All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S04E12.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,721 --> 00:00:02,255 My name is Elena Gilbert. 2 00:00:02,490 --> 00:00:05,571 I'm a new vampire, and there have been complications. 3 00:00:05,671 --> 00:00:07,337 I know that I'm sired to you, Damon. 4 00:00:07,339 --> 00:00:08,839 You know what would make me happy? 5 00:00:08,841 --> 00:00:11,558 That what you actually felt for me was real. 6 00:00:11,560 --> 00:00:13,360 But there's hope now there's a cure. 7 00:00:13,362 --> 00:00:15,979 This cure has ruined us, and it hasn't even been found yet. 8 00:00:15,981 --> 00:00:17,481 What do you know about Silas? 9 00:00:17,483 --> 00:00:19,349 He's the world's first immortal being, 10 00:00:19,351 --> 00:00:21,318 who just happens to be the person with the cure. 11 00:00:21,320 --> 00:00:23,237 Unlikely alliances have formed. 12 00:00:23,239 --> 00:00:24,321 What the hell are you doing here? 13 00:00:24,323 --> 00:00:25,289 How can I help? 14 00:00:25,291 --> 00:00:28,525 No feelings. No attachment. 15 00:00:31,329 --> 00:00:32,713 To make sure we never find the cure. 16 00:00:32,715 --> 00:00:34,331 You're going to find Jeremy Gilbert, 17 00:00:34,333 --> 00:00:35,999 and you're going to kill him. 18 00:00:36,001 --> 00:00:37,835 Our only chance is to risk everything. 19 00:00:37,837 --> 00:00:39,219 Kol compelled Damon to kill you. 20 00:00:39,221 --> 00:00:41,505 You're gonna kill Kol instead. 21 00:00:42,246 --> 00:00:46,246 ♪The Vampire Diaries 4x12 ♪ A View to a Kill Original Air Date on January 31, 2013 22 00:00:46,271 --> 00:00:51,271 == sync, corrected by elderman == 23 00:01:39,531 --> 00:01:41,398 I don't appreciate you invading my privacy 24 00:01:41,400 --> 00:01:43,367 like some kind of creeping Tom. 25 00:01:43,369 --> 00:01:45,101 Well, I apologize for breaking up 26 00:01:45,103 --> 00:01:47,237 this sordid little tryst, 27 00:01:47,239 --> 00:01:49,239 but I do have some urgent business. 28 00:01:49,241 --> 00:01:51,375 Or have you forgotten that our paranoid brother Kol 29 00:01:51,377 --> 00:01:52,776 is running around with a white oak stake 30 00:01:52,778 --> 00:01:54,411 and homicide on the brain? 31 00:01:54,413 --> 00:01:56,296 He tried to kill me last night. I didn't forget. 32 00:01:56,298 --> 00:01:58,165 Yes. Well, unfortunately, 33 00:01:58,167 --> 00:02:00,884 he seems to have absconded with my set of daggers. 34 00:02:00,886 --> 00:02:03,887 Oh, poor Nik. However will you get your way 35 00:02:03,889 --> 00:02:05,589 without your precious daggers? 36 00:02:05,591 --> 00:02:07,841 They were so handy when you wanted to end a conversation 37 00:02:07,843 --> 00:02:09,259 with one of us. 38 00:02:09,261 --> 00:02:11,261 Kol's irrational fear of Silas 39 00:02:11,263 --> 00:02:13,080 has pushed him off the edge. 40 00:02:13,082 --> 00:02:15,149 We need to put him down before he does any more damage. 41 00:02:15,151 --> 00:02:16,733 Now, I know you have the last dagger, 42 00:02:16,735 --> 00:02:19,486 and I know you have some white ash, so hand it over. 43 00:02:19,488 --> 00:02:23,073 Hmm. And leave myself unprotected? 44 00:02:23,075 --> 00:02:26,610 You can file that request under "no chance in hell." 45 00:02:26,612 --> 00:02:27,744 Be gone by the time I've showered. 46 00:02:27,746 --> 00:02:30,164 Lurkers aren't welcome here. 47 00:02:34,936 --> 00:02:36,936 I need that dagger, Stefan. 48 00:02:37,822 --> 00:02:41,091 Talk some sense into her. 49 00:02:41,093 --> 00:02:43,159 Why don't you talk some sense into her? 50 00:02:43,161 --> 00:02:45,879 I'm headed home to play prison guard to Damon. 51 00:02:45,881 --> 00:02:47,831 He's on lockdown ever since Kol compelled him 52 00:02:47,833 --> 00:02:49,099 to kill Jeremy last night. 53 00:02:49,101 --> 00:02:52,186 You see? That's my point exactly. 54 00:02:52,188 --> 00:02:54,671 If you let Kol run free, 55 00:02:54,673 --> 00:02:57,057 then Jeremy won't live to see his junior prom, 56 00:02:57,059 --> 00:03:00,343 and we can kiss our map to the cure good-bye. 57 00:03:00,345 --> 00:03:03,864 But if you help me dagger Kol, 58 00:03:03,866 --> 00:03:06,116 Damon will be uncompelled, 59 00:03:06,118 --> 00:03:08,318 Jeremy will live, and we'll all be on our merry way 60 00:03:08,320 --> 00:03:10,821 to a human Elena. 61 00:03:14,025 --> 00:03:15,325 Where are you? 62 00:03:15,327 --> 00:03:16,994 I told Caroline I'd take her place 63 00:03:16,996 --> 00:03:19,997 at decade dance prep, but none of the rest of you showed. 64 00:03:19,999 --> 00:03:22,165 I know. I'm sorry. I had to, though. 65 00:03:22,167 --> 00:03:23,550 I've got Jeremy under house arrest 66 00:03:23,552 --> 00:03:25,969 because Kol wants to kill him. 67 00:03:25,971 --> 00:03:27,370 And Klaus wants to take him 68 00:03:27,372 --> 00:03:30,474 on some vampire-slaying road trip. 69 00:03:30,476 --> 00:03:33,209 And since neither of them were invited in, 70 00:03:33,211 --> 00:03:35,646 it's the only place that I can keep him safe. 71 00:03:35,648 --> 00:03:38,065 Why does it sound like you're under fire? 72 00:03:38,067 --> 00:03:40,851 Apparently I'm living in a fraternity house now. 73 00:03:40,853 --> 00:03:42,069 I'm training. 74 00:03:42,071 --> 00:03:43,219 Me, too. 75 00:03:43,221 --> 00:03:45,055 Train yourself to do some dishes. 76 00:03:45,057 --> 00:03:46,356 And put these weapons away 77 00:03:46,358 --> 00:03:50,527 before someone tries to use one on me. 78 00:03:50,529 --> 00:03:52,579 Well, it's hard for me to look forward to this dance 79 00:03:52,581 --> 00:03:55,231 while you're trapped in your house. 80 00:03:55,233 --> 00:03:57,918 Listen, I have a plan to put an end to all of this. 81 00:03:57,920 --> 00:04:00,871 I want Jeremy to kill Kol. 82 00:04:00,873 --> 00:04:03,073 You want him to kill an original? 83 00:04:03,075 --> 00:04:04,625 Think about it. 84 00:04:04,627 --> 00:04:07,711 Kol's sire line must stretch to the moon by now. 85 00:04:07,713 --> 00:04:11,348 If Jeremy kills Kol, every vampire that he's ever turned, 86 00:04:11,350 --> 00:04:15,302 not to mention everyone that they've turned, will die, 87 00:04:15,304 --> 00:04:17,771 which means the Hunter's mark will be complete, 88 00:04:17,773 --> 00:04:20,724 and we'll have our key to finding the cure. 89 00:04:20,726 --> 00:04:24,761 I'm on my way. We'll figure it out. 90 00:04:24,763 --> 00:04:26,446 Do you think Caroline will notice 91 00:04:26,448 --> 00:04:29,399 if there's only 89 red balloons? 92 00:04:29,401 --> 00:04:32,402 Actually, probably yes. 93 00:04:32,404 --> 00:04:34,788 Aah! 94 00:04:40,828 --> 00:04:41,995 What happened? 95 00:04:41,997 --> 00:04:44,298 I don't know. 96 00:04:44,300 --> 00:04:47,067 There's something in the water. 97 00:04:47,069 --> 00:04:48,318 Are you serious? 98 00:04:48,320 --> 00:04:51,054 You dumped vervain into the water supply? 99 00:04:51,056 --> 00:04:52,089 Where did you even get it? 100 00:04:52,091 --> 00:04:53,724 I have my sources. 101 00:04:53,726 --> 00:04:55,258 I'm also reinstating the curfew 102 00:04:55,260 --> 00:04:56,977 and canceling all town events. 103 00:04:56,979 --> 00:04:58,478 Dad, there's the dance tonight. 104 00:04:58,480 --> 00:04:59,846 Not anymore. 105 00:04:59,848 --> 00:05:01,431 Are you serious? 106 00:05:01,433 --> 00:05:03,900 Honey, I'm trying to protect you, not punish you. 107 00:05:03,902 --> 00:05:05,969 The well-being of this town is my job now. 108 00:05:05,971 --> 00:05:08,105 No. Dad, it's mine, and I've been doing fine 109 00:05:08,107 --> 00:05:09,356 without you getting involved. 110 00:05:09,358 --> 00:05:10,741 You've been doing fine? 111 00:05:10,743 --> 00:05:11,975 Would you like me to read you all the names 112 00:05:11,977 --> 00:05:13,744 of the people that have gone missing 113 00:05:13,746 --> 00:05:17,147 or died in tragic accidents in your senior year alone? 114 00:05:17,149 --> 00:05:18,332 Head straight home, please. 115 00:05:18,334 --> 00:05:21,151 We're having a family meeting. 116 00:05:24,756 --> 00:05:25,922 No one can get to the cure 117 00:05:25,924 --> 00:05:28,175 if you're too dead to find it. 118 00:05:32,847 --> 00:05:36,516 Aah! Aah! Aah! 119 00:05:36,518 --> 00:05:40,136 Aah! Aah! Aah! Aah! 120 00:06:05,447 --> 00:06:07,373 Gonna snap my neck again? 121 00:06:08,866 --> 00:06:11,918 Because I woke up feeling completely unmurderous, 122 00:06:11,920 --> 00:06:15,555 and I'm pretty sure that it's safe to set me free. 123 00:06:22,063 --> 00:06:25,649 You practically bled me dry. 124 00:06:25,651 --> 00:06:28,351 At least spring for a bag or something. 125 00:06:28,353 --> 00:06:30,570 I'm thirsty. 126 00:06:34,368 --> 00:06:36,763 Not exactly what I had in mind. 127 00:06:37,445 --> 00:06:40,197 Uh. Uh. 128 00:06:47,671 --> 00:06:49,295 Hello mate. 129 00:06:49,674 --> 00:06:51,208 What the hell are you doing here? 130 00:06:51,210 --> 00:06:53,210 Babysitting. 131 00:06:53,212 --> 00:06:55,378 Oh. 132 00:06:55,380 --> 00:06:58,248 Give him a vial of blood every couple of hours 133 00:06:58,250 --> 00:07:00,383 so he doesn't desiccate. 134 00:07:00,385 --> 00:07:02,352 If he gets too much strength back 135 00:07:02,354 --> 00:07:04,971 or if he just annoys you, 136 00:07:04,973 --> 00:07:07,107 bleed him out again. 137 00:07:10,812 --> 00:07:13,613 Is that your best shot? 138 00:07:13,615 --> 00:07:16,366 He's still pissed at me for sleeping with Elena. 139 00:07:16,368 --> 00:07:17,951 Are you sure about that? 140 00:07:17,953 --> 00:07:19,453 Because I caught him trying to sneak out 141 00:07:19,455 --> 00:07:21,437 of Rebekah's bed this morning, 142 00:07:21,439 --> 00:07:25,542 which would suggest to me that he's moved on. 143 00:07:25,544 --> 00:07:28,545 Well, well. Looks like my brother 144 00:07:28,547 --> 00:07:32,615 ripped out a page of my revenge sex handbook. 145 00:07:32,617 --> 00:07:35,085 Well, why don't you two enjoy your little, uh, 146 00:07:35,087 --> 00:07:37,420 villain bonding time? 147 00:07:37,422 --> 00:07:40,674 I'll let you know when I get the dagger from Rebekah. 148 00:07:56,032 --> 00:07:57,355 Damon's fine. 149 00:07:57,808 --> 00:07:59,776 With all the creature comforts he deserves. 150 00:07:59,778 --> 00:08:01,578 That's not why I called. 151 00:08:01,580 --> 00:08:04,698 Kol just tried to kill Bonnie. 152 00:08:04,700 --> 00:08:06,750 What? Is she ok? 153 00:08:06,752 --> 00:08:08,585 Yeah, just shaken up. 154 00:08:08,587 --> 00:08:09,652 She managed to hold him off, 155 00:08:09,654 --> 00:08:11,254 but Kol seems pretty intent 156 00:08:11,256 --> 00:08:13,290 on murdering anyone who's looking for that cure. 157 00:08:13,292 --> 00:08:15,208 Yeah. Klaus has me trying to convince Rebekah 158 00:08:15,210 --> 00:08:17,794 to give up her dagger so we can take care of Kol. 159 00:08:17,796 --> 00:08:20,330 I don't want to just dagger Kol. 160 00:08:20,332 --> 00:08:22,516 I want Jeremy to kill him. 161 00:08:28,672 --> 00:08:30,273 What did you just say? 162 00:08:30,275 --> 00:08:32,642 Bonnie says she's got all this crazy new power. 163 00:08:32,644 --> 00:08:33,944 She thinks she can hold him long enough 164 00:08:33,946 --> 00:08:35,345 for Jeremy to get a clean shot. 165 00:08:35,347 --> 00:08:36,846 And then what, huh? 166 00:08:36,848 --> 00:08:37,981 Klaus and Rebekah will kill every single one of us 167 00:08:37,983 --> 00:08:39,399 out of spite. 168 00:08:39,401 --> 00:08:41,902 They may be dysfunctional, bickering lunatics, 169 00:08:41,904 --> 00:08:43,370 but they stick together no matter what. 170 00:08:43,372 --> 00:08:44,905 That's why you need to find the dagger 171 00:08:44,907 --> 00:08:47,357 and use it on Rebekah. 172 00:08:47,359 --> 00:08:48,858 She can't come looking for revenge 173 00:08:48,860 --> 00:08:51,411 if she's lying in a box. 174 00:08:54,365 --> 00:08:56,082 I know you can't because vampires can't use the dagger, 175 00:08:56,084 --> 00:08:57,884 but Matt can. 176 00:08:57,886 --> 00:09:02,205 It's not like she doesn't deserve it. 177 00:09:02,207 --> 00:09:04,841 And Bonnie thinks that she can get Klaus out of the picture, too, 178 00:09:04,843 --> 00:09:06,542 at least temporarily. 179 00:09:06,544 --> 00:09:09,212 Once we get this cure, none of this will matter 180 00:09:09,214 --> 00:09:11,431 because we can use it against them. 181 00:09:11,433 --> 00:09:16,236 All right, fine, but how do you plan to lure Kol in? 182 00:09:21,193 --> 00:09:23,577 Jeremy Gilbert. 183 00:09:23,579 --> 00:09:26,196 Nice to see I'm still on your speed dial, mate. 184 00:09:26,198 --> 00:09:29,416 Hey, you want to meet up at the batting cages in Denver? 185 00:09:29,418 --> 00:09:32,452 Actually, it's Elena Gilbert. 186 00:09:32,454 --> 00:09:34,004 What a treat. 187 00:09:34,006 --> 00:09:35,905 Yeah, I was just thinking of all the clever ways 188 00:09:35,907 --> 00:09:37,757 I could have your brother killed, 189 00:09:37,759 --> 00:09:40,210 but I'd settle for ripping off 190 00:09:40,212 --> 00:09:41,411 his illustrated arm instead. 191 00:09:41,413 --> 00:09:45,348 I need to talk to you--in person. 192 00:09:45,350 --> 00:09:49,219 I want to call a truce in the name of Silas. 193 00:09:52,940 --> 00:09:54,724 I'll meet you wherever you want. 194 00:09:54,726 --> 00:09:56,226 I'll come to you. 195 00:09:56,228 --> 00:09:58,028 I'll tell you what. 196 00:09:58,030 --> 00:09:59,646 How about I come to you? 197 00:10:06,770 --> 00:10:09,105 Open the door and invite me in. 198 00:10:15,428 --> 00:10:16,862 I'm waiting. 199 00:10:16,864 --> 00:10:19,748 Let me in, and let's talk truce. 200 00:10:22,301 --> 00:10:23,614 Hello? 201 00:10:23,620 --> 00:10:25,237 Wouldn't it be kind of stupid to invite you in? 202 00:10:25,239 --> 00:10:26,822 On the contrary. 203 00:10:26,824 --> 00:10:28,407 I can't kill your brother with my own two hands, 204 00:10:28,409 --> 00:10:30,108 or I'll suffer the hunter's curse 205 00:10:30,110 --> 00:10:32,611 and spend the next 20 years trying to off myself 206 00:10:32,613 --> 00:10:34,330 in gruesome ways. 207 00:10:36,395 --> 00:10:38,116 And I've heard that vervain's back in town, 208 00:10:38,117 --> 00:10:41,086 so I can't compel you to kill him either. 209 00:10:42,365 --> 00:10:43,589 So I think it's fair to say 210 00:10:43,590 --> 00:10:46,926 you're semi-safe, for now. 211 00:10:48,637 --> 00:10:49,895 He's the only one who can invite him inside. 212 00:10:49,896 --> 00:10:53,966 He's right, obviously. 213 00:11:00,807 --> 00:11:02,441 You'd think being alive for over 1,000 years 214 00:11:02,443 --> 00:11:04,276 would teach me some manners, 215 00:11:04,278 --> 00:11:07,012 but I couldn't resist stopping by. 216 00:11:07,014 --> 00:11:09,164 If I let you in, my brother goes. 217 00:11:09,166 --> 00:11:12,001 You're not getting near him. 218 00:11:12,003 --> 00:11:13,619 Fair enough. 219 00:11:16,898 --> 00:11:18,549 You can come in. 220 00:11:21,719 --> 00:11:23,719 No gold medal for bravery, I see. 221 00:11:24,431 --> 00:11:27,099 Another thing I love about the modern age 222 00:11:27,101 --> 00:11:30,853 is music anytime you like. 223 00:11:34,166 --> 00:11:35,873 So, is the part 224 00:11:35,874 --> 00:11:36,800 where you offer me a drink 225 00:11:36,801 --> 00:11:38,350 so we can have a proper chat. 226 00:11:50,380 --> 00:11:51,831 The colors, the fabric, 227 00:11:51,832 --> 00:11:53,315 the eighties were just tragic. 228 00:11:53,317 --> 00:11:55,084 You know, I think shoulder pads 229 00:11:55,086 --> 00:11:58,788 rival 17th-century Puritan smocks for crimes against fashion. 230 00:11:58,790 --> 00:12:00,423 Looking for something to wear to the dance? 231 00:12:00,425 --> 00:12:03,626 Aye. Are you asking me to a date? 232 00:12:03,628 --> 00:12:06,995 Actually, it was canceled. 233 00:12:12,950 --> 00:12:14,136 So why are you here? 234 00:12:14,137 --> 00:12:16,355 Back for more dagger talk? 235 00:12:16,357 --> 00:12:17,640 Somebody has some trust issues. 236 00:12:17,642 --> 00:12:21,277 It's called a healthy skepticism. 237 00:12:21,279 --> 00:12:23,562 I know you were trying to sneak out this morning. 238 00:12:23,564 --> 00:12:24,747 I'm not stupid. 239 00:12:24,749 --> 00:12:26,582 Sorry. 240 00:12:26,584 --> 00:12:29,618 I'm still trying to get used to this. 241 00:12:29,620 --> 00:12:30,619 Do you regret it? 242 00:12:30,621 --> 00:12:31,720 No. 243 00:12:31,722 --> 00:12:34,140 Do you want it to happen again? 244 00:12:36,011 --> 00:12:37,161 Maybe. 245 00:12:37,224 --> 00:12:40,910 Even if I don't give you the dagger? 246 00:12:40,912 --> 00:12:42,612 You think that I would sleep with you 247 00:12:42,614 --> 00:12:43,963 just to get the dagger? 248 00:12:43,965 --> 00:12:47,083 Don't give me that innocent look. 249 00:12:47,085 --> 00:12:48,284 You've done plenty to me 250 00:12:48,286 --> 00:12:49,736 in the name of getting what you want. 251 00:12:49,738 --> 00:12:52,722 Well, I guess I should pack up these racks. 252 00:12:52,724 --> 00:12:54,257 Just another failed attempt 253 00:12:54,259 --> 00:12:55,959 at getting to a high-school dance. 254 00:12:58,081 --> 00:12:59,728 Why do you care so much about a high school dance? 255 00:12:59,730 --> 00:13:01,815 I don't. I was just bored. 256 00:13:01,817 --> 00:13:03,433 Right. 257 00:13:05,706 --> 00:13:08,075 Well, we can still go. If you want? 258 00:13:09,156 --> 00:13:11,574 Not if it's canceled, we can't. 259 00:13:11,576 --> 00:13:13,660 Since when do you care about the rules? 260 00:13:17,482 --> 00:13:19,148 You know, none of this would be an issue 261 00:13:19,150 --> 00:13:22,085 if you'd have just done your job properly. 262 00:13:22,087 --> 00:13:25,004 I was perfectly willing to let you train Jeremy. 263 00:13:25,006 --> 00:13:27,156 No, you weren't. Are you kidding? 264 00:13:27,158 --> 00:13:29,175 You got there on day two. 265 00:13:29,177 --> 00:13:30,660 Do you know how hard it is to get 266 00:13:30,662 --> 00:13:32,662 these X-Box brains to focus? 267 00:13:32,664 --> 00:13:35,298 And then when I turned a room full of barflies 268 00:13:35,300 --> 00:13:37,016 into vampires for him to slaughter, 269 00:13:37,018 --> 00:13:38,968 you let Kol kill them. 270 00:13:38,970 --> 00:13:41,354 Your brother problem, not mine, buddy. 271 00:13:41,356 --> 00:13:42,672 And whose bright idea was it 272 00:13:42,674 --> 00:13:45,275 to saddle Jeremy with a conscience, hmm? 273 00:13:45,277 --> 00:13:47,277 Well, we couldn't have him trying to stake Elena 274 00:13:47,279 --> 00:13:48,862 in her sleep, now, could we? 275 00:13:48,864 --> 00:13:51,898 Ah, yes, for the love of Elena. 276 00:13:51,900 --> 00:13:53,683 How is it that she manages to overlook 277 00:13:53,685 --> 00:13:55,285 every horrific thing you've ever done? 278 00:13:55,287 --> 00:13:57,120 Is it willful ignorance 279 00:13:57,122 --> 00:13:58,821 or perhaps something more pathological? 280 00:13:58,823 --> 00:14:00,657 Some people are just more capable 281 00:14:00,659 --> 00:14:02,292 of forgiveness than others. 282 00:14:02,294 --> 00:14:05,828 Bet you score about a negative 500 in that realm. 283 00:14:05,830 --> 00:14:08,998 Come on. There must be a secret. 284 00:14:09,000 --> 00:14:11,334 It can't just be the sire bond. What is it? 285 00:14:11,336 --> 00:14:12,835 Compulsion? 286 00:14:12,837 --> 00:14:14,870 Manipulation? 287 00:14:19,746 --> 00:14:21,058 What is it you say to her? 288 00:14:30,475 --> 00:14:32,397 I think this has something to do 289 00:14:32,489 --> 00:14:35,491 with a certain blond vampire. 290 00:14:35,493 --> 00:14:36,626 I think you murdered Carol Lockwood, 291 00:14:36,628 --> 00:14:38,127 and I think you're worried 292 00:14:38,129 --> 00:14:40,997 that Caroline's never going to forgive you. 293 00:14:40,999 --> 00:14:42,465 You've done worse. 294 00:14:42,467 --> 00:14:47,303 Debatable. See, I don't mind being the bad guy, 295 00:14:47,305 --> 00:14:49,472 because somebody has to fill that role and get things done. 296 00:14:49,474 --> 00:14:52,642 You do bad things for no reason. 297 00:14:52,644 --> 00:14:54,477 You do them to be a dick. 298 00:14:54,479 --> 00:14:57,013 Debatable. 299 00:14:57,015 --> 00:14:59,682 If you're gonna be bad, be bad with purpose. 300 00:14:59,684 --> 00:15:02,569 Otherwise you're just not worth forgiving. 301 00:15:15,271 --> 00:15:17,816 Sorry, I have to take up the old people alcohol. 302 00:15:20,137 --> 00:15:22,839 Yeah, that's the problem with people today. 303 00:15:22,841 --> 00:15:24,507 They have no drinking imagination. 304 00:15:24,509 --> 00:15:26,643 Turn-of-the-century New Orleans-- 305 00:15:26,645 --> 00:15:28,061 now, they knew how to make a drink. 306 00:15:28,063 --> 00:15:29,712 You lived in New Orleans? 307 00:15:29,714 --> 00:15:31,397 We all did, 308 00:15:31,399 --> 00:15:34,216 till Niklaus shoved a dagger in my heart. 309 00:15:34,218 --> 00:15:36,552 Why? What did you do? 310 00:15:36,554 --> 00:15:38,688 What makes you think I did anything? 311 00:15:38,690 --> 00:15:40,056 Has your alliance with my brother 312 00:15:40,058 --> 00:15:42,692 softened you to his horrors? 313 00:15:42,694 --> 00:15:45,695 I don't have an alliance with Klaus. 314 00:15:45,697 --> 00:15:47,730 We had a mutual interest in finding the cure. 315 00:15:47,732 --> 00:15:49,082 That's all. 316 00:15:49,084 --> 00:15:50,083 Had? 317 00:15:50,085 --> 00:15:51,901 Yes. 318 00:15:51,903 --> 00:15:53,536 And I'm willing to give up looking for it 319 00:15:53,538 --> 00:15:56,623 if you promise to leave my brother alone. 320 00:15:58,832 --> 00:16:00,953 Now can you teach me how to make this? 321 00:16:05,282 --> 00:16:07,282 I'll get some ice. 322 00:16:27,999 --> 00:16:29,272 Bonnie where are you, 323 00:16:29,273 --> 00:16:31,741 I've called, like, 17 times. 324 00:16:31,743 --> 00:16:35,545 Kol is in our house. We need you. 325 00:16:35,547 --> 00:16:37,747 Ok, I'm headed to your house now. 326 00:16:40,751 --> 00:16:43,285 Would you like one? 327 00:16:43,287 --> 00:16:45,305 Sure. Why not? 328 00:16:49,280 --> 00:16:51,280 You're really good at that game. 329 00:16:51,741 --> 00:16:54,827 Especially considering you've been locked up in a coffin 330 00:16:54,829 --> 00:16:56,078 for a hundred years. 331 00:16:56,080 --> 00:16:57,997 I'm a quick learner. 332 00:16:57,999 --> 00:16:59,630 Speedy reflexes. 333 00:16:59,631 --> 00:17:01,551 It's not much like the real thing, though, is it? 334 00:17:02,521 --> 00:17:03,761 You have killed, haven't you? 335 00:17:04,831 --> 00:17:08,111 Or are you one of those Mary Sue vampires? 336 00:17:10,691 --> 00:17:12,891 I killed...once. 337 00:17:14,801 --> 00:17:16,801 I'm guessing your number is a lot higher than mine. 338 00:17:17,741 --> 00:17:19,071 You lose track over the years. 339 00:17:20,661 --> 00:17:22,191 So are we going to talk about Silas 340 00:17:22,192 --> 00:17:23,991 or just jibber jabber? 341 00:17:47,201 --> 00:17:49,991 No one else seems to think Silas exists. 342 00:17:50,341 --> 00:17:51,470 So why do you? 343 00:17:51,471 --> 00:17:52,941 I used to run with some witches 344 00:17:53,181 --> 00:17:55,101 in Africa in the 14th century, 345 00:17:55,691 --> 00:17:57,441 Haiti in the 17th century, 346 00:17:57,591 --> 00:17:59,331 New Orleans in the 1900s. 347 00:17:59,931 --> 00:18:01,371 They all knew about Silas 348 00:18:01,411 --> 00:18:02,921 and that he needed to stay buried. 349 00:18:04,121 --> 00:18:05,891 I actually hold witches in high esteem. 350 00:18:06,061 --> 00:18:07,581 Yeah, but why Silas? 351 00:18:08,311 --> 00:18:09,711 Why are you so afraid of him? 352 00:18:10,651 --> 00:18:12,560 They said if Silas rises, 353 00:18:12,561 --> 00:18:13,901 he'll unleash hell on earth. 354 00:18:15,661 --> 00:18:17,541 I happen to like earth just the way it is. 355 00:18:19,141 --> 00:18:20,591 That's pretty Biblical. 356 00:18:21,241 --> 00:18:23,161 Well, that's the other problem with people today. 357 00:18:23,801 --> 00:18:24,941 They've lost faith, 358 00:18:25,751 --> 00:18:29,841 and in that loss, they no longer know who they should fear. 359 00:18:36,651 --> 00:18:37,799 I have to get to Elena. 360 00:18:37,800 --> 00:18:38,771 Have you seen my phone? 361 00:18:38,971 --> 00:18:41,531 I've got your phone, and I've got your car keys. 362 00:18:41,691 --> 00:18:44,571 And I told you we are having a family meeting. 363 00:18:44,711 --> 00:18:46,399 Is that something you read in a book? 364 00:18:46,400 --> 00:18:48,619 Because we have never had a family meeting. 365 00:18:48,620 --> 00:18:49,901 I've let this go on long enough. 366 00:18:50,421 --> 00:18:53,501 Shane said you and your magic are like a ticking time bomb. 367 00:18:53,502 --> 00:18:55,401 And I told you he's crazy. 368 00:18:55,471 --> 00:18:56,921 I lost your mother to witchcraft. 369 00:18:58,261 --> 00:18:59,511 I don't intend to lose you. 370 00:19:00,091 --> 00:19:02,451 It's not your life. It's mine. 371 00:19:11,131 --> 00:19:12,531 Hey, is Bonnie here? 372 00:19:12,651 --> 00:19:13,391 She's busy. 373 00:19:14,671 --> 00:19:15,861 It's important. 374 00:19:16,011 --> 00:19:16,841 What's going on? 375 00:19:17,041 --> 00:19:18,691 I've called you, like, a hundred times. 376 00:19:18,741 --> 00:19:20,131 Kol is in our house. 377 00:19:20,621 --> 00:19:22,451 - I have to go. - I said no. 378 00:19:25,231 --> 00:19:27,571 Stop telling me what to do! 379 00:19:31,131 --> 00:19:33,051 No one's going anywhere! 380 00:19:34,411 --> 00:19:35,221 Mom? 381 00:19:36,881 --> 00:19:38,911 Abby, please come in. 382 00:19:49,061 --> 00:19:50,261 What are you doing here? 383 00:19:50,421 --> 00:19:53,301 Your father called. Who's Professor Shane? 384 00:19:53,431 --> 00:19:54,919 What has he been teaching you? 385 00:19:54,920 --> 00:19:56,219 Bonnie, we don't have time for this. 386 00:19:56,220 --> 00:19:57,771 This is a family matter. 387 00:19:57,861 --> 00:20:00,989 My sister's in trouble. We need Bonnie's help. 388 00:20:00,990 --> 00:20:03,881 My daughter is done helping Elena Gilbert. 389 00:20:03,961 --> 00:20:05,821 - Now get out. - Mom! 390 00:20:05,971 --> 00:20:07,261 Answer my question. 391 00:20:07,381 --> 00:20:09,541 What lies has this professor been telling you? 392 00:20:11,011 --> 00:20:13,860 Don't! Jeremy! Hey, stop! 393 00:20:13,861 --> 00:20:14,801 Stop. 394 00:20:16,281 --> 00:20:18,101 Don't hurt her. She's my mom. 395 00:20:19,771 --> 00:20:21,351 Look at me. 396 00:20:29,321 --> 00:20:30,771 Just go, Okay? 397 00:20:31,301 --> 00:20:32,201 I'm right behind you. 398 00:20:38,021 --> 00:20:39,151 You wanna talk? 399 00:20:41,211 --> 00:20:42,181 Let's talk. 400 00:20:48,581 --> 00:20:51,301 But I think this is a good year. 401 00:20:52,481 --> 00:20:54,061 What if I said I don't believe you? 402 00:20:55,491 --> 00:20:58,761 Ok, you got me. I don't know anything about wine. 403 00:21:01,641 --> 00:21:03,499 Just seems odd that you being so willing 404 00:21:03,500 --> 00:21:05,161 to give up something you want so much. 405 00:21:07,661 --> 00:21:09,681 I would do anything for my brother. 406 00:21:10,491 --> 00:21:12,531 And if what you're saying about Silas is true. 407 00:21:12,951 --> 00:21:14,631 What does it matter what I want 408 00:21:14,641 --> 00:21:16,531 if it puts everyone else in danger? 409 00:21:19,421 --> 00:21:22,631 Well, this has been a enlightening. 410 00:21:23,061 --> 00:21:24,431 Thanks for the drinks. 411 00:21:31,691 --> 00:21:34,491 I'll take your request for truth under advisement. 412 00:21:35,361 --> 00:21:38,651 Is there any chance that you can be wrong about Silas? 413 00:21:41,191 --> 00:21:42,741 Trust me, Elena. 414 00:21:43,151 --> 00:21:44,861 Some things are better left buried. 415 00:21:54,841 --> 00:21:57,731 Think I saw a horror movie that started just like this. 416 00:21:59,151 --> 00:22:01,851 Did you know they play movies on TV all night long now? 417 00:22:01,852 --> 00:22:03,471 Hundreds of them. 418 00:22:03,711 --> 00:22:05,499 So much better than those silly 419 00:22:05,500 --> 00:22:07,851 black-and-white picture shows we use to go to. 420 00:22:10,711 --> 00:22:11,821 I don't know. 421 00:22:11,931 --> 00:22:13,401 Kind of miss the old ones. 422 00:22:14,661 --> 00:22:16,381 You got any requests for the DJ? 423 00:22:17,871 --> 00:22:20,381 I'll let you pick. Nothing cheesy. 424 00:22:20,951 --> 00:22:23,731 Oh, that leaves out about half the decade. 425 00:22:26,871 --> 00:22:29,281 - Hope you like the cure. - Funny. 426 00:22:30,431 --> 00:22:32,491 So is everything about the eighties so... 427 00:22:33,981 --> 00:22:35,221 excessive? 428 00:22:35,591 --> 00:22:37,031 I think, it had its charm. 429 00:22:37,901 --> 00:22:39,291 "Say anything"-- 430 00:22:39,441 --> 00:22:41,509 Lloyd Dobler standing outside of a bedroom window 431 00:22:41,510 --> 00:22:42,991 with a boombox over his head 432 00:22:43,291 --> 00:22:45,441 desperately trying to get back the girl of his dreams. 433 00:22:46,151 --> 00:22:47,421 "Princess Bride"-- 434 00:22:47,601 --> 00:22:49,941 Wesley slays giant rats for love. 435 00:22:50,551 --> 00:22:52,289 "Breakfast Club"-- one detention 436 00:22:52,290 --> 00:22:54,371 turns a bunch of outcasts into allies. 437 00:22:56,751 --> 00:22:59,731 So it was a decade of sentimental drivel, as well. 438 00:22:59,831 --> 00:23:03,261 Well, I was gonna say love, friendship, 439 00:23:04,001 --> 00:23:05,651 Possibility of anything happening. 440 00:23:07,061 --> 00:23:08,981 You would've loved it. 441 00:23:09,541 --> 00:23:10,770 And why is that? 442 00:23:10,771 --> 00:23:13,311 Because, as much as we both hate to admit it, 443 00:23:14,541 --> 00:23:16,051 we care about those things. 444 00:23:24,011 --> 00:23:25,811 That better not be a corsage. 445 00:23:26,141 --> 00:23:27,851 I loathe corsages. 446 00:23:28,241 --> 00:23:32,091 These were all the rage in the eighties. 447 00:23:45,041 --> 00:23:46,271 Let's dance. 448 00:24:16,581 --> 00:24:18,190 I'm sorry. He left. 449 00:24:18,191 --> 00:24:20,741 I mean, I tried to stall as long as I could. 450 00:24:23,201 --> 00:24:25,161 That's Bonnie. She was right behind me. 451 00:24:29,821 --> 00:24:31,891 I've considered your request for truce. 452 00:24:34,191 --> 00:24:35,481 Request denied. 453 00:24:36,731 --> 00:24:38,891 I'm sorry. I've already been invited in. 454 00:24:43,951 --> 00:24:45,211 Hide and seek? 455 00:24:45,371 --> 00:24:46,601 Fine by me. 456 00:24:48,901 --> 00:24:50,139 Dad needs to mind his own business, 457 00:24:50,140 --> 00:24:51,769 he had no right to call you here. 458 00:24:51,770 --> 00:24:53,521 It's not just your father, Bonnie. 459 00:24:53,631 --> 00:24:55,589 Witches talk. Word gets around. 460 00:24:55,590 --> 00:24:57,399 I found a new way to practice. 461 00:24:57,400 --> 00:25:00,689 It's unconventional, but I can handle myself, I promise. 462 00:25:00,690 --> 00:25:02,079 That's not what Shane said. 463 00:25:02,080 --> 00:25:03,731 Shane is sitting in a jail cell right now. 464 00:25:03,741 --> 00:25:05,511 You're gonna take his word over mine? 465 00:25:05,551 --> 00:25:07,909 I've warned you about dark magic before. 466 00:25:07,910 --> 00:25:11,071 It's not dark magic. It's expression, and I need it. 467 00:25:13,021 --> 00:25:15,161 They found a cure, Mom. 468 00:25:16,081 --> 00:25:18,041 There's a cure for vampirism, 469 00:25:18,811 --> 00:25:21,101 and I can do the spell to access it. 470 00:25:21,801 --> 00:25:25,361 I can save you, but I have to go... 471 00:25:26,591 --> 00:25:27,811 Now. 472 00:25:28,871 --> 00:25:30,721 I'm not the one that needs to be saved. 473 00:25:32,551 --> 00:25:33,831 You are. 474 00:25:43,871 --> 00:25:46,701 Your brother's lack of communication is infuriating. 475 00:25:47,141 --> 00:25:48,881 It's one of his trademarks, 476 00:25:49,011 --> 00:25:50,871 like his brooding and his hair. 477 00:25:51,241 --> 00:25:52,651 I don't understand what's taking so long. 478 00:25:52,661 --> 00:25:54,909 I mean, how hard is it to steal a dagger? 479 00:25:54,910 --> 00:25:56,736 From the vampire who's been stabbed by it 480 00:25:56,761 --> 00:25:57,980 as many times as your sister, 481 00:25:57,981 --> 00:25:59,511 I'd say difficult. 482 00:26:04,951 --> 00:26:06,081 Sweet. 483 00:26:08,861 --> 00:26:10,511 You disappoint me, Damon. 484 00:26:11,321 --> 00:26:13,269 You're not trying very hard to get out of here. 485 00:26:13,270 --> 00:26:15,321 I expected more the daring escape artist, 486 00:26:15,331 --> 00:26:16,771 less the cell potato. 487 00:26:16,811 --> 00:26:18,649 Well, I am compelled to kill Jeremy, 488 00:26:18,650 --> 00:26:19,999 so I figured it's probably smarter 489 00:26:20,000 --> 00:26:21,999 to sit in there and chitchat with you 490 00:26:22,000 --> 00:26:23,951 than try to bust out of here like the Hulk. 491 00:26:24,131 --> 00:26:26,461 How do you think Elena felt about that, by the way. 492 00:26:27,241 --> 00:26:30,569 Your inability to overcome Kol's compulsion for a single moment, 493 00:26:30,570 --> 00:26:32,009 even though it meant killing the person 494 00:26:32,010 --> 00:26:33,591 she loves the most in the world? 495 00:26:34,081 --> 00:26:35,391 She's met me. 496 00:26:35,571 --> 00:26:38,321 She knows impulse control is not my strong suit. 497 00:26:38,322 --> 00:26:41,010 Still, must be hard 498 00:26:41,011 --> 00:26:42,661 trying to live up to Stefan. 499 00:26:44,941 --> 00:26:47,991 I remember when I compelled him to feed on Elena, 500 00:26:48,341 --> 00:26:51,291 he fought so hard, he actually managed to resist. 501 00:26:52,721 --> 00:26:54,121 Now, that's love. 502 00:26:54,521 --> 00:26:56,101 What do you know about love? 503 00:26:56,351 --> 00:26:58,061 I know that you're in love with Elena, 504 00:26:59,401 --> 00:27:01,109 but I think you're afraid of what might happen 505 00:27:01,110 --> 00:27:03,211 when we find the cure at the end of the rainbow. 506 00:27:03,351 --> 00:27:06,611 Personally, I don't see a fairy-tale ending for you? 507 00:27:08,251 --> 00:27:11,561 All I see is Stefan and Elena. 508 00:27:14,571 --> 00:27:16,311 I think you see the same thing. 509 00:27:23,351 --> 00:27:26,081 Well, if it isn't the happy homicidal maniac. 510 00:27:26,281 --> 00:27:28,889 Do you know that your darling former blood bag 511 00:27:28,890 --> 00:27:30,370 and her brother are trying to kill me? 512 00:27:30,431 --> 00:27:31,040 What? 513 00:27:31,041 --> 00:27:32,399 Don't pretend like you're not in on it. 514 00:27:32,400 --> 00:27:34,349 Your obsession to find the cure 515 00:27:34,350 --> 00:27:36,931 clearly trumps any sibling loyalty you once felt. 516 00:27:37,101 --> 00:27:38,829 I don't know what you're talking about. 517 00:27:38,830 --> 00:27:40,431 I'm going to rip off Jeremy's arm 518 00:27:40,432 --> 00:27:42,721 and kill Elena just for sport. 519 00:27:43,021 --> 00:27:44,421 Then I'm coming for you. 520 00:27:57,471 --> 00:27:58,861 What the hell is going on? 521 00:27:59,271 --> 00:28:00,381 I don't know. 522 00:28:00,421 --> 00:28:02,211 What are Stefan and Elena planning? 523 00:28:02,212 --> 00:28:03,300 I don't know. 524 00:28:03,301 --> 00:28:05,901 I've been stuck in the penalty box with you since yesterday. 525 00:28:06,611 --> 00:28:07,689 Stefan won't talk to me, 526 00:28:07,690 --> 00:28:08,821 And Elena won't come to see me. 527 00:28:08,822 --> 00:28:12,751 So maybe you're right. Maybe she's written me off. 528 00:28:14,221 --> 00:28:16,391 Tell me what you know. 529 00:28:17,301 --> 00:28:19,141 I don't know anything about a plan. 530 00:28:22,431 --> 00:28:24,241 You stay here till I return. 531 00:28:29,391 --> 00:28:31,381 I will stay here until you return... 532 00:28:35,631 --> 00:28:37,071 or not. 533 00:28:51,731 --> 00:28:55,381 It's amazing which you can find stashed away in the teachers' lounge. 534 00:28:55,891 --> 00:28:58,211 This song is not as terrible as the other ones. 535 00:28:58,591 --> 00:29:02,631 This song is the Godfather of rock anthems, ok? 536 00:29:02,891 --> 00:29:03,991 What's going on with you? 537 00:29:03,992 --> 00:29:06,871 You're... fun tonight. 538 00:29:07,001 --> 00:29:08,489 I can't listen to this music 539 00:29:08,490 --> 00:29:10,441 without thinking of my best friend Lexi. 540 00:29:11,891 --> 00:29:13,671 We spent most of the eighties together. 541 00:29:13,681 --> 00:29:16,039 I remember this one time she snuck us backstage 542 00:29:16,040 --> 00:29:18,249 and compelled half the band to do tequila shots 543 00:29:18,250 --> 00:29:19,641 with us before the show. 544 00:29:19,881 --> 00:29:22,181 She was fearless, kind of like you. 545 00:29:23,781 --> 00:29:25,801 So you slept with her, too? 546 00:29:26,541 --> 00:29:28,091 No. It wasn't like that. 547 00:29:29,061 --> 00:29:31,691 I was just a better person when I was with her. 548 00:29:32,711 --> 00:29:34,581 I didn't think I'd ever feel that way again. 549 00:29:35,831 --> 00:29:37,181 Until Elena. 550 00:29:39,581 --> 00:29:40,871 Until Elena. 551 00:29:42,291 --> 00:29:44,241 And now that's over. 552 00:29:47,901 --> 00:29:49,291 That look right there, 553 00:29:49,711 --> 00:29:51,731 that is why I don't let myself care. 554 00:29:53,851 --> 00:29:54,921 Well, you can say that, 555 00:29:54,931 --> 00:29:57,491 But we both know it's not true. 556 00:30:03,751 --> 00:30:04,871 Don't worry. 557 00:30:05,061 --> 00:30:06,821 I'll protect you if Kol tracks his way 558 00:30:06,822 --> 00:30:08,531 to this abandoned dance. 559 00:30:18,851 --> 00:30:20,111 I think I'll choose next song. 560 00:30:20,121 --> 00:30:22,641 No. You know what? I've a better idea. 561 00:30:25,361 --> 00:30:26,351 That way. 562 00:30:34,601 --> 00:30:35,921 Will, you coming? 563 00:31:00,297 --> 00:31:01,400 Uh! 564 00:31:01,401 --> 00:31:02,491 Missed. 565 00:31:05,271 --> 00:31:06,251 Go! 566 00:31:07,071 --> 00:31:09,039 Aah! Uh! 567 00:31:35,981 --> 00:31:39,181 Now, About that arm. 568 00:32:01,611 --> 00:32:02,651 Like that! 569 00:32:04,461 --> 00:32:05,780 This is ridiculous. 570 00:32:05,781 --> 00:32:08,359 Well, that's the whole point of the "Breakfast Club" slide. 571 00:32:08,360 --> 00:32:10,191 It's supposed to be ridiculous. 572 00:32:11,951 --> 00:32:13,091 No. That's-- 573 00:32:14,161 --> 00:32:14,849 That's cheating. 574 00:32:14,850 --> 00:32:16,879 What is fun about hurtling down a hallway 575 00:32:16,880 --> 00:32:18,431 like a teenage imbecile? 576 00:32:18,471 --> 00:32:20,191 You're just gonna have to do it to find out. 577 00:32:31,301 --> 00:32:32,621 All right. It's the shoes. 578 00:32:32,671 --> 00:32:35,961 Take off your shoes, you'll be fine, ok? 579 00:32:52,951 --> 00:32:54,361 This is what you want right? 580 00:32:58,261 --> 00:32:59,351 Go ahead. 581 00:32:59,771 --> 00:33:00,971 Take care. 582 00:33:06,441 --> 00:33:08,101 You're right, I do care. 583 00:33:08,491 --> 00:33:10,980 I want stupid koala corsages 584 00:33:10,981 --> 00:33:12,501 and a prom. 585 00:33:12,631 --> 00:33:15,240 I want to have kids with someone 586 00:33:15,241 --> 00:33:16,491 who loves me enough to stand 587 00:33:16,501 --> 00:33:18,531 outside my window with a stupid boombox. 588 00:33:20,611 --> 00:33:21,891 I want to be human. 589 00:33:28,091 --> 00:33:30,041 So let Klaus put down my brother. 590 00:33:30,611 --> 00:33:32,091 Let's go find the cure. 591 00:33:44,621 --> 00:33:45,891 Come on, let's go. 592 00:34:02,301 --> 00:34:03,411 You dragged her? 593 00:34:05,391 --> 00:34:06,831 Just enough to keep her down 594 00:34:07,161 --> 00:34:08,881 until I can get some witches here 595 00:34:08,901 --> 00:34:10,699 to clean her mind from that poison 596 00:34:10,700 --> 00:34:12,331 that professor has been teaching her. 597 00:34:13,081 --> 00:34:14,271 That's not happening. 598 00:34:15,761 --> 00:34:16,921 Bonnie, please. 599 00:34:19,229 --> 00:34:21,229 Aah! Oh! Bonnie-- 600 00:34:23,511 --> 00:34:25,661 I don't belong to the spirits anymore. 601 00:34:27,421 --> 00:34:30,291 I belong to myself. Sorry. 602 00:34:47,671 --> 00:34:50,311 Now, like I said, I don't fancy the hunter's curse. 603 00:34:50,321 --> 00:34:53,391 So I'm just gonna chop off your arm, but don't worry. 604 00:34:53,401 --> 00:34:55,361 I'll heal you right up with a bit of blood after. 605 00:34:56,711 --> 00:34:57,881 Sorry about the sting. 606 00:34:59,991 --> 00:35:02,561 Now, which arm is it? Is it left or right? 607 00:35:03,151 --> 00:35:04,721 I'll just chop off both to be safe. 608 00:35:25,881 --> 00:35:27,271 Jeremy! Now! 609 00:36:09,711 --> 00:36:10,841 What did you do? 610 00:36:11,481 --> 00:36:12,791 We didn't have a choice. 611 00:36:13,051 --> 00:36:15,081 He was trying to cut off Jeremy's arm. 612 00:36:15,082 --> 00:36:16,371 Lies. 613 00:36:16,421 --> 00:36:17,109 He never would've gotten 614 00:36:17,110 --> 00:36:19,319 inside if you hadn't have set a trap for him. 615 00:36:19,320 --> 00:36:21,141 You said you were gonna put him down, too. 616 00:36:21,142 --> 00:36:24,531 I was gonna make him suffer on my terms! 617 00:36:28,641 --> 00:36:30,841 I want to burn this house to the ground, 618 00:36:31,661 --> 00:36:34,101 and then when you try to flee for your lives, 619 00:36:34,181 --> 00:36:35,939 I'll kill you both without blinking. 620 00:36:35,940 --> 00:36:37,689 You kill us, you'll never get to the cure. 621 00:36:37,690 --> 00:36:40,141 You'll never be able to make any more hybrids. 622 00:36:40,151 --> 00:36:44,001 You really think I care for an instant about my bloody hybrids? 623 00:36:44,341 --> 00:36:46,239 I want the cure so I can destroy it. 624 00:36:46,240 --> 00:36:48,479 I would've killed you all the second we dug it up, 625 00:36:48,480 --> 00:36:50,951 but now I'm just gonna watch you burn instead. 626 00:36:55,921 --> 00:36:57,011 Invite him in. 627 00:36:57,741 --> 00:36:58,841 Do it. 628 00:37:05,451 --> 00:37:06,471 Come in. 629 00:37:09,461 --> 00:37:11,121 Living room. Go. 630 00:37:28,591 --> 00:37:31,340 Witch, you can't do this to me. 631 00:37:31,341 --> 00:37:33,851 You have no idea what I can do now. 632 00:37:34,831 --> 00:37:38,491 I will hunt all of you to your end! 633 00:37:39,881 --> 00:37:42,451 Do you hear me? Do you? 634 00:37:50,211 --> 00:37:51,481 I don't believe you. 635 00:37:53,521 --> 00:37:55,311 Kol is not dead. He can't be. 636 00:37:55,331 --> 00:37:57,569 Listen, Rebekah. They didn't have a choice. 637 00:37:57,570 --> 00:37:59,661 Kol started this when he went after Jeremy. 638 00:37:59,921 --> 00:38:01,741 He went after you, too. Do you remember? 639 00:38:01,881 --> 00:38:03,791 I mean, he was never gonna let us find the cure. 640 00:38:04,201 --> 00:38:05,341 So you knew. 641 00:38:05,541 --> 00:38:07,031 This whole night, you knew. 642 00:38:07,571 --> 00:38:09,772 I'm not gonna let the people that I care about get hurt. 643 00:38:10,711 --> 00:38:12,981 Not Jeremy, not Elena, not even Damon. 644 00:38:13,321 --> 00:38:14,801 And you can hate me for it. 645 00:38:14,931 --> 00:38:16,571 Now he can't hurt you, either. 646 00:38:18,121 --> 00:38:19,601 And I want us to find this cure together, 647 00:38:19,602 --> 00:38:20,721 you and me. 648 00:38:21,391 --> 00:38:23,171 Not just for Elena, but for you. 649 00:38:24,321 --> 00:38:26,109 So you can have what you want. 650 00:38:26,110 --> 00:38:27,731 You can be who you want. 651 00:38:27,732 --> 00:38:29,671 You can be human again. 652 00:38:34,861 --> 00:38:36,531 Everyone deserves a second chance right? 653 00:38:38,871 --> 00:38:40,281 Why would I trust you? 654 00:38:43,341 --> 00:38:44,451 I don't know. 655 00:38:45,961 --> 00:38:48,471 I guess I could give you my word, 656 00:38:50,351 --> 00:38:52,731 but at the end of the day you'll just have to take a leap. 657 00:39:03,471 --> 00:39:04,259 Didn't work. 658 00:39:04,260 --> 00:39:06,781 It took time for Finn's line to die off. 659 00:39:06,782 --> 00:39:09,011 Remember? It'll work. 660 00:39:09,451 --> 00:39:10,539 What if it doesn't? 661 00:39:10,540 --> 00:39:12,441 Where's that Gilbert optimism? 662 00:39:25,461 --> 00:39:27,311 Sorry I missed all the excitement. 663 00:39:27,321 --> 00:39:29,131 I'm just happy to see you. 664 00:39:38,491 --> 00:39:40,131 So I guess I didn't miss much. 665 00:39:43,191 --> 00:39:45,001 Got the Silas's headstone. 666 00:39:45,471 --> 00:39:48,771 We're just waiting for Jeremy's mark to grow. 667 00:39:53,881 --> 00:39:56,751 - Klaus is trapped in our living room. - Temporarily. 668 00:39:56,881 --> 00:39:59,881 I drawn the new moon to bind the spell. 669 00:40:00,661 --> 00:40:03,661 Got three days to find that cure, four max. 670 00:40:03,671 --> 00:40:05,399 If we don't, we might as well look up Katherine Pierce 671 00:40:05,400 --> 00:40:07,581 and see if she wants some company in hiding. 672 00:40:07,591 --> 00:40:09,061 'cuz he will come after us. 673 00:40:09,062 --> 00:40:10,681 We'll find it. 674 00:40:10,921 --> 00:40:13,061 Now we've got Rebekah taken care of, 675 00:40:13,431 --> 00:40:15,319 all we need is Professor Shane, 676 00:40:15,320 --> 00:40:16,641 and we'll have everything we need. 677 00:40:16,642 --> 00:40:19,681 Yeah, I didn't uh...I didn't dagger her. 678 00:40:19,851 --> 00:40:22,291 What? Why not? 679 00:40:22,411 --> 00:40:24,311 I didn't need to, she's on our side. 680 00:40:24,581 --> 00:40:26,091 On our side? 681 00:40:26,481 --> 00:40:28,299 Did you really just say that? 682 00:40:28,300 --> 00:40:29,989 Yeah. She handed over the headstone, 683 00:40:29,990 --> 00:40:32,491 I mean she wants to find this cure more than anyone of us. 684 00:40:33,651 --> 00:40:36,281 Why would you possibly think that you could trust her? 685 00:40:36,431 --> 00:40:37,889 Let me guess. She pledged her allegiance 686 00:40:37,890 --> 00:40:40,561 to you while you were naked in the sack. 687 00:40:49,571 --> 00:40:52,361 I bet you're just dying to get that out, Weren't you Damon? 688 00:40:52,691 --> 00:40:54,369 Oh was this supposed to be secret? 689 00:40:54,370 --> 00:40:55,629 Maybe you should make that a little clearer 690 00:40:55,630 --> 00:40:57,531 while you're bleeding me dry in our cellar. 691 00:40:57,541 --> 00:40:59,541 Yeah. To keep you from killing Jeremy. 692 00:40:59,542 --> 00:41:01,121 Stop it, both of you. 693 00:41:01,171 --> 00:41:03,211 Now why don't you tell her to calm down, Damon? 694 00:41:04,341 --> 00:41:07,691 You've managed to use that sire bond pretty well so far, haven't you? 695 00:41:23,611 --> 00:41:24,741 It's happening. 696 00:41:26,031 --> 00:41:27,281 My God. 697 00:41:29,371 --> 00:41:30,841 What? You can see it? 698 00:41:45,071 --> 00:41:46,561 Here we go. 699 00:53:38,003 --> 00:53:43,003 == sync, corrected by elderman ==50586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.