Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,744 --> 00:00:03,161
My name is Elena Gilbert.
2
00:00:03,163 --> 00:00:04,579
I'm a new vampire and there
have been complications...
3
00:00:04,581 --> 00:00:05,980
I know that I'm sired
to you, Damon.
4
00:00:05,982 --> 00:00:07,532
You know what would
make me happy?
5
00:00:07,534 --> 00:00:09,617
That what you actually
felt for me was real.
6
00:00:09,619 --> 00:00:11,703
But there's hope now.
There's a cure.
7
00:00:11,705 --> 00:00:13,454
And we're
as close to finding it
8
00:00:13,456 --> 00:00:14,822
as we've ever been.
9
00:00:14,824 --> 00:00:16,124
Here we go.
10
00:00:16,126 --> 00:00:18,459
We've
traveled far from home,
11
00:00:18,461 --> 00:00:20,595
where the cure is buried
with an ancient evil.
12
00:00:20,597 --> 00:00:22,046
What do you know
about Silas?
13
00:00:22,048 --> 00:00:23,998
He's the world's
first immortal being,
14
00:00:24,000 --> 00:00:25,566
and I want to free him.
15
00:00:25,568 --> 00:00:28,252
If Silas rises,
he'll unleash hell on earth.
16
00:00:28,254 --> 00:00:30,471
The search
has been dangerous.
17
00:00:32,107 --> 00:00:33,975
Loyalties have been tested.
18
00:00:33,977 --> 00:00:36,444
I don't care about some
lame-ass cure for vampires.
19
00:00:36,446 --> 00:00:38,613
How can you say that
right now?
20
00:00:38,615 --> 00:00:42,016
Because I don't want
you to be cured.
21
00:00:42,018 --> 00:00:43,901
I can keep expression
from consuming you.
22
00:00:43,903 --> 00:00:46,788
Downside is, you turned her into
a bomb that only you can dismantle.
23
00:00:46,790 --> 00:00:48,573
Now Bonnie has
to keep me alive.
24
00:00:48,575 --> 00:00:50,158
What the hell's
going on?
25
00:00:50,160 --> 00:00:52,543
The gang's
all here. Silas awaits.
26
00:00:52,545 --> 00:00:54,361
The cure is within our reach,
27
00:00:54,363 --> 00:00:56,438
but we're not the only ones
looking for it.
28
00:00:58,000 --> 00:00:59,467
You're one of the 5.
29
00:00:59,469 --> 00:01:01,586
Aah!
30
00:01:17,437 --> 00:01:20,154
Something bothering you?
31
00:01:20,156 --> 00:01:21,823
Would you believe me
if I said mosquitoes?
32
00:01:21,825 --> 00:01:24,375
Oh, aye, I would.
How does it feel when
33
00:01:24,377 --> 00:01:27,078
a relentless eating machine is
draining the blood from your veins?
34
00:01:27,080 --> 00:01:29,030
Itchy.
35
00:01:29,032 --> 00:01:32,617
Your friends from Mystic Falls
think you're funny, Damon?
36
00:01:32,619 --> 00:01:34,585
You obviously know who
I am and where I'm from.
37
00:01:34,587 --> 00:01:36,921
- Have you been spying on me?
- Aye.
38
00:01:36,923 --> 00:01:38,739
I have.
39
00:01:38,741 --> 00:01:41,125
You and Stefan,
40
00:01:41,127 --> 00:01:42,343
Elena,
41
00:01:42,345 --> 00:01:43,961
your witch, Bonnie.
42
00:01:43,963 --> 00:01:45,680
Do you need her to cast
the spell written
43
00:01:45,682 --> 00:01:47,748
on your pal Jeremy's
hunter's mark...
44
00:01:49,234 --> 00:01:51,443
A tattoo that looks
exactly like this?
45
00:01:53,722 --> 00:01:56,023
You want to know
something, just ask.
46
00:01:56,025 --> 00:01:58,192
I've been killing
vampires my entire life.
47
00:01:58,194 --> 00:02:02,113
Still, this thing refused
to reveal itself to me.
48
00:02:02,115 --> 00:02:04,699
That was, until 3 days ago,
and it just magically
49
00:02:04,701 --> 00:02:06,734
completed for
no apparent reason.
50
00:02:06,736 --> 00:02:09,770
Come on, man. Do I look like
I know anything about tattoos?
51
00:02:09,772 --> 00:02:12,290
Look at my skin.
It's flawless.
52
00:02:12,292 --> 00:02:15,326
Ah, you're not
taking me seriously.
53
00:02:15,328 --> 00:02:17,962
I don't blame you.
54
00:02:17,964 --> 00:02:19,845
You don't know me.
55
00:02:21,717 --> 00:02:23,918
So let me
introduce myself.
56
00:02:28,056 --> 00:02:30,842
My name is
Galen Vaughn,
57
00:02:30,844 --> 00:02:33,926
and you'd better
start talking.
58
00:02:33,927 --> 00:02:38,576
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
59
00:02:39,068 --> 00:02:41,686
- Tell me you're not serious.
- I wish I weren't.
60
00:02:41,688 --> 00:02:42,987
When we got back
from looking for Jeremy,
61
00:02:42,989 --> 00:02:45,139
Shane and Bonnie were
both gone, too.
62
00:02:45,141 --> 00:02:48,659
Shane needs Bonnie to cast a spell on
Jeremy's tattoo in order to find the cure,
63
00:02:48,661 --> 00:02:51,357
and he managed to sneak them
both out from under our noses.
64
00:02:51,358 --> 00:02:53,865
- Well, where's Damon in all this?
- We had an argument.
65
00:02:53,867 --> 00:02:55,750
I thought he was just
taking a walk, but then
66
00:02:55,752 --> 00:02:57,335
when we went to the beach,
we saw signs of a struggle.
67
00:02:57,337 --> 00:02:59,337
Meaning what?
68
00:02:59,339 --> 00:03:01,122
Meaning somebody probably
jumped him and then grabbed him.
69
00:03:01,124 --> 00:03:02,874
Do you think
Shane took him?
70
00:03:02,876 --> 00:03:05,209
No, I mean, he's not strong
enough to take Damon on,
71
00:03:05,211 --> 00:03:06,794
even with the element
of surprise.
72
00:03:06,796 --> 00:03:08,162
He must have someone
73
00:03:08,164 --> 00:03:09,964
or at least a few
someones helping him.
74
00:03:09,966 --> 00:03:12,767
I am so sorry.
I wish I was there to help.
75
00:03:12,769 --> 00:03:14,669
Well, maybe there's
something you can do from home.
76
00:03:14,671 --> 00:03:16,220
Anything. Tell me.
77
00:03:16,222 --> 00:03:18,272
So Shane's looking for the cure.
We think we can find him.
78
00:03:18,274 --> 00:03:20,057
We have pictures
of Jeremy's tattoo,
79
00:03:20,059 --> 00:03:21,859
but we just can't
translate the map.
80
00:03:21,861 --> 00:03:24,779
Unless you get
the hunter's sword from Klaus.
81
00:03:24,781 --> 00:03:26,347
Exactly.
82
00:03:26,349 --> 00:03:28,566
He'll never
give up the sword.
83
00:03:28,568 --> 00:03:29,784
Yeah, but if anyone's
gonna get him
84
00:03:29,786 --> 00:03:31,185
to give it up,
it's Caroline.
85
00:03:31,187 --> 00:03:32,620
He will never
give up the sword,
86
00:03:32,622 --> 00:03:34,005
not even for Caroline.
87
00:03:34,007 --> 00:03:36,040
He's terrified we'll use
the cure against him
88
00:03:36,042 --> 00:03:38,359
to make him mortal, and even if he
wasn't, he wouldn't want any of us
89
00:03:38,361 --> 00:03:40,711
to derive a moment's worth
of happiness from being human.
90
00:03:40,713 --> 00:03:42,747
Well, maybe he doesn't
have to give it up.
91
00:03:42,749 --> 00:03:45,132
Klaus is stuck in Elena's
house by Bonnie's spell.
92
00:03:45,134 --> 00:03:47,171
He can't go anywhere.
93
00:03:47,172 --> 00:03:49,837
There's only so many places you
can hide a 3-foot piece of metal.
94
00:03:49,839 --> 00:03:51,305
I'll find it. Don't worry.
95
00:03:51,307 --> 00:03:53,257
Just email me photos
of Jeremy's tattoo.
96
00:03:53,259 --> 00:03:55,142
I'll find the sword
and I'll call you back.
97
00:03:55,144 --> 00:03:56,844
Thank you, Caroline.
98
00:03:56,846 --> 00:03:58,396
Bye.
99
00:03:58,398 --> 00:04:02,061
- Need my help with anything, love?
- Nope.
100
00:04:37,752 --> 00:04:39,720
This is as far
as I go.
101
00:04:39,722 --> 00:04:42,723
We're on the brink of a monumental
event in human history.
102
00:04:42,725 --> 00:04:45,426
We're gonna raise the most powerful
immortal creature that ever was.
103
00:04:45,428 --> 00:04:46,927
Come on, our work's
not done yet.
104
00:04:46,929 --> 00:04:49,063
Mine is. You said get
the kid and the witch.
105
00:04:49,065 --> 00:04:51,399
I did. I want
to get paid now.
106
00:05:11,352 --> 00:05:14,255
I'll say a prayer
for your souls.
107
00:05:16,291 --> 00:05:18,442
That's what
the tombstone was for?
108
00:05:18,444 --> 00:05:19,944
To pay off a mercenary?
109
00:05:19,946 --> 00:05:21,329
The core of
that tombstone is made up
110
00:05:21,331 --> 00:05:23,597
of Qetsiyah's
calcified blood.
111
00:05:23,599 --> 00:05:26,434
In some witch circles,
that stone's more
112
00:05:26,436 --> 00:05:29,120
valuable than
the hope diamond.
113
00:05:30,972 --> 00:05:33,324
So...
114
00:05:35,460 --> 00:05:38,140
So who wants
to go down first?
115
00:05:41,453 --> 00:05:44,402
Well, if it isn't
little orphan Lockwood.
116
00:05:44,404 --> 00:05:47,872
Come to show how laughably
impotent you are against me?
117
00:05:47,874 --> 00:05:50,374
I'm just trying to help
my friends find the cure.
118
00:05:50,376 --> 00:05:52,927
Found this
in your attic.
119
00:05:52,929 --> 00:05:55,930
And you think
finding the sword
120
00:05:55,932 --> 00:05:57,965
brings you closer
to the cure?
121
00:05:57,967 --> 00:05:59,266
You tell me.
122
00:05:59,268 --> 00:06:00,634
I was playing around
with the handle
123
00:06:00,636 --> 00:06:02,436
on the ride over...
124
00:06:02,438 --> 00:06:04,555
And I found this.
125
00:06:08,777 --> 00:06:12,391
And what do you
think this is?
126
00:06:12,392 --> 00:06:14,516
It's called a cryptex.
127
00:06:14,517 --> 00:06:16,514
I've seen
"The Da Vinci Code."
128
00:06:16,515 --> 00:06:18,352
You turn the different sides
to the different symbols
129
00:06:18,354 --> 00:06:20,854
to get the translation
on the other side.
130
00:06:20,856 --> 00:06:22,873
And, with the magic
of the Internet,
131
00:06:22,875 --> 00:06:25,594
Elena sent over these.
132
00:06:25,595 --> 00:06:27,828
So now all we have
to do is cryptex away.
133
00:06:27,830 --> 00:06:31,916
If you happened to want to help,
we wouldn't stop you.
134
00:06:31,918 --> 00:06:35,419
Right. Well, might I suggest
using the magic of the Internet
135
00:06:35,421 --> 00:06:38,005
to purchase
an Aramaic-to-English dictionary
136
00:06:38,007 --> 00:06:39,696
from your nearest
retailer?
137
00:06:39,697 --> 00:06:43,394
- What's Aramaic?
- It's a dead language.
138
00:06:43,396 --> 00:06:46,514
It hasn't been used since,
like, biblical times.
139
00:06:46,516 --> 00:06:49,049
Qetsiyah's native
tongue, I'm guessing.
140
00:06:49,051 --> 00:06:53,571
You know, even if you had
the best dictionary in the world,
141
00:06:53,573 --> 00:06:56,833
it could take days
to translate...
142
00:06:58,244 --> 00:07:00,070
Perhaps weeks.
143
00:07:01,197 --> 00:07:04,582
"In bas so-teen-too
ara-ma-eet."
144
00:07:05,584 --> 00:07:07,618
What does that mean?
145
00:07:07,620 --> 00:07:10,871
"If only you spoke
Aramaic."
146
00:07:21,082 --> 00:07:23,551
And, once again,
147
00:07:23,553 --> 00:07:26,053
everyone's life is in
danger looking for this cure
148
00:07:26,055 --> 00:07:29,557
because poor Elena can't
deal with being a vampire.
149
00:07:29,559 --> 00:07:32,560
No, everyone's here
because they want to be.
150
00:07:32,562 --> 00:07:35,229
Not just for you,
but for themselves, too.
151
00:07:35,231 --> 00:07:38,482
Stefan, why didn't you tell me that
you wanted the cure for yourself?
152
00:07:38,484 --> 00:07:41,435
I mean, why wouldn't
I want to take it?
153
00:07:41,437 --> 00:07:44,438
I've seen every side
of vampirism there is.
154
00:07:44,440 --> 00:07:48,959
The power...
The misery, the guilt.
155
00:07:48,961 --> 00:07:52,779
In the long run, even
the good parts kind of suck, too.
156
00:07:52,781 --> 00:07:56,333
Yeah, I mean, I know why you
would want to take it, but...
157
00:07:56,335 --> 00:08:00,588
All I'm saying is...
Why didn't you tell me?
158
00:08:00,590 --> 00:08:03,557
'Cause it had nothing
to do with you.
159
00:08:03,559 --> 00:08:06,760
I mean, you know how much
I wanted a human life with you,
160
00:08:06,762 --> 00:08:09,063
being human myself,
161
00:08:09,065 --> 00:08:11,432
being normal...
162
00:08:11,434 --> 00:08:15,152
that's something I've wanted
since long before I met you.
163
00:08:15,154 --> 00:08:17,471
Well, I'm glad
you told me now.
164
00:08:17,473 --> 00:08:21,692
Yeah, what's a deeply buried personal
secret between friends, right?
165
00:08:21,694 --> 00:08:25,794
Between friends?
I like that.
166
00:08:32,788 --> 00:08:35,322
Mind telling me
where we're going?
167
00:08:35,324 --> 00:08:38,342
At the wishing well lies
an entrance to a crypt.
168
00:08:38,344 --> 00:08:40,661
In the crypt lies Silas.
169
00:08:40,663 --> 00:08:42,663
And with Silas lies
the cure,
170
00:08:42,665 --> 00:08:44,632
which will allow me
to kill Silas,
171
00:08:44,634 --> 00:08:48,135
bring the mission of
the brotherhood of the 5 to an end.
172
00:08:48,137 --> 00:08:50,437
You're my leverage, Damon;
I use you to get
173
00:08:50,439 --> 00:08:53,807
your witch friend to open
the passage to Silas' crypt for me.
174
00:08:53,809 --> 00:08:56,527
Wait a minute. You're using
me to get to Bonnie Bennett?
175
00:08:56,529 --> 00:08:58,512
Whoa, brother. Heh!
176
00:08:58,514 --> 00:09:00,514
You picked
the wrong vampire.
177
00:09:00,516 --> 00:09:02,783
I guess we'll see
about that.
178
00:09:02,785 --> 00:09:04,518
Here's the deal,
Shrek.
179
00:09:04,520 --> 00:09:06,237
My witch friend will open
the passage for you.
180
00:09:06,239 --> 00:09:07,571
No leverage necessary.
181
00:09:07,573 --> 00:09:09,073
We don't care
about Silas.
182
00:09:09,075 --> 00:09:10,741
All we want is the cure,
so you cut us in
183
00:09:10,743 --> 00:09:13,377
on your share, we'll
get out of your hair.
184
00:09:13,379 --> 00:09:16,697
You really don't
understand, do you?
185
00:09:18,166 --> 00:09:19,583
Ok, this is it.
186
00:09:19,585 --> 00:09:22,586
We've translated all
the symbols on the tattoo.
187
00:09:22,588 --> 00:09:29,393
"Passage inside... Requires
a young senator
188
00:09:29,395 --> 00:09:31,378
and a pretty flower."
189
00:09:31,380 --> 00:09:33,697
Ok, none of this
makes sense.
190
00:09:33,699 --> 00:09:35,716
No,
I don't understand,
191
00:09:35,718 --> 00:09:37,434
so why don't you
explain it?
192
00:09:37,436 --> 00:09:39,236
Silas is immortal.
193
00:09:39,238 --> 00:09:41,855
I have to cram the cure down
his throat in order to kill him.
194
00:09:41,857 --> 00:09:44,491
Yeah, what does it have to
do with me and my friends?
195
00:09:49,247 --> 00:09:53,200
"Requires a powerful witch
and a hunter in full bloom."
196
00:09:53,202 --> 00:09:54,702
What are you doing?
197
00:09:54,704 --> 00:09:56,787
I don't need to
tell you my reasons.
198
00:09:56,789 --> 00:09:58,706
Caroline.
199
00:09:58,708 --> 00:10:00,240
Bring my sword
over here.
200
00:10:00,242 --> 00:10:03,711
I need to use
the cure against Silas.
201
00:10:03,713 --> 00:10:07,040
Your friends, they can't
exactly have it, now, can they?
202
00:10:07,041 --> 00:10:10,217
So you use it on Silas, and we'll
use it for whoever wants to use it.
203
00:10:10,219 --> 00:10:12,721
"Silas rests
on the far side,
204
00:10:12,722 --> 00:10:15,556
the means of his
destruction at hand."
205
00:10:22,147 --> 00:10:24,648
Turn the cryptex
to the right.
206
00:10:24,650 --> 00:10:26,233
Stop.
207
00:10:26,235 --> 00:10:28,202
The top of the hilt
208
00:10:28,204 --> 00:10:30,321
reveals a key
to a nautical map.
209
00:10:30,323 --> 00:10:32,573
Turn it to the left.
210
00:10:34,326 --> 00:10:36,076
Now turn
the other piece.
211
00:10:37,579 --> 00:10:41,498
Wait. There's
something else.
212
00:10:41,500 --> 00:10:42,716
You don't want
to share it with us?
213
00:10:42,718 --> 00:10:44,802
Even if I wanted to,
I couldn't.
214
00:10:44,804 --> 00:10:46,670
And why can't you
share it?
215
00:10:46,672 --> 00:10:47,938
So it is written.
216
00:10:54,679 --> 00:10:56,218
What does it mean?
217
00:10:57,582 --> 00:10:59,284
Klaus,
what does it mean?
218
00:11:01,236 --> 00:11:03,070
There is only
one dose.
219
00:11:17,286 --> 00:11:20,521
- You ok?
- Yeah, I just slipped.
220
00:11:20,523 --> 00:11:23,524
Oh.
221
00:11:25,212 --> 00:11:26,794
Oh!
222
00:11:26,796 --> 00:11:28,880
Ah-ah-ah-ah.
223
00:11:36,195 --> 00:11:38,256
It's ok.
224
00:11:38,258 --> 00:11:40,258
Thanks.
225
00:11:46,415 --> 00:11:48,933
Hey, guys,
I'm coming down.
226
00:11:48,935 --> 00:11:50,202
Hey, Bon.
227
00:11:50,203 --> 00:11:51,769
What do you think's
gonna happen
228
00:11:51,771 --> 00:11:53,621
once you cast
a spell on my tattoo
229
00:11:53,623 --> 00:11:56,441
and there's nothing in
between Shane and Silas?
230
00:11:56,443 --> 00:11:58,974
- Do you trust me?
- Yeah, of course.
231
00:11:58,975 --> 00:12:02,580
Then trust me when I promise
I won't let Shane raise Silas.
232
00:12:02,582 --> 00:12:05,583
Just don't do
anything stupid.
233
00:12:05,585 --> 00:12:07,552
If your expression
gets out of hand,
234
00:12:07,554 --> 00:12:10,004
Shane is the only one that could
help you keep it in control.
235
00:12:10,006 --> 00:12:12,740
Don't worry about me.
I'm fine.
236
00:12:12,742 --> 00:12:16,992
But if Shane tries to lift a finger on
his hand to hurt either one of us...
237
00:12:18,614 --> 00:12:20,459
I'll kill him myself.
238
00:12:53,300 --> 00:12:54,866
- Hello?
- Hey, it's Caroline.
239
00:12:54,868 --> 00:12:56,668
We have the translation
of the tattoo.
240
00:12:56,670 --> 00:12:58,086
We're emailing you
pictures of the map
241
00:12:58,088 --> 00:12:59,887
and instructions
right now.
242
00:13:02,809 --> 00:13:04,642
Got it. Thanks.
243
00:13:04,644 --> 00:13:06,477
Actually, it was me.
244
00:13:06,479 --> 00:13:07,762
Nik, you helped?
245
00:13:07,764 --> 00:13:10,264
You sound so surprised,
little sister.
246
00:13:10,266 --> 00:13:13,300
Shouldn't I be? I mean, you
don't want me to be human.
247
00:13:13,302 --> 00:13:15,903
You don't want any of us to be human.
Why would you help us find the cure?
248
00:13:15,905 --> 00:13:19,007
Maybe I finally realized the longer
I stand in the way of what you want,
249
00:13:19,009 --> 00:13:21,308
the longer you'll
continue to hate me.
250
00:13:21,310 --> 00:13:24,746
Perhaps I want my sister
to finally know happiness.
251
00:13:24,748 --> 00:13:27,749
Fool me once, shame on you;
Fool me a hundred times...
252
00:13:27,751 --> 00:13:31,786
No more fooling.
No more games.
253
00:13:31,788 --> 00:13:35,039
I hope you get to live,
254
00:13:35,041 --> 00:13:38,198
and die, as you wish.
255
00:13:39,828 --> 00:13:41,996
So do I.
256
00:13:41,998 --> 00:13:46,341
There is one more
thing, Rebekah.
257
00:13:48,078 --> 00:13:49,554
There is only
one dose of the cure.
258
00:13:49,556 --> 00:13:50,855
You need to find it
fast and take it.
259
00:13:50,857 --> 00:13:52,807
It's the only way you'll...
260
00:13:55,343 --> 00:13:58,045
Nik. Nik!
261
00:14:02,785 --> 00:14:04,452
You touch me again...
262
00:14:04,454 --> 00:14:06,454
And you'll what?
Threaten me?
263
00:14:06,456 --> 00:14:08,956
Sorry if you're upset
about the cure, Damon,
264
00:14:08,958 --> 00:14:10,658
but we've got road
to cover.
265
00:14:10,660 --> 00:14:12,960
I don't care about
the cure.
266
00:14:12,962 --> 00:14:15,880
In fact, I don't know why anyone
wouldn't want to be a vampire.
267
00:14:15,882 --> 00:14:17,799
You know what?
If I wasn't a vampire,
268
00:14:17,801 --> 00:14:19,500
then I wouldn't be able
to do 9 of the things
269
00:14:19,502 --> 00:14:21,219
I'm gonna do to you
when I'm free.
270
00:14:22,537 --> 00:14:25,055
- Make that 10.
- Right.
271
00:14:26,381 --> 00:14:28,259
All right,
I admit, ok?
272
00:14:28,261 --> 00:14:29,894
My friends want
the cure,
273
00:14:29,896 --> 00:14:31,879
and I want them
to have it,
274
00:14:31,881 --> 00:14:34,922
and I get very upset when
I can't provide for my loved ones.
275
00:14:34,923 --> 00:14:36,984
But tell me something,
Vaughn, if all you're
276
00:14:36,986 --> 00:14:38,686
worried about is Bonnie
the teenage witch,
277
00:14:38,688 --> 00:14:40,655
then why'd you save Jeremy
and Elena yesterday?
278
00:14:40,657 --> 00:14:42,273
- How did I do that?
- Big guy.
279
00:14:42,275 --> 00:14:43,524
White paint
all over him.
280
00:14:43,526 --> 00:14:45,276
Stuck a hatchet
in his spine.
281
00:14:45,278 --> 00:14:46,694
I don't remember doing
such a thing.
282
00:14:48,448 --> 00:14:49,897
We're on
a remote island.
283
00:14:49,899 --> 00:14:52,566
There's you, me,
and a bunch of unpleasant locals.
284
00:14:52,568 --> 00:14:54,952
You expect me to believe
that someone else
285
00:14:54,954 --> 00:14:57,004
took out that monster
truck of a human being
286
00:14:57,006 --> 00:14:58,673
that went after
Jeremy and Elena?
287
00:14:58,675 --> 00:15:01,209
I'm telling you,
it wasn't me.
288
00:15:10,769 --> 00:15:12,470
Was that you?
289
00:15:12,472 --> 00:15:14,772
No. You?
290
00:15:14,774 --> 00:15:16,774
No.
291
00:15:18,593 --> 00:15:21,779
I reckon there really is
someone else on this island.
292
00:15:24,766 --> 00:15:28,069
It's just amazing,
isn't it?
293
00:15:30,873 --> 00:15:32,874
Once we raise Silas,
all of our sacrifices
294
00:15:32,876 --> 00:15:34,909
will have been worthwhile;
We'll all have what we want.
295
00:15:34,911 --> 00:15:36,461
Or he'll kill us all.
296
00:15:36,463 --> 00:15:38,412
Listen, you're gonna
see I'm right.
297
00:15:38,414 --> 00:15:40,131
Just so you don't get
any ideas, remember,
298
00:15:40,133 --> 00:15:42,049
anything happens to me, something
a lot worse will happen to you.
299
00:15:42,051 --> 00:15:45,452
All right. Where's this stupid
magic passage she needs to open?
300
00:15:45,454 --> 00:15:47,505
Just look for anything
that looks out of place,
301
00:15:47,507 --> 00:15:49,790
all right? Anything not
occurring in nature,
302
00:15:49,792 --> 00:15:52,960
like a drawing
or an inscription or...
303
00:15:54,847 --> 00:15:57,648
Geometrically
perfect circle.
304
00:16:04,806 --> 00:16:06,274
This is it.
305
00:16:06,276 --> 00:16:08,910
This is the spot.
306
00:16:12,531 --> 00:16:13,948
What did Caroline say?
307
00:16:13,950 --> 00:16:15,500
I don't know.
We lost the signal.
308
00:16:15,502 --> 00:16:17,668
Come on. This way.
309
00:16:23,094 --> 00:16:25,042
We need to
get down and across.
310
00:16:25,044 --> 00:16:26,677
Advantage,
vampires:
311
00:16:26,679 --> 00:16:28,162
All we have
to do is jump.
312
00:16:28,164 --> 00:16:30,047
Wait, wait. Um...
313
00:16:30,049 --> 00:16:32,016
Maybe you should
leave the map behind.
314
00:16:32,018 --> 00:16:33,434
In case you fall,
you don't want
315
00:16:33,436 --> 00:16:34,685
anything to happen
to the phone.
316
00:16:34,687 --> 00:16:35,937
Are we doing this
again?
317
00:16:35,939 --> 00:16:37,171
I thought
we were a team.
318
00:16:37,173 --> 00:16:38,639
Guys, we don't have
time for this.
319
00:16:38,641 --> 00:16:39,941
Elena, you go first.
320
00:16:39,943 --> 00:16:41,309
We'll be right
behind you.
321
00:16:58,276 --> 00:17:01,250
There's something you
should know about the cure.
322
00:17:07,669 --> 00:17:09,587
Now you're doing it.
Just breathe,
323
00:17:09,589 --> 00:17:11,489
all right? Focus on
what you can do.
324
00:17:11,491 --> 00:17:13,383
Don't be afraid
of what you can't.
325
00:17:13,384 --> 00:17:14,854
You can do this.
326
00:17:14,855 --> 00:17:16,985
Remember, just like
you taught me.
327
00:17:16,986 --> 00:17:19,263
You're in control.
328
00:17:24,598 --> 00:17:27,088
That's it.
It's just like drawing breath.
329
00:17:27,090 --> 00:17:29,106
Now just pull
the power into you.
330
00:17:48,176 --> 00:17:51,751
Looks like your witch
is casting her spell.
331
00:18:16,438 --> 00:18:19,322
So you're sure that Klaus
is telling the truth,
332
00:18:19,324 --> 00:18:21,814
that there is only
one dose of the cure?
333
00:18:24,862 --> 00:18:28,114
Well, I guess that's what happens when
you're dumb enough to hold out hope.
334
00:18:28,116 --> 00:18:30,250
There's still hope
for one of us,
335
00:18:30,252 --> 00:18:32,902
but even if I felt
pity for you,
336
00:18:32,904 --> 00:18:36,923
if I wanted to ease your pain so I gave
you the cure to take for yourself,
337
00:18:36,925 --> 00:18:39,132
you'd give it to Elena,
wouldn't you?
338
00:18:43,431 --> 00:18:45,547
That's what I thought.
339
00:18:47,718 --> 00:18:51,308
Well, I'm sorry that it couldn't
work out the way we all wanted it to.
340
00:18:58,980 --> 00:19:01,314
Bonnie!
341
00:19:04,101 --> 00:19:06,086
Bonnie!
342
00:19:06,088 --> 00:19:08,738
I'm fine.
343
00:19:10,878 --> 00:19:13,043
Here. Heh!
344
00:19:13,045 --> 00:19:15,078
Look.
345
00:19:15,080 --> 00:19:18,048
It worked.
346
00:19:18,050 --> 00:19:21,000
You did it.
347
00:19:21,002 --> 00:19:23,376
We did it.
348
00:19:29,177 --> 00:19:31,177
Hey, guys, c...
349
00:19:31,179 --> 00:19:33,897
I need a hand.
My leg's broken.
350
00:19:33,899 --> 00:19:36,799
Best to stay
off it, then.
351
00:19:36,801 --> 00:19:37,984
Bonnie.
352
00:19:37,986 --> 00:19:39,235
Wait, wait. Don't...
353
00:19:39,237 --> 00:19:40,787
Come on. Bonnie!
354
00:19:40,789 --> 00:19:43,073
Help me! Come on!
Please!
355
00:19:43,075 --> 00:19:44,941
Help me!
356
00:19:50,331 --> 00:19:53,083
Well, here we are.
357
00:19:53,085 --> 00:19:55,919
Looks like someone
beat us to the punch.
358
00:19:55,921 --> 00:19:57,871
That's a shame, Damon.
359
00:19:57,873 --> 00:19:59,923
I have no use
for you anymore.
360
00:19:59,925 --> 00:20:01,424
Hate to kill ya.
361
00:20:01,426 --> 00:20:04,794
Ditto. You know,
that pesky hunter's curse and all.
362
00:20:04,796 --> 00:20:06,713
All right.
363
00:20:06,715 --> 00:20:08,715
How do you want
to do this?
364
00:20:08,717 --> 00:20:11,101
I'll make it quick
and painless.
365
00:20:13,471 --> 00:20:16,172
Wish I could make
the same promise.
366
00:20:22,012 --> 00:20:23,363
Ow!
367
00:20:25,534 --> 00:20:28,451
I'm gonna kill you.
368
00:20:28,453 --> 00:20:30,904
And then I'm gonna get
to that damn cure,
369
00:20:30,906 --> 00:20:32,372
and I'm gonna give it
to the girl that I love.
370
00:20:32,374 --> 00:20:35,325
Your attachment to your friends
will be the end of you.
371
00:20:38,797 --> 00:20:41,047
You don't know
my friends...
372
00:20:44,368 --> 00:20:46,302
Or my enemies.
373
00:20:53,094 --> 00:20:55,061
There's only one cure?
374
00:20:57,748 --> 00:21:00,066
I can't take it.
I mean,
375
00:21:00,068 --> 00:21:03,853
not above everyone else who
deserves it just as much as I do.
376
00:21:05,890 --> 00:21:08,992
It's over.
377
00:21:08,994 --> 00:21:10,827
I'm sorry.
378
00:21:10,829 --> 00:21:14,638
Don't be.
Maybe it's a blessing in disguise.
379
00:21:14,639 --> 00:21:16,358
How so?
380
00:21:16,359 --> 00:21:19,571
Things changed the minute that
I went off that bridge, Stefan.
381
00:21:19,572 --> 00:21:21,875
Even if I could be
human again,
382
00:21:23,238 --> 00:21:25,960
I wouldn't be the person
that I was.
383
00:21:28,212 --> 00:21:31,914
So it's about time that I accept
the person that I am now
384
00:21:31,916 --> 00:21:36,759
and figure out a way... To start
living the rest of my life.
385
00:21:38,189 --> 00:21:41,191
The rest of your life...
386
00:21:41,193 --> 00:21:43,518
Sired to Damon.
387
00:21:46,430 --> 00:21:49,535
I guess we'll have to deal
with that when I get home.
388
00:21:53,192 --> 00:21:55,605
Oh, my God...
389
00:21:55,607 --> 00:21:57,991
Home. Klaus.
390
00:21:57,993 --> 00:21:59,775
Bonnie's spell isn't
gonna hold him.
391
00:21:59,777 --> 00:22:01,628
And after what we did to Kol,
if we don't ram
392
00:22:01,630 --> 00:22:04,998
that cure down his throat,
he'll kill us all.
393
00:22:05,000 --> 00:22:07,250
Pity party over.
We have to go.
394
00:22:09,921 --> 00:22:11,921
Every time I think
I have him,
395
00:22:11,923 --> 00:22:13,339
that son of a bitch
gets the upper hand.
396
00:22:13,341 --> 00:22:14,674
We won't let him
hurt you.
397
00:22:14,676 --> 00:22:17,060
Stefan and Elena will
bring back the cure.
398
00:22:17,062 --> 00:22:18,511
If they get to it first.
399
00:22:18,513 --> 00:22:20,480
And if they don't,
Klaus kills me.
400
00:22:20,482 --> 00:22:22,565
I need to get out of town to figure
out how I'm gonna stay alive...
401
00:22:22,567 --> 00:22:24,150
Wait, hang on, ok?
Gosh!
402
00:22:24,152 --> 00:22:26,936
Before you get
all doomsday, just...
403
00:22:26,938 --> 00:22:30,406
at least let me try
and talk to him.
404
00:22:30,408 --> 00:22:32,025
He's got nothing
to lose, Care.
405
00:22:32,027 --> 00:22:34,143
His brother's dead,
his hybrids are gone.
406
00:22:34,145 --> 00:22:36,446
All he wants right now is blood,
starting with mine.
407
00:22:36,448 --> 00:22:39,412
I'm not gonna say good-bye to
you again, do you understand me?
408
00:22:41,368 --> 00:22:43,773
Let me fix this.
409
00:22:50,076 --> 00:22:52,545
Are we gonna dance
or are we gonna play?
410
00:22:52,547 --> 00:22:55,965
You know he can't hurt me, Damon,
unless he's got the white oak stake.
411
00:22:55,967 --> 00:22:58,268
Oh, he doesn't,
but he's got other toys.
412
00:23:17,122 --> 00:23:18,788
Damon!
413
00:23:30,241 --> 00:23:33,460
You're wasting time.
Just get the cure. Go.
414
00:23:33,462 --> 00:23:35,045
We're not gonna leave you.
415
00:23:35,047 --> 00:23:36,446
No, we aren't.
416
00:23:36,448 --> 00:23:39,749
You need to go ahead.
We'll be right behind you.
417
00:23:39,751 --> 00:23:41,618
Go.
418
00:23:49,594 --> 00:23:52,145
Look at us.
419
00:23:52,147 --> 00:23:55,782
A newbie hunter and a witch
who needs adult supervision.
420
00:23:55,784 --> 00:23:58,718
How are we the ones
that made it this far?
421
00:24:01,122 --> 00:24:03,773
I'm glad we're here
together.
422
00:24:05,192 --> 00:24:07,542
Me, too.
423
00:24:12,483 --> 00:24:15,502
Where is "here,"
exactly?
424
00:24:16,663 --> 00:24:18,555
This way.
425
00:24:18,557 --> 00:24:20,724
How do you know?
426
00:24:22,159 --> 00:24:23,743
I just know.
427
00:24:23,745 --> 00:24:26,613
Hello, Bonnie.
428
00:24:29,133 --> 00:24:31,301
Hi, grams.
429
00:24:33,721 --> 00:24:36,106
What are you doing
here, grams?
430
00:24:36,108 --> 00:24:39,442
This place allows
the living to talk to the dead.
431
00:24:39,444 --> 00:24:41,144
Bonnie,
what's going on?
432
00:24:41,146 --> 00:24:43,179
I am so sorry
433
00:24:43,181 --> 00:24:45,031
about what happened.
434
00:24:45,033 --> 00:24:47,751
It's ok.
You're here now.
435
00:24:47,753 --> 00:24:52,789
And you are this close to
bringing me back to life for good.
436
00:24:52,791 --> 00:24:54,574
How?
437
00:24:54,576 --> 00:24:56,576
Silas can do it.
438
00:24:56,578 --> 00:25:01,598
All you have to do is
reach him and feed him,
439
00:25:01,600 --> 00:25:04,384
and everything will go back
to the way it was.
440
00:25:05,920 --> 00:25:07,554
Bonnie, stop!
441
00:25:07,556 --> 00:25:10,223
Hey, you're not seeing
your grams.
442
00:25:10,225 --> 00:25:13,143
If she were here, I'd be
able to see her, and I can't.
443
00:25:13,145 --> 00:25:16,229
It's not her ghost.
It's a hallucination.
444
00:25:16,231 --> 00:25:19,149
What you're seeing,
it isn't real.
445
00:25:19,151 --> 00:25:22,185
It's me. Your grams
isn't here.
446
00:25:22,187 --> 00:25:26,356
I'm here. I'm real, ok?
447
00:25:31,229 --> 00:25:33,730
Jer...
448
00:25:33,732 --> 00:25:35,782
What happened?
449
00:25:35,784 --> 00:25:37,734
Silas.
450
00:25:37,736 --> 00:25:40,253
He was in your head.
451
00:25:40,255 --> 00:25:42,622
He was trying
to control you.
452
00:25:42,624 --> 00:25:44,624
And Shane.
453
00:25:44,626 --> 00:25:47,277
Illusions of his wife.
454
00:25:47,279 --> 00:25:49,746
That's how Silas
controls him.
455
00:25:49,748 --> 00:25:53,166
You need to block him
out of your mind.
456
00:25:53,168 --> 00:25:55,694
Close your eyes.
457
00:25:57,722 --> 00:26:00,016
Listen to my voice
and only my voice.
458
00:26:02,823 --> 00:26:05,154
I'm gonna get us
there.
459
00:26:26,834 --> 00:26:28,985
You can't kill Tyler.
460
00:26:28,987 --> 00:26:31,454
Not only can I,
I have to.
461
00:26:31,456 --> 00:26:33,840
I have a reputation
to uphold.
462
00:26:33,842 --> 00:26:37,761
Moreover, I want to.
463
00:26:37,763 --> 00:26:40,463
I'm not asking you
to forgive him.
464
00:26:40,465 --> 00:26:43,617
All I'm asking is that
you let him live,
465
00:26:43,618 --> 00:26:45,436
somewhere far from here.
466
00:26:46,771 --> 00:26:48,822
So he gets to live
a happy life
467
00:26:48,824 --> 00:26:51,741
after he turned all
my hybrids against me,
468
00:26:51,743 --> 00:26:54,744
after he tried
to kill me,
469
00:26:54,746 --> 00:26:56,696
after he made it
his life's mission
470
00:26:56,698 --> 00:26:58,665
to find the cure
so he could use it against me...
471
00:26:58,667 --> 00:27:01,766
- We all want the cure.
- Do we?
472
00:27:03,571 --> 00:27:05,238
Do you?
473
00:27:05,240 --> 00:27:06,906
It doesn't matter.
There's only one,
474
00:27:06,908 --> 00:27:08,775
so it's not like I'm
gonna get it anyway.
475
00:27:08,777 --> 00:27:10,660
But if you could...
476
00:27:12,279 --> 00:27:15,498
You wouldn't,
would you?
477
00:27:16,784 --> 00:27:18,835
You prefer
who you are now
478
00:27:18,837 --> 00:27:21,538
to the girl
you once were.
479
00:27:21,540 --> 00:27:24,624
You like being
strong,
480
00:27:24,626 --> 00:27:27,293
ageless,
481
00:27:27,295 --> 00:27:29,796
fearless.
482
00:27:34,735 --> 00:27:38,638
We're the same,
Caroline.
483
00:27:39,824 --> 00:27:42,175
Then show me.
484
00:27:43,511 --> 00:27:46,496
You know how much
I love Tyler.
485
00:27:46,498 --> 00:27:51,201
You can see how scared
I am to lose him.
486
00:27:51,203 --> 00:27:54,562
If you and I are so similar,
then show me your compassion.
487
00:27:56,457 --> 00:28:00,910
Show him the mercy
that I would show you.
488
00:28:00,912 --> 00:28:03,513
Mercy...
489
00:28:03,515 --> 00:28:06,523
For Tyler?
490
00:28:09,220 --> 00:28:11,170
Very well.
491
00:28:11,172 --> 00:28:14,390
Tell him to leave town immediately.
492
00:28:15,526 --> 00:28:18,228
And tell him
to run and hide
493
00:28:18,230 --> 00:28:20,313
in a place I will
never find him.
494
00:28:20,315 --> 00:28:22,482
Of course.
495
00:28:24,819 --> 00:28:27,520
Tell him that this
is the mercy
496
00:28:27,522 --> 00:28:30,957
I extend
for your sake...
497
00:28:30,959 --> 00:28:33,693
That I will give him
a head start
498
00:28:33,695 --> 00:28:36,184
before I kill him.
499
00:28:43,338 --> 00:28:45,705
All right, come on.
We have to catch up.
500
00:28:45,707 --> 00:28:47,707
No, it's ok.
I just need a minute.
501
00:28:47,709 --> 00:28:50,543
I'm only gonna
slow you down. Go.
502
00:28:50,545 --> 00:28:52,562
She only needs
one of us.
503
00:28:52,564 --> 00:28:54,714
And what? You don't care
to be that one anymore?
504
00:28:54,716 --> 00:28:57,650
You finally decided it was
easier to just walk away?
505
00:28:57,652 --> 00:28:59,652
There's only one dose
of the cure, Stefan.
506
00:28:59,654 --> 00:29:03,890
If she wants to take it,
you want her to.
507
00:29:03,892 --> 00:29:05,575
I don't.
508
00:29:05,577 --> 00:29:07,410
Just do what makes her
happy, Stefan.
509
00:29:07,412 --> 00:29:09,729
Things have changed.
It's not that easy anymore.
510
00:29:09,731 --> 00:29:11,698
It is right now.
511
00:29:11,700 --> 00:29:13,500
Get your ass down
the well.
512
00:29:13,502 --> 00:29:16,402
Help Elena get
the damn thing.
513
00:29:17,955 --> 00:29:19,802
Come on.
514
00:29:39,861 --> 00:29:43,062
Stefan?
515
00:29:49,270 --> 00:29:51,270
Hello?
516
00:29:51,272 --> 00:29:53,990
Elena.
517
00:30:04,501 --> 00:30:05,869
No.
518
00:30:14,390 --> 00:30:17,091
How many times are
we gonna have to say good-bye?
519
00:30:18,611 --> 00:30:22,397
At least this time we have
a minute to do it the right way.
520
00:30:23,600 --> 00:30:26,300
There isn't a right way.
521
00:30:28,471 --> 00:30:30,438
This isn't good-bye.
522
00:30:30,440 --> 00:30:35,095
This is...
Until we find a way.
523
00:30:35,096 --> 00:30:37,895
We're immortal,
remember?
524
00:30:37,897 --> 00:30:41,115
We will find a way.
525
00:30:43,953 --> 00:30:46,170
What if we don't?
526
00:30:49,024 --> 00:30:51,993
Tell me that you'll
never think of me again.
527
00:30:51,995 --> 00:30:54,996
Tell me that you'll forget about
me, tell me that you are gonna go on
528
00:30:54,998 --> 00:30:58,466
and live a full and
happy life without me.
529
00:31:11,280 --> 00:31:14,206
I will live a happy
life without you.
530
00:31:15,985 --> 00:31:19,020
I will forget
all about you.
531
00:31:21,007 --> 00:31:23,691
And I will never,
532
00:31:23,693 --> 00:31:27,412
ever... Think
about you again.
533
00:31:51,654 --> 00:31:54,221
Until we find a way.
534
00:32:28,057 --> 00:32:32,143
Hey, I don't suppose you'd want to
share a little of that vampire blood.
535
00:32:32,145 --> 00:32:33,811
Where are Jeremy
and Bonnie?
536
00:32:33,813 --> 00:32:36,097
I have no idea.
537
00:32:37,733 --> 00:32:39,283
Stop lying!
538
00:32:39,285 --> 00:32:42,704
I'm not lying...
539
00:32:42,706 --> 00:32:46,657
But if you help me, I will take
you the rest of the way, I promise.
540
00:32:46,659 --> 00:32:49,210
Did you know this whole time
that there was only one cure?
541
00:32:49,212 --> 00:32:51,796
What? No.
542
00:32:54,616 --> 00:32:57,151
How could I?
I've never seen it.
543
00:33:00,723 --> 00:33:05,459
Look, everything I ever said and did was
just to bring back my family, I swear.
544
00:33:07,229 --> 00:33:10,681
Well, then you know what
it's like to have hope,
545
00:33:10,683 --> 00:33:13,851
and now you know what it
feels like to lose it.
546
00:33:13,853 --> 00:33:18,108
Come on. Come on!
547
00:33:26,381 --> 00:33:28,613
Caitlin.
548
00:33:28,614 --> 00:33:31,002
I'm sorry, Caitlin.
549
00:33:31,004 --> 00:33:33,788
- I failed you.
- No.
550
00:33:33,790 --> 00:33:36,724
You didn't.
551
00:33:36,726 --> 00:33:39,043
I'm sorry.
552
00:33:39,045 --> 00:33:42,013
- I tried.
- Shh.
553
00:33:42,015 --> 00:33:45,216
You did everything
I asked you to.
554
00:33:45,218 --> 00:33:48,603
Everything is going
to be just fine.
555
00:34:28,227 --> 00:34:29,927
Is this it?
556
00:34:29,929 --> 00:34:31,596
This is the cure?
557
00:34:31,598 --> 00:34:34,749
How is that supposed to cure
every vampire in the world?
558
00:34:34,751 --> 00:34:36,818
I don't think
it is, Jer.
559
00:34:44,727 --> 00:34:47,361
It's stuck.
Help me move it.
560
00:34:53,401 --> 00:34:56,287
It's, like,
fossilized in place.
561
00:34:56,289 --> 00:34:58,039
Oh.
562
00:34:58,041 --> 00:35:00,374
It's like trying
to bend stone.
563
00:35:02,245 --> 00:35:04,178
Oh, my God.
564
00:35:04,180 --> 00:35:06,547
What?
565
00:35:11,970 --> 00:35:14,255
What, Bonnie?
566
00:35:14,257 --> 00:35:19,861
He's been frozen like
a vampire statue for 2,000 years.
567
00:35:19,863 --> 00:35:23,314
There's only one way we're gonna
get this statue to unfreeze.
568
00:35:23,316 --> 00:35:25,032
How's that?
569
00:35:25,034 --> 00:35:27,318
We have to feed him
our blood.
570
00:35:28,787 --> 00:35:32,773
If we want to get the cure
out of his hands, we...
571
00:35:32,775 --> 00:35:35,417
We have to wake him up.
572
00:35:51,459 --> 00:35:53,644
Oh.
573
00:36:05,791 --> 00:36:07,742
You're alive.
574
00:36:07,744 --> 00:36:10,344
- Yeah.
- Why didn't you go with them?
575
00:36:10,346 --> 00:36:12,997
Needed a siesta.
576
00:36:12,999 --> 00:36:16,200
- You gave up, didn't you?
- I didn't give up.
577
00:36:17,921 --> 00:36:20,204
I just realized...
578
00:36:20,206 --> 00:36:22,790
You can't control
everything...
579
00:36:24,761 --> 00:36:27,211
No matter
how hard you try.
580
00:36:27,213 --> 00:36:30,381
Let's just say I made
peace with that fact.
581
00:36:34,169 --> 00:36:35,741
Peace?
582
00:36:35,742 --> 00:36:37,471
You love Elena.
583
00:36:37,473 --> 00:36:39,240
You always will.
584
00:36:39,242 --> 00:36:43,194
If she becomes human, she may
not feel the same way about you.
585
00:36:43,196 --> 00:36:45,563
You'll never know peace.
586
00:36:45,565 --> 00:36:48,232
Life sucks.
587
00:36:48,234 --> 00:36:50,799
Get a helmet.
588
00:36:52,871 --> 00:36:55,206
You did something
selfless, Damon.
589
00:36:55,208 --> 00:36:57,875
If I didn't know
better, I'd say
590
00:36:57,877 --> 00:37:00,881
you were becoming
a halfway decent person.
591
00:37:03,198 --> 00:37:04,915
Ah, come on!
592
00:37:04,917 --> 00:37:08,336
There's got to be a way to
do this without raising him.
593
00:37:10,339 --> 00:37:12,640
We'll find a way...
594
00:37:16,441 --> 00:37:18,562
Don't listen
to the witch, boy.
595
00:37:18,563 --> 00:37:20,815
We have to raise
Silas,
596
00:37:20,817 --> 00:37:23,250
and we have
to do it now.
597
00:37:27,086 --> 00:37:28,227
Bonnie!
598
00:37:32,847 --> 00:37:34,097
What are you doing?
599
00:37:34,099 --> 00:37:36,133
What you should have
done already.
600
00:37:36,135 --> 00:37:38,101
I'm gonna raise Silas...
601
00:37:38,103 --> 00:37:40,220
Then I'm gonna kill him.
602
00:37:45,310 --> 00:37:47,227
You're a bit confused,
Mr. Gilbert.
603
00:37:47,229 --> 00:37:49,229
We're on
the same team here.
604
00:37:49,231 --> 00:37:51,148
Aah!
605
00:37:51,150 --> 00:37:53,438
You stabbed my friend!
606
00:37:55,646 --> 00:37:57,197
I don't mess around
with witches.
607
00:37:57,199 --> 00:37:59,899
You can't use
the cure on Silas.
608
00:37:59,901 --> 00:38:01,568
It's what it's
meant for!
609
00:38:13,965 --> 00:38:16,800
What else
would you use it for?
610
00:38:18,002 --> 00:38:20,220
Your friends...
611
00:38:21,389 --> 00:38:23,056
Your sister...
612
00:38:23,058 --> 00:38:24,257
Sorry, lad.
613
00:38:24,259 --> 00:38:27,310
It wasn't meant for that.
614
00:38:29,546 --> 00:38:31,731
Nothing personal.
615
00:38:33,601 --> 00:38:35,652
Don't!
The hunter's curse!
616
00:38:42,443 --> 00:38:44,077
You ok?
617
00:38:53,255 --> 00:38:55,421
How did you get out?
618
00:38:55,423 --> 00:38:59,509
I fear something awful has
befallen your friend Bonnie.
619
00:39:01,245 --> 00:39:05,181
Don't worry, love.
You know I'd never hurt you.
620
00:39:05,183 --> 00:39:06,549
You've done enough.
621
00:39:06,551 --> 00:39:08,935
I've done more
than enough.
622
00:39:08,937 --> 00:39:11,437
I've shown kindness,
623
00:39:11,439 --> 00:39:13,973
forgiveness,
624
00:39:13,975 --> 00:39:16,059
pity...
625
00:39:16,061 --> 00:39:18,661
Because of you,
Caroline.
626
00:39:18,663 --> 00:39:21,431
It was all for you.
627
00:40:02,406 --> 00:40:03,606
Elena.
628
00:40:06,278 --> 00:40:08,328
What happened?
She's here!
629
00:40:08,330 --> 00:40:09,529
Who?
630
00:40:15,586 --> 00:40:18,705
Elena's here now, ok?
Everything's gonna be all right.
631
00:40:18,707 --> 00:40:20,656
We did it.
632
00:40:23,928 --> 00:40:26,162
Come on. We got
to get you up.
633
00:40:26,164 --> 00:40:28,631
You have to help Bonnie. The hunter
stabbed her. You have to feed her.
634
00:40:28,633 --> 00:40:31,517
Ok. I just need to make
sure that you're ok first.
635
00:40:31,519 --> 00:40:33,303
I'm fine.
What are you doing?
636
00:40:33,305 --> 00:40:34,971
The cure.
637
00:40:34,973 --> 00:40:37,023
Jeremy, after everything
we've been through,
638
00:40:37,025 --> 00:40:38,308
it's right there.
639
00:40:38,310 --> 00:40:42,028
It'll be there
after we help Bonnie.
640
00:40:42,030 --> 00:40:44,614
God, I forgot what
a brat you were.
641
00:40:44,616 --> 00:40:46,349
What?
642
00:40:46,351 --> 00:40:47,734
I'm done playing nice.
643
00:40:47,736 --> 00:40:49,352
Ah!
644
00:40:52,623 --> 00:40:53,873
Katherine.
645
00:40:53,875 --> 00:40:56,242
It's been too long,
little Gilbert.
646
00:40:58,528 --> 00:41:03,249
Sorry. Family reunion is
gonna have to be cut short.
647
00:41:46,878 --> 00:41:52,512
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
46693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.