All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S04E14.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,744 --> 00:00:03,161 My name is Elena Gilbert. 2 00:00:03,163 --> 00:00:04,579 I'm a new vampire and there have been complications... 3 00:00:04,581 --> 00:00:05,980 I know that I'm sired to you, Damon. 4 00:00:05,982 --> 00:00:07,532 You know what would make me happy? 5 00:00:07,534 --> 00:00:09,617 That what you actually felt for me was real. 6 00:00:09,619 --> 00:00:11,703 But there's hope now. There's a cure. 7 00:00:11,705 --> 00:00:13,454 And we're as close to finding it 8 00:00:13,456 --> 00:00:14,822 as we've ever been. 9 00:00:14,824 --> 00:00:16,124 Here we go. 10 00:00:16,126 --> 00:00:18,459 We've traveled far from home, 11 00:00:18,461 --> 00:00:20,595 where the cure is buried with an ancient evil. 12 00:00:20,597 --> 00:00:22,046 What do you know about Silas? 13 00:00:22,048 --> 00:00:23,998 He's the world's first immortal being, 14 00:00:24,000 --> 00:00:25,566 and I want to free him. 15 00:00:25,568 --> 00:00:28,252 If Silas rises, he'll unleash hell on earth. 16 00:00:28,254 --> 00:00:30,471 The search has been dangerous. 17 00:00:32,107 --> 00:00:33,975 Loyalties have been tested. 18 00:00:33,977 --> 00:00:36,444 I don't care about some lame-ass cure for vampires. 19 00:00:36,446 --> 00:00:38,613 How can you say that right now? 20 00:00:38,615 --> 00:00:42,016 Because I don't want you to be cured. 21 00:00:42,018 --> 00:00:43,901 I can keep expression from consuming you. 22 00:00:43,903 --> 00:00:46,788 Downside is, you turned her into a bomb that only you can dismantle. 23 00:00:46,790 --> 00:00:48,573 Now Bonnie has to keep me alive. 24 00:00:48,575 --> 00:00:50,158 What the hell's going on? 25 00:00:50,160 --> 00:00:52,543 The gang's all here. Silas awaits. 26 00:00:52,545 --> 00:00:54,361 The cure is within our reach, 27 00:00:54,363 --> 00:00:56,438 but we're not the only ones looking for it. 28 00:00:58,000 --> 00:00:59,467 You're one of the 5. 29 00:00:59,469 --> 00:01:01,586 Aah! 30 00:01:17,437 --> 00:01:20,154 Something bothering you? 31 00:01:20,156 --> 00:01:21,823 Would you believe me if I said mosquitoes? 32 00:01:21,825 --> 00:01:24,375 Oh, aye, I would. How does it feel when 33 00:01:24,377 --> 00:01:27,078 a relentless eating machine is draining the blood from your veins? 34 00:01:27,080 --> 00:01:29,030 Itchy. 35 00:01:29,032 --> 00:01:32,617 Your friends from Mystic Falls think you're funny, Damon? 36 00:01:32,619 --> 00:01:34,585 You obviously know who I am and where I'm from. 37 00:01:34,587 --> 00:01:36,921 - Have you been spying on me? - Aye. 38 00:01:36,923 --> 00:01:38,739 I have. 39 00:01:38,741 --> 00:01:41,125 You and Stefan, 40 00:01:41,127 --> 00:01:42,343 Elena, 41 00:01:42,345 --> 00:01:43,961 your witch, Bonnie. 42 00:01:43,963 --> 00:01:45,680 Do you need her to cast the spell written 43 00:01:45,682 --> 00:01:47,748 on your pal Jeremy's hunter's mark... 44 00:01:49,234 --> 00:01:51,443 A tattoo that looks exactly like this? 45 00:01:53,722 --> 00:01:56,023 You want to know something, just ask. 46 00:01:56,025 --> 00:01:58,192 I've been killing vampires my entire life. 47 00:01:58,194 --> 00:02:02,113 Still, this thing refused to reveal itself to me. 48 00:02:02,115 --> 00:02:04,699 That was, until 3 days ago, and it just magically 49 00:02:04,701 --> 00:02:06,734 completed for no apparent reason. 50 00:02:06,736 --> 00:02:09,770 Come on, man. Do I look like I know anything about tattoos? 51 00:02:09,772 --> 00:02:12,290 Look at my skin. It's flawless. 52 00:02:12,292 --> 00:02:15,326 Ah, you're not taking me seriously. 53 00:02:15,328 --> 00:02:17,962 I don't blame you. 54 00:02:17,964 --> 00:02:19,845 You don't know me. 55 00:02:21,717 --> 00:02:23,918 So let me introduce myself. 56 00:02:28,056 --> 00:02:30,842 My name is Galen Vaughn, 57 00:02:30,844 --> 00:02:33,926 and you'd better start talking. 58 00:02:33,927 --> 00:02:38,576 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 59 00:02:39,068 --> 00:02:41,686 - Tell me you're not serious. - I wish I weren't. 60 00:02:41,688 --> 00:02:42,987 When we got back from looking for Jeremy, 61 00:02:42,989 --> 00:02:45,139 Shane and Bonnie were both gone, too. 62 00:02:45,141 --> 00:02:48,659 Shane needs Bonnie to cast a spell on Jeremy's tattoo in order to find the cure, 63 00:02:48,661 --> 00:02:51,357 and he managed to sneak them both out from under our noses. 64 00:02:51,358 --> 00:02:53,865 - Well, where's Damon in all this? - We had an argument. 65 00:02:53,867 --> 00:02:55,750 I thought he was just taking a walk, but then 66 00:02:55,752 --> 00:02:57,335 when we went to the beach, we saw signs of a struggle. 67 00:02:57,337 --> 00:02:59,337 Meaning what? 68 00:02:59,339 --> 00:03:01,122 Meaning somebody probably jumped him and then grabbed him. 69 00:03:01,124 --> 00:03:02,874 Do you think Shane took him? 70 00:03:02,876 --> 00:03:05,209 No, I mean, he's not strong enough to take Damon on, 71 00:03:05,211 --> 00:03:06,794 even with the element of surprise. 72 00:03:06,796 --> 00:03:08,162 He must have someone 73 00:03:08,164 --> 00:03:09,964 or at least a few someones helping him. 74 00:03:09,966 --> 00:03:12,767 I am so sorry. I wish I was there to help. 75 00:03:12,769 --> 00:03:14,669 Well, maybe there's something you can do from home. 76 00:03:14,671 --> 00:03:16,220 Anything. Tell me. 77 00:03:16,222 --> 00:03:18,272 So Shane's looking for the cure. We think we can find him. 78 00:03:18,274 --> 00:03:20,057 We have pictures of Jeremy's tattoo, 79 00:03:20,059 --> 00:03:21,859 but we just can't translate the map. 80 00:03:21,861 --> 00:03:24,779 Unless you get the hunter's sword from Klaus. 81 00:03:24,781 --> 00:03:26,347 Exactly. 82 00:03:26,349 --> 00:03:28,566 He'll never give up the sword. 83 00:03:28,568 --> 00:03:29,784 Yeah, but if anyone's gonna get him 84 00:03:29,786 --> 00:03:31,185 to give it up, it's Caroline. 85 00:03:31,187 --> 00:03:32,620 He will never give up the sword, 86 00:03:32,622 --> 00:03:34,005 not even for Caroline. 87 00:03:34,007 --> 00:03:36,040 He's terrified we'll use the cure against him 88 00:03:36,042 --> 00:03:38,359 to make him mortal, and even if he wasn't, he wouldn't want any of us 89 00:03:38,361 --> 00:03:40,711 to derive a moment's worth of happiness from being human. 90 00:03:40,713 --> 00:03:42,747 Well, maybe he doesn't have to give it up. 91 00:03:42,749 --> 00:03:45,132 Klaus is stuck in Elena's house by Bonnie's spell. 92 00:03:45,134 --> 00:03:47,171 He can't go anywhere. 93 00:03:47,172 --> 00:03:49,837 There's only so many places you can hide a 3-foot piece of metal. 94 00:03:49,839 --> 00:03:51,305 I'll find it. Don't worry. 95 00:03:51,307 --> 00:03:53,257 Just email me photos of Jeremy's tattoo. 96 00:03:53,259 --> 00:03:55,142 I'll find the sword and I'll call you back. 97 00:03:55,144 --> 00:03:56,844 Thank you, Caroline. 98 00:03:56,846 --> 00:03:58,396 Bye. 99 00:03:58,398 --> 00:04:02,061 - Need my help with anything, love? - Nope. 100 00:04:37,752 --> 00:04:39,720 This is as far as I go. 101 00:04:39,722 --> 00:04:42,723 We're on the brink of a monumental event in human history. 102 00:04:42,725 --> 00:04:45,426 We're gonna raise the most powerful immortal creature that ever was. 103 00:04:45,428 --> 00:04:46,927 Come on, our work's not done yet. 104 00:04:46,929 --> 00:04:49,063 Mine is. You said get the kid and the witch. 105 00:04:49,065 --> 00:04:51,399 I did. I want to get paid now. 106 00:05:11,352 --> 00:05:14,255 I'll say a prayer for your souls. 107 00:05:16,291 --> 00:05:18,442 That's what the tombstone was for? 108 00:05:18,444 --> 00:05:19,944 To pay off a mercenary? 109 00:05:19,946 --> 00:05:21,329 The core of that tombstone is made up 110 00:05:21,331 --> 00:05:23,597 of Qetsiyah's calcified blood. 111 00:05:23,599 --> 00:05:26,434 In some witch circles, that stone's more 112 00:05:26,436 --> 00:05:29,120 valuable than the hope diamond. 113 00:05:30,972 --> 00:05:33,324 So... 114 00:05:35,460 --> 00:05:38,140 So who wants to go down first? 115 00:05:41,453 --> 00:05:44,402 Well, if it isn't little orphan Lockwood. 116 00:05:44,404 --> 00:05:47,872 Come to show how laughably impotent you are against me? 117 00:05:47,874 --> 00:05:50,374 I'm just trying to help my friends find the cure. 118 00:05:50,376 --> 00:05:52,927 Found this in your attic. 119 00:05:52,929 --> 00:05:55,930 And you think finding the sword 120 00:05:55,932 --> 00:05:57,965 brings you closer to the cure? 121 00:05:57,967 --> 00:05:59,266 You tell me. 122 00:05:59,268 --> 00:06:00,634 I was playing around with the handle 123 00:06:00,636 --> 00:06:02,436 on the ride over... 124 00:06:02,438 --> 00:06:04,555 And I found this. 125 00:06:08,777 --> 00:06:12,391 And what do you think this is? 126 00:06:12,392 --> 00:06:14,516 It's called a cryptex. 127 00:06:14,517 --> 00:06:16,514 I've seen "The Da Vinci Code." 128 00:06:16,515 --> 00:06:18,352 You turn the different sides to the different symbols 129 00:06:18,354 --> 00:06:20,854 to get the translation on the other side. 130 00:06:20,856 --> 00:06:22,873 And, with the magic of the Internet, 131 00:06:22,875 --> 00:06:25,594 Elena sent over these. 132 00:06:25,595 --> 00:06:27,828 So now all we have to do is cryptex away. 133 00:06:27,830 --> 00:06:31,916 If you happened to want to help, we wouldn't stop you. 134 00:06:31,918 --> 00:06:35,419 Right. Well, might I suggest using the magic of the Internet 135 00:06:35,421 --> 00:06:38,005 to purchase an Aramaic-to-English dictionary 136 00:06:38,007 --> 00:06:39,696 from your nearest retailer? 137 00:06:39,697 --> 00:06:43,394 - What's Aramaic? - It's a dead language. 138 00:06:43,396 --> 00:06:46,514 It hasn't been used since, like, biblical times. 139 00:06:46,516 --> 00:06:49,049 Qetsiyah's native tongue, I'm guessing. 140 00:06:49,051 --> 00:06:53,571 You know, even if you had the best dictionary in the world, 141 00:06:53,573 --> 00:06:56,833 it could take days to translate... 142 00:06:58,244 --> 00:07:00,070 Perhaps weeks. 143 00:07:01,197 --> 00:07:04,582 "In bas so-teen-too ara-ma-eet." 144 00:07:05,584 --> 00:07:07,618 What does that mean? 145 00:07:07,620 --> 00:07:10,871 "If only you spoke Aramaic." 146 00:07:21,082 --> 00:07:23,551 And, once again, 147 00:07:23,553 --> 00:07:26,053 everyone's life is in danger looking for this cure 148 00:07:26,055 --> 00:07:29,557 because poor Elena can't deal with being a vampire. 149 00:07:29,559 --> 00:07:32,560 No, everyone's here because they want to be. 150 00:07:32,562 --> 00:07:35,229 Not just for you, but for themselves, too. 151 00:07:35,231 --> 00:07:38,482 Stefan, why didn't you tell me that you wanted the cure for yourself? 152 00:07:38,484 --> 00:07:41,435 I mean, why wouldn't I want to take it? 153 00:07:41,437 --> 00:07:44,438 I've seen every side of vampirism there is. 154 00:07:44,440 --> 00:07:48,959 The power... The misery, the guilt. 155 00:07:48,961 --> 00:07:52,779 In the long run, even the good parts kind of suck, too. 156 00:07:52,781 --> 00:07:56,333 Yeah, I mean, I know why you would want to take it, but... 157 00:07:56,335 --> 00:08:00,588 All I'm saying is... Why didn't you tell me? 158 00:08:00,590 --> 00:08:03,557 'Cause it had nothing to do with you. 159 00:08:03,559 --> 00:08:06,760 I mean, you know how much I wanted a human life with you, 160 00:08:06,762 --> 00:08:09,063 being human myself, 161 00:08:09,065 --> 00:08:11,432 being normal... 162 00:08:11,434 --> 00:08:15,152 that's something I've wanted since long before I met you. 163 00:08:15,154 --> 00:08:17,471 Well, I'm glad you told me now. 164 00:08:17,473 --> 00:08:21,692 Yeah, what's a deeply buried personal secret between friends, right? 165 00:08:21,694 --> 00:08:25,794 Between friends? I like that. 166 00:08:32,788 --> 00:08:35,322 Mind telling me where we're going? 167 00:08:35,324 --> 00:08:38,342 At the wishing well lies an entrance to a crypt. 168 00:08:38,344 --> 00:08:40,661 In the crypt lies Silas. 169 00:08:40,663 --> 00:08:42,663 And with Silas lies the cure, 170 00:08:42,665 --> 00:08:44,632 which will allow me to kill Silas, 171 00:08:44,634 --> 00:08:48,135 bring the mission of the brotherhood of the 5 to an end. 172 00:08:48,137 --> 00:08:50,437 You're my leverage, Damon; I use you to get 173 00:08:50,439 --> 00:08:53,807 your witch friend to open the passage to Silas' crypt for me. 174 00:08:53,809 --> 00:08:56,527 Wait a minute. You're using me to get to Bonnie Bennett? 175 00:08:56,529 --> 00:08:58,512 Whoa, brother. Heh! 176 00:08:58,514 --> 00:09:00,514 You picked the wrong vampire. 177 00:09:00,516 --> 00:09:02,783 I guess we'll see about that. 178 00:09:02,785 --> 00:09:04,518 Here's the deal, Shrek. 179 00:09:04,520 --> 00:09:06,237 My witch friend will open the passage for you. 180 00:09:06,239 --> 00:09:07,571 No leverage necessary. 181 00:09:07,573 --> 00:09:09,073 We don't care about Silas. 182 00:09:09,075 --> 00:09:10,741 All we want is the cure, so you cut us in 183 00:09:10,743 --> 00:09:13,377 on your share, we'll get out of your hair. 184 00:09:13,379 --> 00:09:16,697 You really don't understand, do you? 185 00:09:18,166 --> 00:09:19,583 Ok, this is it. 186 00:09:19,585 --> 00:09:22,586 We've translated all the symbols on the tattoo. 187 00:09:22,588 --> 00:09:29,393 "Passage inside... Requires a young senator 188 00:09:29,395 --> 00:09:31,378 and a pretty flower." 189 00:09:31,380 --> 00:09:33,697 Ok, none of this makes sense. 190 00:09:33,699 --> 00:09:35,716 No, I don't understand, 191 00:09:35,718 --> 00:09:37,434 so why don't you explain it? 192 00:09:37,436 --> 00:09:39,236 Silas is immortal. 193 00:09:39,238 --> 00:09:41,855 I have to cram the cure down his throat in order to kill him. 194 00:09:41,857 --> 00:09:44,491 Yeah, what does it have to do with me and my friends? 195 00:09:49,247 --> 00:09:53,200 "Requires a powerful witch and a hunter in full bloom." 196 00:09:53,202 --> 00:09:54,702 What are you doing? 197 00:09:54,704 --> 00:09:56,787 I don't need to tell you my reasons. 198 00:09:56,789 --> 00:09:58,706 Caroline. 199 00:09:58,708 --> 00:10:00,240 Bring my sword over here. 200 00:10:00,242 --> 00:10:03,711 I need to use the cure against Silas. 201 00:10:03,713 --> 00:10:07,040 Your friends, they can't exactly have it, now, can they? 202 00:10:07,041 --> 00:10:10,217 So you use it on Silas, and we'll use it for whoever wants to use it. 203 00:10:10,219 --> 00:10:12,721 "Silas rests on the far side, 204 00:10:12,722 --> 00:10:15,556 the means of his destruction at hand." 205 00:10:22,147 --> 00:10:24,648 Turn the cryptex to the right. 206 00:10:24,650 --> 00:10:26,233 Stop. 207 00:10:26,235 --> 00:10:28,202 The top of the hilt 208 00:10:28,204 --> 00:10:30,321 reveals a key to a nautical map. 209 00:10:30,323 --> 00:10:32,573 Turn it to the left. 210 00:10:34,326 --> 00:10:36,076 Now turn the other piece. 211 00:10:37,579 --> 00:10:41,498 Wait. There's something else. 212 00:10:41,500 --> 00:10:42,716 You don't want to share it with us? 213 00:10:42,718 --> 00:10:44,802 Even if I wanted to, I couldn't. 214 00:10:44,804 --> 00:10:46,670 And why can't you share it? 215 00:10:46,672 --> 00:10:47,938 So it is written. 216 00:10:54,679 --> 00:10:56,218 What does it mean? 217 00:10:57,582 --> 00:10:59,284 Klaus, what does it mean? 218 00:11:01,236 --> 00:11:03,070 There is only one dose. 219 00:11:17,286 --> 00:11:20,521 - You ok? - Yeah, I just slipped. 220 00:11:20,523 --> 00:11:23,524 Oh. 221 00:11:25,212 --> 00:11:26,794 Oh! 222 00:11:26,796 --> 00:11:28,880 Ah-ah-ah-ah. 223 00:11:36,195 --> 00:11:38,256 It's ok. 224 00:11:38,258 --> 00:11:40,258 Thanks. 225 00:11:46,415 --> 00:11:48,933 Hey, guys, I'm coming down. 226 00:11:48,935 --> 00:11:50,202 Hey, Bon. 227 00:11:50,203 --> 00:11:51,769 What do you think's gonna happen 228 00:11:51,771 --> 00:11:53,621 once you cast a spell on my tattoo 229 00:11:53,623 --> 00:11:56,441 and there's nothing in between Shane and Silas? 230 00:11:56,443 --> 00:11:58,974 - Do you trust me? - Yeah, of course. 231 00:11:58,975 --> 00:12:02,580 Then trust me when I promise I won't let Shane raise Silas. 232 00:12:02,582 --> 00:12:05,583 Just don't do anything stupid. 233 00:12:05,585 --> 00:12:07,552 If your expression gets out of hand, 234 00:12:07,554 --> 00:12:10,004 Shane is the only one that could help you keep it in control. 235 00:12:10,006 --> 00:12:12,740 Don't worry about me. I'm fine. 236 00:12:12,742 --> 00:12:16,992 But if Shane tries to lift a finger on his hand to hurt either one of us... 237 00:12:18,614 --> 00:12:20,459 I'll kill him myself. 238 00:12:53,300 --> 00:12:54,866 - Hello? - Hey, it's Caroline. 239 00:12:54,868 --> 00:12:56,668 We have the translation of the tattoo. 240 00:12:56,670 --> 00:12:58,086 We're emailing you pictures of the map 241 00:12:58,088 --> 00:12:59,887 and instructions right now. 242 00:13:02,809 --> 00:13:04,642 Got it. Thanks. 243 00:13:04,644 --> 00:13:06,477 Actually, it was me. 244 00:13:06,479 --> 00:13:07,762 Nik, you helped? 245 00:13:07,764 --> 00:13:10,264 You sound so surprised, little sister. 246 00:13:10,266 --> 00:13:13,300 Shouldn't I be? I mean, you don't want me to be human. 247 00:13:13,302 --> 00:13:15,903 You don't want any of us to be human. Why would you help us find the cure? 248 00:13:15,905 --> 00:13:19,007 Maybe I finally realized the longer I stand in the way of what you want, 249 00:13:19,009 --> 00:13:21,308 the longer you'll continue to hate me. 250 00:13:21,310 --> 00:13:24,746 Perhaps I want my sister to finally know happiness. 251 00:13:24,748 --> 00:13:27,749 Fool me once, shame on you; Fool me a hundred times... 252 00:13:27,751 --> 00:13:31,786 No more fooling. No more games. 253 00:13:31,788 --> 00:13:35,039 I hope you get to live, 254 00:13:35,041 --> 00:13:38,198 and die, as you wish. 255 00:13:39,828 --> 00:13:41,996 So do I. 256 00:13:41,998 --> 00:13:46,341 There is one more thing, Rebekah. 257 00:13:48,078 --> 00:13:49,554 There is only one dose of the cure. 258 00:13:49,556 --> 00:13:50,855 You need to find it fast and take it. 259 00:13:50,857 --> 00:13:52,807 It's the only way you'll... 260 00:13:55,343 --> 00:13:58,045 Nik. Nik! 261 00:14:02,785 --> 00:14:04,452 You touch me again... 262 00:14:04,454 --> 00:14:06,454 And you'll what? Threaten me? 263 00:14:06,456 --> 00:14:08,956 Sorry if you're upset about the cure, Damon, 264 00:14:08,958 --> 00:14:10,658 but we've got road to cover. 265 00:14:10,660 --> 00:14:12,960 I don't care about the cure. 266 00:14:12,962 --> 00:14:15,880 In fact, I don't know why anyone wouldn't want to be a vampire. 267 00:14:15,882 --> 00:14:17,799 You know what? If I wasn't a vampire, 268 00:14:17,801 --> 00:14:19,500 then I wouldn't be able to do 9 of the things 269 00:14:19,502 --> 00:14:21,219 I'm gonna do to you when I'm free. 270 00:14:22,537 --> 00:14:25,055 - Make that 10. - Right. 271 00:14:26,381 --> 00:14:28,259 All right, I admit, ok? 272 00:14:28,261 --> 00:14:29,894 My friends want the cure, 273 00:14:29,896 --> 00:14:31,879 and I want them to have it, 274 00:14:31,881 --> 00:14:34,922 and I get very upset when I can't provide for my loved ones. 275 00:14:34,923 --> 00:14:36,984 But tell me something, Vaughn, if all you're 276 00:14:36,986 --> 00:14:38,686 worried about is Bonnie the teenage witch, 277 00:14:38,688 --> 00:14:40,655 then why'd you save Jeremy and Elena yesterday? 278 00:14:40,657 --> 00:14:42,273 - How did I do that? - Big guy. 279 00:14:42,275 --> 00:14:43,524 White paint all over him. 280 00:14:43,526 --> 00:14:45,276 Stuck a hatchet in his spine. 281 00:14:45,278 --> 00:14:46,694 I don't remember doing such a thing. 282 00:14:48,448 --> 00:14:49,897 We're on a remote island. 283 00:14:49,899 --> 00:14:52,566 There's you, me, and a bunch of unpleasant locals. 284 00:14:52,568 --> 00:14:54,952 You expect me to believe that someone else 285 00:14:54,954 --> 00:14:57,004 took out that monster truck of a human being 286 00:14:57,006 --> 00:14:58,673 that went after Jeremy and Elena? 287 00:14:58,675 --> 00:15:01,209 I'm telling you, it wasn't me. 288 00:15:10,769 --> 00:15:12,470 Was that you? 289 00:15:12,472 --> 00:15:14,772 No. You? 290 00:15:14,774 --> 00:15:16,774 No. 291 00:15:18,593 --> 00:15:21,779 I reckon there really is someone else on this island. 292 00:15:24,766 --> 00:15:28,069 It's just amazing, isn't it? 293 00:15:30,873 --> 00:15:32,874 Once we raise Silas, all of our sacrifices 294 00:15:32,876 --> 00:15:34,909 will have been worthwhile; We'll all have what we want. 295 00:15:34,911 --> 00:15:36,461 Or he'll kill us all. 296 00:15:36,463 --> 00:15:38,412 Listen, you're gonna see I'm right. 297 00:15:38,414 --> 00:15:40,131 Just so you don't get any ideas, remember, 298 00:15:40,133 --> 00:15:42,049 anything happens to me, something a lot worse will happen to you. 299 00:15:42,051 --> 00:15:45,452 All right. Where's this stupid magic passage she needs to open? 300 00:15:45,454 --> 00:15:47,505 Just look for anything that looks out of place, 301 00:15:47,507 --> 00:15:49,790 all right? Anything not occurring in nature, 302 00:15:49,792 --> 00:15:52,960 like a drawing or an inscription or... 303 00:15:54,847 --> 00:15:57,648 Geometrically perfect circle. 304 00:16:04,806 --> 00:16:06,274 This is it. 305 00:16:06,276 --> 00:16:08,910 This is the spot. 306 00:16:12,531 --> 00:16:13,948 What did Caroline say? 307 00:16:13,950 --> 00:16:15,500 I don't know. We lost the signal. 308 00:16:15,502 --> 00:16:17,668 Come on. This way. 309 00:16:23,094 --> 00:16:25,042 We need to get down and across. 310 00:16:25,044 --> 00:16:26,677 Advantage, vampires: 311 00:16:26,679 --> 00:16:28,162 All we have to do is jump. 312 00:16:28,164 --> 00:16:30,047 Wait, wait. Um... 313 00:16:30,049 --> 00:16:32,016 Maybe you should leave the map behind. 314 00:16:32,018 --> 00:16:33,434 In case you fall, you don't want 315 00:16:33,436 --> 00:16:34,685 anything to happen to the phone. 316 00:16:34,687 --> 00:16:35,937 Are we doing this again? 317 00:16:35,939 --> 00:16:37,171 I thought we were a team. 318 00:16:37,173 --> 00:16:38,639 Guys, we don't have time for this. 319 00:16:38,641 --> 00:16:39,941 Elena, you go first. 320 00:16:39,943 --> 00:16:41,309 We'll be right behind you. 321 00:16:58,276 --> 00:17:01,250 There's something you should know about the cure. 322 00:17:07,669 --> 00:17:09,587 Now you're doing it. Just breathe, 323 00:17:09,589 --> 00:17:11,489 all right? Focus on what you can do. 324 00:17:11,491 --> 00:17:13,383 Don't be afraid of what you can't. 325 00:17:13,384 --> 00:17:14,854 You can do this. 326 00:17:14,855 --> 00:17:16,985 Remember, just like you taught me. 327 00:17:16,986 --> 00:17:19,263 You're in control. 328 00:17:24,598 --> 00:17:27,088 That's it. It's just like drawing breath. 329 00:17:27,090 --> 00:17:29,106 Now just pull the power into you. 330 00:17:48,176 --> 00:17:51,751 Looks like your witch is casting her spell. 331 00:18:16,438 --> 00:18:19,322 So you're sure that Klaus is telling the truth, 332 00:18:19,324 --> 00:18:21,814 that there is only one dose of the cure? 333 00:18:24,862 --> 00:18:28,114 Well, I guess that's what happens when you're dumb enough to hold out hope. 334 00:18:28,116 --> 00:18:30,250 There's still hope for one of us, 335 00:18:30,252 --> 00:18:32,902 but even if I felt pity for you, 336 00:18:32,904 --> 00:18:36,923 if I wanted to ease your pain so I gave you the cure to take for yourself, 337 00:18:36,925 --> 00:18:39,132 you'd give it to Elena, wouldn't you? 338 00:18:43,431 --> 00:18:45,547 That's what I thought. 339 00:18:47,718 --> 00:18:51,308 Well, I'm sorry that it couldn't work out the way we all wanted it to. 340 00:18:58,980 --> 00:19:01,314 Bonnie! 341 00:19:04,101 --> 00:19:06,086 Bonnie! 342 00:19:06,088 --> 00:19:08,738 I'm fine. 343 00:19:10,878 --> 00:19:13,043 Here. Heh! 344 00:19:13,045 --> 00:19:15,078 Look. 345 00:19:15,080 --> 00:19:18,048 It worked. 346 00:19:18,050 --> 00:19:21,000 You did it. 347 00:19:21,002 --> 00:19:23,376 We did it. 348 00:19:29,177 --> 00:19:31,177 Hey, guys, c... 349 00:19:31,179 --> 00:19:33,897 I need a hand. My leg's broken. 350 00:19:33,899 --> 00:19:36,799 Best to stay off it, then. 351 00:19:36,801 --> 00:19:37,984 Bonnie. 352 00:19:37,986 --> 00:19:39,235 Wait, wait. Don't... 353 00:19:39,237 --> 00:19:40,787 Come on. Bonnie! 354 00:19:40,789 --> 00:19:43,073 Help me! Come on! Please! 355 00:19:43,075 --> 00:19:44,941 Help me! 356 00:19:50,331 --> 00:19:53,083 Well, here we are. 357 00:19:53,085 --> 00:19:55,919 Looks like someone beat us to the punch. 358 00:19:55,921 --> 00:19:57,871 That's a shame, Damon. 359 00:19:57,873 --> 00:19:59,923 I have no use for you anymore. 360 00:19:59,925 --> 00:20:01,424 Hate to kill ya. 361 00:20:01,426 --> 00:20:04,794 Ditto. You know, that pesky hunter's curse and all. 362 00:20:04,796 --> 00:20:06,713 All right. 363 00:20:06,715 --> 00:20:08,715 How do you want to do this? 364 00:20:08,717 --> 00:20:11,101 I'll make it quick and painless. 365 00:20:13,471 --> 00:20:16,172 Wish I could make the same promise. 366 00:20:22,012 --> 00:20:23,363 Ow! 367 00:20:25,534 --> 00:20:28,451 I'm gonna kill you. 368 00:20:28,453 --> 00:20:30,904 And then I'm gonna get to that damn cure, 369 00:20:30,906 --> 00:20:32,372 and I'm gonna give it to the girl that I love. 370 00:20:32,374 --> 00:20:35,325 Your attachment to your friends will be the end of you. 371 00:20:38,797 --> 00:20:41,047 You don't know my friends... 372 00:20:44,368 --> 00:20:46,302 Or my enemies. 373 00:20:53,094 --> 00:20:55,061 There's only one cure? 374 00:20:57,748 --> 00:21:00,066 I can't take it. I mean, 375 00:21:00,068 --> 00:21:03,853 not above everyone else who deserves it just as much as I do. 376 00:21:05,890 --> 00:21:08,992 It's over. 377 00:21:08,994 --> 00:21:10,827 I'm sorry. 378 00:21:10,829 --> 00:21:14,638 Don't be. Maybe it's a blessing in disguise. 379 00:21:14,639 --> 00:21:16,358 How so? 380 00:21:16,359 --> 00:21:19,571 Things changed the minute that I went off that bridge, Stefan. 381 00:21:19,572 --> 00:21:21,875 Even if I could be human again, 382 00:21:23,238 --> 00:21:25,960 I wouldn't be the person that I was. 383 00:21:28,212 --> 00:21:31,914 So it's about time that I accept the person that I am now 384 00:21:31,916 --> 00:21:36,759 and figure out a way... To start living the rest of my life. 385 00:21:38,189 --> 00:21:41,191 The rest of your life... 386 00:21:41,193 --> 00:21:43,518 Sired to Damon. 387 00:21:46,430 --> 00:21:49,535 I guess we'll have to deal with that when I get home. 388 00:21:53,192 --> 00:21:55,605 Oh, my God... 389 00:21:55,607 --> 00:21:57,991 Home. Klaus. 390 00:21:57,993 --> 00:21:59,775 Bonnie's spell isn't gonna hold him. 391 00:21:59,777 --> 00:22:01,628 And after what we did to Kol, if we don't ram 392 00:22:01,630 --> 00:22:04,998 that cure down his throat, he'll kill us all. 393 00:22:05,000 --> 00:22:07,250 Pity party over. We have to go. 394 00:22:09,921 --> 00:22:11,921 Every time I think I have him, 395 00:22:11,923 --> 00:22:13,339 that son of a bitch gets the upper hand. 396 00:22:13,341 --> 00:22:14,674 We won't let him hurt you. 397 00:22:14,676 --> 00:22:17,060 Stefan and Elena will bring back the cure. 398 00:22:17,062 --> 00:22:18,511 If they get to it first. 399 00:22:18,513 --> 00:22:20,480 And if they don't, Klaus kills me. 400 00:22:20,482 --> 00:22:22,565 I need to get out of town to figure out how I'm gonna stay alive... 401 00:22:22,567 --> 00:22:24,150 Wait, hang on, ok? Gosh! 402 00:22:24,152 --> 00:22:26,936 Before you get all doomsday, just... 403 00:22:26,938 --> 00:22:30,406 at least let me try and talk to him. 404 00:22:30,408 --> 00:22:32,025 He's got nothing to lose, Care. 405 00:22:32,027 --> 00:22:34,143 His brother's dead, his hybrids are gone. 406 00:22:34,145 --> 00:22:36,446 All he wants right now is blood, starting with mine. 407 00:22:36,448 --> 00:22:39,412 I'm not gonna say good-bye to you again, do you understand me? 408 00:22:41,368 --> 00:22:43,773 Let me fix this. 409 00:22:50,076 --> 00:22:52,545 Are we gonna dance or are we gonna play? 410 00:22:52,547 --> 00:22:55,965 You know he can't hurt me, Damon, unless he's got the white oak stake. 411 00:22:55,967 --> 00:22:58,268 Oh, he doesn't, but he's got other toys. 412 00:23:17,122 --> 00:23:18,788 Damon! 413 00:23:30,241 --> 00:23:33,460 You're wasting time. Just get the cure. Go. 414 00:23:33,462 --> 00:23:35,045 We're not gonna leave you. 415 00:23:35,047 --> 00:23:36,446 No, we aren't. 416 00:23:36,448 --> 00:23:39,749 You need to go ahead. We'll be right behind you. 417 00:23:39,751 --> 00:23:41,618 Go. 418 00:23:49,594 --> 00:23:52,145 Look at us. 419 00:23:52,147 --> 00:23:55,782 A newbie hunter and a witch who needs adult supervision. 420 00:23:55,784 --> 00:23:58,718 How are we the ones that made it this far? 421 00:24:01,122 --> 00:24:03,773 I'm glad we're here together. 422 00:24:05,192 --> 00:24:07,542 Me, too. 423 00:24:12,483 --> 00:24:15,502 Where is "here," exactly? 424 00:24:16,663 --> 00:24:18,555 This way. 425 00:24:18,557 --> 00:24:20,724 How do you know? 426 00:24:22,159 --> 00:24:23,743 I just know. 427 00:24:23,745 --> 00:24:26,613 Hello, Bonnie. 428 00:24:29,133 --> 00:24:31,301 Hi, grams. 429 00:24:33,721 --> 00:24:36,106 What are you doing here, grams? 430 00:24:36,108 --> 00:24:39,442 This place allows the living to talk to the dead. 431 00:24:39,444 --> 00:24:41,144 Bonnie, what's going on? 432 00:24:41,146 --> 00:24:43,179 I am so sorry 433 00:24:43,181 --> 00:24:45,031 about what happened. 434 00:24:45,033 --> 00:24:47,751 It's ok. You're here now. 435 00:24:47,753 --> 00:24:52,789 And you are this close to bringing me back to life for good. 436 00:24:52,791 --> 00:24:54,574 How? 437 00:24:54,576 --> 00:24:56,576 Silas can do it. 438 00:24:56,578 --> 00:25:01,598 All you have to do is reach him and feed him, 439 00:25:01,600 --> 00:25:04,384 and everything will go back to the way it was. 440 00:25:05,920 --> 00:25:07,554 Bonnie, stop! 441 00:25:07,556 --> 00:25:10,223 Hey, you're not seeing your grams. 442 00:25:10,225 --> 00:25:13,143 If she were here, I'd be able to see her, and I can't. 443 00:25:13,145 --> 00:25:16,229 It's not her ghost. It's a hallucination. 444 00:25:16,231 --> 00:25:19,149 What you're seeing, it isn't real. 445 00:25:19,151 --> 00:25:22,185 It's me. Your grams isn't here. 446 00:25:22,187 --> 00:25:26,356 I'm here. I'm real, ok? 447 00:25:31,229 --> 00:25:33,730 Jer... 448 00:25:33,732 --> 00:25:35,782 What happened? 449 00:25:35,784 --> 00:25:37,734 Silas. 450 00:25:37,736 --> 00:25:40,253 He was in your head. 451 00:25:40,255 --> 00:25:42,622 He was trying to control you. 452 00:25:42,624 --> 00:25:44,624 And Shane. 453 00:25:44,626 --> 00:25:47,277 Illusions of his wife. 454 00:25:47,279 --> 00:25:49,746 That's how Silas controls him. 455 00:25:49,748 --> 00:25:53,166 You need to block him out of your mind. 456 00:25:53,168 --> 00:25:55,694 Close your eyes. 457 00:25:57,722 --> 00:26:00,016 Listen to my voice and only my voice. 458 00:26:02,823 --> 00:26:05,154 I'm gonna get us there. 459 00:26:26,834 --> 00:26:28,985 You can't kill Tyler. 460 00:26:28,987 --> 00:26:31,454 Not only can I, I have to. 461 00:26:31,456 --> 00:26:33,840 I have a reputation to uphold. 462 00:26:33,842 --> 00:26:37,761 Moreover, I want to. 463 00:26:37,763 --> 00:26:40,463 I'm not asking you to forgive him. 464 00:26:40,465 --> 00:26:43,617 All I'm asking is that you let him live, 465 00:26:43,618 --> 00:26:45,436 somewhere far from here. 466 00:26:46,771 --> 00:26:48,822 So he gets to live a happy life 467 00:26:48,824 --> 00:26:51,741 after he turned all my hybrids against me, 468 00:26:51,743 --> 00:26:54,744 after he tried to kill me, 469 00:26:54,746 --> 00:26:56,696 after he made it his life's mission 470 00:26:56,698 --> 00:26:58,665 to find the cure so he could use it against me... 471 00:26:58,667 --> 00:27:01,766 - We all want the cure. - Do we? 472 00:27:03,571 --> 00:27:05,238 Do you? 473 00:27:05,240 --> 00:27:06,906 It doesn't matter. There's only one, 474 00:27:06,908 --> 00:27:08,775 so it's not like I'm gonna get it anyway. 475 00:27:08,777 --> 00:27:10,660 But if you could... 476 00:27:12,279 --> 00:27:15,498 You wouldn't, would you? 477 00:27:16,784 --> 00:27:18,835 You prefer who you are now 478 00:27:18,837 --> 00:27:21,538 to the girl you once were. 479 00:27:21,540 --> 00:27:24,624 You like being strong, 480 00:27:24,626 --> 00:27:27,293 ageless, 481 00:27:27,295 --> 00:27:29,796 fearless. 482 00:27:34,735 --> 00:27:38,638 We're the same, Caroline. 483 00:27:39,824 --> 00:27:42,175 Then show me. 484 00:27:43,511 --> 00:27:46,496 You know how much I love Tyler. 485 00:27:46,498 --> 00:27:51,201 You can see how scared I am to lose him. 486 00:27:51,203 --> 00:27:54,562 If you and I are so similar, then show me your compassion. 487 00:27:56,457 --> 00:28:00,910 Show him the mercy that I would show you. 488 00:28:00,912 --> 00:28:03,513 Mercy... 489 00:28:03,515 --> 00:28:06,523 For Tyler? 490 00:28:09,220 --> 00:28:11,170 Very well. 491 00:28:11,172 --> 00:28:14,390 Tell him to leave town immediately. 492 00:28:15,526 --> 00:28:18,228 And tell him to run and hide 493 00:28:18,230 --> 00:28:20,313 in a place I will never find him. 494 00:28:20,315 --> 00:28:22,482 Of course. 495 00:28:24,819 --> 00:28:27,520 Tell him that this is the mercy 496 00:28:27,522 --> 00:28:30,957 I extend for your sake... 497 00:28:30,959 --> 00:28:33,693 That I will give him a head start 498 00:28:33,695 --> 00:28:36,184 before I kill him. 499 00:28:43,338 --> 00:28:45,705 All right, come on. We have to catch up. 500 00:28:45,707 --> 00:28:47,707 No, it's ok. I just need a minute. 501 00:28:47,709 --> 00:28:50,543 I'm only gonna slow you down. Go. 502 00:28:50,545 --> 00:28:52,562 She only needs one of us. 503 00:28:52,564 --> 00:28:54,714 And what? You don't care to be that one anymore? 504 00:28:54,716 --> 00:28:57,650 You finally decided it was easier to just walk away? 505 00:28:57,652 --> 00:28:59,652 There's only one dose of the cure, Stefan. 506 00:28:59,654 --> 00:29:03,890 If she wants to take it, you want her to. 507 00:29:03,892 --> 00:29:05,575 I don't. 508 00:29:05,577 --> 00:29:07,410 Just do what makes her happy, Stefan. 509 00:29:07,412 --> 00:29:09,729 Things have changed. It's not that easy anymore. 510 00:29:09,731 --> 00:29:11,698 It is right now. 511 00:29:11,700 --> 00:29:13,500 Get your ass down the well. 512 00:29:13,502 --> 00:29:16,402 Help Elena get the damn thing. 513 00:29:17,955 --> 00:29:19,802 Come on. 514 00:29:39,861 --> 00:29:43,062 Stefan? 515 00:29:49,270 --> 00:29:51,270 Hello? 516 00:29:51,272 --> 00:29:53,990 Elena. 517 00:30:04,501 --> 00:30:05,869 No. 518 00:30:14,390 --> 00:30:17,091 How many times are we gonna have to say good-bye? 519 00:30:18,611 --> 00:30:22,397 At least this time we have a minute to do it the right way. 520 00:30:23,600 --> 00:30:26,300 There isn't a right way. 521 00:30:28,471 --> 00:30:30,438 This isn't good-bye. 522 00:30:30,440 --> 00:30:35,095 This is... Until we find a way. 523 00:30:35,096 --> 00:30:37,895 We're immortal, remember? 524 00:30:37,897 --> 00:30:41,115 We will find a way. 525 00:30:43,953 --> 00:30:46,170 What if we don't? 526 00:30:49,024 --> 00:30:51,993 Tell me that you'll never think of me again. 527 00:30:51,995 --> 00:30:54,996 Tell me that you'll forget about me, tell me that you are gonna go on 528 00:30:54,998 --> 00:30:58,466 and live a full and happy life without me. 529 00:31:11,280 --> 00:31:14,206 I will live a happy life without you. 530 00:31:15,985 --> 00:31:19,020 I will forget all about you. 531 00:31:21,007 --> 00:31:23,691 And I will never, 532 00:31:23,693 --> 00:31:27,412 ever... Think about you again. 533 00:31:51,654 --> 00:31:54,221 Until we find a way. 534 00:32:28,057 --> 00:32:32,143 Hey, I don't suppose you'd want to share a little of that vampire blood. 535 00:32:32,145 --> 00:32:33,811 Where are Jeremy and Bonnie? 536 00:32:33,813 --> 00:32:36,097 I have no idea. 537 00:32:37,733 --> 00:32:39,283 Stop lying! 538 00:32:39,285 --> 00:32:42,704 I'm not lying... 539 00:32:42,706 --> 00:32:46,657 But if you help me, I will take you the rest of the way, I promise. 540 00:32:46,659 --> 00:32:49,210 Did you know this whole time that there was only one cure? 541 00:32:49,212 --> 00:32:51,796 What? No. 542 00:32:54,616 --> 00:32:57,151 How could I? I've never seen it. 543 00:33:00,723 --> 00:33:05,459 Look, everything I ever said and did was just to bring back my family, I swear. 544 00:33:07,229 --> 00:33:10,681 Well, then you know what it's like to have hope, 545 00:33:10,683 --> 00:33:13,851 and now you know what it feels like to lose it. 546 00:33:13,853 --> 00:33:18,108 Come on. Come on! 547 00:33:26,381 --> 00:33:28,613 Caitlin. 548 00:33:28,614 --> 00:33:31,002 I'm sorry, Caitlin. 549 00:33:31,004 --> 00:33:33,788 - I failed you. - No. 550 00:33:33,790 --> 00:33:36,724 You didn't. 551 00:33:36,726 --> 00:33:39,043 I'm sorry. 552 00:33:39,045 --> 00:33:42,013 - I tried. - Shh. 553 00:33:42,015 --> 00:33:45,216 You did everything I asked you to. 554 00:33:45,218 --> 00:33:48,603 Everything is going to be just fine. 555 00:34:28,227 --> 00:34:29,927 Is this it? 556 00:34:29,929 --> 00:34:31,596 This is the cure? 557 00:34:31,598 --> 00:34:34,749 How is that supposed to cure every vampire in the world? 558 00:34:34,751 --> 00:34:36,818 I don't think it is, Jer. 559 00:34:44,727 --> 00:34:47,361 It's stuck. Help me move it. 560 00:34:53,401 --> 00:34:56,287 It's, like, fossilized in place. 561 00:34:56,289 --> 00:34:58,039 Oh. 562 00:34:58,041 --> 00:35:00,374 It's like trying to bend stone. 563 00:35:02,245 --> 00:35:04,178 Oh, my God. 564 00:35:04,180 --> 00:35:06,547 What? 565 00:35:11,970 --> 00:35:14,255 What, Bonnie? 566 00:35:14,257 --> 00:35:19,861 He's been frozen like a vampire statue for 2,000 years. 567 00:35:19,863 --> 00:35:23,314 There's only one way we're gonna get this statue to unfreeze. 568 00:35:23,316 --> 00:35:25,032 How's that? 569 00:35:25,034 --> 00:35:27,318 We have to feed him our blood. 570 00:35:28,787 --> 00:35:32,773 If we want to get the cure out of his hands, we... 571 00:35:32,775 --> 00:35:35,417 We have to wake him up. 572 00:35:51,459 --> 00:35:53,644 Oh. 573 00:36:05,791 --> 00:36:07,742 You're alive. 574 00:36:07,744 --> 00:36:10,344 - Yeah. - Why didn't you go with them? 575 00:36:10,346 --> 00:36:12,997 Needed a siesta. 576 00:36:12,999 --> 00:36:16,200 - You gave up, didn't you? - I didn't give up. 577 00:36:17,921 --> 00:36:20,204 I just realized... 578 00:36:20,206 --> 00:36:22,790 You can't control everything... 579 00:36:24,761 --> 00:36:27,211 No matter how hard you try. 580 00:36:27,213 --> 00:36:30,381 Let's just say I made peace with that fact. 581 00:36:34,169 --> 00:36:35,741 Peace? 582 00:36:35,742 --> 00:36:37,471 You love Elena. 583 00:36:37,473 --> 00:36:39,240 You always will. 584 00:36:39,242 --> 00:36:43,194 If she becomes human, she may not feel the same way about you. 585 00:36:43,196 --> 00:36:45,563 You'll never know peace. 586 00:36:45,565 --> 00:36:48,232 Life sucks. 587 00:36:48,234 --> 00:36:50,799 Get a helmet. 588 00:36:52,871 --> 00:36:55,206 You did something selfless, Damon. 589 00:36:55,208 --> 00:36:57,875 If I didn't know better, I'd say 590 00:36:57,877 --> 00:37:00,881 you were becoming a halfway decent person. 591 00:37:03,198 --> 00:37:04,915 Ah, come on! 592 00:37:04,917 --> 00:37:08,336 There's got to be a way to do this without raising him. 593 00:37:10,339 --> 00:37:12,640 We'll find a way... 594 00:37:16,441 --> 00:37:18,562 Don't listen to the witch, boy. 595 00:37:18,563 --> 00:37:20,815 We have to raise Silas, 596 00:37:20,817 --> 00:37:23,250 and we have to do it now. 597 00:37:27,086 --> 00:37:28,227 Bonnie! 598 00:37:32,847 --> 00:37:34,097 What are you doing? 599 00:37:34,099 --> 00:37:36,133 What you should have done already. 600 00:37:36,135 --> 00:37:38,101 I'm gonna raise Silas... 601 00:37:38,103 --> 00:37:40,220 Then I'm gonna kill him. 602 00:37:45,310 --> 00:37:47,227 You're a bit confused, Mr. Gilbert. 603 00:37:47,229 --> 00:37:49,229 We're on the same team here. 604 00:37:49,231 --> 00:37:51,148 Aah! 605 00:37:51,150 --> 00:37:53,438 You stabbed my friend! 606 00:37:55,646 --> 00:37:57,197 I don't mess around with witches. 607 00:37:57,199 --> 00:37:59,899 You can't use the cure on Silas. 608 00:37:59,901 --> 00:38:01,568 It's what it's meant for! 609 00:38:13,965 --> 00:38:16,800 What else would you use it for? 610 00:38:18,002 --> 00:38:20,220 Your friends... 611 00:38:21,389 --> 00:38:23,056 Your sister... 612 00:38:23,058 --> 00:38:24,257 Sorry, lad. 613 00:38:24,259 --> 00:38:27,310 It wasn't meant for that. 614 00:38:29,546 --> 00:38:31,731 Nothing personal. 615 00:38:33,601 --> 00:38:35,652 Don't! The hunter's curse! 616 00:38:42,443 --> 00:38:44,077 You ok? 617 00:38:53,255 --> 00:38:55,421 How did you get out? 618 00:38:55,423 --> 00:38:59,509 I fear something awful has befallen your friend Bonnie. 619 00:39:01,245 --> 00:39:05,181 Don't worry, love. You know I'd never hurt you. 620 00:39:05,183 --> 00:39:06,549 You've done enough. 621 00:39:06,551 --> 00:39:08,935 I've done more than enough. 622 00:39:08,937 --> 00:39:11,437 I've shown kindness, 623 00:39:11,439 --> 00:39:13,973 forgiveness, 624 00:39:13,975 --> 00:39:16,059 pity... 625 00:39:16,061 --> 00:39:18,661 Because of you, Caroline. 626 00:39:18,663 --> 00:39:21,431 It was all for you. 627 00:40:02,406 --> 00:40:03,606 Elena. 628 00:40:06,278 --> 00:40:08,328 What happened? She's here! 629 00:40:08,330 --> 00:40:09,529 Who? 630 00:40:15,586 --> 00:40:18,705 Elena's here now, ok? Everything's gonna be all right. 631 00:40:18,707 --> 00:40:20,656 We did it. 632 00:40:23,928 --> 00:40:26,162 Come on. We got to get you up. 633 00:40:26,164 --> 00:40:28,631 You have to help Bonnie. The hunter stabbed her. You have to feed her. 634 00:40:28,633 --> 00:40:31,517 Ok. I just need to make sure that you're ok first. 635 00:40:31,519 --> 00:40:33,303 I'm fine. What are you doing? 636 00:40:33,305 --> 00:40:34,971 The cure. 637 00:40:34,973 --> 00:40:37,023 Jeremy, after everything we've been through, 638 00:40:37,025 --> 00:40:38,308 it's right there. 639 00:40:38,310 --> 00:40:42,028 It'll be there after we help Bonnie. 640 00:40:42,030 --> 00:40:44,614 God, I forgot what a brat you were. 641 00:40:44,616 --> 00:40:46,349 What? 642 00:40:46,351 --> 00:40:47,734 I'm done playing nice. 643 00:40:47,736 --> 00:40:49,352 Ah! 644 00:40:52,623 --> 00:40:53,873 Katherine. 645 00:40:53,875 --> 00:40:56,242 It's been too long, little Gilbert. 646 00:40:58,528 --> 00:41:03,249 Sorry. Family reunion is gonna have to be cut short. 647 00:41:46,878 --> 00:41:52,512 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 46693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.