Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,187 --> 00:00:24,020
THE UNTOUCHABLE
2
00:00:42,942 --> 00:00:44,341
Jeanne!
3
00:00:58,391 --> 00:00:59,551
Sorry.
4
00:01:00,794 --> 00:01:03,661
I'll tell you, but don't shout.
5
00:01:04,330 --> 00:01:06,457
Stop shouting, please.
6
00:01:08,835 --> 00:01:12,601
Let's eat the cake.
I'll tell you after.
7
00:01:18,611 --> 00:01:20,579
You left your bag behind.
8
00:01:22,816 --> 00:01:24,716
Happy birthday, darling.
9
00:01:25,518 --> 00:01:28,612
Blow them all out
and I'll tell you all about it.
10
00:01:42,702 --> 00:01:45,398
It's my only one.
I lost the other.
11
00:01:55,515 --> 00:01:57,005
One's pretty.
12
00:01:58,751 --> 00:02:00,480
Jack left. I stayed with Igor.
13
00:02:00,687 --> 00:02:03,884
No. Igor left, Jack stayed.
I get muddled.
14
00:02:04,057 --> 00:02:05,615
Water under the bridge...
15
00:02:05,792 --> 00:02:07,783
Please turn that off.
16
00:02:13,133 --> 00:02:16,466
But Jack couldn't handle it.
17
00:02:16,870 --> 00:02:18,132
He needed a threesome.
18
00:02:18,571 --> 00:02:21,734
It was the monsoon season.
He went home to Australia.
19
00:02:21,908 --> 00:02:23,933
I didn't want to go home.
20
00:02:24,711 --> 00:02:25,973
Why not?
21
00:02:26,179 --> 00:02:28,613
That's another story.
22
00:02:31,050 --> 00:02:32,608
Turn it off.
23
00:02:33,520 --> 00:02:34,782
Go on.
24
00:02:38,858 --> 00:02:40,723
I left Delhi.
25
00:02:41,461 --> 00:02:43,793
I took the train to Benares.
26
00:02:43,963 --> 00:02:45,430
Varanasi.
27
00:02:47,600 --> 00:02:50,034
We'd been before.
I wanted to go back.
28
00:02:51,004 --> 00:02:54,098
An endless train ride, I remember.
29
00:03:00,780 --> 00:03:02,748
I dropped off my bags
30
00:03:04,050 --> 00:03:07,042
and went to the Ghats,
the banks of the Ganges.
31
00:03:07,487 --> 00:03:08,920
The steps.
32
00:03:11,457 --> 00:03:14,017
People come from all over India to die
33
00:03:14,827 --> 00:03:17,022
or bathe in the holy water.
34
00:03:21,201 --> 00:03:22,634
It's beautiful.
35
00:03:23,169 --> 00:03:25,535
You stop believing in anything else.
36
00:03:28,675 --> 00:03:32,202
I went to the pyres
where they burn the dead.
37
00:03:35,949 --> 00:03:38,713
I stayed for ages,
gazing at the pyres.
38
00:03:38,885 --> 00:03:39,977
How long?
39
00:03:41,955 --> 00:03:43,217
And then...
40
00:03:47,560 --> 00:03:50,256
Then I heard a voice in my ear.
41
00:03:52,065 --> 00:03:53,657
My right ear.
42
00:03:55,201 --> 00:03:57,761
It was gentle, so gentle...
43
00:04:00,740 --> 00:04:01,729
What was his name?
44
00:04:02,442 --> 00:04:04,774
It still is. Kalu.
45
00:04:05,044 --> 00:04:07,069
Kalu Dom Arpan.
46
00:04:08,214 --> 00:04:09,909
How do you know he's my father?
47
00:04:10,116 --> 00:04:11,606
Jeanne!
48
00:04:12,118 --> 00:04:13,745
What language did you speak?
49
00:04:14,787 --> 00:04:16,652
What could we speak?
50
00:04:17,223 --> 00:04:20,715
I hardly knew three words
of his language.
51
00:04:20,827 --> 00:04:21,816
What were they?
52
00:04:22,595 --> 00:04:23,562
What were they?
53
00:04:34,707 --> 00:04:35,799
What does it mean?
54
00:04:36,109 --> 00:04:37,474
I can't remember.
55
00:04:37,677 --> 00:04:39,110
Why didn't you tell me before?
56
00:04:39,479 --> 00:04:41,413
I tried to but couldn't.
57
00:04:41,748 --> 00:04:45,115
It was too soon, then too late.
And now it's too late.
58
00:04:45,485 --> 00:04:46,509
It's not.
59
00:04:52,125 --> 00:04:53,786
Nothing's too late!
60
00:04:57,730 --> 00:04:59,027
Just a minute.
61
00:06:57,049 --> 00:06:58,914
Why didn't you go back to her?
62
00:06:59,619 --> 00:07:01,143
I don't know. I couldn't.
63
00:07:03,556 --> 00:07:05,854
Were you thinking
about what she said?
64
00:07:08,728 --> 00:07:10,889
It went in. I didn't think about it.
65
00:07:14,567 --> 00:07:18,628
It went in like a knife.
I didn't feel or think anything.
66
00:07:21,941 --> 00:07:24,967
Thinking and feeling
could be the same thing.
67
00:07:27,113 --> 00:07:28,341
You think so?
68
00:07:31,217 --> 00:07:33,185
Maybe we think with our skin.
69
00:07:36,856 --> 00:07:39,791
I was drunk
and needed to keep drinking.
70
00:07:41,060 --> 00:07:43,756
I tried to walk straight
to stay upright.
71
00:07:44,697 --> 00:07:46,358
I found a bar.
72
00:07:49,902 --> 00:07:51,233
And stayed all night?
73
00:07:54,073 --> 00:07:56,906
I chatted and drank.
74
00:07:58,377 --> 00:08:00,106
Then I got on the train.
75
00:08:20,366 --> 00:08:21,492
You should sleep.
76
00:08:24,537 --> 00:08:26,562
Me not sleep...
77
00:08:27,940 --> 00:08:29,840
sleep in day...
78
00:08:31,077 --> 00:08:32,544
when work...
79
00:08:33,412 --> 00:08:35,573
sleep, work...
80
00:09:42,448 --> 00:09:43,437
Sorry.
81
00:10:25,725 --> 00:10:27,818
I had this dream a week ago.
82
00:10:28,027 --> 00:10:29,051
Stop.
83
00:10:29,795 --> 00:10:30,762
Not so loud.
84
00:10:33,165 --> 00:10:34,655
Let it build up.
85
00:10:40,072 --> 00:10:42,563
Joan's Third Descent
to the Underworld.
86
00:10:43,509 --> 00:10:44,908
The Snowstorm.
87
00:10:51,550 --> 00:10:53,518
I had this dream
88
00:10:53,686 --> 00:10:55,677
a week ago.
89
00:10:56,956 --> 00:10:59,151
Before my eyes, in a small field,
90
00:10:59,825 --> 00:11:02,692
enclosed by giant buildings
91
00:11:03,129 --> 00:11:06,792
and small enough
to be shaded by one bush,
92
00:11:08,968 --> 00:11:11,095
I saw a mass of people.
93
00:11:11,704 --> 00:11:13,763
How many, I do not know.
94
00:11:14,106 --> 00:11:18,008
More than if the field
were full of little birds.
95
00:11:19,178 --> 00:11:21,510
The mass of people was so dense
96
00:11:22,081 --> 00:11:23,207
that the field swelled up
97
00:11:23,549 --> 00:11:27,007
and they hung in bunches
from its edges.
98
00:11:27,787 --> 00:11:31,518
Briefly, the heaving mass clung on.
99
00:11:32,958 --> 00:11:36,189
Then a trivial word was said,
100
00:11:36,762 --> 00:11:39,196
and the mass began to flow.
101
00:11:39,699 --> 00:11:41,223
I saw marching crowds
102
00:11:41,567 --> 00:11:44,001
and streets, some strange,
some familiar.
103
00:11:44,170 --> 00:11:45,569
Chicago!
104
00:11:47,006 --> 00:11:49,770
You were marching too! I saw myself
105
00:11:49,942 --> 00:11:52,035
at your head, marching as to war
106
00:11:52,211 --> 00:11:54,509
with bloodied brow!
107
00:11:54,680 --> 00:11:56,671
Then I shouted warlike words
108
00:11:56,849 --> 00:11:59,044
in a language I did not know!
109
00:11:59,318 --> 00:12:02,116
Crowds came marching from all sides,
110
00:12:02,288 --> 00:12:05,223
all led by myself in various guises,
111
00:12:05,558 --> 00:12:08,186
young and old, sobbing, cursing,
112
00:12:08,527 --> 00:12:09,653
and outraged!
113
00:12:09,829 --> 00:12:12,093
Virtue and terror, merged!
114
00:12:12,631 --> 00:12:14,724
Wherever I trod, I wrought change,
115
00:12:14,900 --> 00:12:16,834
causing massive destructions,
116
00:12:17,002 --> 00:12:19,664
altering the orbits of distant planets,
117
00:12:19,839 --> 00:12:22,774
transfiguring familiar streets.
118
00:12:23,075 --> 00:12:24,906
I marched with the crowd,
119
00:12:25,077 --> 00:12:27,841
shielded from attack
by a coat of snow!
120
00:12:29,315 --> 00:12:32,648
Wraithlike with hunger,
we offered no target.
121
00:12:32,818 --> 00:12:36,584
Homeless, we could not be invaded.
122
00:12:37,356 --> 00:12:39,551
Inured to suffering,
123
00:12:39,725 --> 00:12:41,659
we were untouchable.
124
00:12:42,728 --> 00:12:44,889
And so the crowd marched on,
125
00:12:45,064 --> 00:12:49,228
leaving this place
that none could endure.
126
00:12:50,536 --> 00:12:51,696
That was my dream.
127
00:13:01,847 --> 00:13:03,542
I can't go on. I feel bad.
128
00:13:03,749 --> 00:13:04,909
Will you be long?
129
00:13:05,551 --> 00:13:06,984
I don't know yet.
130
00:14:07,112 --> 00:14:08,079
Shit!
131
00:14:15,554 --> 00:14:16,953
Why are you here?
132
00:14:17,656 --> 00:14:19,180
I lost my stone.
133
00:14:19,658 --> 00:14:20,556
What stone?
134
00:14:20,726 --> 00:14:22,057
My earring.
135
00:14:26,632 --> 00:14:27,826
Feeling better?
136
00:14:31,503 --> 00:14:32,401
Thanks.
137
00:14:35,140 --> 00:14:36,164
Hi.
138
00:14:39,044 --> 00:14:40,909
Why does she go when I come?
139
00:14:41,881 --> 00:14:43,143
It's the rule.
140
00:14:46,852 --> 00:14:48,444
I wasn't expecting you.
141
00:14:54,026 --> 00:14:55,516
Won't you come in?
142
00:15:03,102 --> 00:15:05,798
Were you thinking
about what she said?
143
00:15:07,907 --> 00:15:09,966
It went in.
I didn't think about it.
144
00:15:10,175 --> 00:15:12,643
Like a knife.
I didn't feel or think anything.
145
00:15:13,712 --> 00:15:16,579
Thinking and feeling
could be the same thing.
146
00:15:17,149 --> 00:15:18,207
I don't know.
147
00:15:22,955 --> 00:15:24,820
Maybe we think with our skin.
148
00:15:25,891 --> 00:15:28,655
I was drunk
and needed to keep drinking.
149
00:15:29,261 --> 00:15:32,958
I tried to stay upright.
I found a bar.
150
00:15:34,266 --> 00:15:35,995
And stayed all night?
151
00:15:38,704 --> 00:15:42,435
I chatted and drank and
took the train home in the morning.
152
00:15:43,075 --> 00:15:44,099
What was the town?
153
00:15:45,177 --> 00:15:46,576
What town?
154
00:15:48,380 --> 00:15:50,007
Where your mother lives.
155
00:15:50,749 --> 00:15:51,716
Pont- ...-Mousson.
156
00:16:01,827 --> 00:16:03,658
She can stand in for me.
157
00:16:04,663 --> 00:16:05,755
Who?
158
00:16:09,568 --> 00:16:11,433
- It's not that easy.
- It is.
159
00:16:15,908 --> 00:16:18,775
I have to go there.
I have to go now.
160
00:16:19,411 --> 00:16:20,469
Got any money?
161
00:16:24,750 --> 00:16:25,808
Have you?
162
00:16:26,218 --> 00:16:27,742
Of all the nerve!
163
00:16:28,087 --> 00:16:29,577
I don't have any.
164
00:16:31,190 --> 00:16:32,748
Why not ask your mother?
165
00:16:32,958 --> 00:16:34,391
She's always broke.
166
00:16:34,493 --> 00:16:36,518
I wouldn't want her money anyway.
167
00:16:42,935 --> 00:16:44,527
Want to sleep here?
168
00:17:21,940 --> 00:17:23,202
Lost the urge?
169
00:17:24,243 --> 00:17:25,437
Later.
170
00:17:27,179 --> 00:17:28,271
When?
171
00:17:34,553 --> 00:17:35,815
After.
172
00:17:59,912 --> 00:18:02,847
Doesn't your bed feel small
with me in it?
173
00:18:03,949 --> 00:18:06,247
It feels small without you.
174
00:19:10,249 --> 00:19:11,307
Call them, OK?
175
00:19:11,950 --> 00:19:12,917
You're quite sure?
176
00:19:13,185 --> 00:19:14,846
Quite sure.
177
00:19:15,988 --> 00:19:17,478
I'll look stupid.
178
00:19:17,823 --> 00:19:19,313
You never look stupid.
179
00:19:19,525 --> 00:19:21,516
I brushed them off a dozen times.
180
00:19:21,860 --> 00:19:22,792
Such is life
181
00:19:23,295 --> 00:19:24,887
in your dirty business.
182
00:19:26,064 --> 00:19:28,328
I'm sure it's too late.
183
00:19:28,534 --> 00:19:29,728
I'm sure it's not.
184
00:19:30,068 --> 00:19:33,162
You couldn't stand
the thought of him!
185
00:19:33,572 --> 00:19:34,732
I know.
186
00:19:36,441 --> 00:19:37,908
Make the call.
187
00:19:49,688 --> 00:19:52,156
He's out. I'll try later.
188
00:19:52,758 --> 00:19:54,055
Promise?
189
00:19:54,459 --> 00:19:55,926
If that's what you want.
190
00:20:04,336 --> 00:20:05,997
Three hundred thousand.
191
00:20:07,739 --> 00:20:11,436
300,000 plus commission.
He's not a cleaning lady!
192
00:20:13,111 --> 00:20:15,306
He's had another offer...
193
00:20:15,480 --> 00:20:18,210
Of course he'd rather do your film!
194
00:20:20,052 --> 00:20:21,952
Can you make it without him?
195
00:20:22,120 --> 00:20:25,351
The other guy
wants an answer by tonight.
196
00:20:25,524 --> 00:20:26,889
Call me after lunch.
197
00:20:28,961 --> 00:20:30,121
Take care.
198
00:20:34,032 --> 00:20:35,124
What's wrong?
199
00:20:35,334 --> 00:20:36,358
Business is booming.
200
00:20:36,735 --> 00:20:37,827
Do you mind that?
201
00:20:39,304 --> 00:20:40,271
Fine by me.
202
00:20:44,543 --> 00:20:46,272
What's with the Brecht?
203
00:20:46,478 --> 00:20:48,173
He's getting a stand-in.
204
00:20:48,380 --> 00:20:50,848
- For how long?
- 'Til I get back.
205
00:20:51,783 --> 00:20:52,750
When's that?
206
00:20:53,218 --> 00:20:54,344
I don't know.
207
00:20:54,553 --> 00:20:55,850
You valued that role.
208
00:20:56,288 --> 00:20:57,414
I still do.
209
00:21:00,192 --> 00:21:02,023
Can't I advance you the money?
210
00:21:03,895 --> 00:21:04,919
Why not?
211
00:21:05,130 --> 00:21:06,859
I don't want you to.
212
00:21:07,799 --> 00:21:10,791
Just get me a fat check
when you call him.
213
00:21:10,969 --> 00:21:12,129
Nice and fat, OK?
214
00:21:13,305 --> 00:21:15,273
How many days was it?
215
00:21:15,440 --> 00:21:17,772
Six days? We'll see.
216
00:21:18,076 --> 00:21:19,407
See what?
217
00:21:19,778 --> 00:21:22,076
Can I at least buy you lunch?
218
00:21:22,381 --> 00:21:24,144
Let's go. I'm hungry.
219
00:21:26,018 --> 00:21:27,007
I'm not.
220
00:21:27,386 --> 00:21:28,944
You are! Come on.
221
00:21:33,292 --> 00:21:34,759
Where to?
222
00:21:35,227 --> 00:21:36,216
I'm easy.
223
00:21:36,395 --> 00:21:37,760
I mean your trip.
224
00:21:37,929 --> 00:21:39,055
India.
225
00:22:38,990 --> 00:22:40,548
Can you turn off the radio?
226
00:22:55,407 --> 00:22:56,999
We're stuck.
227
00:22:58,143 --> 00:22:59,940
Twenty minutes, maybe.
228
00:23:40,051 --> 00:23:41,075
I'll take the subway.
229
00:23:41,253 --> 00:23:42,220
You sure?
230
00:23:42,387 --> 00:23:43,945
I'll be there before you.
231
00:23:44,122 --> 00:23:45,180
Wait...
232
00:23:50,295 --> 00:23:51,660
How much longer?
233
00:23:51,997 --> 00:23:53,589
I told you. Five minutes.
234
00:24:45,383 --> 00:24:47,408
We're almost ready.
235
00:24:48,086 --> 00:24:50,213
We'll be done in five minutes.
236
00:24:55,627 --> 00:24:57,117
You've read the scene?
237
00:24:59,064 --> 00:25:00,053
Yes.
238
00:25:02,501 --> 00:25:04,025
Want to discuss it?
239
00:25:05,103 --> 00:25:06,195
If you want.
240
00:25:13,745 --> 00:25:15,508
I'd rather not.
241
00:25:16,481 --> 00:25:18,346
You'll see when we shoot.
242
00:25:20,352 --> 00:25:21,512
You sure?
243
00:25:23,722 --> 00:25:25,314
OK, if you prefer.
244
00:25:40,305 --> 00:25:41,431
Camera.
245
00:25:41,773 --> 00:25:42,797
Rolling.
246
00:25:43,241 --> 00:25:44,299
Mark it.
247
00:25:45,443 --> 00:25:47,343
Scene 51, take 6.
248
00:25:50,549 --> 00:25:53,177
- Do you think about me?
- Of course.
249
00:25:53,351 --> 00:25:54,648
I'm sure you don't.
250
00:25:56,354 --> 00:25:57,616
How can you know?
251
00:25:57,789 --> 00:25:59,381
I don't. I can feel it.
252
00:25:59,558 --> 00:26:01,492
You feel wrong!
253
00:26:01,660 --> 00:26:03,059
I just feel it.
254
00:26:04,329 --> 00:26:06,991
When she asks
if you had a nice day
255
00:26:07,165 --> 00:26:09,133
and you say "Yes, dear"
256
00:26:09,301 --> 00:26:11,895
do you think about me?
257
00:26:12,070 --> 00:26:13,367
OK, OK.
258
00:26:16,107 --> 00:26:17,131
Cut!
259
00:26:19,110 --> 00:26:21,544
It's way too small. Try this one.
260
00:26:21,713 --> 00:26:22,680
It's fine.
261
00:26:23,014 --> 00:26:24,538
Try this one, please.
262
00:26:29,988 --> 00:26:32,548
On a line with the globe, there.
263
00:26:47,772 --> 00:26:48,704
How's that?
264
00:26:49,040 --> 00:26:51,941
Huge. Way too big.
265
00:26:53,511 --> 00:26:55,672
Let's try this one again.
266
00:27:03,154 --> 00:27:05,122
Can you ask them to leave?
267
00:27:05,323 --> 00:27:07,018
And shut the door behind them.
268
00:27:07,192 --> 00:27:09,717
Could you all please leave the set?
269
00:27:10,228 --> 00:27:11,388
Everybody out.
270
00:27:22,407 --> 00:27:24,967
Great. Plenty big enough.
271
00:27:25,143 --> 00:27:26,371
I disagree.
272
00:27:28,613 --> 00:27:30,012
You're sure?
273
00:27:30,982 --> 00:27:33,473
When you've decided,
I'll be at the bar.
274
00:27:37,255 --> 00:27:40,088
They're ready when you are.
275
00:27:52,070 --> 00:27:54,368
Can you try not to stress him out?
276
00:27:55,440 --> 00:27:56,907
What's the problem?
277
00:27:57,108 --> 00:28:01,408
All that, with five hard weeks
of shooting behind him.
278
00:28:04,816 --> 00:28:07,410
Is it harder for him or for me?
279
00:28:07,652 --> 00:28:08,619
I don't know.
280
00:28:09,454 --> 00:28:10,785
Camera.
281
00:28:13,291 --> 00:28:14,258
Rolling.
282
00:28:14,959 --> 00:28:15,926
Mark it!
283
00:28:16,995 --> 00:28:18,792
Scene 22, take 1.
284
00:28:42,153 --> 00:28:43,677
Can we discuss it?
285
00:28:43,855 --> 00:28:45,117
Discuss what?
286
00:28:45,757 --> 00:28:47,054
How we should do it.
287
00:28:47,258 --> 00:28:48,748
How do you want?
288
00:28:50,061 --> 00:28:51,722
How many shots are there?
289
00:28:52,297 --> 00:28:53,958
Seven or eight, max.
290
00:28:56,334 --> 00:28:57,824
Are you sure?
291
00:28:59,804 --> 00:29:01,066
Run them together.
292
00:29:03,508 --> 00:29:04,805
OK.
293
00:29:05,810 --> 00:29:07,175
Two takes.
294
00:29:09,114 --> 00:29:10,172
Three.
295
00:29:10,949 --> 00:29:13,417
Two. Three if there's a problem.
296
00:29:14,252 --> 00:29:15,879
OK, we can try.
297
00:29:16,087 --> 00:29:19,113
No extra takes, and that's final.
298
00:29:19,290 --> 00:29:20,484
OK.
299
00:29:22,527 --> 00:29:23,892
Is that it?
300
00:29:24,963 --> 00:29:26,726
I want a closed set.
301
00:29:27,031 --> 00:29:28,896
Just the camera, you and us.
302
00:29:29,067 --> 00:29:30,227
No sound?
303
00:29:30,535 --> 00:29:32,400
No, or I won't do it.
304
00:29:35,106 --> 00:29:37,734
OK. Come when you like.
305
00:30:16,047 --> 00:30:18,311
Fran�ois, can you come please?
306
00:30:26,858 --> 00:30:28,553
Lie down there, OK?
307
00:30:30,495 --> 00:30:32,759
Back a bit. OK?
308
00:30:33,298 --> 00:30:35,095
You'll take off the robe.
309
00:30:48,079 --> 00:30:49,944
OK now, Jeanne...
310
00:30:50,114 --> 00:30:52,412
Clear the set, please.
311
00:30:54,219 --> 00:30:56,380
Quick and quiet, thanks.
312
00:30:57,856 --> 00:30:59,016
Clear the set, please.
313
00:30:59,190 --> 00:31:00,521
And the sound.
314
00:31:06,998 --> 00:31:07,896
Camera.
315
00:31:11,402 --> 00:31:12,960
Hold her waist.
316
00:31:19,944 --> 00:31:21,275
With both hands.
317
00:31:24,048 --> 00:31:25,879
Stroke her stomach.
318
00:31:28,519 --> 00:31:30,180
Fondle her breasts.
319
00:31:30,355 --> 00:31:32,186
Gently. Start again.
320
00:31:44,102 --> 00:31:45,535
Look down, Jeanne.
321
00:31:50,208 --> 00:31:52,073
Down a bit...
322
00:31:52,277 --> 00:31:53,904
Now look up.
323
00:31:54,412 --> 00:31:55,879
And back.
324
00:31:56,447 --> 00:31:57,539
More...
325
00:32:05,924 --> 00:32:07,414
Open your eyes.
326
00:58:00,510 --> 00:58:02,410
Are you here to visit?
327
00:58:03,746 --> 00:58:05,680
Yes and no. I have family.
328
00:58:05,949 --> 00:58:07,883
Indian family?
329
00:58:09,486 --> 00:58:11,386
You don't look Indian!
330
00:58:11,788 --> 00:58:13,619
- You have no imagination.
- True.
331
00:58:14,757 --> 00:58:16,281
But nature has plenty.
332
00:58:16,693 --> 00:58:18,786
Do you have family here?
333
00:58:18,995 --> 00:58:21,725
I don't. This daffy fellow does.
334
00:58:21,898 --> 00:58:22,922
Tell her.
335
00:58:23,500 --> 00:58:25,968
You tell her. You're dying to.
336
00:58:27,570 --> 00:58:30,300
He's right. Don't twist my arm!
337
00:58:30,874 --> 00:58:32,273
Would you believe,
338
00:58:32,675 --> 00:58:34,336
he has a female cousin,
339
00:58:34,978 --> 00:58:38,436
best friends since childhood
and all that,
340
00:58:38,781 --> 00:58:42,114
who became a nun and settled here.
341
00:58:42,418 --> 00:58:43,578
In a convent?
342
00:58:44,587 --> 00:58:46,214
St. Teresa's in Benares.
343
00:58:46,623 --> 00:58:48,454
Did you decide to visit her?
344
00:58:48,758 --> 00:58:49,816
I did.
345
00:58:50,593 --> 00:58:51,560
It was troubling him
346
00:58:51,761 --> 00:58:53,456
and a good excuse for a trip.
347
00:58:54,898 --> 00:58:56,365
Would you come with me?
348
00:58:56,566 --> 00:58:57,464
When?
349
00:58:57,634 --> 00:58:59,192
Don't you want to go alone?
350
00:59:00,103 --> 00:59:03,197
I did,
but it might be better with a girl.
351
00:59:04,240 --> 00:59:06,606
Suits me.
He has an audience on Friday.
352
00:59:06,809 --> 00:59:08,470
- What's today?
- Tuesday.
353
00:59:08,711 --> 00:59:10,178
Are you at this hotel?
354
00:59:10,346 --> 00:59:11,711
I swim here every day.
355
00:59:12,348 --> 00:59:13,372
Like now.
356
01:01:39,862 --> 01:01:40,988
It's here.
357
01:02:30,146 --> 01:02:31,704
You brought a friend?
358
01:02:34,584 --> 01:02:36,279
This is Jeanne.
359
01:02:36,486 --> 01:02:37,714
Jeanne, Muriel.
360
01:02:38,721 --> 01:02:42,282
Now I'm Sister Teresa
of the Infant Jesus.
361
01:02:42,892 --> 01:02:44,223
Didn't you prefer men?
362
01:02:48,364 --> 01:02:49,695
I brought Jeanne along.
363
01:02:52,435 --> 01:02:54,869
- I so wanted to meet you.
- That's nice.
364
01:02:55,238 --> 01:02:57,672
I'm very glad to meet you, too.
365
01:02:59,242 --> 01:03:00,539
How's the family,
366
01:03:00,743 --> 01:03:01,767
OK?
367
01:03:02,345 --> 01:03:04,108
The family, you know...
368
01:03:04,280 --> 01:03:05,838
better than I do.
369
01:03:08,417 --> 01:03:09,441
Do you miss us?
370
01:03:10,286 --> 01:03:11,514
Who is "us"?
371
01:03:12,355 --> 01:03:13,549
Them.
372
01:03:15,124 --> 01:03:16,250
Me.
373
01:03:17,693 --> 01:03:19,627
My heart is always with you.
374
01:03:20,363 --> 01:03:21,853
More and more.
375
01:03:24,867 --> 01:03:26,129
Do you ever go out?
376
01:03:26,369 --> 01:03:27,495
Rarely.
377
01:03:27,904 --> 01:03:30,600
Sometimes, when the bishop visits.
378
01:03:31,274 --> 01:03:33,139
But I follow the news.
379
01:03:33,476 --> 01:03:35,410
I know as much as I need.
380
01:03:36,345 --> 01:03:37,744
How do you live?
381
01:03:37,947 --> 01:03:39,881
We need nothing here.
382
01:03:40,550 --> 01:03:42,814
We grow plenty of food.
383
01:03:44,620 --> 01:03:46,918
How can you stand the loneliness,
384
01:03:47,456 --> 01:03:49,287
this poverty all around?
385
01:03:49,592 --> 01:03:50,820
On the contrary,
386
01:03:51,194 --> 01:03:53,526
I've never felt less lonely,
387
01:03:54,263 --> 01:03:56,493
precisely because of the poverty.
388
01:03:56,699 --> 01:03:58,860
Are there any Indian sisters?
389
01:04:00,703 --> 01:04:02,170
Almost all.
390
01:04:02,371 --> 01:04:03,838
Any Untouchables?
391
01:04:04,106 --> 01:04:05,038
Some.
392
01:04:06,209 --> 01:04:09,144
Some join us
to escape being Untouchable.
393
01:04:09,312 --> 01:04:10,643
And they get there.
394
01:04:11,113 --> 01:04:13,047
The straight way isn't for everyone.
395
01:04:16,018 --> 01:04:16,950
What?
396
01:04:17,320 --> 01:04:18,753
Can't you take a joke?
397
01:04:20,089 --> 01:04:21,283
Too bad.
398
01:04:27,129 --> 01:04:29,256
Exactly why are you here?
399
01:04:29,465 --> 01:04:30,727
To see you, silly!
400
01:04:31,100 --> 01:04:32,829
No, in India.
401
01:04:34,704 --> 01:04:36,069
In this convent.
402
01:04:37,440 --> 01:04:40,273
- In one word?
- Prayer.
403
01:04:40,643 --> 01:04:41,667
Prayer?
404
01:04:41,844 --> 01:04:42,811
To pray.
405
01:04:43,179 --> 01:04:44,612
Pray for who?
406
01:04:45,548 --> 01:04:46,708
All of us.
407
01:14:15,551 --> 01:14:16,916
It's me.
408
01:14:18,554 --> 01:14:19,748
Where are you?
409
01:14:20,656 --> 01:14:22,624
I'm flying back tomorrow.
410
01:14:23,692 --> 01:14:25,455
Shall I pick you up?
411
01:14:27,529 --> 01:14:28,826
If you like.
412
01:14:33,869 --> 01:14:36,599
But don't say anything.I can't talk.
413
01:14:37,673 --> 01:14:39,698
I'm coming home to sleep.
414
01:14:39,875 --> 01:14:41,638
To sleep a long time.
415
01:14:44,947 --> 01:14:47,814
We can sleep together but not talk.
416
01:14:48,750 --> 01:14:50,684
I'll tell you after.
417
01:14:57,526 --> 01:14:58,925
See you tomorrow.
418
01:14:59,795 --> 01:15:01,023
What time?
419
01:15:01,697 --> 01:15:02,994
Six.
420
01:15:03,899 --> 01:15:05,025
a.m.?
421
01:15:05,634 --> 01:15:06,658
Yes.
422
01:15:08,103 --> 01:15:09,627
See you tomorrow.
423
01:15:31,994 --> 01:15:33,086
You OK?
424
01:17:42,257 --> 01:17:44,452
Subtitles: Nigel Palmer
425
01:17:44,660 --> 01:17:46,958
DVD Subtitling: CNST, Montreal
26234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.