All language subtitles for The.Undateables.E23.180705.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,890 --> 00:00:08,530 (Episode 23) 2 00:01:08,219 --> 00:01:09,490 Don't go. 3 00:01:11,889 --> 00:01:12,889 Why not? 4 00:01:24,439 --> 00:01:27,909 Why are you telling me not to go? 5 00:01:29,480 --> 00:01:31,710 Tell me. Why... 6 00:01:34,049 --> 00:01:36,120 Why do you want me to stay? 7 00:01:40,019 --> 00:01:41,019 Because... 8 00:01:45,930 --> 00:01:47,490 Because I love you. 9 00:01:59,669 --> 00:02:00,870 Sorry. 10 00:02:05,380 --> 00:02:08,150 I can't stop you from leaving, but... 11 00:02:10,480 --> 00:02:11,489 But... 12 00:02:13,019 --> 00:02:14,119 I love you. 13 00:02:22,030 --> 00:02:23,399 I love you, Jeong Eum. 14 00:02:37,679 --> 00:02:38,750 Thank you... 15 00:02:42,750 --> 00:02:44,320 for coming toward me, 16 00:02:46,419 --> 00:02:48,160 instead of running away. 17 00:03:23,660 --> 00:03:25,290 Want to hear an old story? 18 00:03:25,429 --> 00:03:26,730 An old story? 19 00:03:30,329 --> 00:03:31,369 A long time ago, 20 00:03:32,899 --> 00:03:34,739 there was a man. 21 00:03:35,669 --> 00:03:40,169 That man loved a woman very, very much. 22 00:03:43,040 --> 00:03:44,109 But they... 23 00:03:45,810 --> 00:03:49,450 had no choice but to part ways. 24 00:03:50,649 --> 00:03:54,149 When they met again many, many years later, 25 00:03:55,720 --> 00:03:57,089 the man... 26 00:03:59,829 --> 00:04:01,859 was already married. 27 00:04:04,130 --> 00:04:06,230 The two people, who were exhausted from the sorrow, 28 00:04:06,769 --> 00:04:08,570 made the wrong choices. 29 00:04:09,700 --> 00:04:13,709 And eventually, he made two women miserable. 30 00:04:15,380 --> 00:04:16,709 Two women? 31 00:04:21,519 --> 00:04:22,620 My mother. 32 00:04:25,620 --> 00:04:26,920 My real mom, and... 33 00:04:28,560 --> 00:04:29,760 And the mother I have now. 34 00:04:41,440 --> 00:04:42,469 I am... 35 00:04:43,870 --> 00:04:46,740 the product of ill-fated love. 36 00:04:48,440 --> 00:04:51,180 I didn't think I would be confessing love... 37 00:04:51,180 --> 00:04:52,579 to someone. 38 00:04:53,409 --> 00:04:57,019 I promised myself that I wouldn't love if I would be... 39 00:04:58,789 --> 00:05:01,420 hurting someone in the process. 40 00:05:03,159 --> 00:05:04,529 My son. 41 00:05:06,389 --> 00:05:07,630 I love you. 42 00:05:08,599 --> 00:05:11,200 Mom. 43 00:05:13,269 --> 00:05:15,769 I'm late again. 44 00:05:15,940 --> 00:05:18,409 Do you know how long I had waited for you? 45 00:05:21,409 --> 00:05:22,440 Are you... 46 00:05:23,039 --> 00:05:24,240 Hoon Nam? 47 00:05:32,089 --> 00:05:35,019 Should I tell you a story too? 48 00:05:37,659 --> 00:05:40,060 There was a professional diver. 49 00:05:40,190 --> 00:05:42,459 - Jeong Eum, good luck! - You can do it! 50 00:05:42,459 --> 00:05:44,130 Mom and Joon Soo are here too! 51 00:05:44,300 --> 00:05:46,099 In front of her mom who had come to... 52 00:05:46,500 --> 00:05:48,969 watch her compete despite her illness, 53 00:05:52,010 --> 00:05:54,209 the diver gave up the competition and ran out. 54 00:06:05,990 --> 00:06:07,959 - Mom, no. No. - Jeong Eum. 55 00:06:07,990 --> 00:06:09,260 Mom, no. Don't go. 56 00:06:09,260 --> 00:06:11,130 - That diver... - Mom. 57 00:06:12,829 --> 00:06:13,889 was me. 58 00:06:15,500 --> 00:06:17,130 After my mom passed away, 59 00:06:17,800 --> 00:06:20,300 I stopped diving because I was scared of the water. 60 00:06:21,940 --> 00:06:25,709 For a while, my dad and I couldn't look at each other in the eye... 61 00:06:27,010 --> 00:06:28,740 because I cried whenever I saw him. 62 00:06:31,709 --> 00:06:33,680 I felt like what had happened to my mom... 63 00:06:35,250 --> 00:06:37,149 was all my fault. 64 00:06:40,320 --> 00:06:43,490 Jeong Eum doesn't seem to have a lot of energy. 65 00:06:50,060 --> 00:06:52,430 She must blame herself for what had happened. 66 00:06:52,430 --> 00:06:53,969 She doesn't even smile. 67 00:06:55,000 --> 00:06:56,639 She used to smile all the time. 68 00:06:57,370 --> 00:06:59,539 But nowadays, all she does is just lying on her bed. 69 00:07:03,779 --> 00:07:04,880 Honey. 70 00:07:05,550 --> 00:07:07,250 It must have been really hard on her. 71 00:07:07,820 --> 00:07:09,579 Remember how she loves diving? 72 00:07:11,990 --> 00:07:13,120 Now, she can't. 73 00:07:43,019 --> 00:07:44,349 What's all this? 74 00:07:44,349 --> 00:07:45,620 Come sit down. 75 00:07:46,649 --> 00:07:47,690 Okay. 76 00:08:03,700 --> 00:08:04,709 Dad. 77 00:08:05,469 --> 00:08:08,010 I'm going to get myself together. 78 00:08:12,279 --> 00:08:13,709 So you should... 79 00:08:14,820 --> 00:08:17,079 I mean, we should... 80 00:08:17,079 --> 00:08:18,149 Yes. 81 00:08:21,219 --> 00:08:22,260 Let's do our best. 82 00:08:53,150 --> 00:08:54,660 If I didn't have... 83 00:08:55,759 --> 00:08:58,660 people who loved me at that time, 84 00:09:00,430 --> 00:09:02,729 I wouldn't have been able to come this far. 85 00:09:04,329 --> 00:09:05,499 Now, 86 00:09:06,200 --> 00:09:08,339 I'll stay by your side. 87 00:09:09,369 --> 00:09:10,469 I will... 88 00:09:11,940 --> 00:09:13,040 love you... 89 00:09:14,379 --> 00:09:17,310 very, very much... 90 00:09:19,249 --> 00:09:20,780 with all my heart. 91 00:09:45,109 --> 00:09:47,209 (Duke's Art Gallery) 92 00:10:38,930 --> 00:10:40,930 - Where are you going? - You weren't sleeping? 93 00:10:42,099 --> 00:10:44,770 - Why aren't you sleeping? - Don't look. Don't look. 94 00:10:44,770 --> 00:10:46,499 I'm a mess right now. 95 00:10:48,369 --> 00:10:50,700 - This isn't the first time. - What did you say? 96 00:10:56,079 --> 00:10:57,709 You're pretty and will be pretty. 97 00:10:57,709 --> 00:11:00,209 - What do you mean I will be pretty? - It's a promise. 98 00:11:00,209 --> 00:11:02,219 What if you can't keep your promise? 99 00:11:02,219 --> 00:11:04,079 That's impossible because I decide if you're pretty or not. 100 00:11:04,079 --> 00:11:05,489 Gosh. What was that? 101 00:11:06,550 --> 00:11:07,920 Where are you going? 102 00:11:07,920 --> 00:11:09,119 Where are you going? 103 00:11:09,790 --> 00:11:11,459 - Where? - I really need to get going. 104 00:11:11,459 --> 00:11:13,589 My dad will yell at me, and I need to go to work too. 105 00:11:13,690 --> 00:11:14,999 You said you won't leave me. 106 00:11:14,999 --> 00:11:16,700 Why are you acting like a kid? 107 00:11:16,700 --> 00:11:19,270 Yes, I'm a kid. You can't go now. 108 00:11:20,099 --> 00:11:21,339 - Let go of me. - No. 109 00:11:21,540 --> 00:11:23,170 Hold on a second. Let me go. 110 00:11:28,109 --> 00:11:30,810 Then how about using your vacation day today? 111 00:11:31,180 --> 00:11:32,550 What vacation day? 112 00:11:32,979 --> 00:11:35,550 Right now, things are hectic at work with the undateables, 113 00:11:35,550 --> 00:11:37,790 invisible client, and the client who rejected 100 dates. 114 00:11:38,020 --> 00:11:39,849 Given the situation, working late won't even help. 115 00:11:41,690 --> 00:11:44,259 Then how about we have... 116 00:11:44,259 --> 00:11:47,290 a four-day strategy session with this relationship guru? 117 00:11:48,859 --> 00:11:50,759 Relationship guru, my foot. 118 00:11:51,770 --> 00:11:52,829 I'm going now. 119 00:12:00,070 --> 00:12:01,209 Did you forget something? 120 00:12:26,900 --> 00:12:28,099 Are you just getting in? 121 00:12:28,640 --> 00:12:29,700 Yes... Yes. 122 00:12:30,070 --> 00:12:31,670 Where were you? With whom? 123 00:12:32,040 --> 00:12:33,640 I have to go to work. Let's talk later. 124 00:12:36,879 --> 00:12:37,910 Were you... 125 00:12:39,550 --> 00:12:41,280 with Kang Hoon Nam last night? 126 00:12:44,489 --> 00:12:46,950 Hey, you fool. Haven't you learned your lesson? 127 00:12:47,249 --> 00:12:48,359 Are you that stupid? 128 00:12:52,259 --> 00:12:53,759 Yes, I'm a fool. 129 00:12:54,060 --> 00:12:55,259 I'm a fool that... 130 00:12:55,259 --> 00:12:57,499 can't see straight when I like some. Happy, now? 131 00:13:18,589 --> 00:13:21,420 (Add Beauty to Flowers) 132 00:13:21,420 --> 00:13:22,520 Hello. 133 00:13:24,060 --> 00:13:25,759 It's sunny outside. What's up with the raincoat? 134 00:13:26,959 --> 00:13:28,660 Some parts haven't been completely dried yet. 135 00:13:29,229 --> 00:13:30,329 I don't want to get splashed. 136 00:13:31,770 --> 00:13:33,499 When I get a load of money, 137 00:13:33,499 --> 00:13:35,770 I'm going to buy you a nice outfit. 138 00:13:37,540 --> 00:13:39,770 Before you get a load of money, get my scolding. 139 00:13:40,239 --> 00:13:42,680 What's going on with the blind date for the VVIP clients? 140 00:13:42,680 --> 00:13:43,839 Where's your report? 141 00:13:44,579 --> 00:13:45,680 Why? 142 00:13:45,749 --> 00:13:47,820 Did Lee Susie file a claim? 143 00:13:47,820 --> 00:13:50,379 There's no way. We set her up with Kang Honor Nam. 144 00:13:50,879 --> 00:13:53,749 Well, you didn't tell me how the date went. 145 00:13:54,920 --> 00:13:57,629 I'll tell you about the date soon. 146 00:13:57,790 --> 00:13:58,829 Sure. 147 00:13:59,930 --> 00:14:00,959 Ms. Bong. 148 00:14:02,800 --> 00:14:03,829 If... 149 00:14:04,599 --> 00:14:05,670 By any chance, 150 00:14:06,629 --> 00:14:07,969 If I were to take a day off... 151 00:14:08,940 --> 00:14:10,300 A day off? 152 00:14:10,570 --> 00:14:11,940 Jeong Eum, have you gone mad? 153 00:14:12,140 --> 00:14:14,440 Don't you know the state we're in? A day off would be impossible. 154 00:14:14,440 --> 00:14:16,680 I can't even remember the last time I took a day off. 155 00:14:16,680 --> 00:14:18,879 You're talking about a day off because we're doing a little better? 156 00:14:19,109 --> 00:14:20,650 The undateables, invisible client, 157 00:14:20,650 --> 00:14:21,820 and the client who rejected 100 dates. 158 00:14:21,820 --> 00:14:24,619 A four-day all-night planning session won't even be enough. 159 00:14:25,520 --> 00:14:26,520 All-night? 160 00:14:27,890 --> 00:14:30,820 Should we set a date and have a strategy meeting? 161 00:14:31,060 --> 00:14:33,489 While staying with the relationship expert? 162 00:14:33,489 --> 00:14:34,999 Relationship expert? 163 00:14:34,999 --> 00:14:36,030 Yes. There's an expert... 164 00:14:36,099 --> 00:14:39,400 who's been coaching me regarding the undateables. 165 00:14:39,400 --> 00:14:42,800 That expert keeps saying we should have overnight meetings... 166 00:14:42,800 --> 00:14:44,099 to come up with strategies. 167 00:14:44,239 --> 00:14:45,609 Is the person trustworthy? 168 00:14:45,640 --> 00:14:49,209 You saw. Ahn In Jung, Kim So Wool, and Oh Doo Ri... 169 00:14:49,209 --> 00:14:50,810 were all thanks to the expert's help. 170 00:14:51,280 --> 00:14:52,280 Really? 171 00:14:54,249 --> 00:14:55,950 Then go ahead. 172 00:14:58,989 --> 00:15:02,320 I'll make sure you get paid for overtime. Good luck. 173 00:15:03,219 --> 00:15:04,359 Thank you! 174 00:15:11,383 --> 00:15:16,383 [VIU Ver] SBS E23 The Undateables "I Want to Give Another Chance" -♥ Ruo Xi ♥- 175 00:15:24,849 --> 00:15:27,079 She's totally lethal. 176 00:15:33,589 --> 00:15:34,859 And passionate. 177 00:15:39,989 --> 00:15:41,099 Mr. Kang! 178 00:15:41,829 --> 00:15:43,099 You startled me. 179 00:15:45,099 --> 00:15:46,770 - When did you get here? - Exactly... 180 00:15:46,770 --> 00:15:49,300 3 minutes and 47 seconds ago. 181 00:15:49,300 --> 00:15:52,170 In other words, when you began your one-man show. 182 00:15:52,170 --> 00:15:53,209 One-man show? 183 00:15:53,839 --> 00:15:55,640 Have I been too lax with you lately? 184 00:15:56,079 --> 00:15:58,109 I'll fill in the blank contract if you keep doing this. 185 00:15:58,479 --> 00:16:01,079 I said you need my approval first. What? 186 00:16:03,280 --> 00:16:06,320 Here. This is the schedule of the person... 187 00:16:06,320 --> 00:16:10,089 in a similar field as Na Ga Yong as you requested. 188 00:16:10,589 --> 00:16:13,259 This is the report on the condition of the place... 189 00:16:13,489 --> 00:16:14,859 I checked out last time. 190 00:16:16,499 --> 00:16:19,670 You know, the look on your face... Not now, 191 00:16:19,700 --> 00:16:23,570 but earlier, you were totally beaming. 192 00:16:23,800 --> 00:16:25,070 Did something good happen? 193 00:16:26,770 --> 00:16:28,280 No. Just... 194 00:16:30,040 --> 00:16:31,579 The world is a beautiful place. 195 00:16:38,550 --> 00:16:40,119 Hi. 196 00:16:48,829 --> 00:16:50,499 - Hi. You're home. - Yes. 197 00:16:50,499 --> 00:16:52,670 - Joon Soo's on call tonight. - He is? 198 00:16:52,700 --> 00:16:54,200 I wonder if he packed fresh underwear. 199 00:16:54,300 --> 00:16:57,300 Change and come out. The pickled plums taste awesome. 200 00:17:05,680 --> 00:17:07,509 Then you made a promise with the plums. 201 00:17:07,580 --> 00:17:08,580 A promise? 202 00:17:08,950 --> 00:17:10,249 To meet a month later. 203 00:17:14,190 --> 00:17:17,090 I wonder if the Bamboo room guy is doing okay. 204 00:17:21,700 --> 00:17:25,600 Dad. Do you think about the Bamboo room guy at times? 205 00:17:26,229 --> 00:17:28,499 Of course. He isn't someone you can forget. 206 00:17:28,499 --> 00:17:30,269 He's as good looking as Joon Soo. 207 00:17:30,499 --> 00:17:33,569 He paid his deposit on time and the monthly rent, too. 208 00:17:35,539 --> 00:17:37,380 What do you think about people like him? 209 00:17:38,380 --> 00:17:40,749 Why? Were you interested? 210 00:17:40,749 --> 00:17:43,380 No, no. 211 00:17:45,019 --> 00:17:46,049 Just. 212 00:17:47,789 --> 00:17:49,590 He's as good as Joon Soo. 213 00:17:49,590 --> 00:17:52,660 He's good looking, and he's a gallery director. 214 00:17:52,660 --> 00:17:55,600 He says he has a good family. But... 215 00:17:56,400 --> 00:17:57,430 But? 216 00:17:57,799 --> 00:18:00,430 He's vaguely familiar. He reminds me of someone... 217 00:18:00,870 --> 00:18:03,200 that I utterly despise to no end. 218 00:18:04,509 --> 00:18:05,809 You actually hate someone? 219 00:18:05,809 --> 00:18:07,610 Of course. I'm human too. 220 00:18:11,910 --> 00:18:14,979 Then what if I go out with... 221 00:18:15,950 --> 00:18:18,090 someone like him? 222 00:18:19,090 --> 00:18:20,090 You? 223 00:18:25,489 --> 00:18:26,529 Hey! 224 00:18:27,190 --> 00:18:30,830 Don't get your hopes up like that. 225 00:18:31,200 --> 00:18:33,069 You'll just fall flat on your face. 226 00:18:33,229 --> 00:18:36,239 If you date a guy that is way out of your league, 227 00:18:36,239 --> 00:18:37,809 you'll be the one getting hurt. 228 00:18:38,340 --> 00:18:39,840 He isn't out of my league. 229 00:18:40,370 --> 00:18:42,940 Have you no pride in your own daughter? 230 00:18:42,940 --> 00:18:44,680 You don't even bathe well. 231 00:18:44,680 --> 00:18:46,309 Stop being stupid. Eat quickly... 232 00:18:46,309 --> 00:18:48,580 and bring Joon Soo some socks. I packed them. 233 00:18:49,120 --> 00:18:50,150 Me? 234 00:18:52,390 --> 00:18:54,759 Can't you go, Dad? 235 00:18:55,690 --> 00:18:58,160 Why are you such an ingrate? 236 00:18:58,390 --> 00:19:00,830 If you were working late, 237 00:19:00,860 --> 00:19:03,999 Joon Soo wouldn't bring just your socks, but your panties, bra... 238 00:19:03,999 --> 00:19:06,400 Fine, fine. I'll go. 239 00:19:06,400 --> 00:19:08,039 Eat quickly and go. 240 00:19:22,019 --> 00:19:23,680 It's not like I'll never see him again. 241 00:19:25,789 --> 00:19:28,819 Your official boyfriend came to your house. 242 00:19:28,860 --> 00:19:31,930 But you didn't try hard enough to help me beat your guy friend. 243 00:19:31,930 --> 00:19:33,930 - I didn't? - You didn't. 244 00:19:33,930 --> 00:19:35,660 I was very hurt. 245 00:19:38,229 --> 00:19:39,999 First, I should tell him. 246 00:19:40,870 --> 00:19:45,340 Dad! The pickled plums are on the roof, right? 247 00:19:46,110 --> 00:19:47,140 Hey. 248 00:19:48,640 --> 00:19:51,209 How did you do your dates? 249 00:19:52,850 --> 00:19:55,350 You have a lot of questions lately. 250 00:19:57,049 --> 00:19:59,019 My dates were... 251 00:20:00,019 --> 00:20:01,319 dynamic. 252 00:20:01,319 --> 00:20:03,319 What's your most memorable date? 253 00:20:04,789 --> 00:20:07,330 The most memorable date? 254 00:20:09,299 --> 00:20:11,029 One was at a popular restaurant. 255 00:20:13,069 --> 00:20:14,100 Why aren't you eating? 256 00:20:14,100 --> 00:20:15,400 I'm eating too. 257 00:20:17,100 --> 00:20:18,110 It's so good. 258 00:20:23,180 --> 00:20:24,950 One was here at the gallery. 259 00:20:29,920 --> 00:20:31,049 Get over here. 260 00:20:36,390 --> 00:20:38,590 One was at a famous spot. 261 00:20:38,660 --> 00:20:40,259 Catch me if you can 262 00:20:40,759 --> 00:20:42,200 Seon Hui. 263 00:20:42,600 --> 00:20:44,700 Yook Ryong. 264 00:20:52,009 --> 00:20:54,910 Don't go to popular restaurants... 265 00:20:54,910 --> 00:20:56,979 or to famous spots! 266 00:20:58,779 --> 00:20:59,910 Why are you yelling? 267 00:20:59,910 --> 00:21:00,910 Sorry. 268 00:21:01,979 --> 00:21:06,090 Especially here at the gallery. Don't go on a date here. 269 00:21:07,489 --> 00:21:08,519 Why not? 270 00:21:10,690 --> 00:21:12,430 If you can't see her again, 271 00:21:13,059 --> 00:21:15,400 you can just avoid the other places, but the gallery... 272 00:21:16,930 --> 00:21:18,670 will become torturous... 273 00:21:20,600 --> 00:21:22,400 for you to be in. 274 00:21:22,400 --> 00:21:24,840 That's only a concern if you can't see her. 275 00:21:26,009 --> 00:21:28,509 You're too confident. 276 00:21:28,809 --> 00:21:31,309 This isn't confidence. It's called assurance. 277 00:21:35,920 --> 00:21:37,180 I'm here. 278 00:21:37,180 --> 00:21:38,190 You're here! 279 00:21:40,690 --> 00:21:41,890 Fall again. 280 00:21:46,229 --> 00:21:49,130 What is this? Why are you carrying something so heavy? 281 00:21:49,130 --> 00:21:50,259 You should've called me. 282 00:21:50,860 --> 00:21:52,900 He fell way too hard. 283 00:21:52,900 --> 00:21:53,930 Let's go. 284 00:21:56,400 --> 00:21:59,870 You can eat it with chili paste or mix it with water. 285 00:22:02,809 --> 00:22:04,779 Should we eat it together? 286 00:22:05,749 --> 00:22:08,549 I have to deliver socks tonight. 287 00:22:12,090 --> 00:22:14,690 I don't like your making deliveries, but I like the recipient less. 288 00:22:15,289 --> 00:22:19,130 I think I should make it clear to Joon Soo. 289 00:22:19,989 --> 00:22:21,459 Can't you do that over the phone? 290 00:22:21,459 --> 00:22:22,930 I have to do it face-to-face. 291 00:22:27,840 --> 00:22:29,539 Fine. Do it face-to-face. 292 00:22:38,950 --> 00:22:40,110 Choi Joon Soo speaking. 293 00:22:42,479 --> 00:22:43,479 Yes. 294 00:22:46,590 --> 00:22:47,719 Tomorrow's night shift? 295 00:22:49,289 --> 00:22:51,259 Sure, I'll do it. 296 00:22:51,930 --> 00:22:53,559 It's really fine. 297 00:22:54,600 --> 00:22:55,799 Okay. 298 00:23:01,670 --> 00:23:02,700 Come in. 299 00:23:19,450 --> 00:23:20,450 Why are you here? 300 00:23:23,120 --> 00:23:24,190 He said to give it to you. 301 00:23:27,559 --> 00:23:28,999 Are you very busy? 302 00:23:29,600 --> 00:23:31,100 Why aren't you coming home? 303 00:23:31,799 --> 00:23:33,499 I'm a bit busy. 304 00:23:33,499 --> 00:23:36,700 Even if you are, sleep at home. Dad's worried. 305 00:23:41,180 --> 00:23:42,209 So am I. 306 00:23:49,380 --> 00:23:50,950 - Can we talk? - Let's talk... 307 00:23:58,289 --> 00:24:01,200 Sorry for getting mad this morning. 308 00:24:01,799 --> 00:24:04,299 You kept asking so many questions. 309 00:24:09,799 --> 00:24:11,640 It's my fault for making you uncomfortable. 310 00:24:13,069 --> 00:24:14,110 Sorry. 311 00:24:21,180 --> 00:24:22,180 Joon Soo. 312 00:24:23,650 --> 00:24:26,920 Can't we go back to how things used to be? 313 00:24:32,959 --> 00:24:34,029 I'm not sure. 314 00:24:36,700 --> 00:24:37,769 I'm... 315 00:24:39,529 --> 00:24:41,569 going to trust him again. 316 00:24:44,370 --> 00:24:45,969 He made a bet about you. 317 00:24:45,969 --> 00:24:47,009 I know. 318 00:24:47,610 --> 00:24:49,009 I gave this a lot of thought. 319 00:24:49,940 --> 00:24:52,709 And I prepared myself a lot too. 320 00:24:54,479 --> 00:24:57,479 You know well that I'm not good at using my brain. 321 00:24:57,890 --> 00:24:59,390 Giving my best effort... 322 00:24:59,719 --> 00:25:02,719 and throwing caution to the wind is the only way I know how... 323 00:25:02,719 --> 00:25:04,019 to live my life. 324 00:25:05,029 --> 00:25:06,430 If I keep doing this, 325 00:25:07,190 --> 00:25:08,930 I might be hurt again. 326 00:25:10,799 --> 00:25:12,630 I just want to follow my heart. 327 00:25:18,140 --> 00:25:19,440 Even if you lose me... 328 00:25:22,509 --> 00:25:23,640 because of him? 329 00:25:32,690 --> 00:25:33,719 Joon Soo. 330 00:25:35,390 --> 00:25:39,190 In high school, I asked you out, 331 00:25:39,190 --> 00:25:40,660 but you dumped me. Remember that? 332 00:25:41,160 --> 00:25:43,259 I was serious about you. 333 00:25:43,259 --> 00:25:44,630 I cried for days. 334 00:25:46,999 --> 00:25:48,170 But because... 335 00:25:48,769 --> 00:25:50,140 I didn't want to lose you, 336 00:25:50,440 --> 00:25:53,069 I did my best to stay as a friend to you. 337 00:25:55,410 --> 00:25:56,709 That's how... 338 00:25:57,779 --> 00:26:00,479 our friendship could last for 20 years. 339 00:26:02,319 --> 00:26:03,850 Let's do the same this time. 340 00:26:04,819 --> 00:26:06,489 But this time, 341 00:26:09,590 --> 00:26:10,890 can you survive through it? 342 00:26:13,059 --> 00:26:14,660 The choice is up to you. 343 00:26:15,529 --> 00:26:16,559 But I... 344 00:26:18,170 --> 00:26:19,600 don't want to lose you. 345 00:26:22,640 --> 00:26:24,569 Come back to me as my friend, Joon Soo. 346 00:27:47,136 --> 00:27:50,636 (Episode 24 will air shortly.) 23409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.