00:26:57,780 --> 00:27:01,410 You will do this. 509 00:27:01,420 --> 00:27:04,750 Caroline: Bonnie, you are talking like a crazy person. 510 00:27:04,750 --> 00:27:07,720 You are not killing 12 people, 511 00:27:07,720 --> 00:27:10,190 And you sure as hell can't invite every monster 512 00:27:10,190 --> 00:27:12,290 Who has ever died back into this world. 513 00:27:12,290 --> 00:27:13,860 Caroline, I think she knows that. 514 00:27:13,860 --> 00:27:16,360 No. I can do it. I have the power. 515 00:27:16,360 --> 00:27:18,730 I can bring everyone back-- 516 00:27:18,730 --> 00:27:21,000 Jeremy, alaric, vicki. 517 00:27:21,000 --> 00:27:25,240 Bonnie, stop it. You can't just say these things. 518 00:27:28,770 --> 00:27:32,640 [telephone rings] 519 00:27:32,650 --> 00:27:33,510 I'll get it. 520 00:27:33,510 --> 00:27:34,680 Hey, look. I'll get it. 521 00:27:34,680 --> 00:27:37,350 I said I'll get it. 522 00:27:37,350 --> 00:27:38,750 [ring] 523 00:27:38,750 --> 00:27:40,550 [beep] 524 00:27:42,490 --> 00:27:43,660 Hello? 525 00:27:43,660 --> 00:27:46,690 April: Elena, hey. It's April...Young. 526 00:27:46,690 --> 00:27:48,490 I was looking for jeremy, 527 00:27:48,500 --> 00:27:52,300 And his cell phone keeps going straight to voicemail. 528 00:27:52,300 --> 00:27:54,600 Jeremy can't come to the phone right now. 529 00:27:54,600 --> 00:27:57,870 He's not... 530 00:27:57,870 --> 00:28:02,440 I'm sorry. He's dead. 531 00:28:08,450 --> 00:28:11,480 [hangs up phone] 532 00:29:17,680 --> 00:29:19,480 Elena... 533 00:29:22,320 --> 00:29:25,020 He's dead. 534 00:29:27,760 --> 00:29:30,300 He's dead. 535 00:29:30,300 --> 00:29:31,600 Damon, he's dead, 536 00:29:31,600 --> 00:29:34,800 And he's been dead this entire time, 537 00:29:34,800 --> 00:29:36,640 And I-- 538 00:29:36,640 --> 00:29:39,270 Oh, my god. 539 00:29:40,670 --> 00:29:42,210 I can smell him. 540 00:29:42,210 --> 00:29:43,840 How long has he smelled like that? 541 00:29:43,840 --> 00:29:45,840 Hey, talk to me. I can help you. 542 00:29:45,850 --> 00:29:50,950 How? How are you gonna help me? How? 543 00:29:50,950 --> 00:29:52,220 [sniffles] 544 00:29:52,220 --> 00:29:53,080 Ok. Ok. 545 00:29:53,090 --> 00:29:56,090 We have to take care of his body. 546 00:29:56,090 --> 00:29:58,020 Bring him downstairs. We shouldn't-- 547 00:29:58,030 --> 00:30:01,360 Just carry him down, please. 548 00:30:06,370 --> 00:30:07,730 [sniffles] 549 00:30:07,730 --> 00:30:11,040 We told matt to take her home. We thought it'd be best. 550 00:30:11,040 --> 00:30:14,170 Ok. Guess we're gonna have to do this the old-fashioned way. 551 00:30:14,170 --> 00:30:17,280 Do what? Put his body on the couch. 552 00:30:17,280 --> 00:30:19,510 Caroline: Elena? 553 00:30:19,510 --> 00:30:25,020 Elena, you need help finding something? 554 00:30:25,020 --> 00:30:26,580 Got it. 555 00:30:26,590 --> 00:30:28,050 What are you doing? 556 00:30:28,060 --> 00:30:29,620 We need a cover story, right? 557 00:30:29,620 --> 00:30:31,490 You think I didn't hear you guys talking earlier? 558 00:30:31,490 --> 00:30:34,860 Well, what are we gonna say-- animal attack, 559 00:30:34,860 --> 00:30:35,930 Tumble down the stairs? 560 00:30:35,930 --> 00:30:39,130 No. We burn the house down with him inside of it. 561 00:30:39,130 --> 00:30:42,870 Why, because you want me to not be in denial? 562 00:30:42,870 --> 00:30:44,300 You want me to face the truth? 563 00:30:44,300 --> 00:30:45,870 This is the truth, stefan. 564 00:30:45,870 --> 00:30:48,310 I don't want to live here anymore. 565 00:30:48,310 --> 00:30:50,710 I don't want these sketches. 566 00:30:50,710 --> 00:30:53,780 I don't want this x-box. 567 00:30:54,680 --> 00:30:57,180 Not gonna need this bourbon anymore. 568 00:30:57,180 --> 00:30:58,780 Alaric is not here to drink it, I mean, 569 00:30:58,790 --> 00:31:00,190 Unless you guys are willing to bring back 570 00:31:00,190 --> 00:31:04,420 Every supernatural creature on the other side to get him back. 571 00:31:04,420 --> 00:31:08,860 I know you want your drinking buddy back. 572 00:31:08,860 --> 00:31:11,200 Would you, damon? 573 00:31:11,200 --> 00:31:15,000 Because I wouldn't. 574 00:31:15,740 --> 00:31:19,170 I mean, does that make me a bad person? 575 00:31:19,170 --> 00:31:22,710 I have no idea. 576 00:31:22,710 --> 00:31:24,040 He's not gonna need that anymore. 577 00:31:24,040 --> 00:31:25,540 Elena, stop it. You're scaring me. 578 00:31:25,550 --> 00:31:28,150 What else are we supposed to do with the body, caroline? 579 00:31:28,150 --> 00:31:32,050 I mean, there's no room in the gilbert family plot. 580 00:31:32,050 --> 00:31:35,250 Jenna and john took the last spots. 581 00:31:35,260 --> 00:31:36,550 Stefan: No, no, elena. Stop. 582 00:31:36,560 --> 00:31:39,520 There's nothing here for me anymore, stefan. 583 00:31:39,530 --> 00:31:43,600 Every inch of this house is filled with memories 584 00:31:43,600 --> 00:31:46,230 Of the people that I love that have died-- 585 00:31:46,230 --> 00:31:51,770 My mom, my dad, jeremy, and jenna and alaric, 586 00:31:51,770 --> 00:31:55,140 I mean, they're all dead. Everyone is dead. 587 00:31:55,140 --> 00:31:56,670 So what am I supposed to-- 588 00:31:56,680 --> 00:31:58,010 I mean, how am I gonna-- 589 00:31:58,010 --> 00:31:58,940 I can't even-- 590 00:31:58,950 --> 00:32:02,680 There's nothing left for me. Aah! 591 00:32:02,680 --> 00:32:05,880 Elena, I need you to calm down. No, no, no. 592 00:32:05,890 --> 00:32:09,020 I can't. I can't. I can't. I-- 593 00:32:09,020 --> 00:32:12,060 I can't. I can't. 594 00:32:12,060 --> 00:32:17,400 No. It hurts. It hurts. Just make it stop. 595 00:32:17,400 --> 00:32:21,370 Please make it stop. It hurts. Ah... 596 00:32:21,370 --> 00:32:23,740 Damon... 597 00:32:23,740 --> 00:32:26,200 Help her. 598 00:32:26,210 --> 00:32:29,170 [crying] 599 00:32:30,780 --> 00:32:33,610 I-- I-- 600 00:32:33,610 --> 00:32:35,280 [crying] 601 00:32:35,280 --> 00:32:36,780 I can help you. 602 00:32:36,780 --> 00:32:39,480 I want you to let me help you. 603 00:32:46,990 --> 00:32:50,300 I can help you. 604 00:32:50,300 --> 00:32:53,160 How? 605 00:32:54,730 --> 00:32:56,400 Turn it off. 606 00:32:56,400 --> 00:32:58,940 What? No, no. 607 00:32:58,940 --> 00:33:01,640 Just turn it off, 608 00:33:01,640 --> 00:33:05,580 And everything will go away. 609 00:33:05,580 --> 00:33:08,980 That's what you have to do. 610 00:33:08,980 --> 00:33:12,680 It's what I want you to do. 611 00:33:16,720 --> 00:33:19,920 Just turn it off. 612 00:33:56,030 --> 00:33:58,030 Hey, it's me. Look. 613 00:33:58,030 --> 00:34:00,500 I hate to leave this on your voicemail, 614 00:34:00,500 --> 00:34:04,800 But I think that you need to know. 615 00:34:06,410 --> 00:34:10,340 Jeremy is dead, tyler. I'm so sorry. 616 00:34:10,340 --> 00:34:13,480 I thought that you would call and I could tell you, 617 00:34:13,480 --> 00:34:16,350 But then you didn't, so-- 618 00:34:16,350 --> 00:34:20,180 Just call me when you get this, ok? 619 00:34:21,450 --> 00:34:23,450 I need you, 620 00:34:23,460 --> 00:34:25,390 And there's no way that yesterday was the last time 621 00:34:25,390 --> 00:34:28,430 That I'm ever going to see you or talk to you. 622 00:34:28,430 --> 00:34:34,670 It can't be. So just...Call me, tyler. 623 00:34:36,340 --> 00:34:39,400 Please. 624 00:34:39,410 --> 00:34:41,440 [beep] 625 00:34:52,520 --> 00:34:57,660 It's gonna be ok, matt, you'll see. 626 00:34:57,660 --> 00:35:00,120 I'll bring him back. 627 00:35:00,130 --> 00:35:04,000 Get some sleep, bon. We can talk tomorrow. 628 00:35:19,650 --> 00:35:23,050 Shane: Did you tell them? 629 00:35:24,580 --> 00:35:25,850 They don't think I can do it. 630 00:35:25,850 --> 00:35:31,220 Oh, they're just scared. They're afraid to believe. 631 00:35:31,220 --> 00:35:32,860 You know, I've been thinking. 632 00:35:32,860 --> 00:35:35,460 You said if I dropped the veil to the other side, 633 00:35:35,460 --> 00:35:37,130 That the dead'll return, 634 00:35:37,130 --> 00:35:38,460 But that's only for the supernatural. 635 00:35:38,470 --> 00:35:42,170 What about the 12 people that died on the young farm? 636 00:35:42,170 --> 00:35:46,100 They were a necessary sacrifice 637 00:35:46,110 --> 00:35:47,840 For the greater good. 638 00:35:47,840 --> 00:35:51,010 They've passed on. They've found peace. 639 00:35:51,010 --> 00:35:53,750 It's all anyone wants. 640 00:35:53,750 --> 00:35:55,980 That's all silas wants. 641 00:35:57,120 --> 00:36:01,950 We'll do this together, you and I. 642 00:36:03,160 --> 00:36:07,560 We are the beginning. 643 00:36:24,810 --> 00:36:26,810 [twig snaps] 644 00:36:27,410 --> 00:36:30,050 [gasps] 645 00:36:30,050 --> 00:36:32,580 Blast it. 646 00:36:46,970 --> 00:36:49,870 Shane. 647 00:37:03,050 --> 00:37:04,620 Aah! 648 00:37:06,820 --> 00:37:09,420 Silas. 649 00:37:26,840 --> 00:37:29,710 [crying] 650 00:38:07,310 --> 00:38:10,550 [music playing] 651 00:38:11,550 --> 00:38:14,150 [glass breaks] 652 00:38:14,890 --> 00:38:16,750 Stefan: It was a mistake. 653 00:38:16,760 --> 00:38:18,820 It wasn't, and you know it. 654 00:38:18,830 --> 00:38:21,060 This is the only way she's gonna survive. 655 00:38:21,060 --> 00:38:22,490 We'll help her, keep an eye on her. 656 00:38:22,500 --> 00:38:24,800 When she's ready, I'll use the sire bond to bring her back. 657 00:38:24,800 --> 00:38:27,400 Her humanity, damon, it was all she had left. 658 00:38:27,400 --> 00:38:29,200 Humanity means nothing when you don't have 659 00:38:29,200 --> 00:38:33,000 Anyone to care about, stefan. 660 00:38:33,940 --> 00:38:36,740 She had you. 661 00:38:39,280 --> 00:38:41,750 She lost her brother. 662 00:38:43,450 --> 00:38:48,550 I'm not enough, not this time. 663 00:38:53,790 --> 00:38:55,790 Listen, damon. 664 00:38:55,800 --> 00:39:00,100 I know that you and I, we've been through some... 665 00:39:00,100 --> 00:39:02,570 Bad spots lately, 666 00:39:02,570 --> 00:39:05,540 Especially when it comes to her. 667 00:39:05,540 --> 00:39:08,040 Yeah. Well... 668 00:39:08,040 --> 00:39:12,210 Guess none of that matters anymore. 669 00:39:15,850 --> 00:39:18,720 I just, um-- 670 00:39:20,250 --> 00:39:24,820 I want you to know that, um-- 671 00:39:28,760 --> 00:39:31,830 I know, stefan. 672 00:40:05,000 --> 00:40:08,700 Elena, don't do this. 673 00:40:08,700 --> 00:40:12,870 We can find another cover story. 674 00:40:12,870 --> 00:40:14,810 This is the best one. 675 00:40:14,810 --> 00:40:17,240 No one'll ask questions. 676 00:40:17,240 --> 00:40:22,780 Ok. If you burn down the house, it'll be gone. 677 00:40:22,780 --> 00:40:25,780 What if one day when this is all over, 678 00:40:25,790 --> 00:40:29,720 You want to come home again? 679 00:40:33,160 --> 00:40:35,490 I won't. 45267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.