Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,936 --> 00:00:04,837
I'm a new vampire, and there
have been complications.
2
00:00:04,839 --> 00:00:06,105
I know that I'm
sired to you, damon.
3
00:00:06,107 --> 00:00:07,339
You know what would
make me happy?
4
00:00:07,341 --> 00:00:09,475
That what you
actually felt for me
was real.
5
00:00:09,477 --> 00:00:10,642
Elena, voice-over:
But there's hope now.
6
00:00:10,644 --> 00:00:12,444
Woman: Jeremy's tattoo
leads to a cure.
7
00:00:12,446 --> 00:00:14,480
Elena, voice-over:
If you kill klaus's brother kol,
8
00:00:14,482 --> 00:00:16,949
Their entire sire line
will die with them.
9
00:00:16,951 --> 00:00:21,587
I was gonna make him
suffer on my terms!
10
00:00:22,522 --> 00:00:25,290
Man: Unlikely alliances
have formed.
11
00:00:25,292 --> 00:00:27,126
Finding the cure could
come at a price.
12
00:00:27,128 --> 00:00:28,927
Silas is the world's
first immortal being
13
00:00:28,929 --> 00:00:31,630
Who just happens
to be imprisoned
with the cure.
14
00:00:31,632 --> 00:00:35,601
Man: We'll be fine when
we have everything we need.
15
00:00:35,603 --> 00:00:37,569
Here we go.
16
00:02:14,868 --> 00:02:17,069
Congratulations.
17
00:02:18,037 --> 00:02:19,605
We made it.
18
00:02:43,463 --> 00:02:45,831
They couldn't have hidden
this cure in hawaii?
19
00:02:45,833 --> 00:02:47,299
Where the hell
did you take us?
20
00:02:47,301 --> 00:02:49,601
200 miles off the
nova scotia mainland.
21
00:02:49,603 --> 00:02:51,436
If you recall, the whole
point was to hide
the cure
22
00:02:51,438 --> 00:02:53,939
On the world's
most obscure,
desolate island.
23
00:02:53,941 --> 00:02:55,874
Oh, yeah?
I thought
the whole point
24
00:02:55,876 --> 00:02:57,843
Was that no one
found silas,
25
00:02:57,845 --> 00:03:01,480
The oldest, deadliest
freak in the world.
26
00:03:01,482 --> 00:03:03,348
Yeah, that too.
27
00:03:04,551 --> 00:03:06,585
Sunscreen?
28
00:03:06,853 --> 00:03:08,854
Is that a joke?
29
00:03:08,856 --> 00:03:10,656
You're right.
30
00:03:14,962 --> 00:03:17,429
You're perfectly
capable of tying
a knot.
31
00:03:17,431 --> 00:03:20,132
Your giving elena
the evil eye--
it's not really helping.
32
00:03:20,134 --> 00:03:22,501
Tried to get you
to put a dagger
in my back.
33
00:03:22,503 --> 00:03:25,470
She's lucky all she's
getting is the evil eye.
34
00:03:25,472 --> 00:03:27,472
You know I can
hear you, right?
35
00:03:27,474 --> 00:03:30,108
You know I don't
care, right?
36
00:03:32,946 --> 00:03:33,779
Uhh!
37
00:03:33,781 --> 00:03:35,113
Go ahead.
Try and kill me.
38
00:03:35,115 --> 00:03:37,149
But then you'd have
to face your real problems--
39
00:03:37,151 --> 00:03:40,652
Like the fact that
stefan invited me
here himself.
40
00:03:40,654 --> 00:03:43,188
I guess he likes
me again.
41
00:03:52,098 --> 00:03:53,665
[unzips coat]
42
00:03:54,801 --> 00:03:56,368
Looks like
someone forgot
43
00:03:56,370 --> 00:03:57,803
Her team-building
exercises.
44
00:03:57,805 --> 00:04:01,506
I'm not apologizing
for not wanting
her here.
45
00:04:01,508 --> 00:04:02,841
You know, stefan
just brought her here
46
00:04:02,843 --> 00:04:04,376
To make it seem like
he's moving on.
47
00:04:04,378 --> 00:04:06,211
He wants you to think
that he's over you
48
00:04:06,213 --> 00:04:07,112
And he wants me to think
49
00:04:07,114 --> 00:04:09,615
That I can't get
under her skin.
50
00:04:10,016 --> 00:04:11,483
You know, you're right.
51
00:04:11,485 --> 00:04:14,620
I'll only have to
tolerate her for a few
more days
52
00:04:14,622 --> 00:04:15,988
And then we'll find
the cure and I'll
53
00:04:15,990 --> 00:04:17,856
Never have to deal
with her again.
54
00:04:17,858 --> 00:04:18,957
Human rebekah.
55
00:04:18,959 --> 00:04:21,560
Can't imagine her
without fangs.
56
00:04:23,663 --> 00:04:25,330
You know...
57
00:04:25,332 --> 00:04:26,531
You've never talked about
58
00:04:26,533 --> 00:04:28,000
What you'll do
with the cure
59
00:04:28,002 --> 00:04:29,835
Once we find it.
60
00:04:30,637 --> 00:04:32,571
Will you take it?
61
00:04:35,008 --> 00:04:37,609
I don't like
to speculate.
62
00:04:40,513 --> 00:04:43,015
[beeping]
63
00:04:44,183 --> 00:04:46,018
Sorry. If there was
a less awkward
64
00:04:46,020 --> 00:04:49,054
Way to do this,
I would.
65
00:04:50,423 --> 00:04:52,357
Doesn't bother me.
66
00:04:53,426 --> 00:04:55,694
These symbols must
have been left
for the hunters
67
00:04:55,696 --> 00:04:56,828
So they could
find silas,
68
00:04:56,830 --> 00:04:59,665
And this must be
the story of
qetsiyah and silas.
69
00:04:59,667 --> 00:05:02,634
According to shane,
silas asked qetsiyah
70
00:05:02,636 --> 00:05:06,271
For help making a spell
for immortality.
71
00:05:06,472 --> 00:05:08,473
She helped make him
immortal, only to learn
72
00:05:08,475 --> 00:05:09,975
He planned to use
the same spell on
73
00:05:09,977 --> 00:05:11,610
Another woman, not her
74
00:05:11,612 --> 00:05:14,179
When she found out,
she freaked.
75
00:05:14,347 --> 00:05:17,549
So, qetsiyah killed
the other woman?
76
00:05:18,451 --> 00:05:21,086
Yeah. Silas
was immortal.
77
00:05:21,088 --> 00:05:22,954
She couldn't kill him.
78
00:05:22,956 --> 00:05:24,489
So, she trapped him
in a cave
79
00:05:24,491 --> 00:05:27,492
And buried him
alive instead.
80
00:05:33,533 --> 00:05:36,535
Does it say anything
about the hunter's
purpose in all this?
81
00:05:36,537 --> 00:05:39,104
Shane: I was wondering
when you'd ask.
82
00:05:40,306 --> 00:05:42,841
Qetsiyah created
a cure for immortality
83
00:05:42,843 --> 00:05:44,609
And then she
buried it with silas,
84
00:05:44,611 --> 00:05:45,844
Hoping that he'd
take it and die.
85
00:05:45,846 --> 00:05:47,612
End up on the other
side with her
86
00:05:47,614 --> 00:05:50,515
But he wouldn't
give her the satisfaction.
87
00:05:50,517 --> 00:05:51,950
So, many centuries
later, her descendants
88
00:05:51,952 --> 00:05:55,620
Created the hunters
to find him, cure him,
and kill him.
89
00:05:55,622 --> 00:05:57,622
You know what?
I'll explain on the hike.
90
00:05:57,624 --> 00:05:59,891
Come on.
We gotta get going.
91
00:06:12,772 --> 00:06:16,041
[door opens and closes]
92
00:06:19,278 --> 00:06:21,513
Morning, sunshine.
93
00:06:21,515 --> 00:06:26,685
Only until bonnie's spell
locking me in here wears off.
94
00:06:26,687 --> 00:06:29,688
Then I'll look different.
95
00:06:31,524 --> 00:06:32,858
Angrier, perhaps.
96
00:06:32,860 --> 00:06:34,192
Or, I won't look
like anything,
97
00:06:34,194 --> 00:06:37,028
Because I'll have
gouged your eyeballs
from their sockets.
98
00:06:37,030 --> 00:06:39,498
My friends will be
back with the cure
by then.
99
00:06:39,500 --> 00:06:41,299
So, I could shove it
down your throat
100
00:06:41,301 --> 00:06:42,467
And make you mortal.
101
00:06:42,469 --> 00:06:44,369
I'm an original.
102
00:06:44,371 --> 00:06:46,872
What makes you think
my entire vampire bloodline
103
00:06:46,874 --> 00:06:49,474
Won't be cured
along with me?
104
00:06:49,476 --> 00:06:51,810
I.E., you.
105
00:06:51,812 --> 00:06:53,845
You know what I think?
106
00:06:55,648 --> 00:06:57,549
I think
that's impossible.
107
00:06:57,551 --> 00:07:00,152
I think the moment
you stop being a vampire,
108
00:07:00,154 --> 00:07:03,422
Our whole blood connection
to you is broken,
109
00:07:03,424 --> 00:07:05,824
And your sire-line
ceases to exist.
110
00:07:05,826 --> 00:07:08,293
So, whatever
happens to you,
111
00:07:08,295 --> 00:07:10,429
Happens only to you,
112
00:07:10,431 --> 00:07:11,530
Which means I can
kill your ass
113
00:07:11,532 --> 00:07:12,931
And no one else
has to die.
114
00:07:12,933 --> 00:07:17,302
Although I am
still debating
just how to do it.
115
00:07:17,304 --> 00:07:19,471
There's nothing quite
like the feeling of
116
00:07:19,473 --> 00:07:22,607
Someone fighting for
something as basic as
human breath.
117
00:07:22,609 --> 00:07:27,512
And let me tell you,
your mother
was a fighter.
118
00:07:40,626 --> 00:07:42,494
[beeping]
119
00:07:42,496 --> 00:07:44,629
Satellite phone
lost its signal.
120
00:07:44,631 --> 00:07:46,565
Damon: That's a good sign.
121
00:07:47,800 --> 00:07:50,101
Is anyone else
a little creeped out?
122
00:07:50,103 --> 00:07:52,103
So, then leave.
Out of everyone,
123
00:07:52,105 --> 00:07:54,039
Your presence is
the least necessary.
124
00:07:54,041 --> 00:07:54,873
Please don't start.
125
00:07:54,875 --> 00:07:56,641
I'm merely stating
the facts.
126
00:07:56,643 --> 00:07:58,143
Jeremy has the spell
on his body.
127
00:07:58,145 --> 00:08:00,512
Bonnie's the witch
that unseals the cure.
128
00:08:00,514 --> 00:08:02,481
Shane is
the human compass.
129
00:08:02,483 --> 00:08:03,615
You and I have
the tombstone,
130
00:08:03,617 --> 00:08:05,317
Which does
god knows what.
131
00:08:05,319 --> 00:08:07,719
And elena has no point.
132
00:08:08,588 --> 00:08:09,421
What about me?
133
00:08:09,423 --> 00:08:11,556
You have a nice behind.
134
00:08:19,799 --> 00:08:21,466
Shane: Centuries after
qetsiyah died,
135
00:08:21,468 --> 00:08:23,602
There were these miners
who were excavating
136
00:08:23,604 --> 00:08:24,703
A well on the island.
137
00:08:24,705 --> 00:08:28,173
Bled themselves dry.
No apparent reason.
138
00:08:28,175 --> 00:08:30,609
So, the legend spread
that these miners,
139
00:08:30,611 --> 00:08:33,545
In exchange for
a drop of their blood,
140
00:08:33,547 --> 00:08:35,547
Saw visions of their
lost loved ones
141
00:08:35,549 --> 00:08:37,682
In the well
they were digging.
142
00:08:38,184 --> 00:08:41,253
The word traveled
and explorers
143
00:08:41,255 --> 00:08:42,120
Sought out the well
144
00:08:42,122 --> 00:08:45,156
To see if
the legend was true.
145
00:08:45,158 --> 00:08:47,292
So, the well
was magic?
146
00:08:47,294 --> 00:08:49,494
Yeah. Some people
believe the voices
of lost souls
147
00:08:49,496 --> 00:08:52,631
Were just a wind
vortex whipping
through caves.
148
00:08:52,633 --> 00:08:55,033
And visions were caused
by inhaling the island's
149
00:08:55,035 --> 00:08:57,002
Poisonous plant life.
150
00:08:57,270 --> 00:08:58,870
And what do
you believe?
151
00:08:58,872 --> 00:09:00,872
I believe in magic.
152
00:09:01,541 --> 00:09:03,441
My wife and my son
153
00:09:03,443 --> 00:09:05,677
Died within months
of each other.
154
00:09:07,547 --> 00:09:13,585
And so...I decided
to try the well out
for myself.
155
00:09:16,956 --> 00:09:19,591
I offered up my blood
and waited.
156
00:09:28,834 --> 00:09:31,469
Hello? Hello?
157
00:09:31,471 --> 00:09:33,872
Woman, whispering:
Atticus?
158
00:09:34,473 --> 00:09:39,044
Caitlin. Caitlin?
Caitlin?
159
00:10:00,533 --> 00:10:03,568
[indistinct whispering]
160
00:10:11,811 --> 00:10:13,445
Whoa!
161
00:10:15,114 --> 00:10:16,848
Oh!
162
00:10:17,617 --> 00:10:20,085
[grunting]
163
00:10:26,492 --> 00:10:28,593
Hello, atty.
164
00:10:32,098 --> 00:10:32,931
Caitlin.
165
00:10:32,933 --> 00:10:34,833
Shane: I saw my wife.
166
00:10:34,835 --> 00:10:37,535
I saw her eyes.
167
00:10:37,537 --> 00:10:39,270
Her smile.
168
00:10:40,039 --> 00:10:42,040
My blood let me
see her again.
169
00:10:42,042 --> 00:10:43,041
Yeah, got it.
170
00:10:43,043 --> 00:10:45,677
Don't eat the
poisonous flowers.
171
00:10:51,617 --> 00:10:54,853
Wait. Stop.
Stop! Stop.
172
00:10:56,455 --> 00:10:58,857
Is everybody
paying attention?
173
00:10:59,291 --> 00:11:01,860
Our first lesson
in survival.
174
00:11:07,500 --> 00:11:11,703
Stay together.
Keep your eyes open.
175
00:11:14,006 --> 00:11:15,507
Jeremy: I want
a water.
176
00:11:15,509 --> 00:11:18,276
Here. Take mine.
177
00:11:19,812 --> 00:11:21,680
Magic well?
Seriously?
178
00:11:21,682 --> 00:11:24,015
I don't know.
I mean...
179
00:11:24,017 --> 00:11:25,550
We've all lost someone.
180
00:11:25,552 --> 00:11:28,486
The chance to maybe
see them again?
181
00:11:28,488 --> 00:11:30,722
I kinda get it.
182
00:11:36,262 --> 00:11:37,962
[branch snaps]
183
00:11:37,964 --> 00:11:39,731
Elena: Jeremy!
184
00:11:42,168 --> 00:11:43,935
Aah!
185
00:11:47,339 --> 00:11:49,374
What the hell
just happened?
186
00:11:49,376 --> 00:11:51,943
Jeremy: Somebody
just saved my life.
187
00:12:04,523 --> 00:12:05,523
What is this place?
188
00:12:05,525 --> 00:12:06,991
Shane: According to
island lore,
189
00:12:06,993 --> 00:12:10,328
A group of college kids
came here for spring break.
190
00:12:10,596 --> 00:12:12,263
A few weeks later,
they were all found dead,
191
00:12:12,265 --> 00:12:14,199
Completely drained
of blood.
192
00:12:14,201 --> 00:12:16,835
Well, tragic for them,
brilliant for us.
193
00:12:16,837 --> 00:12:17,969
Who sleeps where?
194
00:12:17,971 --> 00:12:18,937
Well, that's lovely.
195
00:12:18,939 --> 00:12:20,805
There's a mystery man
with a hatchet
196
00:12:20,807 --> 00:12:21,539
Lurking in the woods
197
00:12:21,541 --> 00:12:22,707
And we're just
gonna camp?
198
00:12:22,709 --> 00:12:24,542
Shane: We're safer here
than we are
199
00:12:24,544 --> 00:12:26,511
Hiking in the dark.
200
00:12:26,513 --> 00:12:29,314
Let's just keep going.
You know?
201
00:12:29,316 --> 00:12:32,517
Get the cure.
Get in, get out.
Where is it?
202
00:12:32,519 --> 00:12:33,618
How stupid do you
think I am?
203
00:12:33,620 --> 00:12:35,487
Stupid enough to raise
an immortal witch,
204
00:12:35,489 --> 00:12:37,455
So I'd say...Incredibly.
205
00:12:37,457 --> 00:12:38,957
Yeah, I'm shocked you
even want the cure,
206
00:12:38,959 --> 00:12:40,792
Considering you've got
the most to lose
207
00:12:40,794 --> 00:12:42,727
Once elena's human.
208
00:12:54,206 --> 00:12:56,341
Shane doesn't know what
he's talking about.
209
00:12:56,343 --> 00:12:58,042
We'll find out
tomorrow.
210
00:12:58,044 --> 00:13:00,445
Do you really think I'm
gonna take this cure,
211
00:13:00,447 --> 00:13:03,648
Break the sire bond,
and fall out of love
with you?
212
00:13:03,650 --> 00:13:08,386
No. I'm saying
we don't know.
213
00:13:08,388 --> 00:13:11,022
And if we find it
tomorrow, we will.
214
00:13:11,024 --> 00:13:14,926
This cure is gonna
change so many things.
215
00:13:14,928 --> 00:13:17,796
Jeremy's not gonna want
to kill me anymore.
216
00:13:17,798 --> 00:13:19,497
We're finally gonna
get rid of klaus.
217
00:13:19,499 --> 00:13:21,332
Bonnie's mom isn't
gonna be a vampire.
218
00:13:21,334 --> 00:13:23,601
And anyone who wants
to take this cure
219
00:13:23,603 --> 00:13:25,804
Is gonna have
that option.
220
00:13:25,806 --> 00:13:30,074
Caroline, stefan,
and you.
221
00:13:31,310 --> 00:13:33,244
If you want it.
222
00:13:34,113 --> 00:13:37,215
I get it.
Everything changes tomorrow.
223
00:13:37,217 --> 00:13:39,951
It'll be all
unicorns and rainbows.
224
00:13:39,953 --> 00:13:44,422
No, not everything.
That's what I'm saying.
225
00:13:44,424 --> 00:13:48,493
Damon, not my feelings
for you.
226
00:13:55,434 --> 00:13:57,068
Mm.
227
00:14:10,449 --> 00:14:14,185
You're still here?
What are you doing?
228
00:14:14,620 --> 00:14:16,354
Gloating.
229
00:14:17,356 --> 00:14:19,324
Hello, caroline.
230
00:14:23,028 --> 00:14:23,995
Come home.
231
00:14:23,997 --> 00:14:25,797
Don't stoop
to his level.
232
00:14:25,799 --> 00:14:28,499
He destroyed
my life.
233
00:14:29,268 --> 00:14:30,335
I plan on
being present
234
00:14:30,337 --> 00:14:31,703
For every second
of his misery
235
00:14:31,705 --> 00:14:34,272
Until I can
kill him myself.
236
00:14:35,441 --> 00:14:37,809
Fine. You can gloat
and multitask.
237
00:14:37,811 --> 00:14:40,645
This place
is a disaster.
238
00:14:40,647 --> 00:14:44,682
Starting with
a horrific burnt corpse.
239
00:14:56,161 --> 00:15:01,966
Tyler's mother is dead.
So is my brother.
240
00:15:01,968 --> 00:15:04,269
We're even.
241
00:15:06,305 --> 00:15:07,705
Call bonnie
242
00:15:07,707 --> 00:15:10,642
And get her to let me
out of here.
243
00:15:10,644 --> 00:15:13,778
I will never, ever,
help you.
244
00:15:13,780 --> 00:15:15,280
How quickly you
forget the part
245
00:15:15,282 --> 00:15:17,548
Where I saved tyler
from the misery
246
00:15:17,550 --> 00:15:19,117
Of being a werewolf.
247
00:15:19,119 --> 00:15:22,553
Or the night your mother
invited me into her home
248
00:15:22,555 --> 00:15:25,623
To save the life of her
precious daughter.
249
00:15:25,625 --> 00:15:27,458
How delusional
are you?
250
00:15:27,460 --> 00:15:29,627
You killed his mother.
251
00:15:29,629 --> 00:15:31,596
And let's not forget
that we're standing
in a house
252
00:15:31,598 --> 00:15:34,532
Where elena's aunt jenna
used to live.
253
00:15:34,534 --> 00:15:37,602
Would make us forget
how you killed her, too?
254
00:15:37,604 --> 00:15:41,539
You know what? No.
I am not going to
engage in this.
255
00:15:41,541 --> 00:15:46,544
You are not even worth
the calories I burn
talking to you.
256
00:15:48,113 --> 00:15:50,014
No!
257
00:15:50,016 --> 00:15:51,783
Uhh!
258
00:15:53,786 --> 00:15:55,586
[thud]
259
00:15:58,924 --> 00:16:02,694
Now, that was definitely
worth the calories.
260
00:16:04,763 --> 00:16:08,866
Well, 7 of us and no one
thought to bring s'mores.
261
00:16:09,335 --> 00:16:11,436
What are you doing
with that?
262
00:16:11,438 --> 00:16:14,272
We're a day away from
finding the cure.
263
00:16:14,274 --> 00:16:16,307
Not letting it
out of my sight.
264
00:16:16,309 --> 00:16:19,444
[animal howls]
265
00:16:19,446 --> 00:16:21,312
Do you hear that?
266
00:16:21,314 --> 00:16:23,948
I swear this place
is haunted.
267
00:16:23,950 --> 00:16:27,618
Um...You're
crushing my arm.
268
00:16:30,489 --> 00:16:34,425
Ok. You got me.
I'm a scaredy cat.
269
00:16:34,427 --> 00:16:37,095
You do realize you're an
original vampire, right?
270
00:16:37,097 --> 00:16:40,365
Which is precisely why
you should stop teasing me.
271
00:16:40,367 --> 00:16:42,600
I'm very powerful.
272
00:16:44,203 --> 00:16:46,337
What are you gonna do
when elena becomes human
273
00:16:46,339 --> 00:16:48,506
And comes running back
to you?
274
00:16:49,208 --> 00:16:53,878
You said that
you'd take the cure
to be with her.
275
00:16:53,880 --> 00:16:57,215
You'd have children
and grow old.
276
00:16:57,217 --> 00:16:59,250
Is it still true?
277
00:17:00,686 --> 00:17:03,054
Why do you want
to take it?
278
00:17:03,056 --> 00:17:07,625
Aren't you
the perfect vampire?
279
00:17:07,627 --> 00:17:09,627
Isn't it obvious?
280
00:17:09,629 --> 00:17:13,164
It's all an act, stefan.
281
00:17:13,166 --> 00:17:16,100
Being a vampire
is miserable.
282
00:17:17,603 --> 00:17:21,139
I would give anything
to be human.
283
00:17:21,141 --> 00:17:23,007
Normal.
284
00:17:27,446 --> 00:17:33,351
If I take the cure...
It wouldn't be for her.
285
00:17:34,153 --> 00:17:36,054
It'd be for me.
286
00:17:43,162 --> 00:17:45,797
I've been staring
at pictures of
jeremy's tattoo
287
00:17:45,799 --> 00:17:46,831
And there's no spell.
288
00:17:46,833 --> 00:17:50,468
Expression doesn't
require a written spell.
289
00:17:50,470 --> 00:17:51,602
Just think of it
as a way of
290
00:17:51,604 --> 00:17:54,205
Accessing magic that
already exists inside you.
291
00:17:54,207 --> 00:17:55,540
You just have to
want it bad enough.
292
00:17:55,542 --> 00:17:57,442
And I'm just supposed
to trust you?
293
00:17:57,444 --> 00:18:00,711
Bonnie, listen,
I taught you expression
294
00:18:00,713 --> 00:18:03,014
So that you could
access the cure.
295
00:18:03,016 --> 00:18:05,683
I'll be right there
with you the whole time.
Promise.
296
00:18:05,685 --> 00:18:08,719
You didn't answer
the trust part.
297
00:18:08,721 --> 00:18:10,054
All right.
Let me put it this way.
298
00:18:10,056 --> 00:18:12,490
You need me to help
you through it, bonnie.
299
00:18:12,492 --> 00:18:15,793
And as you've demonstrated,
expression can get messy.
300
00:18:15,795 --> 00:18:18,429
Believe me when I say I've
seen it get a lot worse.
301
00:18:18,431 --> 00:18:20,531
How much worse?
302
00:18:20,533 --> 00:18:22,467
When we lost our son
in the car accident,
303
00:18:22,469 --> 00:18:25,703
My wife kind of lost it.
304
00:18:26,438 --> 00:18:29,607
She tried to resurrect
his body using magic.
305
00:18:30,309 --> 00:18:31,676
Your wife was a witch?
306
00:18:31,678 --> 00:18:33,311
She was
a powerful witch.
307
00:18:33,313 --> 00:18:35,480
And incredibly
undisciplined.
308
00:18:35,482 --> 00:18:36,814
And you never thought
to tell me?
309
00:18:36,816 --> 00:18:39,450
I just didn't want
to scare you.
310
00:18:39,452 --> 00:18:41,853
To bring our son back
using expression,
311
00:18:41,855 --> 00:18:44,589
And it overwhelmed her,
and she died.
312
00:18:44,591 --> 00:18:47,592
You taught me the same
magic that killed your wife?
313
00:18:47,594 --> 00:18:48,693
Yeah, but look,
the upside is,
314
00:18:48,695 --> 00:18:50,461
I've learned the warning
signs, all right?
315
00:18:50,463 --> 00:18:52,597
I can keep expression
from consuming you.
316
00:18:52,599 --> 00:18:54,432
Downside is, you turned
her into a bomb
317
00:18:54,434 --> 00:18:56,200
That only you
can dismantle.
318
00:18:56,202 --> 00:18:59,403
Don't you think I know
how this ends?
319
00:19:00,005 --> 00:19:01,672
I came here
to raise silas
320
00:19:01,674 --> 00:19:03,608
So that he could
bring back the dead,
321
00:19:03,610 --> 00:19:06,043
But you're never gonna
let that happen.
322
00:19:06,045 --> 00:19:09,680
The second I point
to a cure, you're
gonna kill me.
323
00:19:11,550 --> 00:19:13,384
Now bonnie has to
keep me alive
324
00:19:13,386 --> 00:19:16,120
So that I can
keep her alive.
325
00:19:36,208 --> 00:19:37,875
[crackling]
326
00:19:45,484 --> 00:19:46,484
Oh, my god.
Oh, my god.
327
00:19:46,486 --> 00:19:47,485
Oh, my god.
Oh, my god.
328
00:19:47,487 --> 00:19:49,654
Oh, my god...
Hey. Hey.
329
00:19:49,656 --> 00:19:51,489
Look at me.
Look at me.
330
00:19:51,491 --> 00:19:52,590
I can fix this.
331
00:19:52,592 --> 00:19:54,325
How? The only thing
332
00:19:54,327 --> 00:19:56,527
That can heal me
is his blood.
333
00:19:56,529 --> 00:19:59,497
Oh, my god...
Tyler: I know.
334
00:20:00,265 --> 00:20:02,166
I'll fix it.
335
00:20:08,640 --> 00:20:11,676
She'll die if you
don't heal her.
336
00:20:12,444 --> 00:20:13,945
Ok.
337
00:20:19,618 --> 00:20:22,286
Beg me to save
her life.
338
00:20:22,288 --> 00:20:23,955
This is what
you want?
339
00:20:23,957 --> 00:20:26,624
To remind me that
I'm powerless
against you?
340
00:20:26,626 --> 00:20:30,461
Fine. You win.
I'm nothing.
341
00:20:30,463 --> 00:20:32,163
Now, save her.
Please.
342
00:20:32,165 --> 00:20:35,499
I'm sorry, mate.
I didn't quite
catch that.
343
00:20:35,501 --> 00:20:37,168
Please.
344
00:20:37,170 --> 00:20:39,337
Please...
345
00:20:40,806 --> 00:20:44,175
Please save her life.
346
00:20:44,543 --> 00:20:45,443
See, now I think
you're just
347
00:20:45,445 --> 00:20:46,978
Telling me what
I want to hear.
348
00:20:46,980 --> 00:20:48,779
I mean, you did call
me pathetic earlier.
349
00:20:48,781 --> 00:20:51,849
And wouldn't it be
more pathetic of me
to help now,
350
00:20:51,851 --> 00:20:53,317
Knowing that hours
ago, you announced
351
00:20:53,319 --> 00:20:55,186
Your plan to kill me
in a manner in which
352
00:20:55,188 --> 00:20:56,387
You're still
debating because
353
00:20:56,389 --> 00:20:59,790
You want it to have
a certain amount
of flair?
354
00:20:59,792 --> 00:21:01,993
I'm just asking.
355
00:21:04,696 --> 00:21:06,998
I'll be your
slave again.
356
00:21:07,000 --> 00:21:09,634
I'll do whatever
you want.
357
00:21:09,636 --> 00:21:12,036
Just help her.
358
00:21:12,038 --> 00:21:13,537
No.
359
00:21:17,042 --> 00:21:19,076
Get me out of here.
360
00:21:20,946 --> 00:21:24,215
I can't even
look at him.
361
00:21:24,217 --> 00:21:25,750
Come on.
362
00:21:30,322 --> 00:21:31,922
Elena: Jeremy!
363
00:21:31,924 --> 00:21:32,990
Did you find
anything?
364
00:21:32,992 --> 00:21:34,258
He's not on the trail.
365
00:21:34,260 --> 00:21:35,626
His gear's
still here.
366
00:21:35,628 --> 00:21:38,029
Stefan: He's not
at the quarry,
either.
367
00:21:38,930 --> 00:21:40,131
Split up.
368
00:21:40,133 --> 00:21:43,167
I'm gonna stay and try
a locator spell.
369
00:21:43,635 --> 00:21:45,169
Ok. I'll stay here.
370
00:21:45,171 --> 00:21:46,470
I'll make sure
she's safe.
371
00:21:46,472 --> 00:21:49,440
I'll stay here
and make sure
you're not lying.
372
00:21:52,311 --> 00:21:55,413
Fine. We'll keep
searching the island.
373
00:22:07,426 --> 00:22:10,695
[beeping]
374
00:22:11,296 --> 00:22:12,330
Thought it didn't work.
375
00:22:12,332 --> 00:22:15,433
Yeah. I'm just--
just checking the signal.
376
00:22:15,435 --> 00:22:17,702
So you can call someone?
377
00:22:18,438 --> 00:22:23,040
This place has a habit
of getting to you,
doesn't it?
378
00:22:23,642 --> 00:22:25,443
See for yourself.
379
00:22:25,445 --> 00:22:27,011
I'm done trusting you.
380
00:22:27,013 --> 00:22:29,647
Uhh!
Where's the cure?
381
00:22:29,649 --> 00:22:31,816
You know that
magical well I was
telling you about?
382
00:22:31,818 --> 00:22:34,385
Silas and the cure
are buried deep
below it.
383
00:22:34,387 --> 00:22:35,553
So, you've seen it?
384
00:22:35,555 --> 00:22:37,154
No.
385
00:22:37,156 --> 00:22:40,624
But you could say
I heard it from
a reliable source.
386
00:22:44,296 --> 00:22:45,596
Caitlin.
387
00:22:45,598 --> 00:22:47,498
How is this happening?
388
00:22:47,933 --> 00:22:49,633
You're bleeding.
What?
389
00:22:49,635 --> 00:22:51,602
Oh, my god.
Oh, my god.
390
00:22:51,604 --> 00:22:53,704
No. It's good.
It's ok.
391
00:22:53,706 --> 00:22:55,773
It's what's
keeping me here.
392
00:22:55,775 --> 00:22:59,210
If a single drop of blood
can give you a vision,
393
00:22:59,212 --> 00:23:01,178
Could you imagine what
two liters could do?
394
00:23:01,180 --> 00:23:03,314
What does your dead wife
have to do with a cure?
395
00:23:03,316 --> 00:23:04,482
She got nothing to do
with a cure,
396
00:23:04,484 --> 00:23:06,784
But she has everything
to do with silas.
397
00:23:06,786 --> 00:23:09,153
I'm so sorry I let
things get out of control.
398
00:23:09,155 --> 00:23:10,521
I should've stopped you.
399
00:23:10,523 --> 00:23:12,857
Sweetheart, it's ok.
400
00:23:12,859 --> 00:23:15,893
You wanted sam back
as much as I did.
401
00:23:18,196 --> 00:23:21,432
What if you had a second
chance to bring us
both back?
402
00:23:21,434 --> 00:23:23,667
I can't, baby.
I'm not a witch.
403
00:23:23,669 --> 00:23:25,536
We have a witch.
404
00:23:26,271 --> 00:23:28,672
His name is silas.
405
00:23:28,674 --> 00:23:31,976
If you set him free,
he'll help those
who have helped him.
406
00:23:31,978 --> 00:23:35,045
Set him free from--
from what?
407
00:23:35,047 --> 00:23:38,315
He's entombed
in the caves below us,
408
00:23:38,317 --> 00:23:39,984
But it's impossible
to get him out
409
00:23:39,986 --> 00:23:41,585
Without a spell.
410
00:23:42,154 --> 00:23:44,422
You need to get
the spell.
411
00:23:44,723 --> 00:23:46,590
Shane, voice-over:
And that's when she explained
412
00:23:46,592 --> 00:23:48,325
Everything that I had to do.
413
00:23:48,327 --> 00:23:51,529
Complete the hunter's
mark to access the spell
414
00:23:51,531 --> 00:23:55,099
And empower
a descendant of qetsiyah
to perform it.
415
00:23:58,036 --> 00:24:02,039
Bonnie bennett's related
to this crazy-ass witch?
416
00:24:58,430 --> 00:25:01,665
Elena: Jeremy!
[voice echoes]
417
00:25:01,667 --> 00:25:04,201
Jeremy!
Why don't you
yell louder?
418
00:25:04,203 --> 00:25:05,970
Maybe we haven't
drawn enough attention
419
00:25:05,972 --> 00:25:08,606
I'm sorry, and how
are you helping?
420
00:25:08,608 --> 00:25:10,975
I'm stronger than you
and faster than you
421
00:25:10,977 --> 00:25:11,876
And I'm quite certain
422
00:25:11,878 --> 00:25:12,977
I can charm
the islanders
423
00:25:12,979 --> 00:25:14,144
A lot easier
thank you.
424
00:25:14,146 --> 00:25:15,646
Not disagreeing
on the easy part.
425
00:25:15,648 --> 00:25:17,181
All right, we get it.
You two hate each other.
426
00:25:17,183 --> 00:25:18,482
Can we just
keep going, please?
427
00:25:18,484 --> 00:25:19,717
I tried
being her friend,
428
00:25:19,719 --> 00:25:21,819
But somehow, I ended up
with a dagger in my back
429
00:25:21,821 --> 00:25:22,853
Because I'm the evil one.
430
00:25:22,855 --> 00:25:25,289
Technically, you didn't
achieve evil status
431
00:25:25,291 --> 00:25:27,224
Until you killed me.
432
00:25:27,659 --> 00:25:30,394
[gasping]
433
00:25:40,505 --> 00:25:41,171
[gasping]
434
00:25:41,173 --> 00:25:43,474
Nice catch.
Thank you.
435
00:25:43,476 --> 00:25:45,843
No, actually,
thank you.
436
00:25:45,845 --> 00:25:47,545
This thing
would've
killed me.
437
00:25:47,547 --> 00:25:49,280
I don't care what
happens to you
either way.
438
00:25:49,282 --> 00:25:52,716
But if you're gonna die,
it might as well be epic.
439
00:25:55,520 --> 00:25:57,054
I'm gonna go back
and check on bonnie,
440
00:25:57,056 --> 00:25:59,557
See if she
found anything.
441
00:25:59,559 --> 00:26:01,191
Be careful.
442
00:26:06,631 --> 00:26:12,002
You have the rock,
hunter, bennett witch.
443
00:26:12,871 --> 00:26:14,939
What about the dozens
that died in sacrifice?
444
00:26:14,941 --> 00:26:16,206
Where do they
fit in to all this?
445
00:26:16,208 --> 00:26:20,444
As you can imagine,
that was not an easy
pill to swallow.
446
00:26:20,446 --> 00:26:23,781
The guy who refused
to serve a meat course
at our wedding.
447
00:26:23,783 --> 00:26:28,452
I can't--I can't
orchestrate 3 massacres.
448
00:26:28,454 --> 00:26:30,120
It isn't like that.
449
00:26:30,122 --> 00:26:31,388
You're merely
leading these people
450
00:26:31,390 --> 00:26:32,890
So silas
can bring them
back from the dead.
451
00:26:32,892 --> 00:26:35,593
Why--why should they die
just to be resurrected?
452
00:26:35,595 --> 00:26:36,493
It doesn't make sense.
453
00:26:36,495 --> 00:26:39,163
The spell that
brings me back
454
00:26:39,165 --> 00:26:40,798
Requires a witch
to channel
455
00:26:40,800 --> 00:26:43,634
An extreme amount
of mystical energy.
456
00:26:43,636 --> 00:26:45,502
Energy that doesn't
occur in nature.
457
00:26:45,504 --> 00:26:47,871
Because it
isn't natural.
458
00:26:48,673 --> 00:26:50,841
I'm sorry, cate.
459
00:26:51,710 --> 00:26:55,613
I just--I can't do that
to innocent people.
460
00:27:04,556 --> 00:27:06,957
Can you feel my touch?
461
00:27:07,292 --> 00:27:08,425
How is this possible?
462
00:27:08,427 --> 00:27:11,362
Because you believe
it is possible.
463
00:27:11,364 --> 00:27:15,332
You believe that you
can see me again.
464
00:27:15,934 --> 00:27:17,768
You don't have to
take a single
465
00:27:17,770 --> 00:27:20,537
Human life yourself,
atticus.
466
00:27:21,172 --> 00:27:24,108
All you have to do
is convince someone
467
00:27:24,110 --> 00:27:25,676
To believe that
it is possible
468
00:27:25,678 --> 00:27:29,046
That they can see
a lost loved one again.
469
00:27:29,881 --> 00:27:32,583
And they'll do it
for you.
470
00:27:35,720 --> 00:27:37,688
Which is how you
manipulated the pastor
471
00:27:37,690 --> 00:27:39,623
To blow up a farmhouse
full of people.
472
00:27:39,625 --> 00:27:42,526
He just wanted to
see his wife again.
473
00:27:45,764 --> 00:27:47,498
We need 3 massacres.
474
00:27:47,500 --> 00:27:49,033
Fire at the young farm.
475
00:27:49,035 --> 00:27:50,668
Holiday hybrid slaughter.
476
00:27:50,670 --> 00:27:53,704
What mass blood-letting
am I forgetting?
477
00:27:53,706 --> 00:27:55,673
You're not.
478
00:27:56,875 --> 00:27:58,842
You're not finished.
479
00:27:59,477 --> 00:28:01,211
Is that why you
brought us all out here
480
00:28:01,213 --> 00:28:02,713
In the middle of nowhere?
481
00:28:02,715 --> 00:28:04,114
Massacre number 3?
482
00:28:04,116 --> 00:28:06,617
It doesn't work
that way, damon.
483
00:28:09,020 --> 00:28:10,054
I think you need
to tell me
484
00:28:10,056 --> 00:28:12,389
Where this magical
well is.
485
00:28:12,391 --> 00:28:14,725
You know I can't
do that.
486
00:28:18,530 --> 00:28:20,564
Oh, I know.
487
00:28:21,299 --> 00:28:24,034
I know.
[slaps shane's shoulder]
488
00:28:27,472 --> 00:28:29,907
[crying]
489
00:28:32,177 --> 00:28:34,378
It's getting worse.
490
00:28:36,114 --> 00:28:38,515
I'm sorry.
No.
491
00:28:38,717 --> 00:28:42,286
It's my fault.
I'm sorry.
492
00:28:42,288 --> 00:28:44,555
No. You didn't
do any of this.
493
00:28:44,557 --> 00:28:48,592
I unsired the hybrids
and turned them
on klaus.
494
00:28:48,594 --> 00:28:50,761
I should've just
left it alone.
495
00:28:50,763 --> 00:28:53,230
You freed them, tyler.
496
00:28:55,500 --> 00:28:57,301
People put their
faith in you
497
00:28:57,303 --> 00:28:59,603
Because you're
a leader.
498
00:29:01,339 --> 00:29:03,540
Don't forget that.
499
00:29:08,613 --> 00:29:10,514
Then you trust me?
500
00:29:22,527 --> 00:29:25,662
You want to be in
control, klaus? Here.
501
00:29:25,664 --> 00:29:28,132
Now you get to be in
control of her life.
502
00:29:28,134 --> 00:29:31,435
If you want her
to die, fine.
503
00:29:31,437 --> 00:29:32,603
But then you
can sit here
504
00:29:32,605 --> 00:29:35,272
And watch her
die yourself.
505
00:29:44,616 --> 00:29:46,183
Nothing personal, love.
506
00:29:46,185 --> 00:29:49,787
If I kill you,
that means victory for him.
507
00:29:50,488 --> 00:29:55,092
Don't worry.
It won't be long now.
508
00:30:01,132 --> 00:30:03,500
Where's the cure?
509
00:30:03,502 --> 00:30:07,137
I think we both know you'd
rather just torture me.
510
00:30:07,139 --> 00:30:08,505
Torture gives you
a sense of control,
511
00:30:08,507 --> 00:30:11,275
Especially with your
relevance slipping away.
512
00:30:11,277 --> 00:30:12,543
I look at you.
Here you are,
513
00:30:12,545 --> 00:30:15,445
Hours from elena
breaking her
sire bond.
514
00:30:15,447 --> 00:30:16,814
Start to freak out
a little bit.
515
00:30:16,816 --> 00:30:19,550
Listen, you want
my advice?
Leave. Go.
516
00:30:19,552 --> 00:30:22,019
Don't put yourself
through this.
517
00:30:22,021 --> 00:30:24,621
Oh!
Fine. Ok.
518
00:30:24,623 --> 00:30:26,657
Let's say her
feelings for you
are real.
519
00:30:26,659 --> 00:30:30,027
How does that end?
She's human.
You're a vampire.
520
00:30:30,029 --> 00:30:34,031
Stop!
Mm. It's doomed,
damon.
521
00:30:34,033 --> 00:30:35,332
See, you're not
torturing me, man.
522
00:30:35,334 --> 00:30:37,501
You're torturing
yourself
by helping them
523
00:30:37,503 --> 00:30:38,435
Find the cure.
524
00:30:38,437 --> 00:30:40,437
I could kill you.
525
00:30:40,439 --> 00:30:41,505
Then no one
would find it.
526
00:30:41,507 --> 00:30:43,507
We've established that
you can't kill me
527
00:30:43,509 --> 00:30:45,943
Without sending bonnie
off the deep end.
528
00:30:45,945 --> 00:30:48,278
You can leave
the island.
529
00:30:48,280 --> 00:30:50,013
Have a modicum
of self-respect.
530
00:30:50,015 --> 00:30:52,983
Don't stay here
and watch elena
walk away from you.
531
00:30:52,985 --> 00:30:55,552
Right. Because
if I'm not here,
532
00:30:55,554 --> 00:30:56,553
Then I can't get
in between you
533
00:30:56,555 --> 00:30:59,289
And whatever you're
planning with silas.
534
00:30:59,991 --> 00:31:03,594
I'm not that easily
manipulated, professor.
535
00:31:04,429 --> 00:31:08,165
And there is one flaw
in your logic.
536
00:31:08,433 --> 00:31:12,603
I don't give a crap
about bonnie bennett.
537
00:31:14,172 --> 00:31:16,607
[groaning]
538
00:31:16,609 --> 00:31:18,709
What is wrong
with you?
539
00:31:23,815 --> 00:31:25,349
What did you say
to him?
540
00:31:25,351 --> 00:31:28,619
Your boyfriend's
a maniac, elena.
541
00:31:30,355 --> 00:31:32,890
Stop messing
with my friends.
542
00:31:43,835 --> 00:31:48,005
Shane is the only thing
that's keeping
bonnie safe,
543
00:31:48,007 --> 00:31:49,439
And you try to kill him?
544
00:31:49,441 --> 00:31:51,375
And you wonder why
bonnie hates you.
545
00:31:51,377 --> 00:31:55,112
I don't wonder, elena,
because I don't care.
546
00:31:55,114 --> 00:31:56,613
I don't care
about her.
547
00:31:56,615 --> 00:31:58,615
I don't care about
some lame-ass
548
00:31:58,617 --> 00:32:00,851
Cure for vampires, either.
549
00:32:00,853 --> 00:32:03,687
How can you say that
right now?
550
00:32:06,791 --> 00:32:09,593
Because I don't
want you to be cured.
551
00:32:11,796 --> 00:32:14,464
I'm not fighting with
you about this anymore.
552
00:32:14,466 --> 00:32:18,669
Being human isn't gonna
change my feelings
for you.
553
00:32:18,671 --> 00:32:21,471
Fine. Say
they're real.
554
00:32:21,473 --> 00:32:24,308
Say you've become
human and you still
love me.
555
00:32:24,310 --> 00:32:25,776
Then what?
556
00:32:25,778 --> 00:32:28,345
You grow old.
You die.
557
00:32:28,347 --> 00:32:29,546
I stay a vampire.
558
00:32:29,548 --> 00:32:34,718
Face reality, elena.
We don't work.
559
00:32:35,620 --> 00:32:36,553
So, things aren't easy
560
00:32:36,555 --> 00:32:39,690
And you're just gonna
push me away now?
561
00:32:41,292 --> 00:32:43,293
That's what
you do, damon.
562
00:32:43,295 --> 00:32:44,628
You think that
you don't--
563
00:32:44,630 --> 00:32:46,596
You don't
deserve something,
564
00:32:46,598 --> 00:32:48,298
So you ruin it.
565
00:32:48,300 --> 00:32:51,535
I'm not gonna let you
pull that this time.
566
00:32:52,503 --> 00:32:54,571
Take the cure with me.
567
00:33:00,178 --> 00:33:02,980
That's how much I know
this is real.
568
00:33:02,982 --> 00:33:05,282
That's how certain
I am that
569
00:33:05,284 --> 00:33:06,550
I'm going to love you
570
00:33:06,552 --> 00:33:09,453
Even after this is
all over.
571
00:33:10,154 --> 00:33:11,888
Take the cure.
572
00:33:13,024 --> 00:33:15,192
Be human with me.
573
00:33:17,795 --> 00:33:20,664
We can be together.
Grow old together.
574
00:33:20,666 --> 00:33:24,668
This doesn't have
to be hard anymore.
575
00:33:27,372 --> 00:33:30,741
That's not me, elena.
That's stefan.
576
00:33:35,146 --> 00:33:37,714
I used to miss
being human.
577
00:33:39,517 --> 00:33:43,520
Now I can't think
of anything more
miserable on earth.
578
00:34:01,773 --> 00:34:03,607
Stefan: Haven't we
been through here before?
579
00:34:03,609 --> 00:34:06,009
Rebekah: It all looks
the same to me.
580
00:34:12,550 --> 00:34:17,054
Thanks. But that
wouldn't have
killed me.
581
00:34:17,555 --> 00:34:20,390
Sorry. Force of habit.
582
00:34:23,362 --> 00:34:26,997
Elena could be
lurking somewhere
in the woods.
583
00:34:26,999 --> 00:34:28,665
Do you mean
what you said?
584
00:34:28,667 --> 00:34:30,700
About a cease-fire?
585
00:34:33,371 --> 00:34:36,306
Why do you all assume
that I hate elena so much?
586
00:34:36,308 --> 00:34:38,875
Well, I mean, you did
run her off a bridge.
587
00:34:38,877 --> 00:34:40,877
You all seem to forget
that elena's death
588
00:34:40,879 --> 00:34:42,612
Was the only way
to save my family.
589
00:34:42,614 --> 00:34:44,781
I did the same thing
that every one of you
590
00:34:44,783 --> 00:34:47,317
Would've done to protect
the people that you love.
591
00:34:47,319 --> 00:34:48,885
And before you cast me
as the bad guy,
592
00:34:48,887 --> 00:34:51,555
Maybe you should remember
that elena's helped to kill
593
00:34:51,557 --> 00:34:54,925
Not one but two
of my brothers.
594
00:34:55,126 --> 00:34:57,127
Maybe we're not
as different as everyone's
595
00:34:57,129 --> 00:34:59,029
Making us out to be.
596
00:34:59,664 --> 00:35:02,566
Jeremy's not here.
I'm going back.
597
00:35:08,539 --> 00:35:10,006
Bonnie?
598
00:35:20,818 --> 00:35:21,952
Where is everyone?
599
00:35:21,954 --> 00:35:23,153
What are you
talking about?
600
00:35:23,155 --> 00:35:27,090
Bonnie is not here
and shane's stuff
is all gone.
601
00:35:29,494 --> 00:35:31,027
Oh, my god.
602
00:35:31,529 --> 00:35:33,864
The tombstone's gone.
603
00:35:43,107 --> 00:35:44,841
[caroline breathing weakly]
604
00:35:44,843 --> 00:35:49,546
If you don't feed me
your blood, I'll die.
605
00:35:49,548 --> 00:35:50,447
Then you'll die,
606
00:35:50,449 --> 00:35:52,883
And tyler will have
learned his lesson
607
00:35:52,885 --> 00:35:54,584
The hard way.
608
00:35:55,820 --> 00:35:59,389
How could you
do this to him?
609
00:35:59,391 --> 00:36:02,859
To his mom?
To me?
610
00:36:02,861 --> 00:36:08,198
I'm a thousand
years old.
Call it boredom.
611
00:36:08,200 --> 00:36:10,500
I don't believe you.
612
00:36:10,502 --> 00:36:12,669
Fine. Then maybe
it's because
613
00:36:12,671 --> 00:36:14,137
I'm pure evil,
614
00:36:14,139 --> 00:36:16,306
And I can't
help myself.
615
00:36:16,308 --> 00:36:23,380
No. It's because
you were hurt.
616
00:36:25,950 --> 00:36:28,985
Which means
that there is
a part of you
617
00:36:28,987 --> 00:36:30,887
That is human.
618
00:36:41,032 --> 00:36:44,167
How could you possibly
think that?
619
00:36:46,437 --> 00:36:48,705
Because I've seen it.
620
00:36:52,343 --> 00:36:56,546
Because...I've caught
myself wishing
621
00:36:56,548 --> 00:36:59,482
That I could forget
all the horrible
622
00:36:59,484 --> 00:37:02,052
Things that you've done.
623
00:37:04,322 --> 00:37:09,726
But you can't.
Can you?
624
00:37:12,296 --> 00:37:15,699
I know that you're
in love with me.
625
00:37:19,437 --> 00:37:24,174
And anybody capable
of love
626
00:37:24,176 --> 00:37:28,745
Is capable
of being saved.
627
00:37:34,652 --> 00:37:36,753
You're hallucinating.
628
00:37:39,223 --> 00:37:41,858
I guess I'll never know.
629
00:37:44,328 --> 00:37:46,630
[breathing weakly]
630
00:37:46,632 --> 00:37:47,797
Caroline.
631
00:37:47,799 --> 00:37:50,634
[breathing weakly]
632
00:37:50,636 --> 00:37:52,602
Caroline.
633
00:37:58,509 --> 00:38:00,010
[sniffles]
634
00:38:22,266 --> 00:38:23,833
Mm.
635
00:38:28,372 --> 00:38:31,508
[breathing heavily]
636
00:38:31,510 --> 00:38:33,910
What are you doing
in my tent?
637
00:38:34,278 --> 00:38:35,478
Where's the tombstone?
638
00:38:35,480 --> 00:38:36,613
What have you done
with it?
639
00:38:36,615 --> 00:38:37,814
What are you
talking about?
640
00:38:37,816 --> 00:38:39,783
Like it's not
bloody obvious?
641
00:38:39,785 --> 00:38:41,518
All you people ever do
is betray me
642
00:38:41,520 --> 00:38:43,453
And here you go again.
643
00:38:43,455 --> 00:38:46,956
Let her go.
She didn't take it.
644
00:38:50,394 --> 00:38:51,594
Was any of this real?
645
00:38:51,596 --> 00:38:53,863
Was it just a ploy
to distract me
646
00:38:53,865 --> 00:38:55,932
While shane ran off
with the tombstone?
647
00:38:55,934 --> 00:38:57,100
You think
I would do that?
648
00:38:57,102 --> 00:38:59,102
You think I would
let some psychopath
649
00:38:59,104 --> 00:39:00,270
Run off with the cure?
650
00:39:00,272 --> 00:39:03,006
Every single moment
of my last 146 years
651
00:39:03,008 --> 00:39:06,543
Has been ruled by the pain
of being a vampire.
652
00:39:08,446 --> 00:39:09,512
And this cure ends that.
653
00:39:09,514 --> 00:39:12,916
It ends the guilt
and it ends the suffering.
654
00:39:13,718 --> 00:39:16,619
And you really think
I would jeopardize that?
655
00:39:16,621 --> 00:39:18,722
Fine. You didn't
take it.
656
00:39:18,724 --> 00:39:21,558
But that doesn't
mean I trust her.
657
00:39:32,536 --> 00:39:34,771
I didn't take it,
but here.
658
00:39:35,339 --> 00:39:38,108
Consider this
a peace offering.
659
00:39:38,110 --> 00:39:39,342
Don't you get it, elena?
660
00:39:39,344 --> 00:39:40,643
There is no peace.
661
00:39:40,645 --> 00:39:41,611
We're all screwed.
662
00:39:41,613 --> 00:39:44,547
Exactly, rebekah.
We're screwed.
663
00:39:44,849 --> 00:39:45,949
Bonnie's gone.
664
00:39:45,951 --> 00:39:47,384
Shane's got
the tombstone.
665
00:39:47,386 --> 00:39:48,218
Jeremy's missing
666
00:39:48,220 --> 00:39:51,221
Who knows if damon's
coming back.
667
00:39:51,489 --> 00:39:54,324
So, us 3 right here,
668
00:39:54,326 --> 00:39:56,626
This is all
we've got.
669
00:39:57,628 --> 00:40:00,630
So, we're either
in this together...
670
00:40:01,165 --> 00:40:02,899
Or it's over.
671
00:40:03,768 --> 00:40:05,568
For all of us.
672
00:40:32,163 --> 00:40:33,430
Jeremy.
673
00:40:33,432 --> 00:40:34,497
Was a bit of a
scare yesterday.
674
00:40:34,499 --> 00:40:36,966
Thanks for fending
off his attacker.
675
00:40:36,968 --> 00:40:38,968
Jeremy was attacked
by an islander.
676
00:40:38,970 --> 00:40:42,539
I assumed you were
his hatchet-flinging
guardian angel.
677
00:40:44,308 --> 00:40:46,109
That wasn't me.
678
00:40:46,477 --> 00:40:48,211
Then I guess there's
somebody else
on this island
679
00:40:48,213 --> 00:40:50,980
Who's desperate
to keep our
hunter alive.
680
00:40:50,982 --> 00:40:53,116
Bonnie: How did
I get here?
681
00:40:53,951 --> 00:40:55,318
What the hell's
going on?
682
00:40:55,320 --> 00:40:57,120
I see your locator
spell worked.
683
00:40:57,122 --> 00:40:58,054
The path behind me--
684
00:40:58,056 --> 00:40:58,888
Magically disappeared?
685
00:40:58,890 --> 00:41:01,191
You can thank
the talents of massak.
686
00:41:01,193 --> 00:41:02,926
He's a witch.
687
00:41:03,360 --> 00:41:04,727
Should you try to
escape, he'll ensure
688
00:41:04,729 --> 00:41:07,297
That you never
find your way back.
689
00:41:07,465 --> 00:41:12,769
So, the gang's all here.
Silas awaits.
690
00:41:20,511 --> 00:41:23,046
Uhh! Ohh.
691
00:41:26,784 --> 00:41:29,118
You're kidding me.
692
00:41:35,559 --> 00:41:37,627
[grunting]
693
00:41:40,364 --> 00:41:43,266
You're one of the five.
694
00:41:43,268 --> 00:41:44,601
Uhh!
49194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.