All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S04E05.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:04,136 Stefan: MYSTIC FALLS... I WAS BORN HERE. 2 00:00:04,138 --> 00:00:05,471 THIS IS MY HOME. 3 00:00:05,473 --> 00:00:08,640 Damon: AND MINE. Elena: AND MINE. 4 00:00:08,642 --> 00:00:11,510 FOR CENTURIES, SUPERNATURAL CREATURES HAVE LIVED AMONG US. 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,480 Caroline: THEY WERE VAMPIRES, WEREWOLVES, DOPPELGANGERS... 6 00:00:14,482 --> 00:00:16,448 Bonnie: WITCHES. Klaus: AND EVEN HYBRIDS. 7 00:00:16,450 --> 00:00:18,784 Stefan: AND THEN THERE'S ELENA. SHE'S ONE OF US NOW. 8 00:00:18,786 --> 00:00:20,486 WHY AM I ACTING LIKE THIS? 9 00:00:20,488 --> 00:00:23,355 THERE MAY BE ONE CHANCE TO SAVE HER... NICE INK. 10 00:00:23,357 --> 00:00:25,391 TELL HIM WHAT THE HUNTER TOLD YOU THE TATTOO LEADS TO! 11 00:00:25,393 --> 00:00:26,959 HE SAID THERE WAS A CURE. 12 00:00:26,961 --> 00:00:29,028 NO ONE MUST KNOW ABOUT THE CURE, DO YOU UNDERSTAND? 13 00:00:29,030 --> 00:00:32,698 THE HUNTER HOLDS THE KEY, AND HE'LL STOP AT NOTHING... 14 00:00:35,468 --> 00:00:37,903 [VEHICLE APPROACHING] 15 00:00:37,905 --> 00:00:40,172 [ENGINE TURNS OFF] 16 00:00:40,174 --> 00:00:42,875 [CAR DOOR CLOSES] 17 00:00:48,815 --> 00:00:50,916 [EXHALES] 18 00:00:54,387 --> 00:00:58,490 Connor: YOU HAVE ANY IDEA WHAT I'VE BEEN THROUGH? 19 00:00:58,492 --> 00:01:01,360 I SPENT THE LAST TWO DAYS CHAINED UP BY AN ORIGINAL VAMPIRE. 20 00:01:01,362 --> 00:01:03,262 SO YOU MET KLAUS? 21 00:01:03,264 --> 00:01:04,763 I ONLY KNOW HIM BY REPUTATION. 22 00:01:04,765 --> 00:01:06,665 APPARENTLY HE'S A REAL MONSTER. 23 00:01:06,667 --> 00:01:08,534 HE'S A VAMPIRE-WEREWOLF HYBRID. 24 00:01:08,536 --> 00:01:10,769 DO YOU KNOW HOW HARD IT IS TO KILL THEM? 25 00:01:10,771 --> 00:01:12,337 FROM WHAT I GATHER, YOU HAVE TO... 26 00:01:12,339 --> 00:01:16,175 REMOVE THEIR HEAD, OR THEIR HEART. 27 00:01:16,177 --> 00:01:18,544 THAT IS, ACCORDING TO LORE. I'M JUST SPECULATING. 28 00:01:18,546 --> 00:01:20,412 I HAD TO FIGURE OUT HOW TO DO IT ON MY OWN. 29 00:01:20,414 --> 00:01:24,183 I COULD HAVE USED SOME OF THIS OCCULT PROFESSOR KNOWLEDGE OF YOURS. 30 00:01:24,185 --> 00:01:25,884 BUT THEN AGAIN, YOU'VE ALWAYS BEEN SLOW 31 00:01:25,886 --> 00:01:27,419 WHEN IT COMES TO PROVIDING ANSWERS. 32 00:01:27,421 --> 00:01:29,121 WE HAD A DEAL. 33 00:01:29,123 --> 00:01:30,622 I'LL GIVE YOU ANSWERS ABOUT YOUR HUNTER'S MARK 34 00:01:30,624 --> 00:01:32,091 WHEN IT'S GROWN TO COMPLETION. 35 00:01:32,093 --> 00:01:34,960 IN OTHER WORDS, KILL AS MANY VAMPIRES AS POSSIBLE. 36 00:01:34,962 --> 00:01:37,296 COME ON, CONNOR, WHY DO YOU THINK I SENT YOU TO MYSTIC FALLS? 37 00:01:37,298 --> 00:01:41,266 THERE'S NO SHORTAGE OF VAMPIRES. THAT TOWN'S PRACTICALLY INFESTED. 38 00:01:41,268 --> 00:01:43,469 LISTEN, THERE'S A WITCH 39 00:01:43,471 --> 00:01:45,270 MIXED UP IN ALL THIS. 40 00:01:45,272 --> 00:01:46,972 SHE'S IMPORTANT TO WHAT I HAVE PLANNED. 41 00:01:46,974 --> 00:01:49,608 I WANT HER TO BE KEPT OUT OF HARM'S WAY. 42 00:01:49,610 --> 00:01:51,777 ANYBODY GETS IN MY WAY-- 43 00:01:51,779 --> 00:01:53,979 ANYBODY-- 44 00:01:53,981 --> 00:01:55,581 THEY'RE DEAD. 45 00:01:55,583 --> 00:01:58,250 OK... 46 00:01:58,252 --> 00:02:02,121 SURE, I'LL OCCUPY HER MYSELF. 47 00:02:02,123 --> 00:02:04,857 JUST DO WHAT YOU DO. 48 00:02:06,292 --> 00:02:08,794 AND THE LESS I KNOW ABOUT IT, THE BETTER. 49 00:02:08,796 --> 00:02:10,863 [INDISTINCT CHATTER] 50 00:02:28,014 --> 00:02:30,749 [DOOR CLOSES] 51 00:02:47,534 --> 00:02:50,169 DO I HAVE YOUR ATTENTION? 52 00:02:51,604 --> 00:02:52,871 GOOD. 53 00:02:52,873 --> 00:02:55,841 THEN LET'S TALK ABOUT VAMPIRES. 54 00:02:55,843 --> 00:02:57,910 [BIRDS CHIRPING] 55 00:03:01,347 --> 00:03:03,849 [MUSIC PLAYING] 56 00:03:05,718 --> 00:03:08,554 Elena: DEAR DIARY, 57 00:03:08,556 --> 00:03:10,789 I KNOW IT'S BEEN A WHILE. 58 00:03:10,791 --> 00:03:12,391 A LONG WHILE. 59 00:03:12,393 --> 00:03:14,326 I HAVEN'T NEEDED... 60 00:03:14,328 --> 00:03:17,196 I HAVEN'T WANTED TO WRITE THIS STUFF DOWN. 61 00:03:17,198 --> 00:03:20,032 BUT I DON'T WANT TO SAY IT OUT LOUD, EITHER. 62 00:03:20,034 --> 00:03:22,968 THE THING IS... 63 00:03:22,970 --> 00:03:25,837 I'M A VAMPIRE. 64 00:03:25,839 --> 00:03:28,073 AND I HATE IT. 65 00:03:28,075 --> 00:03:30,976 Stefan: SHE'S BEEN SPIRALING SINCE HER TRANSITION. 66 00:03:30,978 --> 00:03:33,512 THERE ARE TIMES I BARELY RECOGNIZE HER. 67 00:03:33,514 --> 00:03:36,215 BUT NOW FOR THE FIRST TIME IN A WHILE, 68 00:03:36,217 --> 00:03:38,684 THERE'S HOPE. 69 00:03:38,686 --> 00:03:40,185 Elena: I FEEL HOPELESS. 70 00:03:40,187 --> 00:03:42,554 DEPRESSED. ANGRY. 71 00:03:42,556 --> 00:03:44,556 BUT MOST OF ALL... 72 00:03:44,558 --> 00:03:46,992 I'M SCARED. 73 00:03:46,994 --> 00:03:48,060 Stefan: SOMEWHERE IN THE WORLD, 74 00:03:48,062 --> 00:03:50,262 THERE'S A CURE FOR VAMPIRES. 75 00:03:50,264 --> 00:03:53,198 IF I CAN GET IT, 76 00:03:53,200 --> 00:03:54,900 ELENA CAN BE HUMAN AGAIN. 77 00:03:54,902 --> 00:03:58,203 I CAN GIVE HER BACK HER LIFE. 78 00:03:58,205 --> 00:04:00,339 Elena: PART OF ME JUST WANTS TO END IT. 79 00:04:00,341 --> 00:04:02,741 BUT THEN I THINK OF JEREMY, 80 00:04:02,743 --> 00:04:06,211 AND ALL THAT HE HAS LEFT. 81 00:04:06,213 --> 00:04:08,180 SO, I NEED TO FIND A WAY THROUGH THIS. 82 00:04:08,182 --> 00:04:10,716 NO MATTER WHAT IT TAKES. 83 00:04:10,718 --> 00:04:12,417 Stefan: SO THAT'S WHAT I NEED TO DO. 84 00:04:12,419 --> 00:04:15,120 NO MATTER WHAT KLAUS ASKS; 85 00:04:15,122 --> 00:04:17,256 NO MATTER WHAT LIES I HAVE TO TELL, 86 00:04:17,258 --> 00:04:21,293 SECRETS I HAVE TO KEEP, I'LL DO IT. 87 00:04:21,295 --> 00:04:23,128 NO MATTER WHAT IT TAKES. 88 00:04:23,130 --> 00:04:25,964 [CELL PHONE VIBRATES] 89 00:04:29,936 --> 00:04:33,071 HOW THE HELL DID CONNOR ESCAPE? 90 00:04:33,073 --> 00:04:34,940 I BLAME MIND-NUMBING INCOMPETENCE, 91 00:04:34,942 --> 00:04:36,608 BUT POINTING FINGERS ISN'T GOING TO HELP ME. 92 00:04:36,610 --> 00:04:37,943 YOU'RE GOING TO HELP ME. 93 00:04:37,945 --> 00:04:39,278 WELL, HE COULD BE ANYWHERE NOW. 94 00:04:39,280 --> 00:04:40,779 THINK, STEFAN. 95 00:04:40,781 --> 00:04:42,214 HE TOOK THE HYBRID'S HEAD, 96 00:04:42,216 --> 00:04:44,116 WHICH MEANS HE WANTS WEREWOLF TOXIN. 97 00:04:44,118 --> 00:04:46,418 WHICH MEANS HE PLANS TO STAY IN MYSTIC FALLS TO KILL VAMPIRES. 98 00:04:46,420 --> 00:04:47,786 WHICH IS A PITY. 99 00:04:47,788 --> 00:04:49,788 ME BEING ON THE OTHER SIDE OF THE WORLD 100 00:04:49,790 --> 00:04:51,990 DIGGING UP A DEAD HUNTER, YOU'LL HAVE NO ACCESS TO MY BLOOD. 101 00:04:51,992 --> 00:04:54,459 AND THEREFORE THE ANTIDOTE. NEVERTHELESS, 102 00:04:54,461 --> 00:04:56,962 HIS TATTOO IS OUR ONLY MAP TO THE CURE, 103 00:04:56,964 --> 00:04:58,263 SO YOUR TASK IS QUITE SIMPLE. 104 00:04:58,265 --> 00:05:00,299 FIND HIM, CATCH HIM, 105 00:05:00,301 --> 00:05:02,100 AND ABOVE ALL, KEEP HIM ALIVE. 106 00:05:02,102 --> 00:05:04,236 HE'S NO GOOD TO US DEAD. 107 00:05:04,238 --> 00:05:06,071 DAMON'S BEEN LOOKING EVERYWHERE FOR HIM. IF THEY CROSS PATHS... 108 00:05:06,073 --> 00:05:07,839 YOU NEED TO KEEP DAMON IN CHECK. 109 00:05:07,841 --> 00:05:09,641 IT WOULD BE A LOT EASIER IF I COULD JUST TELL HIM THE TRUTH. 110 00:05:09,643 --> 00:05:11,743 YOU TRUST DAMON WITH THE CURE? 111 00:05:11,745 --> 00:05:14,413 I IMAGINE HE PREFERS ELENA THE WAY SHE IS. 112 00:05:14,415 --> 00:05:16,315 NICE TRY, KLAUS, BUT I TRUST DAMON 113 00:05:16,317 --> 00:05:17,616 A HELL OF A LOT MORE THAN I TRUST YOU. 114 00:05:17,618 --> 00:05:19,184 AND I TRUST NO ONE. 115 00:05:19,186 --> 00:05:22,020 WHICH IS WHY MY SISTER IS LYING DAGGERED IN A BOX. 116 00:05:22,022 --> 00:05:25,190 THE MORE WHO FIND OUT ABOUT THE CURE, 117 00:05:25,192 --> 00:05:27,759 THE MORE WILL GO AFTER IT. 118 00:05:27,761 --> 00:05:30,128 NATIONS HAVE GONE TO WAR OVER LESS. 119 00:05:30,130 --> 00:05:32,331 YOU MARK MY WORDS-- TELL ONE SOUL 120 00:05:32,333 --> 00:05:34,333 AND I WILL THROW THE HUNTER'S SWORD IN THE MEDITERRANEAN 121 00:05:34,335 --> 00:05:36,301 AND WE CAN END THIS QUEST RIGHT NOW. 122 00:05:36,303 --> 00:05:38,603 AM I UNDERSTOOD? 123 00:05:42,108 --> 00:05:45,944 REALLY? JEREMY, YOU'RE HALF AN HOUR LATE. GET HERE NOW. 124 00:05:49,482 --> 00:05:52,351 April: UH, MATT? 125 00:05:54,354 --> 00:05:56,555 UH, HEY, APRIL. WE DON'T OPEN TILL ELEVEN. 126 00:05:56,557 --> 00:05:58,223 OH, SORRY. I WASN'T, LIKE, 127 00:05:58,225 --> 00:06:00,625 TRYING TO SCARE YOU OR STALK YOU OR WHATEVER. 128 00:06:00,627 --> 00:06:04,229 I JUST, UM, I CAME TO ASK IF YOU'VE SEEN REBEKAH? 129 00:06:04,231 --> 00:06:06,465 WHY WOULD I HAVE SEEN REBEKAH? 130 00:06:06,467 --> 00:06:09,167 OH, I JUST ASSUMED. 131 00:06:09,169 --> 00:06:11,236 I MEAN, AREN'T YOU GUYS KIND OF LINE A THING? 132 00:06:11,238 --> 00:06:14,339 [CHUCKLES] REBEKAH AND I ARE NOT A THING. 133 00:06:14,341 --> 00:06:17,075 WELL, I MEAN, I'M WORRIED ABOUT HER. 134 00:06:17,077 --> 00:06:19,978 SHE SAID SHE'D HELP ME FIND STUFF OUT ABOUT THE FIRE THAT KILLED MY DAD, 135 00:06:19,980 --> 00:06:22,180 AND THEN SHE JUST DISAPPEARED. 136 00:06:22,182 --> 00:06:24,082 TRUST ME... 137 00:06:24,084 --> 00:06:26,518 [GASPS] 138 00:06:26,520 --> 00:06:28,253 THAT'S THE LEAST OF YOUR PROBLEMS. 139 00:06:32,358 --> 00:06:34,192 OH. 140 00:06:34,194 --> 00:06:36,395 EXCUSE ME. WHAT ARE YOU DOING? 141 00:06:36,397 --> 00:06:37,763 WHERE'S STEFAN? 142 00:06:37,765 --> 00:06:40,265 OK, GOOD MORNING TO YOU, TOO. 143 00:06:40,267 --> 00:06:42,367 HE'S NOT ANSWERING HIS PHONE AND HE'S NOT HERE, 144 00:06:42,369 --> 00:06:44,069 WHICH, YOU KNOW, BIG DEAL, 145 00:06:44,071 --> 00:06:46,271 WE'VE ONLY GOT A KILLER VAMPIRE HUNTER ON THE LOOSE. 146 00:06:46,273 --> 00:06:48,206 I HAVEN'T TALKED TO HIM YET TODAY. 147 00:06:48,208 --> 00:06:49,875 HMM. 148 00:06:49,877 --> 00:06:53,278 GIVE ME YOUR PHONE. MAYBE HE'S DODGING ME. 149 00:06:53,280 --> 00:06:55,547 WHY WOULD HE BE DODGING YOU? OH, I DON'T KNOW, 150 00:06:55,549 --> 00:06:57,949 MAYBE THE HOT, SWEATY DANCE PARTY BUSINESS? 151 00:06:57,951 --> 00:07:00,085 I FIGURED YOU SPILLED YOUR GUILTY LITTLE GUTS TO HIM 152 00:07:00,087 --> 00:07:01,686 WHEN I LEFT LAST NIGHT. 153 00:07:04,891 --> 00:07:07,359 OHH, YOU DIDN'T TELL HIM, DID YOU? 154 00:07:07,361 --> 00:07:09,428 NO, DAMON. 155 00:07:09,430 --> 00:07:11,129 I DIDN'T TELL HIM THAT I GOT HIGH ON BLOOD 156 00:07:11,131 --> 00:07:13,031 LIKE SOME CRACK HEAD 157 00:07:13,033 --> 00:07:14,800 AND DIRTY DANCED WITH YOU. 158 00:07:14,802 --> 00:07:17,803 IT WAS A MISTAKE, OK? I WASN'T...MYSELF. 159 00:07:17,805 --> 00:07:20,238 AND BESIDES, HE'S ALREADY GOT ENOUGH TO DEAL WITH, 160 00:07:20,240 --> 00:07:22,641 TRYING TO GET ME THROUGH THIS VAMPIRE STUFF. 161 00:07:22,643 --> 00:07:26,645 OH, I SEE. THIS IS CLASSIC SHAME SPIRAL. 162 00:07:26,647 --> 00:07:28,280 I'M NOT IN A SHAME SPIRAL. 163 00:07:28,282 --> 00:07:30,649 OH, YOU SO ARE. NEWBIE VAMPIRE REMORSE? 164 00:07:30,651 --> 00:07:32,651 WHOOF, IT'S WORSE THAN A HANGOVER. 165 00:07:32,653 --> 00:07:34,920 I'M NOT IN A SHAME SPIRAL, DAMON! 166 00:07:34,922 --> 00:07:37,956 Stefan, on voicemail: IT'S STEFAN. LEAVE A MESSAGE. 167 00:07:39,258 --> 00:07:40,959 SO EITHER HE'S DODGING BOTH OF US... 168 00:07:40,961 --> 00:07:42,561 OR SOMETHING'S WRONG. 169 00:07:42,563 --> 00:07:44,996 SIT DOWN. SIT DOWN! 170 00:07:48,334 --> 00:07:49,568 GILBERT, GIVE ME YOUR CELL PHONE. 171 00:07:49,570 --> 00:07:51,002 LOOK, AT LEAST LET APRIL GO. 172 00:07:51,004 --> 00:07:52,337 SHE DOESN'T HAVE ANYTHING TO DO WITH THIS. 173 00:07:52,339 --> 00:07:53,939 SHE HAS EVERYTHING TO DO WITH THIS. 174 00:07:53,941 --> 00:07:55,774 HER AND HER FATHER. 175 00:07:55,776 --> 00:07:58,009 PLUS, SHE AND I HAVE HISTORY. 176 00:07:58,011 --> 00:07:59,478 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 177 00:07:59,480 --> 00:08:01,580 I'VE NEVER SEEN YOU BEFORE IN MY LIFE! 178 00:08:01,582 --> 00:08:04,316 YOU KIDS NEED TO GET SOME VERVAIN. 179 00:08:04,318 --> 00:08:07,285 AND DON'T JUST WEAR IT AS A BRACELET WHERE ANYBODY CAN JUST TAKE IT OFF. 180 00:08:07,287 --> 00:08:10,355 MAYBE THEN YOU'D REMEMBER OUR CONVERSATION AT THE HYBRID'S YESTERDAY. 181 00:08:10,357 --> 00:08:12,491 OUR CONVERSATION? 182 00:08:13,659 --> 00:08:15,360 ARE YOU SAYING SOMEONE COMPELLED ME?! 183 00:08:15,362 --> 00:08:17,429 WILL SOMEONE PLEASE TELL ME WHAT HE'S TALKING ABOUT?! 184 00:08:17,431 --> 00:08:19,431 COMPULSION. SECRETS. 185 00:08:19,433 --> 00:08:22,000 VAMPIRES. IF YOU KNOW SO MUCH, 186 00:08:22,002 --> 00:08:24,135 THEN YOU KNOW OUR FRIENDS ARE GOING TO COME FOR US. 187 00:08:24,137 --> 00:08:26,104 OH, YEAH, I'M COUNTING ON IT. 188 00:08:26,106 --> 00:08:27,973 EVERY VAMPIRE THAT COMES FOR YOU 189 00:08:27,975 --> 00:08:29,441 IS ANOTHER ONE I GET TO KILL. 190 00:08:29,443 --> 00:08:32,644 NOW, WHO SHOULD I TEXT FIRST, HMM? 191 00:08:32,646 --> 00:08:35,313 DAMON SALVATORE? HIS BROTHER STEFAN? 192 00:08:35,315 --> 00:08:37,816 TYLER LOCKWOOD? 193 00:08:37,818 --> 00:08:39,718 ALL OF THE ABOVE. 194 00:08:52,398 --> 00:08:54,132 SO WE EACH TAKE A DIFFERENT ENTRANCE, HIT HIM AT THE SAME TIME. 195 00:08:54,134 --> 00:08:56,201 STEFAN! WHERE THE HELL HAVE YOU BEEN? 196 00:08:56,203 --> 00:08:58,003 COMING UP WITH A PLAN? YEAH, WE HAVE A PLAN. 197 00:08:58,005 --> 00:08:59,337 THE PLAN IS I'M GOING TO RIP CONNOR'S HEART OUT 198 00:08:59,339 --> 00:09:00,739 AND I AM GOING TO FEED IT TO HIM. 199 00:09:00,741 --> 00:09:02,407 THAT'S NOT A PLAN. WE NEED TO BE CAREFUL. 200 00:09:02,409 --> 00:09:04,242 CONNOR HAS JEREMY AND WHO KNOWS HOW MANY OTHER HOSTAGES. 201 00:09:04,244 --> 00:09:06,344 HENCE THE OPEN HEART SURGERY. 202 00:09:06,346 --> 00:09:08,013 DAMON'S RIGHT. CONNOR'S STRONG, 203 00:09:08,015 --> 00:09:09,915 BUT HE'S NOT GOING TO BE ABLE TO TAKE ALL OF US. 204 00:09:09,917 --> 00:09:12,150 I CALLED IN THE HYBRIDS TO HELP, TOO. 205 00:09:12,152 --> 00:09:14,152 MY MOM PUT SQUAD CARS BLOCKING THE STREETS. 206 00:09:14,154 --> 00:09:15,887 THEY'RE SAYING IT'S A FAULTY GAS MAIN. WE'RE GOOD TO GO. 207 00:09:15,889 --> 00:09:18,657 GOOD. GREAT. NO COP, NO WITNESSES, NO REASON TO WAIT AROUND. 208 00:09:18,659 --> 00:09:20,892 ALL RIGHT, HOLD ON, YOU'RE NOT ALL GOING. 209 00:09:20,894 --> 00:09:22,527 HE SHOT ME LIKE 9 TIMES. 210 00:09:22,529 --> 00:09:24,062 IF WE'RE KILLING HIM, I WANT IN. 211 00:09:24,064 --> 00:09:25,330 HE'S GOT JEREMY, I'M GOING. 212 00:09:25,332 --> 00:09:27,098 LISTEN, NOBODY IS GOING ANYWHERE 213 00:09:27,100 --> 00:09:29,000 UNTIL I FIGURE OUT WHAT WE'RE WALKING INTO. 214 00:09:29,002 --> 00:09:31,036 UNTIL YOU FIGURE IT OUT? 215 00:09:31,038 --> 00:09:32,837 IS THAT WHERE YOU'VE BEEN ALL MORNING, 216 00:09:32,839 --> 00:09:34,272 OUT BUYING BOSSY PANTS? 217 00:09:34,274 --> 00:09:35,607 THIS GUY'S KNOWN FOR SETTING TRAPS, RIGHT? 218 00:09:35,609 --> 00:09:36,942 WE'D BE PRETTY DUMB TO WALK INTO ONE, 219 00:09:36,944 --> 00:09:38,443 ESPECIALLY IF HE HAS WEREWOLF VENOM. 220 00:09:38,445 --> 00:09:40,679 DOES HE? 221 00:09:40,681 --> 00:09:42,347 HE'S HAD IT BEFORE. 222 00:09:44,383 --> 00:09:46,851 FINE. FINE. 223 00:09:46,853 --> 00:09:49,721 YOU WANT TO TAKE SOME TIME TO DO RECON, YOU GET ONE HOUR. 224 00:09:49,723 --> 00:09:51,256 BUT WE'RE GOING TO NEED SOME EXTRA HELP, 225 00:09:51,258 --> 00:09:52,724 SO WHERE THE HELL'S THE WICKED WITCH OF THE WEST? 226 00:09:52,726 --> 00:09:54,626 SHE CAN'T DO MAGIC. REALLY? 227 00:09:54,628 --> 00:09:56,795 WELL, CALL HER, TELL HER JEREMY'S LIFE IS IN DANGER. 228 00:09:56,797 --> 00:09:59,297 MAYBE THAT'LL BRING HER OUT OF RETIREMENT. 229 00:10:06,138 --> 00:10:09,441 I CAN'T BELIEVE YOU WROTE A BOOK. 230 00:10:09,443 --> 00:10:12,077 I DID. I WROTE THREE BOOKS, ACTUALLY. 231 00:10:12,079 --> 00:10:15,880 TWO OF THEM ARE JUST TWO MORE TO FIND TO DISPLAY. 232 00:10:15,882 --> 00:10:17,782 OH, I'M FINDING THEM ONLINE. 233 00:10:17,784 --> 00:10:19,484 NO, NO, YOU'RE NOT. HEY, COME ON, 234 00:10:19,486 --> 00:10:20,485 YOU PROMISED, REMEMBER? 235 00:10:20,487 --> 00:10:21,987 RIGHT? NO CELL PHONES, 236 00:10:21,989 --> 00:10:24,055 AND NO INTERNET DURING WITCH THERAPY. 237 00:10:24,057 --> 00:10:25,490 HERE. THIS IS YOURS. 238 00:10:25,492 --> 00:10:27,759 RIGHT NOW I WANT YOU TO FOCUS. 239 00:10:27,761 --> 00:10:30,328 AND I WANT YOUR UNDIVIDED ATTENTION. 240 00:10:30,330 --> 00:10:33,798 [SIGHS] YOU REALLY THINK YOU CAN HELP ME START PRACTICING MAGIC AGAIN? 241 00:10:33,800 --> 00:10:35,567 ABSOLUTELY, I CAN. 242 00:10:35,569 --> 00:10:37,469 I INVITED YOU HERE BECAUSE I CAN. 243 00:10:37,471 --> 00:10:39,070 BUT YOU KNOW WHAT, RIGHT NOW, JUST RELAX. 244 00:10:39,072 --> 00:10:41,172 DRINK YOUR TEA. 245 00:10:41,174 --> 00:10:43,341 I GOT THIS IN AUSTRALIA WHEN I WAS BACKPACKING 246 00:10:43,343 --> 00:10:45,276 WITH THESE ABORIGINE SPIRIT GUIDES. 247 00:10:45,278 --> 00:10:46,645 TRUST ME, IT'S BETTER WHEN YOU SMOKE IT, 248 00:10:46,647 --> 00:10:48,079 BUT I'M TRYING TO BE A ROLE MODEL. 249 00:10:48,081 --> 00:10:50,782 [CHUCKLES] 250 00:10:50,784 --> 00:10:52,150 BONNIE... 251 00:10:52,152 --> 00:10:53,752 LISTEN, THE THING IS, 252 00:10:53,754 --> 00:10:55,620 WHAT I HAVE IN MIND MIGHT COME OFF 253 00:10:55,622 --> 00:10:57,255 AS A LITTLE UNORTHODOX. 254 00:10:57,257 --> 00:10:59,758 NOW I'M OFFICIALLY CURIOUS. 255 00:10:59,760 --> 00:11:02,260 GOOD. 256 00:11:02,262 --> 00:11:03,561 AHH. 257 00:11:06,766 --> 00:11:09,334 WHAT DO YOU KNOW ABOUT HYPNOSIS? 258 00:11:09,336 --> 00:11:10,802 YOU REALLY THINK THAT WOULD WORK? 259 00:11:10,804 --> 00:11:12,270 WHAT, YOU PRACTICE WITCHCRAFT 260 00:11:12,272 --> 00:11:14,639 BUT YOU DON'T BELIEVE IN HYPNOTISM? 261 00:11:14,641 --> 00:11:17,475 BONNIE, LISTEN... 262 00:11:17,477 --> 00:11:19,210 YOU'RE AFRAID TO PRACTICE MAGIC 263 00:11:19,212 --> 00:11:22,013 BECAUSE THOSE WITCH SPIRITS CONVINCED YOU IT'S WRONG. 264 00:11:23,549 --> 00:11:24,849 THEY THREATENED YOUR GRAMS 265 00:11:24,851 --> 00:11:26,651 AND THEY MADE YOU FEEL GUILTY. 266 00:11:26,653 --> 00:11:28,987 YOU JUST HAVE TO 267 00:11:28,989 --> 00:11:32,390 CONFRONT THAT FEAR... AND THAT GUILT. 268 00:11:34,493 --> 00:11:36,728 AND REMOVE IT. 269 00:11:36,730 --> 00:11:39,664 MAYBE. I DON'T THINK HYPNOSIS WOULD WORK. 270 00:11:39,666 --> 00:11:42,734 WITCHES ARE NATURALLY IMMUNE TO ANY SORT OF MANIPULATION. 271 00:11:42,736 --> 00:11:45,070 REALLY? 272 00:11:45,072 --> 00:11:49,474 WELL, LET ME ASK YOU SOMETHING. 273 00:11:49,476 --> 00:11:51,876 HOW'D YOU LIKE TO PUT THAT EARRING BACK ON? 274 00:11:59,418 --> 00:12:01,686 [CHUCKLES] 275 00:12:01,688 --> 00:12:04,589 YOU EXPECT ME TO CARE ABOUT BLOODY HOSTAGES? 276 00:12:04,591 --> 00:12:05,990 WELL, YOU SHOULD. DAMON DOES. 277 00:12:05,992 --> 00:12:07,859 SO DOES CAROLINE, TYLER, ELENA. 278 00:12:07,861 --> 00:12:10,595 IF ANY OF THEM GET TO CONNOR, THEN YOU JUST WASTED A TRIP TO ITALY. 279 00:12:10,597 --> 00:12:12,397 I CAN BUY US SOME TIME, BUT DAMON'S GETTING ANTSY. 280 00:12:12,399 --> 00:12:14,065 SO IF YOU WANT CONNOR ALIVE, 281 00:12:14,067 --> 00:12:17,135 YOU BETTER GET YOUR HYBRIDS ONBOARD WITH MY PLAN. 282 00:12:23,676 --> 00:12:26,211 Elena: WHO IS HE TALKING TO? 283 00:12:26,213 --> 00:12:28,880 BONNIE, HOPEFULLY. 284 00:12:28,882 --> 00:12:31,850 MAYBE SHE'S DECIDED TO MAKE HERSELF USEFUL AGAIN. 285 00:12:34,253 --> 00:12:36,554 WHAT IS THAT? 286 00:12:36,556 --> 00:12:39,424 IT'S OUR WAY IN, COURTESY OF ALARIC SALTZMAN'S 287 00:12:39,426 --> 00:12:41,760 INTEREST IN THE MYSTIC FALLS UNDERGROUND RAILROAD. 288 00:12:41,762 --> 00:12:43,728 THE TUNNELS, LIKE THE ONES IN THE LOCKWOOD CELLAR. 289 00:12:43,730 --> 00:12:45,864 YEP. 290 00:12:45,866 --> 00:12:48,166 [CELL PHONE RINGS] 291 00:12:53,305 --> 00:12:55,039 WHAT DID YOU FIND OUT? 292 00:12:55,041 --> 00:12:56,541 I COULD ONLY MAKE OUT THE VOICES. 293 00:12:56,543 --> 00:12:57,642 Damon: HOW MANY HOSTAGES? 294 00:12:57,644 --> 00:13:00,145 THREE. BUT, ELENA, IT'S MATT. 295 00:13:00,147 --> 00:13:01,479 AND APRIL YOUNG. 296 00:13:01,481 --> 00:13:03,047 WHAT?! THOSE TWO IDIOTS. 297 00:13:03,049 --> 00:13:04,449 THEY'RE LIKE DANGER MAGNETS. 298 00:13:04,451 --> 00:13:05,650 WE HAVE TO GET THEM OUT OF THERE. 299 00:13:05,652 --> 00:13:07,152 YEAH, I JUST NEED A LITTLE MORE TIME. 300 00:13:07,154 --> 00:13:08,753 THE CLOCK'S TICKING, BROTHER. 301 00:13:08,755 --> 00:13:11,122 YOU KNOW, I COULD DO WITHOUT THE COLOR COMMENTARY. 302 00:13:11,124 --> 00:13:12,924 I'M GOING IN THESE TUNNELS. 303 00:13:12,926 --> 00:13:14,626 NO, YOU'RE NOT. THIS GUY DOESN'T KNOW 304 00:13:14,628 --> 00:13:15,960 THAT YOU'RE A VAMPIRE. LET'S KEEP IT THAT WAY. 305 00:13:15,962 --> 00:13:17,095 WELL, MAYBE THAT'S IT. 306 00:13:17,097 --> 00:13:18,429 I CAN OFFER TO TRADE MYSELF 307 00:13:18,431 --> 00:13:19,731 IN EXCHANGE FOR THE HOSTAGES. 308 00:13:19,733 --> 00:13:21,432 NO! BEST CASE SCENARIO IS, 309 00:13:21,434 --> 00:13:22,734 NOW YOU'RE A HOSTAGE. 310 00:13:22,736 --> 00:13:24,502 WORST CASE SCENARIO-- HE FIGURES YOU OUT, 311 00:13:24,504 --> 00:13:26,471 KILLS YOU ON THE SPOT. 312 00:13:26,473 --> 00:13:28,940 STOP TREATING ME LIKE I CAN'T HANDLE MYSELF. 313 00:13:28,942 --> 00:13:30,175 ALARIC TRAINED ME, 314 00:13:30,177 --> 00:13:32,243 AND I'VE BEEN PRACTICING WITH STEFAN. 315 00:13:32,245 --> 00:13:34,312 SO WHAT? NOW YOU'RE GOING TO TAKE ON A PROFESSIONAL KILLER? 316 00:13:36,315 --> 00:13:38,516 BANG, YOU'RE DEAD. 317 00:13:38,518 --> 00:13:41,352 NOW WHAT? 318 00:13:41,354 --> 00:13:45,423 HEAD SHOT'S NO GOOD. IT HAS TO BE THE HEART. SO NOW YOU'RE DEAD. 319 00:13:45,425 --> 00:13:47,458 HUH. 320 00:13:47,460 --> 00:13:49,828 [LAUGHS] 321 00:13:49,830 --> 00:13:52,597 FOR SOMEONE THAT DOESN'T WANT TO BE LIKE ME, 322 00:13:52,599 --> 00:13:54,866 YOU SURE ARE GOOD AT IT. 323 00:13:56,168 --> 00:13:58,703 MY BROTHER'S THE ONLY THING 324 00:13:58,705 --> 00:14:01,639 THAT'S HOLDING ME TOGETHER RIGHT NOW, DAMON. 325 00:14:01,641 --> 00:14:03,808 IF ANYTHING HAPPENS TO HIM... 326 00:14:03,810 --> 00:14:06,711 WE'LL GET HIM OUT. I PROMISE. 327 00:14:11,617 --> 00:14:14,552 HE'S CLEARLY DELUSIONAL. 328 00:14:14,554 --> 00:14:16,120 I MEAN, RIGHT? ALL THIS-- 329 00:14:16,122 --> 00:14:18,189 ALL THIS TALK ABOUT VAMPIRES? 330 00:14:18,191 --> 00:14:21,192 I--I MEAN, HE MENTIONED MY DAD. 331 00:14:21,194 --> 00:14:23,895 HEY, THIS GUY'S A NUT JOB, OK? 332 00:14:23,897 --> 00:14:25,496 DON'T LET HIM GET IN YOUR HEAD. 333 00:14:25,498 --> 00:14:27,966 WHAT IF HE KNOWS SOMETHING? 334 00:14:27,968 --> 00:14:30,702 JEREMY...DID HE SAY ANYTHING TO YOU 335 00:14:30,704 --> 00:14:32,737 ABOUT WHY HE'S DOING THIS? 336 00:14:32,739 --> 00:14:35,073 I DON'T KNOW. MAYBE. 337 00:14:35,075 --> 00:14:36,841 MAYBE I JUST CAN'T REMEMBER. 338 00:14:36,843 --> 00:14:38,910 LET IT GO. JEREMY! 339 00:14:40,479 --> 00:14:43,214 YOU SAID WE HAD A CONVERSATION YESTERDAY? 340 00:14:43,216 --> 00:14:44,649 MM-HMM. 341 00:14:44,651 --> 00:14:46,150 ABOUT WHAT? 342 00:14:46,152 --> 00:14:47,518 WE'LL GET INTO THAT. 343 00:14:47,520 --> 00:14:49,387 FIRST, TAKE A LOOK AT MY HANDIWORK. 344 00:14:49,389 --> 00:14:51,689 PICK UP SOME TIPS FROM THE HUNTER'S TRADE. 345 00:14:51,691 --> 00:14:53,324 WHAT IS ALL THAT? 346 00:14:53,326 --> 00:14:56,027 THE FLUID IS DERIVED FROM WEREWOLF TOXIN. 347 00:14:56,029 --> 00:14:58,763 TRIP THE WIRE, BOMB GOES OFF, 348 00:14:58,765 --> 00:15:02,033 NAILS DELIVER A LETHAL DOSE INTO THE BLOODSTREAM. 349 00:15:02,035 --> 00:15:05,003 AND WHAT'S THE POINT? WHAT DO YOU GET OUT OF ALL THIS? 350 00:15:05,005 --> 00:15:08,106 YOU KNOW, I USED TO THINK THAT THERE WAS NO "GET". 351 00:15:08,108 --> 00:15:10,341 THAT I WAS JUST SUPPOSED TO "DO". 352 00:15:10,343 --> 00:15:11,910 KILL VAMPIRES. 353 00:15:11,912 --> 00:15:14,913 THAT WAS UNTIL I REALIZED THAT THE MARK HELD THE ANSWER 354 00:15:14,915 --> 00:15:16,781 TO WHY I'M THE WAY I AM. 355 00:15:16,783 --> 00:15:19,217 THE MORE I KILL, THE MORE IT GROWS, 356 00:15:19,219 --> 00:15:21,519 AND ONCE IT'S COMPLETE... 357 00:15:21,521 --> 00:15:23,354 I'LL LEARN MY STORY, AND-- 358 00:15:23,356 --> 00:15:26,124 AND ALL THIS WILL HAVE MEANT SOMETHING. 359 00:15:27,426 --> 00:15:29,794 HEY! WE'RE GOING TO HAVE VISITORS SOON. 360 00:15:29,796 --> 00:15:33,197 YOU TWO GET IN THE BACK. GET UP! MOVE! 361 00:15:33,199 --> 00:15:36,768 AND BEFORE YOU THINK ABOUT ANY OTHER EXITS, I GOT EVERY DOOR RIGGED. 362 00:15:36,770 --> 00:15:38,469 GOT IT? 363 00:15:42,875 --> 00:15:45,777 STEFAN'S ON HIS WAY. THIS WILL BE OVER SOON. 364 00:15:45,779 --> 00:15:49,814 WILL IT? I MEAN, HAVEN'T WE ALREADY BEEN HERE BEFORE WITH JEREMY? 365 00:15:49,816 --> 00:15:52,116 ISN'T THIS WHY WE SENT HIM TO DENVER? 366 00:15:52,118 --> 00:15:54,485 WELL, WE'LL GET HIM OUT OF THIS AND WE'LL COMPEL HIM DOWN TO THE BAHAMAS. 367 00:15:54,487 --> 00:15:56,788 MAYBE HE'LL FIND AN ISLAND GIRL. 368 00:15:56,790 --> 00:15:57,922 [DOOR OPENS] 369 00:15:57,924 --> 00:15:59,624 DID YOU FIND THE TUNNEL MAP? 370 00:15:59,626 --> 00:16:01,259 GOT IT. 371 00:16:01,261 --> 00:16:02,827 IT WAS IN HIS WEAPON'S DRAWER 372 00:16:02,829 --> 00:16:05,063 WITH SEVEN STAKES, A WEIRD MaCGYVER CROSSBOW, 373 00:16:05,065 --> 00:16:07,465 AND THE LAST REMAINING VERVAIN IN MYSTIC FALLS. 374 00:16:07,467 --> 00:16:10,068 SO, HOW ABOUT WE GET THIS PARTY STARTED? 375 00:16:10,070 --> 00:16:12,270 NOT YET. KLAUS IS SENDING ONE OF HIS MEN. 376 00:16:12,272 --> 00:16:14,505 HE'LL TAKE THE FRONT AND YOU AND I CAN TAKE THE TUNNELS. 377 00:16:14,507 --> 00:16:17,342 SINCE WHEN DO WE TEAM UP WITH KLAUS AND THE LOLLIPOP GUILD? 378 00:16:17,344 --> 00:16:19,077 WELL, I ALREADY TOLD YOU, CONNOR HAS WEREWOLF VENOM. 379 00:16:19,079 --> 00:16:20,645 WE NEED SOMEONE TO DRAW HIS FIRE, THE HYBRIDS ARE 380 00:16:20,647 --> 00:16:22,914 IMMUNE TO IT, SO THEY'RE OUR BEST BET. 381 00:16:22,916 --> 00:16:24,582 WELL, HOW ARE YOU SURE HE EVEN HAS WEREWOLF VENOM? 382 00:16:24,584 --> 00:16:26,417 WHY IS KLAUS INVOLVED, STEFAN? 383 00:16:26,419 --> 00:16:28,152 OH, STOP BEING PARANOID, DAMON. 384 00:16:28,154 --> 00:16:30,588 START TELLING THE TRUTH...STEFAN. 385 00:16:30,590 --> 00:16:32,357 WHY IS KLAUS INVOLVED? 386 00:16:32,359 --> 00:16:33,758 DID HE COMPEL YOU? 387 00:16:33,760 --> 00:16:35,159 I AM TELLING YOU THE TRUTH, 388 00:16:35,161 --> 00:16:36,527 THIS IS THE BEST WAY TO GET EVERYONE OUT. 389 00:16:36,529 --> 00:16:38,930 WHAT IS WITH YOU TWO? WE'RE WASTING TIME! 390 00:16:38,932 --> 00:16:40,264 YOU KNOW WHAT, SHE'S RIGHT. 391 00:16:40,266 --> 00:16:43,534 SCREW YOUR PLAN. I'LL KILL CONNOR MYSELF. 392 00:16:43,536 --> 00:16:45,370 STEFAN! 393 00:16:55,214 --> 00:16:56,614 WHY ARE YOU DOING THIS? DAMON HAD THE RIGHT IDEA 394 00:16:56,616 --> 00:16:59,283 WITH THE TUNNELS, BUT I'M NOT GOING TO GO 395 00:16:59,285 --> 00:17:00,952 IN THERE IF I CAN'T COUNT ON HIM TO DO IT MY WAY. 396 00:17:00,954 --> 00:17:03,721 IF YOU CAN'T COUNT ON HIM? YOU JUST VERVAINED HIM! 397 00:17:03,723 --> 00:17:06,324 DO YOU THINK HE CARES ABOUT APRIL OR MATT? 398 00:17:06,326 --> 00:17:08,793 HE'LL GET JEREMY OUT FOR YOU, BUT THEN HE'LL GO RIGHT AFTER CONNOR NO MATTER WHO GETS HURT. 399 00:17:08,795 --> 00:17:10,695 THEN I'M COMING WITH YOU. 400 00:17:10,697 --> 00:17:12,530 YOU'RE NOT COMING WITH ME, ELENA! YOU NEED MY HELP! 401 00:17:12,532 --> 00:17:14,032 WHAT IF CONNOR ATTACKS AND YOU HAVE TO DEFEND YOURSELF? 402 00:17:14,034 --> 00:17:15,466 AND WHAT IF YOU KILL HIM? 403 00:17:15,468 --> 00:17:16,868 THE GUILT WILL WRECK YOU. 404 00:17:16,870 --> 00:17:18,669 YOU DON'T THINK THAT I'M AFRAID OF THAT? 405 00:17:18,671 --> 00:17:20,071 OF COURSE I AM. 406 00:17:20,073 --> 00:17:22,040 STEFAN, I'M BARELY HOLDING IT TOGETHER. 407 00:17:22,042 --> 00:17:24,375 IF JEREMY GETS HURT-- WE'LL GET JEREMY OUT, OK? 408 00:17:24,377 --> 00:17:26,544 I PROMISE YOU. ELENA, LISTEN TO ME, LISTEN TO ME. 409 00:17:26,546 --> 00:17:29,247 THIS IS THE MOST IMPORTANT THING 410 00:17:29,249 --> 00:17:32,683 THAT I HAVE EVER ASKED YOU TO DO. 411 00:17:32,685 --> 00:17:35,219 I JUST NEED YOU TO TRUST ME. 412 00:17:35,221 --> 00:17:36,988 PLEASE. 413 00:17:58,077 --> 00:17:59,777 LOOK, MAN, THIS GUY IS DANGEROUS. 414 00:17:59,779 --> 00:18:01,546 HE'S HIGHLY TRAINED, HE'S ARMED-- 415 00:18:01,548 --> 00:18:03,514 I CAN HANDLE MYSELF. 416 00:18:03,516 --> 00:18:05,583 BESIDES, KLAUS ASKED ME PERSONALLY. 417 00:18:05,585 --> 00:18:07,185 THIS IS A BAD IDEA. 418 00:18:07,187 --> 00:18:09,387 UH, WHO ARE YOU? WHO THE HELL ARE YOU? 419 00:18:09,389 --> 00:18:10,888 CAROLINE. 420 00:18:10,890 --> 00:18:12,957 OHH. YOU'RE TYLER'S GIRL. 421 00:18:12,959 --> 00:18:14,692 HE TOLD ME ABOUT YOU. I'M HALEY. 422 00:18:14,694 --> 00:18:16,928 WELL, HALEY, THAT'S PRETTY CRAZY, 423 00:18:16,930 --> 00:18:19,030 'CAUSE I HAVEN'T HEARD A THING ABOUT YOU. 424 00:18:19,032 --> 00:18:21,099 I'VE BEEN STAYING HERE A FEW DAYS. 425 00:18:21,101 --> 00:18:22,433 EXCUSE ME? 426 00:18:22,435 --> 00:18:24,435 I NEEDED A PLACE TO CRASH, TY'S A BUDDY. 427 00:18:24,437 --> 00:18:26,037 HE WAS KIND ENOUGH TO OFFER. 428 00:18:26,039 --> 00:18:28,106 I KNOW ALL OF TY'S BUDDIES 429 00:18:28,108 --> 00:18:30,608 AND I HAVEN'T HEARD ABOUT YOU, SO HOW ABOUT WE CUT THE CRAP? 430 00:18:30,610 --> 00:18:34,445 YEAH, I DON'T DO TEEN DRAMA. 431 00:18:34,447 --> 00:18:35,980 TAKE IT UP WITH TY. 432 00:18:35,982 --> 00:18:38,149 EXCUSE ME. 433 00:18:38,151 --> 00:18:39,584 [SCOFFS] 434 00:18:39,586 --> 00:18:41,752 DEAN, YOU DON'T NEED TO DO THIS. 435 00:18:41,754 --> 00:18:44,088 STAY OUT OF THIS, HALEY. I'M GOING. 436 00:18:44,090 --> 00:18:47,325 JUST LISTEN TO HER, MAN. IT'S SUICIDE. 437 00:18:47,327 --> 00:18:48,826 KLAUS TOLD YOU TO TAKE CONNOR BY YOURSELF, 438 00:18:48,828 --> 00:18:50,561 AND YOU CAN'T EVEN FIGHT BACK? 439 00:18:50,563 --> 00:18:53,965 YOU HAVE TO USE "NON-LETHAL FORCE"? WHAT THE HELL IS THAT? 440 00:18:53,967 --> 00:18:55,299 KLAUS GAVE ME A DIRECT ORDER. 441 00:18:55,301 --> 00:18:56,734 IT'S TOO DANGEROUS. 442 00:18:56,736 --> 00:18:58,803 THAT MANIAC ALREADY KILLED NATE. 443 00:18:58,805 --> 00:19:00,638 YOU'RE NOT A HYBRID, YOU DON'T KNOW WHAT IT'S LIKE. 444 00:19:00,640 --> 00:19:03,007 KLAUS ASKS FOR SOMETHING, YOU DO IT. 445 00:19:06,078 --> 00:19:07,678 LOOK... 446 00:19:07,680 --> 00:19:09,580 I'M A HYBRID. 447 00:19:09,582 --> 00:19:12,183 I USED TO DO EVERYTHING KLAUS SAID. 448 00:19:12,185 --> 00:19:13,751 BUT I DON'T ANYMORE. 449 00:19:13,753 --> 00:19:15,486 YOU DON'T HAVE TO, EITHER. 450 00:19:15,488 --> 00:19:18,789 YOU THINK YOU CAN STAND UP TO KLAUS? 451 00:19:18,791 --> 00:19:21,826 HERE, PROVE IT. 452 00:19:24,129 --> 00:19:25,830 TYLER, DON'T... 453 00:19:31,470 --> 00:19:34,305 [CELL PHONE RINGS] 454 00:19:34,307 --> 00:19:36,274 HELLO? HEY, KLAUS. 455 00:19:36,276 --> 00:19:38,976 TYLER. I HOPE YOU'RE NOT CAUSING PROBLEMS. 456 00:19:38,978 --> 00:19:41,679 I CAN DO WHATEVER I WANT. I'M NOT SIRED TO YOU ANYMORE. 457 00:19:41,681 --> 00:19:45,016 FAIR ENOUGH. THOUGH I DO HAPPEN TO KNOW YOUR LITTLE SECRET 458 00:19:45,018 --> 00:19:46,717 ABOUT YOUR TIME IN APPALACHIA. 459 00:19:47,986 --> 00:19:49,820 WHAT WAS YOUR FRIEND'S NAME? 460 00:19:49,822 --> 00:19:51,656 HALEY, WAS IT? 461 00:19:51,658 --> 00:19:54,525 YOU'D PROBABLY PREFER I KEPT THAT TO MYSELF. 462 00:19:54,527 --> 00:19:56,027 I'M SORRY, MATE. 463 00:19:56,029 --> 00:19:58,129 ARE YOU GOING TO ANSWER OR SHOULD I JUST ASSUME 464 00:19:58,131 --> 00:20:01,666 YOU'RE BACK TO BEING... HOW DID YOU PHRASE IT? 465 00:20:01,668 --> 00:20:04,402 OH, YES. MY LITTLE BITCH. 466 00:20:08,040 --> 00:20:10,041 AHEM. 467 00:20:10,043 --> 00:20:12,910 DO WHATEVER THE HELL YOU WANT. 468 00:20:12,912 --> 00:20:14,979 THAT'S IT? 469 00:20:14,981 --> 00:20:17,448 YOU JUST BACK DOWN?! 470 00:20:19,251 --> 00:20:21,485 [TELEPHONE RINGS] 471 00:20:25,757 --> 00:20:28,092 WE'RE CLOSED. 472 00:20:28,094 --> 00:20:29,760 I WANT YOU TO FREE THE HOSTAGES. 473 00:20:29,762 --> 00:20:31,896 I'LL FREE THEM. AS SOON AS YOU GIVE ME WHAT I WANT-- 474 00:20:31,898 --> 00:20:33,531 YOU AND EVERYONE LIKE YOU DEAD. 475 00:20:33,533 --> 00:20:35,199 WHAT, SO YOUR HUNTER'S MARK CAN GROW? 476 00:20:35,201 --> 00:20:38,769 YEAH, I KNOW ALL ABOUT THAT. WHAT IT MEANS. WHAT YOU ARE. 477 00:20:38,771 --> 00:20:41,539 LISTEN, YOU FREE THE HOSTAGES AND YOU AND I CAN HAVE A LITTLE CAT. 478 00:20:41,541 --> 00:20:43,241 MAYBE I CAN TELL YOU ABOUT THE BROTHERHOOD OF THE FIVE. 479 00:20:43,243 --> 00:20:45,109 [CHUCKLES] THAT'S A WEAK MOVE. 480 00:20:45,111 --> 00:20:47,345 YOU MUST BE DESPERATE. THINK ABOUT IT, CONNOR. 481 00:20:47,347 --> 00:20:49,680 KLAUS SAVED YOUR LIFE, HE NEEDS YOU ALIVE. 482 00:20:49,682 --> 00:20:51,749 AREN'T YOU THE LEAST BIT CURIOUS WHY? 483 00:21:00,192 --> 00:21:02,460 WHEN I WAS A KID, 484 00:21:02,462 --> 00:21:06,964 MY DAD USED TO TELL ME THESE SCARY STORIES ABOUT VAMPIRES. 485 00:21:08,600 --> 00:21:10,801 THEY'RE JUST STORIES. 486 00:21:10,803 --> 00:21:13,704 NOT TO THAT MAN OUT THERE. 487 00:21:13,706 --> 00:21:15,940 THERE'S SOMETHING SO FAMILIAR... 488 00:21:15,942 --> 00:21:17,541 ABOUT HIM. 489 00:21:17,543 --> 00:21:20,144 [EXHALES] 490 00:21:20,146 --> 00:21:24,248 LOOK, THIS IS A MESSED UP SITUATION. 491 00:21:24,250 --> 00:21:26,117 THE LAST THING THAT YOU WANT TO DO 492 00:21:26,119 --> 00:21:28,052 IS BUY INTO THAT GUY'S CRAZINESS. 493 00:21:30,289 --> 00:21:31,956 YOU'RE GOING TO BE FINE. 494 00:21:31,958 --> 00:21:33,758 WE'RE GETTING OUT OF HERE. WHAT IS THAT? 495 00:21:33,760 --> 00:21:36,827 THERE USED TO BE AN EXIT THROUGH THE OLD WINE CELLAR. 496 00:21:40,799 --> 00:21:43,401 THEY BRICKED IT OVER. 497 00:21:44,736 --> 00:21:47,138 SO THAT'S IT, THEN? 498 00:21:47,140 --> 00:21:49,707 WE'RE SCREWED. 499 00:21:50,842 --> 00:21:52,810 NO. 500 00:21:52,812 --> 00:21:54,278 WE'RE NOT SCREWED. 501 00:21:54,280 --> 00:21:56,814 [PANTING] 502 00:22:04,656 --> 00:22:07,224 [HAMMERING] 503 00:22:15,467 --> 00:22:18,202 THERE'S NO SIGN OF ANYONE. 504 00:22:18,204 --> 00:22:20,971 STEFAN'S COMING AT HIM FROM THE OTHER SIDE. 505 00:22:20,973 --> 00:22:22,306 HE'LL FREE THE HOSTAGES, 506 00:22:22,308 --> 00:22:24,141 YOUR JOB IS TO GET CONNOR OUT ALIVE. 507 00:22:24,143 --> 00:22:25,810 AND USE CAUTION, MATE. 508 00:22:25,812 --> 00:22:28,012 HE FAVORS BOOBY TRAPS AND AMBUSHES. 509 00:22:28,014 --> 00:22:30,881 UNDERSTOOD. 510 00:22:39,524 --> 00:22:41,559 YOU MAY BE A POTENTIAL HUNTER, 511 00:22:41,561 --> 00:22:43,494 BUT YOU MAKE ONE MOVE, I WILL BREAK 512 00:22:43,496 --> 00:22:45,730 ALL 27 BONES IN YOUR HAND. 513 00:22:45,732 --> 00:22:48,132 THEY'RE NOT ALL BAD, YOU KNOW? 514 00:22:48,134 --> 00:22:50,835 SOME OF THEM, THEY'RE MY FRIENDS. 515 00:22:50,837 --> 00:22:52,570 FRIENDS, HUH? 516 00:22:52,572 --> 00:22:55,239 YEAH, I HAD A FRIEND LIKE THAT ONCE. 517 00:22:55,241 --> 00:22:58,209 SHE GOT TURNED BY THIS VAMPIRE I WAS HUNTING. 518 00:22:58,211 --> 00:23:00,010 HE THOUGHT IT'D BE IRONIC. 519 00:23:00,012 --> 00:23:01,412 WHAT HAPPENED TO HER? 520 00:23:03,682 --> 00:23:07,585 I DIDN'T WANT TO HURT HER. 521 00:23:07,587 --> 00:23:10,221 SHE PROMISED THAT SHE WOULD KEEP IT UNDER CONTROL, BUT... 522 00:23:12,057 --> 00:23:14,859 A VAMPIRE'S LIKE A LOADED GUN. 523 00:23:14,861 --> 00:23:17,395 EVENTUALLY IT'S GOING TO GO OFF. 524 00:23:17,397 --> 00:23:19,296 THAT'S WHEN I GOT THIS. 525 00:23:23,402 --> 00:23:25,836 SO YOU KILLED YOUR OWN FRIEND? LISTEN! 526 00:23:25,838 --> 00:23:28,038 IF YOU'RE GOING TO BE LIKE ME, YOU NEED TO UNDERSTAND. 527 00:23:28,040 --> 00:23:30,341 VAMPIRES KILL HUMANS. 528 00:23:30,343 --> 00:23:32,877 HUNTERS KILL VAMPIRES. 529 00:23:32,879 --> 00:23:34,545 [DOOR OPENS IN DISTANCE] 530 00:23:34,547 --> 00:23:37,014 WE HAVE COMPANY. 531 00:23:37,016 --> 00:23:40,117 [ROCK MUSIC PLAYING LOUDLY] 532 00:24:00,238 --> 00:24:02,273 [BEEP] 533 00:24:04,776 --> 00:24:06,744 OH, MY GOD. 534 00:24:06,746 --> 00:24:09,013 [GASPS] SHH, SHH, SHH. 535 00:24:34,639 --> 00:24:36,106 FOLLOW THIS MAP. GET OUT OF HERE. 536 00:24:36,108 --> 00:24:38,576 TAKE HER TO CAROLINE'S SO SHE CAN... OK. 537 00:24:38,578 --> 00:24:40,478 STEFAN! THAT GUY'S ARMED. 538 00:24:40,480 --> 00:24:41,812 IF YOU GO OUT THERE, HE'S GOING TO KILL JEREMY. 539 00:24:41,814 --> 00:24:44,315 NO ONE'S KILLING ANYONE. GO. 540 00:25:06,304 --> 00:25:08,506 Stefan: CONNOR, YOU DON'T HAVE TO DO THIS. 541 00:25:08,508 --> 00:25:10,107 STEFAN? 542 00:25:19,718 --> 00:25:21,785 STEFAN, CALL ME. THERE WAS AN EXPLOSION AT THE GRILL. 543 00:25:21,787 --> 00:25:23,988 I NEED TO KNOW WHAT'S HAPPENING. 544 00:25:23,990 --> 00:25:26,390 [DAMON GROANING] 545 00:25:26,392 --> 00:25:29,059 DAMON. HEY. 546 00:25:29,061 --> 00:25:30,494 CAN YOU GET UP? 547 00:25:30,496 --> 00:25:32,129 OH, WHERE'S STEFAN? 548 00:25:32,131 --> 00:25:33,731 I'M GOING TO KILL HIM. 549 00:25:33,733 --> 00:25:35,299 OW-OW! 550 00:25:35,301 --> 00:25:36,700 OW! 551 00:25:36,702 --> 00:25:38,636 HE TOOK YOUR RING? 552 00:25:38,638 --> 00:25:40,738 WHY WOULD HE DO THAT? 553 00:25:40,740 --> 00:25:42,706 UGHH. BECAUSE HE'S PLAYING US. 554 00:25:42,708 --> 00:25:44,708 ALL THIS STALLING, GETTING THE HYBRIDS, 555 00:25:44,710 --> 00:25:46,977 TAKING MY RING, ADD IT UP. 556 00:25:46,979 --> 00:25:49,713 [GROANING AND GASPING] 557 00:25:49,715 --> 00:25:52,816 HE'S EITHER MADE A DEAL WITH KLAUS OR HE'S COMPELLED. 558 00:25:52,818 --> 00:25:54,418 THEN I NEED TO GET IN THERE. 559 00:25:54,420 --> 00:25:56,520 NO, ELENA, THIS GUY IS DANGEROUS! 560 00:25:56,522 --> 00:25:57,988 SO AM I, DAMON! 561 00:26:02,160 --> 00:26:04,495 THEN YOU NEED TO BE SMART. 562 00:26:04,497 --> 00:26:08,065 HE DOESN'T KNOW YOU'RE A VAMPIRE. 563 00:26:08,067 --> 00:26:10,534 YOU GET AS CLOSE AS YOU CAN. 564 00:26:10,536 --> 00:26:12,836 AND KILL HIM. 565 00:26:14,940 --> 00:26:17,007 CONNOR, WE CAN END THIS RIGHT NOW. 566 00:26:17,009 --> 00:26:19,176 JUST PUT DOWN THE GUN AND COME WITH ME. 567 00:26:19,178 --> 00:26:21,845 SURE, COME OUT. I'LL HAND THE GUN OVER. 568 00:26:21,847 --> 00:26:23,714 THINK ABOUT THIS, NO ONE HAS TO DIE. 569 00:26:23,716 --> 00:26:26,183 I'LL TELL YOU EVERYTHING YOU NEED TO KNOW. 570 00:26:26,185 --> 00:26:27,918 I DON'T MAKE DEALS WITH VAMPIRES! 571 00:26:27,920 --> 00:26:29,186 LISTEN TO ME. 572 00:26:29,188 --> 00:26:30,554 IF YOU DIE RIGHT NOW, 573 00:26:30,556 --> 00:26:32,690 THEN YOUR WHOLE LIFE, ALL THAT KILLING, 574 00:26:32,692 --> 00:26:34,191 IT WILL ALL BE FOR NOTHING. 575 00:26:34,193 --> 00:26:36,427 I CAN GIVE YOU THE TRUTH. 576 00:26:36,429 --> 00:26:40,130 PUT DOWN THE GUN AND LET JEREMY GO. 577 00:26:41,900 --> 00:26:44,935 PLEASE! 578 00:26:44,937 --> 00:26:46,470 DON'T HURT HIM. 579 00:26:46,472 --> 00:26:48,138 COME ANY CLOSER, HE'S DEAD. 580 00:26:48,140 --> 00:26:49,707 ELENA, GET OUT OF HERE. 581 00:26:49,709 --> 00:26:53,043 HE'S THE ONLY FAMILY THAT I HAVE LEFT. 582 00:26:53,045 --> 00:26:55,145 JUST--JUST LET HIM GO. 583 00:26:55,147 --> 00:26:58,048 YOU HEAR THAT? YOUR GIRL'S WATCHING. 584 00:26:58,050 --> 00:27:00,784 I WILL SHOOT THE BOY RIGHT IN FRONT OF HER! 585 00:27:00,786 --> 00:27:03,320 ON THE COUNT OF THREE! 586 00:27:03,322 --> 00:27:06,290 1... 587 00:27:06,292 --> 00:27:08,025 2... 588 00:27:25,243 --> 00:27:27,144 JEREMY? 589 00:27:27,146 --> 00:27:29,647 [GASPING] 590 00:27:59,844 --> 00:28:02,112 [GROANING] 591 00:28:06,017 --> 00:28:07,818 I'M SORRY, I... 592 00:28:07,820 --> 00:28:10,621 HEY, IT'S OK. 593 00:28:10,623 --> 00:28:12,990 YOU DON'T HAVE TO HIDE IT, 594 00:28:12,992 --> 00:28:15,526 I KNOW YOU'RE NOT GOING TO HURT ME. 595 00:28:15,528 --> 00:28:18,362 HOW DID THIS HAPPEN, JER? 596 00:28:18,364 --> 00:28:21,131 WHY DID CONNOR COME AFTER YOU? 597 00:28:21,133 --> 00:28:23,367 HE SAID I WAS LIKE HIM, 598 00:28:23,369 --> 00:28:26,637 BECAUSE I COULD SEE HIS TATTOO. 599 00:28:27,806 --> 00:28:29,707 HIS WHAT? 600 00:28:29,709 --> 00:28:31,709 HIS HUNTER'S MARK. 601 00:28:31,711 --> 00:28:34,878 IT'S INVISIBLE TO EVERYONE BUT ME. 602 00:28:34,880 --> 00:28:38,348 STEFAN AND DAMON DIDN'T TELL YOU ABOUT IT? 603 00:28:38,350 --> 00:28:39,917 NO. 604 00:28:39,919 --> 00:28:42,352 WHO ELSE KNOWS ABOUT THIS? 605 00:28:42,354 --> 00:28:45,723 [SIGHS] WELL, THAT'S THE THING. 606 00:28:45,725 --> 00:28:48,025 I DON'T EVEN KNOW. 607 00:28:48,027 --> 00:28:51,528 APPARENTLY I WAS WITH CONNOR ALL DAY YESTERDAY, 608 00:28:51,530 --> 00:28:53,897 BUT I CAN'T REMEMBER. 609 00:28:53,899 --> 00:28:56,433 SOMEONE COMPELLED ME. 610 00:28:58,770 --> 00:29:01,371 I THINK I KNOW WHO. 611 00:29:01,373 --> 00:29:03,674 OWW! 612 00:29:03,676 --> 00:29:05,576 Damon: GOOD WORK, BROTHER. 613 00:29:05,578 --> 00:29:07,745 IT'S OVER, DAMON, I HAVE HIM. 614 00:29:07,747 --> 00:29:09,379 NOT AFTER WHAT I JUST WENT THROUGH. 615 00:29:09,381 --> 00:29:11,248 I HAD TO PUNCH THROUGH A BOILER ROOM BASEMENT 616 00:29:11,250 --> 00:29:14,952 INTO A SEPTIC TANK TO GET INTO THIS STUPID TUNNEL. 617 00:29:14,954 --> 00:29:17,755 BUT IT'LL BE WORTH IT. I'M TAKING HIM WITH ME. 618 00:29:17,757 --> 00:29:18,956 THAT'S THE THING-- YOU'RE NOT. 619 00:29:18,958 --> 00:29:20,224 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE UP TO 620 00:29:20,226 --> 00:29:21,692 OR WHAT KLAUS HAS OVER YOU, 621 00:29:21,694 --> 00:29:23,360 BUT EVEN IF I HAVE TO GO THROUGH YOU, 622 00:29:23,362 --> 00:29:25,295 I'M GOING TO KILL HIM. 623 00:29:28,967 --> 00:29:30,601 BETTER BACK OFF, DAMON. WHY? 624 00:29:30,603 --> 00:29:32,069 BECAUSE KLAUS WANTS HIM ALIVE? 625 00:29:32,071 --> 00:29:33,570 THIS HAS NOTHING TO DO WITH KLAUS, 626 00:29:33,572 --> 00:29:34,638 YOU'RE JUST GOING TO HAVE TO TRUST ME ON THAT. 627 00:29:34,640 --> 00:29:35,906 DON'T WANT TO. 628 00:29:35,908 --> 00:29:37,574 DON'T HAVE TO. 629 00:29:37,576 --> 00:29:38,976 NOT GONNA. 630 00:29:38,978 --> 00:29:42,279 YOU CAN GIVE HIM TO ME, BROTHER. 631 00:29:42,281 --> 00:29:44,214 RUN AS FAST AS YOU CAN. 632 00:29:45,617 --> 00:29:48,018 YOU'RE NOT GOING TO KILL HIM! 633 00:29:49,454 --> 00:29:51,121 WHY ARE YOU PROTECTING HIM? 634 00:29:51,123 --> 00:29:53,824 TELL ME. [GRUNTING] 635 00:29:55,827 --> 00:29:58,061 TELL ME! [GROANING] 636 00:29:58,063 --> 00:30:00,097 KLAUS WILL KILL ANYONE WHO KNOWS! 637 00:30:00,099 --> 00:30:02,800 THEN IT HAS TO BE GOOD. SPILL IT. 638 00:30:02,802 --> 00:30:05,469 [GROANING] SPILL IT! 639 00:30:05,471 --> 00:30:08,005 CONNOR'S TATTOO IS THE KEY TO A CURE. 640 00:30:08,007 --> 00:30:09,339 THE CURE FOR WHAT? 641 00:30:09,341 --> 00:30:11,542 FOR HER! FOR ELENA. 642 00:30:13,678 --> 00:30:16,780 KLAUS TOLD YOU THERE'S A CURE FOR VAMPIRISM? 643 00:30:16,782 --> 00:30:21,018 AND IF CONNOR DIES, THEN WE'LL LOSE IT FOREVER. 644 00:30:21,020 --> 00:30:24,421 I KNOW IT'S CRAZY, DAMON, BUT IT'S HOPE. 645 00:30:24,423 --> 00:30:27,357 DO YOU UNDERSTAND ME? IT'S HER ONLY HOPE! 646 00:30:29,294 --> 00:30:30,661 [GROANING] 647 00:30:34,499 --> 00:30:36,233 [GASPING] 648 00:30:43,708 --> 00:30:46,844 [CONNOR SCREAMING] 649 00:30:46,846 --> 00:30:49,746 YOU STAY THE HELL AWAY FROM MY BROTHER! 650 00:30:52,183 --> 00:30:54,685 [GASPING] LOOK AT YOU. 651 00:30:54,687 --> 00:30:57,621 SO WORRIED ABOUT YOUR BROTHER. 652 00:31:01,192 --> 00:31:03,627 AND YOU'RE THE BIGGEST MONSTER HE'LL EVER MEET. 653 00:31:05,530 --> 00:31:07,965 [GROANING] 654 00:31:07,967 --> 00:31:10,534 YOU MISSED. 655 00:31:10,536 --> 00:31:13,403 [GASPING] 656 00:31:32,323 --> 00:31:34,191 THIS ISN'T WORKING. 657 00:31:34,193 --> 00:31:35,759 IT'S NOT YOU. 658 00:31:35,761 --> 00:31:38,562 I JUST--I CAN'T GET INTO HYPNOSIS. 659 00:31:38,564 --> 00:31:40,764 BONNIE, WHAT DO YOU THINK WE'VE BEEN DOING FOR SEVEN HOURS? 660 00:31:47,038 --> 00:31:50,707 WOW, THAT'S CRAZY. 661 00:31:50,709 --> 00:31:53,043 LOOK, I'M GOOD AT THIS, OK? 662 00:31:53,045 --> 00:31:54,444 AND TRUST ME, YOU'RE DOING A LOT BETTER 663 00:31:54,446 --> 00:31:56,246 THAN YOU WERE WHEN YOU CAME IN THIS MORNING. 664 00:31:56,248 --> 00:31:57,681 YOU KNOW WHAT? 665 00:31:57,683 --> 00:31:59,850 PROOF. 666 00:31:59,852 --> 00:32:03,220 I BET THAT YOU CAN LIGHT THIS CANDLE 667 00:32:03,222 --> 00:32:05,022 AS EASILY AS I CAN SIGN MY NAME. 668 00:32:05,024 --> 00:32:07,257 ALL YOU HAVE TO DO IS WANT TO. 669 00:32:07,259 --> 00:32:08,926 I'M SORRY. 670 00:32:08,928 --> 00:32:11,128 I JUST--I CAN'T. 671 00:32:11,130 --> 00:32:14,031 IF YOU CAN'T... 672 00:32:14,033 --> 00:32:16,600 IT'S ONLY BECAUSE YOU'RE AFRAID. 673 00:32:16,602 --> 00:32:19,703 YOU'RE AFRAID OF THOSE SPIRITS AND WHAT THEY MIGHT DO TO YOUR GRAMS. 674 00:32:19,705 --> 00:32:23,573 BUT LET ME TELL YOU SOMETHING, BONNIE BENNETT-- 675 00:32:23,575 --> 00:32:26,944 YOU'RE STRONGER THAN THEY ARE. 676 00:32:26,946 --> 00:32:30,147 YOU HAVE A POWER OF YOUR OWN 677 00:32:30,149 --> 00:32:31,782 YOU HAVEN'T EVEN APPROACHED YET, 678 00:32:31,784 --> 00:32:33,750 AND YOU DON'T HAVE TO BE AFRAID. 679 00:32:33,752 --> 00:32:35,652 OF ANYONE. 680 00:32:38,222 --> 00:32:40,657 SAY IT. 681 00:32:40,659 --> 00:32:42,960 "I DON'T HAVE TO BE AFRAID." 682 00:32:42,962 --> 00:32:45,829 I DON'T HAVE TO BE AFRAID. 683 00:32:47,131 --> 00:32:49,766 NOW CLOSE YOUR EYES. 684 00:32:49,768 --> 00:32:52,336 AND MEAN IT. 685 00:32:53,905 --> 00:32:56,573 [EXHALES] 686 00:32:59,310 --> 00:33:02,813 I DON'T HAVE TO BE AFRAID. 687 00:33:11,956 --> 00:33:15,192 GUESS IT WASN'T GOOD ENOUGH. 688 00:33:15,194 --> 00:33:18,395 OH, I DON'T KNOW. 689 00:33:21,666 --> 00:33:24,067 [LAUGHS] 690 00:33:33,311 --> 00:33:35,779 [ELENA GRUNTING] 691 00:33:46,224 --> 00:33:48,025 Stefan: ELENA... 692 00:33:48,027 --> 00:33:51,194 [GASPS] 693 00:33:51,196 --> 00:33:54,031 [MUSIC PLAYING] 694 00:33:54,033 --> 00:33:56,900 I NEED TO BURY HIM. 695 00:33:56,902 --> 00:33:58,902 I KILLED HIM, I SHOULD-- 696 00:33:58,904 --> 00:34:01,071 I SHOULD BURY HIM. 697 00:34:07,311 --> 00:34:10,180 HEY. HEY, COME ON. 698 00:34:10,182 --> 00:34:11,748 DON'T! 699 00:34:11,750 --> 00:34:13,550 I HEARD YOU TALKING TO HIM. 700 00:34:13,552 --> 00:34:18,088 MAKING SOME SECRET DEAL WITH KLAUS? 701 00:34:18,090 --> 00:34:21,425 YOU SAID YOU WERE GOING TO PROTECT JEREMY! 702 00:34:21,427 --> 00:34:25,262 KEEP ME FROM...THIS. 703 00:34:27,398 --> 00:34:31,068 YOU SAID THAT I COULD TRUST YOU, STEFAN. 704 00:34:33,004 --> 00:34:34,738 ELENA, IT'S COMPLICATED-- 705 00:34:34,740 --> 00:34:38,041 NO, IT'S NOT COMPLICATED, DAMON! 706 00:34:38,043 --> 00:34:40,444 YOU WANT TO KNOW WHY? BECAUSE-- 707 00:34:40,446 --> 00:34:43,947 BECAUSE HE'S DEAD NOW. 708 00:34:43,949 --> 00:34:47,951 YOU TOLD ME TO KILL HIM. 709 00:34:47,953 --> 00:34:50,754 SO I DID. 710 00:34:52,957 --> 00:34:55,625 [GASPING] I KILLED-- 711 00:34:55,627 --> 00:34:57,794 I KILLED SOMEONE. 712 00:34:57,796 --> 00:34:59,763 [GASPING] 713 00:34:59,765 --> 00:35:03,133 I K--I KILLED SOMEONE! 714 00:35:03,135 --> 00:35:05,836 [SOBBING] 715 00:35:17,782 --> 00:35:21,885 I'M SO...SORRY. 716 00:35:21,887 --> 00:35:24,287 I CAN'T BELIEVE DEAN'S GONE. 717 00:35:24,289 --> 00:35:26,623 WE COULD HAVE SAVED HIM. 718 00:35:29,994 --> 00:35:31,962 I APOLOGIZE. AM I INTRUDING? 719 00:35:31,964 --> 00:35:34,264 CAROLINE, IT'S NOT LIKE THAT. 720 00:35:34,266 --> 00:35:36,133 I KEEP WAITING FOR YOU TO MAKE UP SOME DUMB STORY 721 00:35:36,135 --> 00:35:38,835 SO AT LEAST I CAN CALL YOU A LIAR. IS THAT NOW? 722 00:35:38,837 --> 00:35:42,005 I'LL LET YOU TWO TALK. THANK YOU, HOW BIG OF YOU! 723 00:35:45,810 --> 00:35:47,611 YOU HAVE TO UNDERSTAND-- 724 00:35:47,613 --> 00:35:49,679 NO, YOU DON'T TELL ME WHAT I HAVE TO DO. 725 00:35:49,681 --> 00:35:53,316 I WENT THROUGH HELL WHEN I THOUGHT YOU DIED. I CRIED LIKE AN IDIOT, 726 00:35:53,318 --> 00:35:55,585 AND THIS WHOLE TIME, YOU'VE BEEN KEEPING A SECRET FROM ME 727 00:35:55,587 --> 00:35:58,588 ABOUT FALLING FOR SOME WEREWOLF IN THE APPALACHIANS! 728 00:35:58,590 --> 00:36:00,857 I NEVER FELL FOR HER. OH, PLEASE. 729 00:36:00,859 --> 00:36:04,027 CAROLINE, SHE SAVED MY LIFE! 730 00:36:04,029 --> 00:36:06,530 I ALMOST DIED TRYING TO BREAK THE SIRE BOND. 731 00:36:06,532 --> 00:36:08,665 HALEY WAS THERE FOR ME. SHE HELPED ME GET THROUGH IT. 732 00:36:08,667 --> 00:36:10,133 BUT NOTHING ELSE HAPPENED! 733 00:36:10,135 --> 00:36:11,601 THEN WHY WOULD KLAUS THINK THAT? 734 00:36:11,603 --> 00:36:12,802 BECAUSE I'D RATHER HIM 735 00:36:12,804 --> 00:36:14,871 THINK THAT THAN KNOW THE TRUTH. 736 00:36:17,708 --> 00:36:21,044 THERE ARE OTHER HYBRIDS THAT NEED TO BE SET FREE. 737 00:36:21,046 --> 00:36:23,280 HALEY AND I CAN HELP THEM. 738 00:36:23,282 --> 00:36:27,617 BUT IF KLAUS FOUND OUT ABOUT WHAT WE'RE TRYING TO DO, 739 00:36:27,619 --> 00:36:30,453 HE'D KILL US ALL. 740 00:36:34,358 --> 00:36:37,060 [INDISTINCT CHATTER] 741 00:36:43,334 --> 00:36:45,035 HEY, JEREMY. 742 00:36:45,037 --> 00:36:46,903 SORRY WE'RE SO LATE. 743 00:36:46,905 --> 00:36:48,672 WE HAD TO TAKE THIS CRAZY DETOUR. 744 00:36:48,674 --> 00:36:50,373 THERE WAS A GAS LEAK. 745 00:36:50,375 --> 00:36:52,175 YEAH, I HEARD ABOUT THAT. 746 00:36:52,177 --> 00:36:53,810 YEAH, AND WE HAD TO STOP BY TYLER LOCKWOOD'S HOUSE 747 00:36:53,812 --> 00:36:55,478 'CAUSE WE HAD TO SEE CAROLINE. 748 00:36:55,480 --> 00:36:57,214 WE TALKED TO HER FOR A LITTLE BIT, 749 00:36:57,216 --> 00:37:01,051 BUT NOW I WAS THINKING MAYBE WE COULD ALL GO GET SOME COFFEE. 750 00:37:02,753 --> 00:37:04,354 BUT THE GRILL IS CLOSED. 751 00:37:04,356 --> 00:37:06,156 THAT'S...WEIRD. 752 00:37:06,158 --> 00:37:07,257 YOU KNOW WHAT, IT'S OK. I, UH, 753 00:37:07,259 --> 00:37:08,658 I NEED TO GET HOME ANYWAY, 754 00:37:08,660 --> 00:37:09,826 'CAUSE I'M FEELING A LITTLE... 755 00:37:09,828 --> 00:37:11,995 OVER IT TODAY. 756 00:37:11,997 --> 00:37:14,064 I SHOULD PROBABLY GET HOME, TOO. 757 00:37:14,066 --> 00:37:15,665 OH. 758 00:37:15,667 --> 00:37:18,401 ALL RIGHT, THEN. 759 00:37:20,705 --> 00:37:22,505 HEY, UH, APRIL. 760 00:37:22,507 --> 00:37:24,708 DID YOU DROP THIS? 761 00:37:24,710 --> 00:37:26,743 OH, THAT'S NOT MINE. 762 00:37:26,745 --> 00:37:29,779 YOU SURE? HERE, LET ME SEE YOUR WRIST. 763 00:37:32,250 --> 00:37:34,751 AH, THANKS, BUT-- 764 00:37:34,753 --> 00:37:38,421 I LIKE IT. I THINK IT LOOKS GOOD ON YOU. YOU SHOULD WEAR IT. 765 00:37:46,030 --> 00:37:49,032 ARE YOU OK? 766 00:37:49,034 --> 00:37:50,767 YEAH. 767 00:37:50,769 --> 00:37:52,936 I'M JUST SICK OF ALL THE SECRETS, YOU KNOW? 768 00:37:52,938 --> 00:37:55,138 YEAH, TELL ME ABOUT IT. 769 00:38:02,747 --> 00:38:04,614 WHAT'S WRONG? 770 00:38:04,616 --> 00:38:07,017 NOTHING. 771 00:38:16,427 --> 00:38:18,395 HOW IS SHE? 772 00:38:18,397 --> 00:38:20,764 ANGRY, FULL OF GUILT. 773 00:38:20,766 --> 00:38:23,800 HASN'T SAID A WORD TO ME OTHER THAN SHE WANTS TO BE LEFT ALONE. 774 00:38:23,802 --> 00:38:26,469 IS THAT MY JOURNAL? 775 00:38:26,471 --> 00:38:29,072 HAD TO GO THROUGH SIX LOCKS TO GET IT. 776 00:38:29,074 --> 00:38:31,941 NEEDED SOMETHING TO BACK UP YOUR INSANITY. 777 00:38:31,943 --> 00:38:33,610 DID YOU FIGURE OUT HOW TO TELL KLAUS 778 00:38:33,612 --> 00:38:35,245 YOU LOST A HUNTER AND A HYBRID? 779 00:38:35,247 --> 00:38:37,247 HE'S ON A PLANE. 780 00:38:37,249 --> 00:38:40,450 WHICH MEANS I GET TO LIVE FOR ANOTHER SIX HOURS. 781 00:38:40,452 --> 00:38:42,686 I GOT YOUR BACK. YOU KNOW, WHEN HE COMES TO MURDER YOU. 782 00:38:42,688 --> 00:38:45,255 THANKS. THANKS FOR NOT SAYING ANYTHING TO ELENA. 783 00:38:45,257 --> 00:38:46,956 ABOUT WHAT? 784 00:38:46,958 --> 00:38:48,792 A CURE THAT WE DON'T HAVE, CAN'T FIND, 785 00:38:48,794 --> 00:38:51,361 AND PROBABLY DOESN'T EXIST? YOU'RE WELCOME. 786 00:38:51,363 --> 00:38:55,532 SHE DOESN'T NEED TO KNOW THAT SHE KILLED HER CHANCE OF BEING HUMAN AGAIN. 787 00:38:55,534 --> 00:38:58,101 ALLEGED CHANCE. 788 00:38:58,103 --> 00:39:01,538 I BELIEVE HIM, DAMON. YOU DIDN'T HEAR KLAUS' STORY. 789 00:39:01,540 --> 00:39:04,140 I BELIEVED EVERY WORD HE SAID. 790 00:39:04,142 --> 00:39:07,344 WELL, I'LL REMAIN A SKEPTIC FOR NOW. 791 00:39:07,346 --> 00:39:09,813 SO WHAT'S YOUR NEXT MOVE? 792 00:39:09,815 --> 00:39:12,315 HE SAID THERE WAS A BROTHERHOOD OF THE FIVE. 793 00:39:12,317 --> 00:39:14,017 WHICH MEANS THERE ARE OTHER HUNTERS OUT THERE, 794 00:39:14,019 --> 00:39:16,219 AND I'M JUST GOING TO KEEP LOOKING UNTIL I FIND ONE. 795 00:39:16,221 --> 00:39:18,855 SURE, STEFAN, SINCE YOU ASKED, 796 00:39:18,857 --> 00:39:20,857 I'D BE HAPPY TO GO ON A SUICIDE MISSION WITH YOU 797 00:39:20,859 --> 00:39:22,859 FOR A POTENTIALLY NON-EXISTENT CURE. 798 00:39:22,861 --> 00:39:25,061 NOT A PROBLEM. [CHUCKLES] 799 00:39:25,063 --> 00:39:28,031 YET A COUPLE HOURS AGO, YOU WERE READY TO RIP MY HEART OUT. 800 00:39:28,033 --> 00:39:29,799 BECAUSE YOU WERE BEING A PAIN IN THE ASS. 801 00:39:31,535 --> 00:39:33,703 I JUST NEED ONE THING-- 802 00:39:33,705 --> 00:39:36,139 WHY DO YOU WANT TO CURE HER? 803 00:39:36,141 --> 00:39:38,508 WHAT KIND OF QUESTION IS THAT? 804 00:39:38,510 --> 00:39:40,677 LEGITIMATE ONE. 805 00:39:40,679 --> 00:39:43,046 YOU WANT TO CURE HER BECAUSE SHE'S A VAMPIRE AND SHE'S NOT CUT OUT TO BE, 806 00:39:43,048 --> 00:39:45,382 OR YOU CAN'T LOVE HER IF SHE IS ONE? 807 00:39:47,518 --> 00:39:50,387 I'LL ALWAYS LOVE HER. 808 00:39:50,389 --> 00:39:52,689 BUT SHE'S NOT SUPPOSED TO BE THIS PERSON. 809 00:39:52,691 --> 00:39:55,158 I DON'T WANT HER TO BE. 810 00:39:57,495 --> 00:40:00,497 WELL, IF I'M GOING TO RIDE THIS FAIRY TALE TO ITS CONCLUSION, 811 00:40:00,499 --> 00:40:02,399 LET ME BE CLEAR ABOUT ONE THING. 812 00:40:02,401 --> 00:40:03,900 WHAT'S THAT? 813 00:40:05,936 --> 00:40:08,338 I'M FINE WITH HER EITHER WAY, BROTHER. 814 00:40:08,340 --> 00:40:12,342 SO IF WE DO THIS, WE'RE DOING IT FOR YOU. 815 00:40:24,021 --> 00:40:26,089 [WATER RUNNING] 816 00:40:28,058 --> 00:40:30,593 Elena: DEAR DIARY, 817 00:40:30,595 --> 00:40:33,730 TODAY I DID THE THING I WAS MOST AFRAID OF. 818 00:40:33,732 --> 00:40:36,800 I LOST CONTROL. 819 00:40:36,802 --> 00:40:40,270 I KILLED SOMEONE. 820 00:40:40,272 --> 00:40:43,206 I USED TO THINK THE WORST FEELING IN THE WORLD WAS LOSING SOMEONE YOU LOVE, 821 00:40:43,208 --> 00:40:45,141 BUT I WAS WRONG. 822 00:40:46,777 --> 00:40:51,414 THE WORST FEELING IS THE MOMENT THAT YOU REALIZE... 823 00:40:51,416 --> 00:40:53,783 YOU'VE LOST YOURSELF. 824 00:41:33,257 --> 00:41:35,992 [ELENA GASPING] 58838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.