All language subtitles for The.Thin.Red.Line.1998.720p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,300 --> 00:00:44,300 [ � anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 2 00:01:48,000 --> 00:01:50,900 What's this war in the heart of nature? 3 00:01:54,000 --> 00:01:56,900 Why does nature vie with itself? 4 00:01:58,200 --> 00:02:00,700 The land contend with the sea? 5 00:02:12,200 --> 00:02:14,900 Is there an avenging power in nature? 6 00:02:17,900 --> 00:02:20,200 Not one power, but two? 7 00:04:11,900 --> 00:04:14,400 I remember my mother when she was dying. 8 00:04:15,500 --> 00:04:17,800 Looked all shrunk up and grey. 9 00:04:22,000 --> 00:04:24,300 I asked her if she was afraid. 10 00:04:25,800 --> 00:04:28,100 She just shook her head. 11 00:04:29,500 --> 00:04:32,300 I was afraid to touch the death I seen in her. 12 00:04:33,700 --> 00:04:39,000 I couldn't find nothing beautiful or uplifting about her going back to God. 13 00:04:42,200 --> 00:04:46,300 I heard people talk about immortality, but I ain't seen it. 14 00:05:54,800 --> 00:05:57,200 I wondered how it'd be when I died. 15 00:05:58,900 --> 00:06:01,700 What it'd be like to know that this breath now 16 00:06:01,700 --> 00:06:04,200 was the last one you was ever gonna draw. 17 00:06:08,600 --> 00:06:11,700 I just hope I can meet it the same way she did. 18 00:06:12,900 --> 00:06:15,500 With the same... calm. 19 00:06:18,500 --> 00:06:23,100 Cos that's where it's hidden - the immortality I hadn't seen. 20 00:07:04,500 --> 00:07:06,800 Kids around here never fight. 21 00:07:07,400 --> 00:07:09,400 Sometimes. 22 00:07:09,400 --> 00:07:12,400 Sometimes when you see them playing 23 00:07:12,500 --> 00:07:14,700 they always fight! 24 00:07:18,600 --> 00:07:21,100 - Is she afraid of me? - Little bit. 25 00:07:23,200 --> 00:07:25,900 - Are you afraid of me? - Yes. 26 00:07:26,000 --> 00:07:29,100 - Why? - Cos you look... 27 00:07:30,600 --> 00:07:32,500 You look as an army! 28 00:07:32,600 --> 00:07:34,700 - I look army? - Yes. 29 00:07:36,400 --> 00:07:38,500 Well, that don't matter. 30 00:07:40,200 --> 00:07:42,300 It doesn't matter. 31 00:07:45,800 --> 00:07:47,800 - Baby's tired. - Yes. 32 00:07:49,300 --> 00:07:51,900 If she swims, she wants, she will sleep. 33 00:08:21,500 --> 00:08:23,700 All right, come on. Turn around. 34 00:08:23,800 --> 00:08:25,900 Go, go, go, go. Go! 35 00:08:26,700 --> 00:08:28,800 Come on, go. 36 00:08:32,700 --> 00:08:34,800 Go, go, go, go! 37 00:10:12,700 --> 00:10:14,900 Witt, patrol boat! 38 00:10:15,000 --> 00:10:17,100 She's American. 39 00:10:27,800 --> 00:10:30,000 What's it doing out here all alone? 40 00:10:56,700 --> 00:10:59,900 You haven't changed at all, have you, Witt? 41 00:11:00,000 --> 00:11:02,200 You haven't learned a thing. 42 00:11:04,100 --> 00:11:08,500 All a man has to do is leave it to you, you'll put your head in the noose for him. 43 00:11:14,900 --> 00:11:17,000 How many times you been AWOL? 44 00:11:20,100 --> 00:11:22,700 Been in the army, what? Six years now? 45 00:11:22,800 --> 00:11:26,800 Ain't it time you smartened up and stopped being such a punk recruit? 46 00:11:26,900 --> 00:11:29,000 I mean, if you're ever gonna. 47 00:11:29,100 --> 00:11:31,100 We can't all be smart. 48 00:11:32,700 --> 00:11:35,200 No, we can't, and that's a shame. 49 00:11:35,300 --> 00:11:37,400 Look at you. 50 00:11:42,000 --> 00:11:46,400 Truth is, you can't take straight duty in my company. 51 00:11:47,900 --> 00:11:51,300 You'll never be a real soldier, not in God's world. 52 00:11:54,300 --> 00:11:57,700 This is C Company, of which I'm First Sergeant. I run this outfit. 53 00:11:57,800 --> 00:12:02,600 Captain Staros, he's the CO, but I'm the guy who runs it. Nobody's gonna foul that up. 54 00:12:03,900 --> 00:12:06,600 You're just another mouth for me to feed. 55 00:12:09,200 --> 00:12:11,900 Normally, you'd be court-martialled. 56 00:12:12,400 --> 00:12:14,500 But I worked a deal for ya. 57 00:12:14,600 --> 00:12:16,700 Gotta consider yourself lucky. 58 00:12:18,700 --> 00:12:22,000 I'm sending you to a disciplinary outfit. 59 00:12:22,100 --> 00:12:26,500 You'll be a stretcher-bearer. You'll be taking care of the wounded. 60 00:12:27,800 --> 00:12:30,800 I can take anything you dish out. 61 00:12:30,900 --> 00:12:33,200 I'm twice the man you are. 62 00:12:44,700 --> 00:12:46,800 In this world... 63 00:12:47,700 --> 00:12:51,500 a man himself is nothing. 64 00:12:55,200 --> 00:12:59,200 And there ain't no world but this one. 65 00:13:01,900 --> 00:13:04,000 You're wrong there, Top. 66 00:13:06,800 --> 00:13:08,900 I seen another world. 67 00:13:14,500 --> 00:13:18,400 Sometimes I think it was just... my imagination. 68 00:13:20,800 --> 00:13:22,900 Well, 69 00:13:23,100 --> 00:13:25,700 then you've seen things I never will. 70 00:13:35,400 --> 00:13:38,200 We're living in a world that's blowing itself 71 00:13:38,200 --> 00:13:40,900 to hell as fast as everybody can arrange it. 72 00:13:41,800 --> 00:13:46,800 In a situation like that all a man can do is shut his eyes and let nothing touch him. 73 00:13:46,900 --> 00:13:48,900 Look out for himself. 74 00:14:01,200 --> 00:14:03,900 I might be the best friend you ever had. 75 00:14:06,100 --> 00:14:08,200 You don't even know it. 76 00:14:39,800 --> 00:14:42,000 He hates you worse than poison. 77 00:14:46,800 --> 00:14:50,300 I never felt he hated me, cos I don't hate him. 78 00:15:31,300 --> 00:15:33,300 I love Charlie Company. 79 00:15:38,300 --> 00:15:40,400 They're my people. 80 00:16:05,300 --> 00:16:07,200 They call it "The Rock". 81 00:16:07,300 --> 00:16:10,500 Nobody wants this island. Japs just put an airfield there. 82 00:16:10,600 --> 00:16:12,500 Fighting's confined to this area. 83 00:16:12,600 --> 00:16:18,100 This is their road to Australia, and this is their way of controlling the sea lanes to America. 84 00:16:18,200 --> 00:16:23,400 If we're gonna stop the Japs' advance into the South Pacific, we've gotta do it right there. 85 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 The Marines have done their job. Now it's our turn. 86 00:16:29,500 --> 00:16:31,600 Worked my ass off. 87 00:16:33,100 --> 00:16:35,200 Brown-nosed the generals. 88 00:16:37,500 --> 00:16:39,500 Degraded myself 89 00:16:41,400 --> 00:16:44,600 for them and my family. 90 00:16:45,900 --> 00:16:48,000 For my home. 91 00:16:48,600 --> 00:16:51,900 - I admire you, Colonel. I do. - Thank you, sir. 92 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Most men your age would have retired by now. 93 00:16:55,100 --> 00:16:57,100 It's OK. 94 00:16:57,800 --> 00:17:01,800 We need general officers with maturity and character like you. 95 00:17:01,900 --> 00:17:05,300 We've got good sergeants and good lieutenant colonels. 96 00:17:05,400 --> 00:17:08,800 But once a man gets those eagles, he can't wait to get that star. 97 00:17:08,900 --> 00:17:10,900 He becomes a politician, right? 98 00:17:11,000 --> 00:17:13,100 Goes along to get along. 99 00:17:14,600 --> 00:17:17,800 So goddamn hard to stay upright. 100 00:17:17,900 --> 00:17:22,000 - You said it there, sir. - With the Admiral watching, which he will be. 101 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 - There's always someone watching. - Yeah. 102 00:17:25,700 --> 00:17:28,000 Like a hawk. 103 00:17:28,100 --> 00:17:31,200 Always someone ready to jump in, if you're not. 104 00:17:43,600 --> 00:17:45,600 - D'you have a son, Colonel? - Yes, sir. 105 00:17:45,700 --> 00:17:50,100 Good. We don't want our sons or grandsons fighting this war 30 years from now, do we? 106 00:17:50,200 --> 00:17:53,800 - No, sir, we sure don't. - Then you crush 'em without mercy. 107 00:17:53,900 --> 00:17:56,900 You dig them out of the hills and protect that airfield. 108 00:17:57,000 --> 00:17:58,900 Yes, sir. 109 00:17:58,900 --> 00:18:05,100 You wonder why... Why did the Japs put an airfield there of all places? 110 00:18:05,700 --> 00:18:09,300 I guess we don't know the bigger picture, if there is such a thing. 111 00:18:09,400 --> 00:18:13,500 - What do you think? - Well, sir, I never ask myself that question. 112 00:18:13,500 --> 00:18:15,200 You're a humble man. 113 00:18:17,300 --> 00:18:20,500 Nobody wants that island... but you. 114 00:18:21,800 --> 00:18:24,100 How much do you want it? 115 00:18:24,200 --> 00:18:26,600 As much as I have to, sir. 116 00:18:29,900 --> 00:18:32,600 All they sacrificed for me 117 00:18:35,600 --> 00:18:38,400 poured out like water on the ground. 118 00:18:44,200 --> 00:18:47,100 All I might have given for love's sake. 119 00:19:01,600 --> 00:19:03,700 Too late. 120 00:19:08,500 --> 00:19:10,600 Died... 121 00:19:12,000 --> 00:19:14,100 slow as a tree. 122 00:19:16,400 --> 00:19:18,400 D'you feel it? 123 00:19:19,200 --> 00:19:21,200 Yes, sir. 124 00:19:25,400 --> 00:19:27,400 Thank you, sir. 125 00:19:40,800 --> 00:19:43,100 Take topside to the signal bridge. 126 00:19:49,200 --> 00:19:52,400 The closer you are to Caesar, the greater the fear. 127 00:20:09,300 --> 00:20:12,700 I just can't help how damn scared I am, sarge, all right? 128 00:20:13,800 --> 00:20:15,400 I can't help it. I got... 129 00:20:15,500 --> 00:20:18,900 My step daddy took a block and beat me when I was real little 130 00:20:19,000 --> 00:20:21,800 and I was scared and I used to run, I used to hide. 131 00:20:21,900 --> 00:20:25,500 Hell, I slept in the chicken coop a whole lot of nights. 132 00:20:25,600 --> 00:20:29,800 And I never thought it'd get no worse than that. 133 00:20:31,100 --> 00:20:34,900 But I'm living by the... by the minute here. I'm counting the seconds. 134 00:20:35,000 --> 00:20:39,500 Hell, we're gonna be landing soon and there's gonna be air raids. 135 00:20:39,600 --> 00:20:43,000 We're probably gonna die before we get off the beach. 136 00:20:43,100 --> 00:20:47,100 This place is... It's like a big floating graveyard. 137 00:20:47,200 --> 00:20:51,400 - What's your name, kid? - I wanna own an automobile when I get out. 138 00:20:52,800 --> 00:20:55,600 - What's your name? - Edward, Edward B Train. 139 00:20:55,700 --> 00:20:56,800 Train? 140 00:20:56,900 --> 00:21:02,300 The only things that are permanent is, is dying and the Lord. That's it. 141 00:21:02,400 --> 00:21:04,500 That's all you gotta worry about. 142 00:21:04,500 --> 00:21:08,300 This war ain't... gonna be the end of me or you neither. 143 00:21:08,400 --> 00:21:11,700 - Think we'll catch an air raid? - How in the hell should I know? 144 00:21:11,800 --> 00:21:16,500 All's I know are them crew guys said they didn't catch no air raid the last time. 145 00:21:16,600 --> 00:21:20,200 On the other hand, time before last they nearly got blew up. 146 00:21:20,300 --> 00:21:22,200 What d'you want me to tell you? 147 00:21:22,300 --> 00:21:25,300 You're a big help, Tills. Nothing. Tell me nothing. 148 00:21:25,400 --> 00:21:26,900 Tell you something. 149 00:21:26,900 --> 00:21:31,500 We're sitting out here on this ocean like a couple of fuckin' ducks in these boats. 150 00:21:31,600 --> 00:21:33,600 I already know that. 151 00:21:33,700 --> 00:21:35,400 Well, brood on it, Tills. 152 00:21:35,500 --> 00:21:37,800 Brood on it. 153 00:21:37,900 --> 00:21:41,300 - Ain't you watching the fun? - I ain't interested. 154 00:21:41,400 --> 00:21:45,800 - Yeah, I guess it is pretty crowded. - Wouldn't be interested, even if it wasn't. 155 00:21:45,900 --> 00:21:48,700 Well, I'm on my way to get me that pistol. 156 00:21:48,800 --> 00:21:50,500 Yeah? Well, have fun. 157 00:21:50,500 --> 00:21:52,800 Yeah, have fun. 158 00:21:52,800 --> 00:21:57,700 You'll wish you had one once we get ashore and run into some of them samurai sabres. 159 00:21:57,800 --> 00:22:01,400 Open this door! Open this goddamn door! 160 00:22:01,500 --> 00:22:03,300 Open the door! 161 00:22:05,300 --> 00:22:08,000 You all learn to deal these cards... 162 00:22:10,200 --> 00:22:12,700 All right. Here I am sleeping, yeah. 163 00:22:13,600 --> 00:22:17,100 All right, ladies. Is this a sewing circle or a card game? 164 00:22:17,200 --> 00:22:20,900 All right, jack's high, jack to bet. Robert's got two jacks. 165 00:22:24,000 --> 00:22:29,000 I never bargained for nothing like this when I signed up for this man's army before the war. 166 00:22:29,000 --> 00:22:33,800 How was I supposed to know there was gonna be a fuckin' war, huh? Answer me that. 167 00:22:36,900 --> 00:22:40,800 All I know is Charlie Company's always getting screwed. Always. 168 00:22:40,900 --> 00:22:43,600 And I can tell you whose fault it is, too. 169 00:22:43,700 --> 00:22:45,700 It's that captain of ours. 170 00:22:45,800 --> 00:22:50,600 First he gets us stuck off on this boat where we don't know a fucking soul. 171 00:22:50,600 --> 00:22:56,100 Then he gets us stuck way down in fourth place on the list to get off this son of a bitch. 172 00:23:09,800 --> 00:23:11,900 Hello, Captain. 173 00:23:55,800 --> 00:23:59,500 I read in your 201file that you were an officer before the war. 174 00:24:00,100 --> 00:24:02,300 How'd you end up a private? 175 00:24:02,400 --> 00:24:04,500 Cos of my wife. 176 00:24:05,200 --> 00:24:07,400 I was in the corps of engineers. 177 00:24:08,700 --> 00:24:11,700 We'd never been separated before, 178 00:24:11,800 --> 00:24:13,800 not even for a night. 179 00:24:14,700 --> 00:24:18,700 I took it for four months and then I quit. 180 00:24:20,600 --> 00:24:22,700 Just resigned. 181 00:24:23,700 --> 00:24:26,400 They sent me back to the States. 182 00:24:26,500 --> 00:24:29,600 They told me I'd never get another commission. 183 00:24:29,700 --> 00:24:35,300 They said they'd see to it I got drafted and that I for damn sure'd be in the infantry. 184 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 Sons of bitches. 185 00:24:38,700 --> 00:24:40,700 No, I don't blame them. 186 00:24:43,000 --> 00:24:45,200 Well, where is she now? 187 00:24:46,100 --> 00:24:48,200 She's home. 188 00:25:01,400 --> 00:25:04,000 Why should I be afraid to die? 189 00:25:06,700 --> 00:25:08,100 I belong to you. 190 00:25:10,400 --> 00:25:13,200 Move! Move! Move! 191 00:25:13,300 --> 00:25:15,400 Move! Move! 192 00:25:22,500 --> 00:25:23,700 Move! Move! 193 00:25:23,800 --> 00:25:25,100 Moving out! 194 00:25:25,200 --> 00:25:29,300 If I go first, I'll wait for you there. 195 00:25:30,700 --> 00:25:33,100 On the other side of the dark waters. 196 00:25:40,400 --> 00:25:42,500 Put your helmet on. 197 00:25:43,600 --> 00:25:45,700 Be with me now. 198 00:25:55,700 --> 00:25:58,200 - Feeling the pressure, Captain? - Yes, sir. 199 00:26:00,000 --> 00:26:01,900 I like you, Captain. 200 00:26:02,000 --> 00:26:07,500 And I just want you to know, well, we're in this thing together. All right? 201 00:26:07,600 --> 00:26:11,700 Keep pressing inland till you reach the line. I'll catch up with you there. 202 00:26:11,800 --> 00:26:13,600 - Yes, sir. - It's all yours, Captain. 203 00:26:13,700 --> 00:26:16,200 Gangway! Gangway there! 204 00:26:16,300 --> 00:26:17,700 Coming through! 205 00:26:17,800 --> 00:26:20,700 Squad leaders! Both teams! 206 00:26:20,800 --> 00:26:23,100 This way, son. This way, right here. 207 00:26:24,200 --> 00:26:26,300 Stand by to go over the side! 208 00:27:39,200 --> 00:27:41,300 Our Father, who art in heaven... 209 00:27:42,300 --> 00:27:46,100 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 210 00:27:46,200 --> 00:27:49,800 For Thine is the kingdom, and the power, and the glory. 211 00:28:02,700 --> 00:28:04,600 Your outfit's lucky. 212 00:28:04,700 --> 00:28:06,800 Transports must've been spotted. 213 00:28:06,900 --> 00:28:09,800 You're getting outta here just ahead of time. 214 00:28:20,200 --> 00:28:22,700 Take a breath, mister. You gotta breathe! 215 00:28:52,800 --> 00:28:54,500 - You Charlie Company? - Yeah. 216 00:28:54,600 --> 00:28:56,700 We went in a mile. Nothing there. 217 00:28:56,800 --> 00:28:59,300 Some oil drums. There'd be nothing there for... 218 00:28:59,400 --> 00:29:00,800 - A week. - A week, sir. 219 00:29:00,800 --> 00:29:03,300 No casualties. Japs must've hauled ass. 220 00:29:03,400 --> 00:29:06,400 Two mortars hit the beach, but most guys came in standing up. 221 00:29:06,500 --> 00:29:08,400 Darnedest thing I ever did see. 222 00:29:10,600 --> 00:29:13,400 They got fish that live in trees. 223 00:29:17,000 --> 00:29:21,600 If they didn't know this beach was deserted, what else don't they know? 224 00:30:53,000 --> 00:30:56,600 Who are you to live in all these many forms? 225 00:31:28,600 --> 00:31:31,100 Your death that captures all. 226 00:31:37,500 --> 00:31:41,400 You, too, are the source of all that's gonna be born. 227 00:32:05,600 --> 00:32:07,600 Your glory. 228 00:32:10,900 --> 00:32:13,000 Mercy. 229 00:32:14,600 --> 00:32:16,600 Peace. 230 00:32:18,600 --> 00:32:20,700 Truth. 231 00:32:27,300 --> 00:32:29,600 You give calm a spirit, 232 00:32:32,700 --> 00:32:34,800 understanding, 233 00:32:36,600 --> 00:32:38,600 courage. 234 00:32:43,300 --> 00:32:45,400 The contented heart. 235 00:36:25,700 --> 00:36:27,700 Get a medic here! 236 00:36:33,000 --> 00:36:37,500 Maybe all men got one big soul who everybody's a part of. 237 00:36:40,200 --> 00:36:42,700 All faces of the same man. 238 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 One big self. 239 00:37:20,300 --> 00:37:23,400 Everyone looking for salvation by himself. 240 00:37:30,200 --> 00:37:32,500 Each like a coal 241 00:37:32,600 --> 00:37:34,700 drawn from the fire. 242 00:38:06,700 --> 00:38:09,600 We're going straight up that hill there. 243 00:38:13,200 --> 00:38:17,300 - We can't do that, Colonel. - Well, there's no way to outflank it. 244 00:38:17,400 --> 00:38:20,300 On the left is a cliff that falls down into the river. 245 00:38:20,400 --> 00:38:24,200 The Japanese hold the jungle. It has to be taken frontally. 246 00:38:26,400 --> 00:38:29,400 What about water, sir? It's not getting up here. 247 00:38:29,400 --> 00:38:31,800 My men are... passing out, sir. 248 00:38:39,600 --> 00:38:43,500 Only time you worry about a soldier is when he stops bitching. 249 00:38:57,000 --> 00:39:01,000 We're all gonna attack abreast. Third Platoon in reserve. 250 00:39:01,100 --> 00:39:04,500 We've gotta cross those three folds of ground. You see? 251 00:39:04,600 --> 00:39:07,400 Once we get beyond that, we gotta attack that hill. 252 00:39:19,000 --> 00:39:21,500 Colonel says there's no way to outflank it, 253 00:39:21,500 --> 00:39:24,200 so we gotta take it head-on by frontal assault. 254 00:39:26,000 --> 00:39:27,500 - Whyte? - Yeah? 255 00:39:27,500 --> 00:39:30,500 - See the grassy ridges at the foot of that hill? - Yeah. 256 00:39:30,600 --> 00:39:35,600 When you get to the end of that field, eliminate all strong points on those ridges. 257 00:39:39,800 --> 00:39:43,900 I'm sure the Japs got something there to protect the approaches. 258 00:40:37,100 --> 00:40:39,200 Are you here? 259 00:40:53,500 --> 00:40:55,600 Let me not betray you. 260 00:40:59,300 --> 00:41:01,400 Let me not betray my men. 261 00:41:09,100 --> 00:41:11,400 In you I place my trust. 262 00:41:27,400 --> 00:41:29,500 Rosy-fingered dawn. 263 00:41:31,000 --> 00:41:33,400 You're Greek, aren�t you, Captain? 264 00:41:33,500 --> 00:41:35,600 D'you ever read Homer? 265 00:41:35,700 --> 00:41:38,200 We read Homer at the Point. 266 00:41:38,300 --> 00:41:40,200 In Greek. 267 00:41:40,200 --> 00:41:43,700 What kind of artillery support do we have, sir? Over. 268 00:41:43,800 --> 00:41:48,400 - Two batteries of 105s. - They won't make a dent. Over. 269 00:41:48,500 --> 00:41:52,900 No, but it bucks the men up. It'll look like the Japs are catching hell. 270 00:42:46,700 --> 00:42:48,600 OK, you guys. 271 00:42:48,700 --> 00:42:50,400 This is it. 272 00:42:50,400 --> 00:42:52,900 We're going down in groups of ten. 273 00:42:54,300 --> 00:42:58,800 There's no point in going by rushes. Only make a better target stopped, so... 274 00:42:58,900 --> 00:43:01,200 run all the way. 275 00:43:01,300 --> 00:43:04,600 We ain't got no choice. We're picked, so we gotta go. 276 00:43:07,800 --> 00:43:10,000 I'm gonna take the first bunch myself. 277 00:43:10,100 --> 00:43:12,500 I want Charlie Dale with me. Dale? 278 00:43:12,500 --> 00:43:15,300 You go organise them guys that's up there. 279 00:43:21,000 --> 00:43:23,300 Moving out in five minutes. 280 00:43:24,100 --> 00:43:25,800 Let's go. 281 00:43:30,000 --> 00:43:31,900 Sico? 282 00:43:32,700 --> 00:43:35,600 - What's wrong with you? - I'm sick to my stomach. 283 00:43:35,700 --> 00:43:39,000 Sico, you get up now, or I'll kick you so hard you're gonna be sick. 284 00:43:39,100 --> 00:43:40,900 I can't. I would if I could. 285 00:43:41,000 --> 00:43:45,300 I'm sick. 286 00:43:45,400 --> 00:43:47,400 You ain't sick. Get up! 287 00:43:51,800 --> 00:43:55,200 - What's the matter, Sico? - I don't know, Sergeant. 288 00:43:55,300 --> 00:43:58,400 It's my stomach. I'm in pain, I got cramps. 289 00:43:58,500 --> 00:44:00,800 I can't even sit up straight. I'm sick. 290 00:44:04,800 --> 00:44:06,600 - Come on, get up! - Leave him. 291 00:44:06,700 --> 00:44:11,000 I need a volunteer to carry the BAR! Drop your gear. I'm taking you to the medics. 292 00:44:11,100 --> 00:44:13,100 Thank you, Sergeant. 293 00:44:15,400 --> 00:44:17,500 Don't argue with me. 294 00:44:17,600 --> 00:44:19,700 Good luck, Keck. 295 00:45:23,100 --> 00:45:25,100 Plug that hole on your right! 296 00:45:25,200 --> 00:45:27,100 Move! 297 00:45:46,800 --> 00:45:48,900 Maybe they pulled out. 298 00:47:59,600 --> 00:48:01,200 Hit dirt! 299 00:48:01,600 --> 00:48:03,500 Hit dirt! 300 00:48:08,600 --> 00:48:11,400 Calm down, calm down, calm down, calm down. 301 00:48:16,200 --> 00:48:18,200 Stretcher-bearers! 302 00:48:33,900 --> 00:48:35,600 Come on! 303 00:48:35,700 --> 00:48:37,700 Stretcher-bearers, this way! 304 00:48:38,800 --> 00:48:42,000 - Go get that man. - We already got eight or nine down there... 305 00:48:42,100 --> 00:48:46,200 - Don't argue with me! Get that man! - He's not the one we should think about... 306 00:48:46,200 --> 00:48:49,500 Goddamn it, all of you! Am I in command here or am I not?! 307 00:48:49,600 --> 00:48:53,700 - Am I the captain or a goddamn private? - Others are hit bad. That's all I meant. 308 00:48:55,700 --> 00:48:57,800 - I gave you an order, private! - Yes, sir! 309 00:49:00,600 --> 00:49:02,200 Hello, First Sergeant. 310 00:49:04,000 --> 00:49:06,400 Who we going after over here? 311 00:49:07,200 --> 00:49:09,300 We think it's Jacques. 312 00:49:09,800 --> 00:49:11,500 Ol' Jockey. 313 00:49:11,600 --> 00:49:14,300 Well, shit. That's, that's, that's too bad. 314 00:49:14,700 --> 00:49:16,200 Sir? 315 00:49:16,900 --> 00:49:22,200 Sir? Sir, can I come back to the company after we get Jockey back to the battalion? 316 00:49:23,000 --> 00:49:27,100 - OK, but you gotta get permission. - Sure. And my rifle. 317 00:49:30,100 --> 00:49:32,500 Nicky! You're still alive! 318 00:49:33,500 --> 00:49:35,300 Keep moving! Keep moving! 319 00:49:36,400 --> 00:49:38,600 Magnificent, Staros, magnificent. 320 00:49:38,600 --> 00:49:42,400 The finest thing these old eyes have seen in a long time! 321 00:49:42,500 --> 00:49:47,000 Beautifully conceived and executed! You'll be mentioned in battalion orders. 322 00:49:47,100 --> 00:49:49,600 Young Whyte led beautifully. 323 00:49:49,700 --> 00:49:51,800 Yes, sir. Over. 324 00:49:51,900 --> 00:49:54,800 But sending in your second too was brilliant. 325 00:49:54,900 --> 00:49:56,800 They may have carried the ridge. 326 00:49:56,800 --> 00:50:00,400 I don't think they were hurt too bad. Blane led well, too. 327 00:50:00,400 --> 00:50:03,200 Now, how many emplacements did they locate? 328 00:50:03,300 --> 00:50:05,400 Did they knock any out? 329 00:50:05,500 --> 00:50:09,500 We ought to have those ridges cleaned out by noon! Over. 330 00:50:11,700 --> 00:50:14,000 Hello! Hello! Staros, are you there? 331 00:50:14,000 --> 00:50:16,300 Here, sir. Over. 332 00:50:16,400 --> 00:50:21,300 I said, how many emplacements did they locate? Did they knock any out? Over. 333 00:50:21,300 --> 00:50:23,700 Children. 334 00:50:23,800 --> 00:50:26,600 I don't know, sir. 335 00:50:26,700 --> 00:50:31,200 What the hell do you mean, you don't know? How can you not know? Over. 336 00:50:31,400 --> 00:50:35,600 I'm right here behind the first swell, sir. I'm right here behind the swell. 337 00:50:35,700 --> 00:50:38,100 You want me to stand up and wave? Over. 338 00:50:38,100 --> 00:50:41,400 No, I can see where you are. I want you to do something. 339 00:50:41,400 --> 00:50:44,600 I want you to get up there and see what the situation is. 340 00:50:44,700 --> 00:50:47,000 I want Hill 210 in my hands tonight. 341 00:50:47,100 --> 00:50:50,400 Now, goddamn it, the Admiral got up at dawn for this! 342 00:50:50,500 --> 00:50:53,000 Come to life up there, Staros. Out! 343 00:51:19,300 --> 00:51:21,400 Move up! 344 00:51:39,800 --> 00:51:41,200 Hey, Keck! 345 00:51:42,400 --> 00:51:44,300 Yeah! 346 00:51:44,700 --> 00:51:47,500 - We gotta get out of here. - I know it. 347 00:51:48,500 --> 00:51:50,400 Blane's dead. 348 00:51:50,500 --> 00:51:52,600 You're in charge. 349 00:51:55,600 --> 00:51:58,700 We know you there, Yank! 350 00:51:59,500 --> 00:52:01,600 Tojo eats shit! 351 00:52:01,800 --> 00:52:04,900 No! Roosevelt eats shit! 352 00:52:40,600 --> 00:52:42,500 I got him! I got him! 353 00:53:00,500 --> 00:53:02,500 I killed a man. 354 00:53:02,600 --> 00:53:04,700 Hey, Queen! 355 00:53:05,400 --> 00:53:07,300 Queen, you there? 356 00:53:07,400 --> 00:53:11,400 Worst thing you can do. Worse than rape. 357 00:53:11,500 --> 00:53:14,500 Queen! You see them Japs leaving that left ridge? 358 00:53:14,600 --> 00:53:18,400 - I killed a man. Nobody can touch me for it. - I ain't seen nothing. 359 00:53:18,500 --> 00:53:21,500 Well, get your fuckin' head up and look around! 360 00:53:22,900 --> 00:53:25,100 I'm serious! 361 00:53:25,100 --> 00:53:29,100 I counted seven Japs leaving that left-hand grassy ridge! 362 00:53:29,600 --> 00:53:31,600 I got me one of'em. 363 00:53:31,700 --> 00:53:33,000 So? 364 00:53:33,100 --> 00:53:35,300 I think maybe they're pulling out. 365 00:53:38,700 --> 00:53:41,000 Maybe somebody ought to go tell the captain. 366 00:53:41,100 --> 00:53:42,700 You wanna be the one to do it? 367 00:53:48,500 --> 00:53:51,100 You just stay put! I'm ordering you! 368 00:54:14,200 --> 00:54:15,700 Down! 369 00:54:24,400 --> 00:54:26,400 Stay low. 370 00:54:53,000 --> 00:54:55,100 Go! Go! 371 00:54:55,300 --> 00:54:57,400 Go! Go! 372 00:55:38,200 --> 00:55:40,300 What do we do now? 373 00:55:40,400 --> 00:55:44,500 We wait right here. Maybe they'll send us up some reinforcements. 374 00:55:44,600 --> 00:55:46,100 To do what? 375 00:55:46,200 --> 00:55:49,200 To capture some of these fucking positions around here! 376 00:55:49,300 --> 00:55:54,700 - You mean you really wanna go on with this? - Hell, no. No, not no uphill charge. 377 00:55:54,800 --> 00:55:58,500 If they send us reinforcements, maybe we could scout around 378 00:55:58,600 --> 00:56:00,700 and locate these machine guns. 379 00:56:00,800 --> 00:56:04,800 - Anyway, it's better than going back down. - Something's coming! 380 00:56:04,800 --> 00:56:06,800 They're coming! 381 00:56:12,300 --> 00:56:13,500 What are they doin'? 382 00:56:13,600 --> 00:56:16,700 If they want to throw us out, why didn't they come in force? 383 00:56:16,800 --> 00:56:19,000 Maybe they was acting on their own. 384 00:56:20,500 --> 00:56:23,000 Maybe they wanted to get into nirvana. 385 00:56:24,500 --> 00:56:26,400 They're coming. 386 00:56:36,400 --> 00:56:37,600 Keck! 387 00:56:37,700 --> 00:56:39,100 Jesus! 388 00:56:39,200 --> 00:56:41,200 Oh, Jesus! 389 00:56:42,900 --> 00:56:44,500 I blew my butt off! 390 00:56:44,600 --> 00:56:48,000 - It's all right. It's all right. - I blew my butt off! 391 00:56:48,100 --> 00:56:49,600 Lay down! 392 00:56:49,600 --> 00:56:52,400 What a fucking recruit trick to pull! 393 00:56:52,500 --> 00:56:55,500 - Take it easy. Take it easy. - I grabbed it by the pin! 394 00:56:56,200 --> 00:57:00,600 You write my old lady. You tell her... I want her to know I died like a man. 395 00:57:00,700 --> 00:57:03,000 Nobody's gonna have to write her. You'll make it. 396 00:57:03,100 --> 00:57:05,000 - Don't bullshit me! - Stay down! 397 00:57:05,100 --> 00:57:07,100 Hey, hey. 398 00:57:08,200 --> 00:57:10,000 Have I got mud on my face? 399 00:57:10,100 --> 00:57:12,200 Wipe it off. Get it off. 400 00:57:13,700 --> 00:57:15,800 No! 401 00:57:15,900 --> 00:57:17,900 I'll write her. I promise. 402 00:57:21,400 --> 00:57:25,400 Take my canteen. There's still some water in there. 403 00:57:30,200 --> 00:57:32,300 It's for the best. 404 00:57:33,100 --> 00:57:35,400 I'm all messed up down there. 405 00:57:36,600 --> 00:57:38,700 I can't fuck no more. 406 00:57:41,100 --> 00:57:44,400 Whoa... Where am I? 407 00:57:45,900 --> 00:57:47,600 Where am I? 408 00:57:50,400 --> 00:57:52,700 You're gonna be all right. 409 00:57:52,800 --> 00:57:56,900 Even if you die, you didn't let your brother down. 410 00:57:57,000 --> 00:58:01,700 If you hadn't thrown yourself against that embankment, we'd all have been killed. 411 00:58:01,800 --> 00:58:03,900 I'm cold. 412 00:58:06,300 --> 00:58:08,500 I'm cold. 413 00:58:09,700 --> 00:58:11,800 I'm... freezing. 414 00:59:07,100 --> 00:59:09,200 You gonna write his wife? 415 00:59:10,600 --> 00:59:12,500 Fuck, no. 416 00:59:12,900 --> 00:59:15,000 I don't know his old lady. 417 00:59:15,600 --> 00:59:20,200 That's the company commander's job. You outta your mind? I ain't no good at writing. 418 00:59:20,200 --> 00:59:22,300 You told him you would. 419 00:59:22,400 --> 00:59:26,200 I'll say anything to 'em when they're like that. 420 00:59:27,000 --> 00:59:28,900 Somebody ought to do it. 421 00:59:29,000 --> 00:59:31,900 Well, then, you write her. Yeah, you write her. 422 00:59:41,100 --> 00:59:43,400 What's wrong, Jim? 423 01:01:04,000 --> 01:01:08,500 There's nothing anybody can do for him. He'll die before they get him to a surgeon. 424 01:01:08,600 --> 01:01:13,600 - Then I can't ask you to go out there. - Maybe I could get some morphine into him. 425 01:01:13,700 --> 01:01:16,900 - Would it keep him quiet? - Not for long, but I can give him two. 426 01:01:17,000 --> 01:01:20,400 And I could maybe leave him three or four for himself. 427 01:01:22,500 --> 01:01:24,800 Couldn't you give 'em to him all at once? 428 01:01:43,300 --> 01:01:45,400 That's what you are. 429 01:01:47,100 --> 01:01:50,200 That's all there is for us. That's us, that's us. 430 01:01:50,800 --> 01:01:54,100 I lost all twelve. I lost all twelve. 431 01:01:55,300 --> 01:01:57,200 All twelve of'em. 432 01:01:57,300 --> 01:01:58,700 It's insanity up there. 433 01:01:58,800 --> 01:02:02,900 I told 'em what to do, I showed 'em where to go and I gave 'em a push. 434 01:02:03,000 --> 01:02:08,300 - Somebody help! - I know you. I know you, Sergeant. 435 01:02:08,400 --> 01:02:13,100 It's insane. I don't know who's in charge here, but don't let him go! Don't let him go! 436 01:02:13,200 --> 01:02:15,200 I'm outta here. I'm outta here. 437 01:02:15,300 --> 01:02:19,500 I'm outta here. All right, move feet. Move, move, move, move. Move, move! 438 01:02:19,500 --> 01:02:22,300 I'm moving. I'm moving. I'm moving now. 439 01:02:22,400 --> 01:02:27,000 Don't touch. Don't touch. Don't look at me. Don't touch. OK, I'm outta here. 440 01:02:27,100 --> 01:02:32,200 All right. All right. 441 01:02:50,200 --> 01:02:52,300 Somebody help me! 442 01:02:52,400 --> 01:02:53,700 Help me! 443 01:02:55,900 --> 01:02:58,500 You gotta be quiet. I came to help you, Tella. 444 01:02:58,600 --> 01:03:01,000 - OK. Calm down. - Fuck you! 445 01:03:01,100 --> 01:03:04,200 I'm dying! I'm dying, sarge! 446 01:03:04,300 --> 01:03:06,700 OK. Well, goddamn it, do it with less noise! 447 01:03:07,700 --> 01:03:10,500 - How you gonna get me out? - I'm gonna take you back. 448 01:03:14,000 --> 01:03:15,600 - Come on. - No! 449 01:03:15,700 --> 01:03:18,300 Put me down! Put me down! 450 01:03:23,700 --> 01:03:26,600 Leave me alone... Leave me alone. 451 01:03:26,800 --> 01:03:29,100 Please, leave me alone. 452 01:03:37,500 --> 01:03:39,600 Give me more. Give me more. 453 01:03:40,200 --> 01:03:44,700 Give me more. Give me more. 454 01:03:47,900 --> 01:03:49,100 Here, Tella. 455 01:03:57,900 --> 01:04:00,500 Goodbye... goodbye. 456 01:04:03,800 --> 01:04:05,500 Bye, kid. 457 01:04:05,600 --> 01:04:08,600 Goodbye, sarge. Goodbye. 458 01:04:24,800 --> 01:04:28,800 Fortunately, Jim, the fate of the company doesn't depend on one man. 459 01:04:33,700 --> 01:04:36,800 Sergeant, I saw the whole thing through the glasses. 460 01:04:36,800 --> 01:04:41,100 I'm gonna mention you in orders tomorrow and recommend you for the Silver Star. 461 01:04:41,200 --> 01:04:43,800 - It's the most courageous thing... - Captain, 462 01:04:43,900 --> 01:04:48,100 you say one more word to thank me, I'll knock you right in the teeth. 463 01:04:48,200 --> 01:04:51,900 You mention me in your fuckin' orders, and I'll resign so fast 464 01:04:52,000 --> 01:04:56,000 and leave you here to run this busted-up outfit by yourself. 465 01:04:57,300 --> 01:04:59,400 You understand? 466 01:05:00,100 --> 01:05:03,800 Property! Whole fuckin' thing's about property. 467 01:05:18,700 --> 01:05:23,000 What's the matter with you, Staros? Those men should be reinforced immediately! 468 01:05:23,100 --> 01:05:25,900 What are they doing? I can see 'em through my glasses. 469 01:05:26,000 --> 01:05:28,100 They're lying behind that ledge! 470 01:05:28,200 --> 01:05:31,700 They should be up and out, cleaning out those machine guns! Over! 471 01:05:31,800 --> 01:05:34,700 I don't think you understand what's going on, sir. 472 01:05:34,800 --> 01:05:37,700 We've had... heavy casualties. 473 01:05:37,800 --> 01:05:42,700 We had a man... His gut got shot out on the slopes, sir. Created quite an upset. 474 01:05:42,700 --> 01:05:45,900 Fine, fine. Now, what about those reinforcements? Over. 475 01:05:46,000 --> 01:05:49,500 I have... two squads to... 476 01:05:49,600 --> 01:05:51,800 First Platoon I can send up, sir. Over. 477 01:05:51,900 --> 01:05:54,300 What the hell do you mean, two squads?! 478 01:05:54,400 --> 01:05:57,900 Goddamn you, Staros! When I say reinforcements, 479 01:05:58,000 --> 01:06:02,700 goddamn it, I mean it! You commit everybody you have there and do it now! 480 01:06:02,800 --> 01:06:06,800 Your First Platoon, too. I see 'em lying on their fat asses doing nothing. 481 01:06:06,900 --> 01:06:09,700 Get a man to 'em right now with orders to attack, 482 01:06:09,700 --> 01:06:11,900 and move 'em by the flank to the ridge. 483 01:06:12,000 --> 01:06:14,800 Then get that Second Platoon over to the hill! 484 01:06:14,900 --> 01:06:18,100 Have 'em press the centre. Go straight up that goddamn hill! 485 01:06:18,200 --> 01:06:19,900 Attack them right now! 486 01:06:20,000 --> 01:06:23,800 Jesus, Staros! Do I have to give you a lesson on infantry tactics 487 01:06:23,900 --> 01:06:26,500 while your men are getting their asses shot off? 488 01:06:26,600 --> 01:06:30,300 Colonel, I don't think you fully understand what is going on here. 489 01:06:30,400 --> 01:06:33,600 My company alone cannot take that position, sir. 490 01:06:33,700 --> 01:06:37,200 The Japs are too well dug in. They've got too much fire power. 491 01:06:37,300 --> 01:06:39,400 Colonel, there's a bunker up there. 492 01:06:39,500 --> 01:06:42,800 We can't see it, and it's... it's chewing my men to pieces, sir. 493 01:06:46,000 --> 01:06:49,600 I request permission for patrol reconnaissance around 494 01:06:49,700 --> 01:06:53,300 to the right of Hill 210. I believe the entire position, sir, 495 01:06:53,400 --> 01:06:56,000 can be outflanked with a manoeuvre there in force. 496 01:06:56,100 --> 01:06:58,400 - No! Goddamn it, no! - Might save lives! 497 01:06:58,500 --> 01:07:00,400 There'll be no flanking move. 498 01:07:00,400 --> 01:07:03,300 Listen, Staros. You're not gonna take your men 499 01:07:03,400 --> 01:07:06,800 around into the jungle to avoid a goddamn fight! 500 01:07:06,900 --> 01:07:12,400 Do you hear me, Staros? I want you to attack right now with every man at your disposal! 501 01:07:12,500 --> 01:07:15,400 Now, attack, Staros! That's a direct order! 502 01:07:24,800 --> 01:07:27,800 Sir, I must tell you that I refuse to obey your order. 503 01:07:42,200 --> 01:07:46,200 - There it is, right there. See it? - I don't see it. 504 01:07:46,900 --> 01:07:49,700 This is not your fault, Jim. He's ordering you to. 505 01:07:53,300 --> 01:07:58,700 I again request permission for patrol reconnaissance around to the right in force. 506 01:08:00,000 --> 01:08:03,700 The time, sir,... is 1321 hours, 25 seconds. 507 01:08:03,800 --> 01:08:08,800 I have two witnesses here. I request that you do the same with witnesses there. Over. 508 01:08:14,000 --> 01:08:17,500 Staros, don't pull this guardhouse-lawyer bullshit with me! 509 01:08:17,600 --> 01:08:21,700 Now, I know you're a goddamn lawyer! This is not a court of law. 510 01:08:21,800 --> 01:08:24,000 This is a war. It's a goddamn battle! 511 01:08:24,100 --> 01:08:29,000 Now, I want that frontal attack. I repeat my order. Over. 512 01:08:29,100 --> 01:08:32,700 Colonel, I refuse to take my men up there in a frontal attack. 513 01:08:32,800 --> 01:08:35,000 It's suicide, sir. 514 01:08:35,100 --> 01:08:40,200 I've lived with these men for two years, and I will not order them all to their deaths. Over. 515 01:08:49,300 --> 01:08:51,800 This is a very important decision, Staros. 516 01:08:55,400 --> 01:08:59,300 But if you feel that strongly, maybe you have a reason, so I'm coming down. 517 01:08:59,300 --> 01:09:01,700 Go take a look. 518 01:09:01,800 --> 01:09:04,500 I'm not rescinding my order to you, son, 519 01:09:04,600 --> 01:09:09,400 but if I find extenuating circumstances when I get there, I'll take that into account. 520 01:09:09,500 --> 01:09:13,800 Now, in the meantime, goddamn it, I want you to hold on until I get there. 521 01:09:13,900 --> 01:09:18,100 And, if possible, you get those men on the ridge out and moving! Out. 522 01:09:31,300 --> 01:09:34,000 One spot's as good as another, men. 523 01:09:34,000 --> 01:09:36,100 There's no place to hide. 524 01:09:40,600 --> 01:09:45,100 Just take it easy, son. Take it easy. Take it easy. 525 01:09:46,100 --> 01:09:48,600 Where's... where's Fife? 526 01:09:48,700 --> 01:09:50,900 Fife? He's right here, son. Fife. 527 01:09:51,000 --> 01:09:53,600 Hold my hand, Fife. 528 01:09:54,500 --> 01:09:56,600 Hold my hand. 529 01:10:01,800 --> 01:10:03,800 I got it. 530 01:10:07,800 --> 01:10:09,900 I'm dying, Fife. 531 01:10:36,900 --> 01:10:39,100 Oh, Captain... 532 01:11:28,100 --> 01:11:30,400 Shut up in a tomb. 533 01:11:32,400 --> 01:11:34,700 Can't lift the lid. 534 01:11:36,900 --> 01:11:39,200 Played a role I never conceived. 535 01:11:39,600 --> 01:11:43,500 Get that blouse on, soldier. It's not a goddamn bathing beach! 536 01:11:43,600 --> 01:11:45,300 Put it on right now. 537 01:11:45,300 --> 01:11:48,700 What you aiming at, son? Let's go get those son of a bitches. 538 01:11:48,800 --> 01:11:50,900 Move up! 539 01:12:00,700 --> 01:12:04,400 What are you doing laying down there where you can't see a damn thing? 540 01:12:10,000 --> 01:12:13,300 Observing, sir. Just sent First Platoon forward to the ridge. 541 01:12:13,400 --> 01:12:17,000 - How many of'em were hit this time? - None, sir. 542 01:12:17,100 --> 01:12:19,200 None? Not one? 543 01:12:20,200 --> 01:12:24,100 Doesn't sound like the situation you described to me over the sound power. 544 01:12:24,200 --> 01:12:28,800 Well, it's not. The situation's changed just in the last five minutes, sir. 545 01:12:32,300 --> 01:12:34,400 Captain, you listen to me. 546 01:12:34,500 --> 01:12:37,100 We're going over there and taking everybody with us. 547 01:12:37,200 --> 01:12:39,700 Do you have any more complaints or demurrers? 548 01:12:41,100 --> 01:12:44,500 - No, sir. Not now. - All right! We're gonna do things my way! 549 01:12:44,600 --> 01:12:47,000 My way! You understand that, Captain? 550 01:12:47,100 --> 01:12:51,400 We're taking everybody over to that ledge! We may take that ridge by nightfall! 551 01:12:51,400 --> 01:12:55,300 I think the ridge is quite a way from being reduced, sir. 552 01:13:02,500 --> 01:13:05,000 Show me how-to see things the way you do. 553 01:13:08,200 --> 01:13:10,500 Show me how-to see things the way you do. 554 01:13:13,900 --> 01:13:17,000 We're just dirt. We're just dirt. 555 01:13:40,600 --> 01:13:43,100 We're gonna get killed if we stay here. 556 01:13:43,200 --> 01:13:46,500 Bell, take six men 557 01:13:46,500 --> 01:13:48,600 and go see what's up there. 558 01:13:54,000 --> 01:13:57,000 And we'll cover you the best we can from down there. 559 01:15:16,800 --> 01:15:18,200 OK. 560 01:15:18,300 --> 01:15:20,800 You guys, you guys, stay here. OK? 561 01:15:21,900 --> 01:15:24,000 I'm going alone. 562 01:17:03,600 --> 01:17:05,700 Come out. 563 01:17:11,000 --> 01:17:13,100 Come out where I am. 564 01:18:21,600 --> 01:18:24,300 There was a... There was a... 565 01:18:25,600 --> 01:18:28,300 There's a bunker... up there. 566 01:18:30,200 --> 01:18:32,200 It's five guns. 567 01:18:32,600 --> 01:18:34,900 It's five guns. 568 01:18:39,300 --> 01:18:44,200 That strongpoint up there, somewhere up there around those rocks, 569 01:18:44,300 --> 01:18:46,300 is the key to this ridge. 570 01:18:49,400 --> 01:18:51,500 Bell here is quite right. 571 01:18:51,600 --> 01:18:57,300 From their knob up there, those little brown brothers can cover the whole of the ground 572 01:18:57,400 --> 01:19:01,800 in front of this position for 1,000 yards. They've left this ledge unguarded. 573 01:19:01,900 --> 01:19:05,800 Now, goddamn it, that's a mistake. That's a hell of a mistake. 574 01:19:05,900 --> 01:19:10,100 We need to take advantage of it before they see their error. 575 01:19:12,500 --> 01:19:15,900 All right, all right, I know you're all pretty exhausted, 576 01:19:16,000 --> 01:19:19,500 and we've had a hell of a time getting water up here. 577 01:19:20,400 --> 01:19:23,300 For that I'm sorry. I apologise to you all. 578 01:19:24,400 --> 01:19:29,100 But if we can reduce this bunker tomorrow, I think we can take this ridge. 579 01:19:31,900 --> 01:19:34,200 So I'm asking for volunteers. 580 01:19:34,300 --> 01:19:36,600 Go back up there and knock it out. 581 01:19:36,700 --> 01:19:38,800 Sir? 582 01:19:38,800 --> 01:19:40,900 I'll be glad to go back up 583 01:19:41,000 --> 01:19:43,300 - and lead the way back for a party. - Right. 584 01:19:43,400 --> 01:19:45,100 - I'll go, sir. - You. 585 01:19:45,900 --> 01:19:47,400 All right. 586 01:19:47,400 --> 01:19:52,300 - I'd like to lead the party, Colonel. - All right, John. I was hoping you'd say that. 587 01:19:52,400 --> 01:19:55,300 - You'll be in command. - I'll go, sir. 588 01:19:55,400 --> 01:19:56,700 - Sir? - You. 589 01:19:56,800 --> 01:20:00,800 All right, men, that's enough. Seven is plenty. Gather up. 590 01:20:04,600 --> 01:20:09,100 I don't know if you realise the importance of this operation, Staros. 591 01:20:10,300 --> 01:20:13,700 Once our position is secured, we can move the bombers in. 592 01:20:13,800 --> 01:20:17,700 That means air power for 1,000 miles in every direction. 593 01:20:19,200 --> 01:20:22,300 Guadalcanal may be the turning point in the war. 594 01:20:23,400 --> 01:20:27,000 - It'll cost lives. Is that what's troubling you? - No, sir. 595 01:20:30,100 --> 01:20:33,100 I explained to you the importance of this objective. 596 01:20:33,200 --> 01:20:36,400 How many men do you think it's worth? How many lives? 597 01:20:36,500 --> 01:20:38,600 I can't say, sir. 598 01:20:44,900 --> 01:20:49,700 Are you prepared to sacrifice the lives of any of your men in this campaign? 599 01:20:52,100 --> 01:20:54,200 How many? One? Two? 600 01:20:55,800 --> 01:20:57,900 Twenty? 601 01:20:59,100 --> 01:21:02,200 Lives will be lost in your company, Captain. 602 01:21:03,500 --> 01:21:07,900 And if you don't have the stomach for it, now is the time to let me know. 603 01:21:08,800 --> 01:21:12,700 No, sir. You're right... about everything you said. 604 01:21:12,800 --> 01:21:14,900 Fine, fine. 605 01:21:15,000 --> 01:21:17,100 That's all, Captain. 606 01:21:18,800 --> 01:21:20,900 One more thing, Staros. 607 01:21:21,600 --> 01:21:25,900 It's not necessary for you to ever tell me that you think I'm right. 608 01:21:26,500 --> 01:21:28,200 Ever. 609 01:21:28,300 --> 01:21:30,600 We'll assume it. 610 01:21:30,700 --> 01:21:32,500 Dismissed. 611 01:21:49,300 --> 01:21:51,400 I feel sorry for you, kid. 612 01:21:52,700 --> 01:21:54,800 - Yeah? - Yeah, a little. 613 01:21:58,300 --> 01:22:00,400 This army's gonna kill you. 614 01:22:03,900 --> 01:22:06,900 If you were smart, you'd take care of yourself. 615 01:22:06,900 --> 01:22:09,800 There's nothing you can do for anybody else. 616 01:22:09,900 --> 01:22:14,100 You're just running into a burning house where nobody can be saved. 617 01:22:27,000 --> 01:22:31,900 What difference do you think you can make? One single man in all this madness. 618 01:22:37,400 --> 01:22:39,800 If you die, it's gonna be for nothing. 619 01:22:44,000 --> 01:22:48,600 There's not some other world out there where everything's gonna be OK. 620 01:22:48,700 --> 01:22:50,800 There's just this one. 621 01:22:52,700 --> 01:22:54,800 Just this rock. 622 01:23:31,800 --> 01:23:34,300 Go ahead! Come on, come on. 623 01:23:34,400 --> 01:23:37,500 Who's deciding who's gonna live? 624 01:23:37,600 --> 01:23:40,300 Who's deciding who's gonna die? 625 01:23:42,200 --> 01:23:44,200 This is futile! 626 01:23:45,700 --> 01:23:50,800 Look at me! I stand right up here and not one bullet. 627 01:23:50,900 --> 01:23:52,900 Not one shot! 628 01:23:53,900 --> 01:23:55,700 Why? 629 01:23:56,000 --> 01:23:58,100 How come they all had to die? 630 01:23:58,200 --> 01:24:02,700 I can stand right here, I can stand right up and nothing happens to me! 631 01:24:23,100 --> 01:24:25,200 We. 632 01:24:31,800 --> 01:24:33,900 We together. 633 01:24:44,600 --> 01:24:46,700 One being. 634 01:25:01,700 --> 01:25:04,000 Flow together like water, 635 01:25:07,300 --> 01:25:09,600 till I can't tell you from me. 636 01:25:27,500 --> 01:25:29,500 I drink you. 637 01:25:31,600 --> 01:25:33,700 Now. 638 01:25:36,000 --> 01:25:38,100 Now. 639 01:26:14,700 --> 01:26:16,800 You're my light. 640 01:26:20,100 --> 01:26:22,100 My guide. 641 01:27:31,000 --> 01:27:34,600 John, I'll be behind you. If you wanna breakthrough, we'll come after. 642 01:27:34,700 --> 01:27:37,200 We'll charge at your whistle signal. 643 01:27:38,000 --> 01:27:40,500 All right, let's go, men. Go get 'em. 644 01:29:34,800 --> 01:29:36,900 OK. 645 01:29:37,900 --> 01:29:40,600 Stay down, below this ledge, 646 01:29:40,700 --> 01:29:44,700 and I'll call down the data from above. 647 01:29:44,800 --> 01:29:49,300 Once the 81s have plastered that rock... as much as possible, 648 01:29:49,400 --> 01:29:53,200 we're gonna crawl out along that big rock for cover 649 01:29:54,700 --> 01:29:56,800 and then flank 'em to the right. 650 01:29:56,900 --> 01:29:58,800 OK? 651 01:30:00,300 --> 01:30:02,800 OK. OK. 652 01:30:23,500 --> 01:30:28,100 Azimuth 1470... from Easy Roger 7. 653 01:30:29,000 --> 01:30:31,300 100 left, add 200. 654 01:30:31,400 --> 01:30:34,100 Uncle Baker 1, fire mission. 655 01:30:34,200 --> 01:30:37,200 Azimuth 1470 from Easy Roger 7. 656 01:30:37,300 --> 01:30:40,500 Left 100, add 200. 657 01:30:41,100 --> 01:30:44,400 Machine gun. Will adjust. Over. 658 01:30:44,500 --> 01:30:47,300 Understand. 1470 from Easy Roger 7. 659 01:31:01,700 --> 01:31:03,700 Left 25, drop 50! 660 01:31:04,900 --> 01:31:07,000 Left 25, Uncle Baker 1. 661 01:31:07,100 --> 01:31:09,400 Left 25, drop 50. 662 01:31:09,500 --> 01:31:11,500 Fire for effect. Over. 663 01:31:11,800 --> 01:31:13,900 Roger, Uncle Baker 1. 664 01:31:36,200 --> 01:31:37,900 Let's go! 665 01:31:53,300 --> 01:31:56,800 OK, we're gonna continue on up the hill to the right. 666 01:31:56,800 --> 01:32:01,100 Nobody fire or throw the grenades till I give the signal. 667 01:32:01,200 --> 01:32:03,300 OK, let's do it. 668 01:32:17,900 --> 01:32:20,900 Is he OK? Is he all right? 669 01:32:20,900 --> 01:32:23,300 What we gonna do? Can't take him with us. 670 01:32:23,400 --> 01:32:27,500 - No, we can't leave him here. - He's from your platoon. You stay with him. 671 01:32:27,500 --> 01:32:31,500 We can leave him and pick him up on the way back,... if he's still alive. 672 01:32:35,400 --> 01:32:37,800 - Is he dead? - Not yet. 673 01:32:37,900 --> 01:32:41,500 Dale, stay with him! Cover our flank! Move! 674 01:33:06,200 --> 01:33:07,300 Behind you! 675 01:33:22,800 --> 01:33:24,800 We're pinned down! 676 01:33:54,700 --> 01:33:56,800 Fall back! 677 01:34:01,800 --> 01:34:03,300 Go! 678 01:35:14,400 --> 01:35:16,400 Watch out. 679 01:35:55,100 --> 01:35:56,500 Clear! 680 01:36:48,800 --> 01:36:50,800 Come on. Get out. 681 01:36:52,200 --> 01:36:54,300 Go on. 682 01:36:57,300 --> 01:36:59,300 Think you're soldiers? 683 01:37:06,400 --> 01:37:08,600 You piece of shit! 684 01:37:14,900 --> 01:37:18,900 Son of a bitch! 685 01:37:37,900 --> 01:37:40,000 All right? 686 01:37:42,800 --> 01:37:44,800 I shot a man. 687 01:38:20,100 --> 01:38:22,200 Stinks around here. 688 01:38:23,400 --> 01:38:26,900 - All these dead people. - Put a cigarette up your nose. 689 01:39:49,100 --> 01:39:53,300 Look at 'em move! 690 01:39:53,400 --> 01:39:55,300 We got 'em on the run! 691 01:39:55,400 --> 01:39:58,600 Way to go, John. When they saw you make that attack and win, 692 01:39:58,700 --> 01:40:01,200 you put their hearts back into them. 693 01:40:01,300 --> 01:40:03,500 - Hey, hey! - Don't do that, soldier. 694 01:40:03,600 --> 01:40:08,400 Take care of the others. G-2 will want them. There'll be somebody around before long. 695 01:40:08,500 --> 01:40:10,900 We've wasted enough time here. Let's go. 696 01:40:11,000 --> 01:40:13,800 Sir, I've a few recommendations for decorations. 697 01:40:13,900 --> 01:40:17,400 Yes. We'll get everything for all of'em that we can, but later. 698 01:40:17,500 --> 01:40:22,000 Meantime, I want you to know I'm personally recommending you for something, John. 699 01:40:22,000 --> 01:40:23,500 Perhaps the big one. 700 01:40:23,600 --> 01:40:26,700 - Thank you, sir, but I don't feel... - Yes, you do, John. 701 01:40:26,800 --> 01:40:29,600 Getting it for you will be the goddamn problem! 702 01:40:29,700 --> 01:40:34,100 But, hell, it'd be a big thing for the battalion and the regiment, if you did get it. 703 01:40:34,200 --> 01:40:35,800 We better move out. 704 01:40:35,900 --> 01:40:40,500 We need to extend our lines, hook up with the other companies and push on to the top. 705 01:40:40,600 --> 01:40:43,500 Would you like to take command of Baker Company? 706 01:40:43,600 --> 01:40:44,600 Of course. 707 01:40:44,700 --> 01:40:48,000 Sir, I don't mean to be a wet blanket, but about the water. 708 01:40:48,000 --> 01:40:49,400 If we don't get water... 709 01:40:49,400 --> 01:40:51,500 Don't worry about water. 710 01:40:53,000 --> 01:40:58,300 John, I don't want anything to break up this attack of ours now we have the momentum. 711 01:40:58,400 --> 01:41:01,900 We'll have some water in a... couple of hours. 712 01:41:02,000 --> 01:41:04,100 I've arranged for that. 713 01:41:04,700 --> 01:41:08,200 Now, we just can't stop now, goddamn it, and wait for it. 714 01:41:08,300 --> 01:41:10,200 No, sir. 715 01:41:10,300 --> 01:41:12,500 That's right. 716 01:41:12,600 --> 01:41:18,300 And if some of the men... pass out, why, hell, they'll just have to pass out. 717 01:41:22,100 --> 01:41:24,000 All right. 718 01:41:24,100 --> 01:41:25,600 They could... 719 01:41:25,600 --> 01:41:29,000 - They could die from it. - They could die from enemy fire, too! 720 01:41:30,300 --> 01:41:32,600 They're all tough boys. 721 01:41:37,400 --> 01:41:42,500 Come on, men, let's go! You'll see plenty more of those where we're going! 722 01:41:42,600 --> 01:41:45,200 Are we going up this hill or aren't we? 723 01:41:49,000 --> 01:41:53,000 John, I'm convinced that the Japanese position can be broken now. 724 01:41:53,100 --> 01:41:56,300 All we have to do is keep going and we'll have this hill. 725 01:41:56,300 --> 01:41:58,200 We'll have this hill by sundown. 726 01:41:58,300 --> 01:42:01,300 You see the spirit in these men? D'you see the new spirit? 727 01:42:01,300 --> 01:42:06,500 Well, I want to take advantage of that before something happens to sap their strength. 728 01:42:06,600 --> 01:42:09,500 To have this battalion relieved in a defeat, 729 01:42:09,600 --> 01:42:13,200 or even to have it reinforced from troops from the reserves, 730 01:42:13,300 --> 01:42:16,500 if we were to stall before reaching the top, well, 731 01:42:16,600 --> 01:42:20,800 Jesus Christ, that's just a hell of a lot more than I could stand! 732 01:42:20,900 --> 01:42:23,300 I've waited all my life for this. 733 01:42:23,400 --> 01:42:27,900 I've worked, slaved, eaten... oh, untold buckets of shit to have this opportunity! 734 01:42:28,000 --> 01:42:30,500 And I don't intend to give it up now. 735 01:42:33,600 --> 01:42:37,300 You don't know what it feels like to be passed over. 736 01:42:37,400 --> 01:42:40,500 I mean, you're young. You're just out of the Academy. 737 01:42:40,600 --> 01:42:46,300 You're, you know, you've got your war! This 15 years, this is my first war! 738 01:42:51,800 --> 01:42:55,100 John, some day you'll understand. 739 01:43:01,000 --> 01:43:03,100 You're like a son to me, John. 740 01:43:05,500 --> 01:43:07,500 You know what my son does? 741 01:43:08,500 --> 01:43:10,500 He's a bait salesman. 742 01:43:13,100 --> 01:43:15,200 You've done a hell of a job, John. 743 01:43:15,300 --> 01:43:20,100 I'm gonna make sure that you get everything, everything that you deserve. 744 01:43:22,400 --> 01:43:24,500 Thank you, sir. 745 01:43:26,600 --> 01:43:28,600 God... 746 01:43:29,700 --> 01:43:32,200 Goddamn it! I want three runners! 747 01:43:32,300 --> 01:43:33,900 Get me three runners! 748 01:43:34,000 --> 01:43:36,300 You go back to the rear to find water 749 01:43:36,400 --> 01:43:39,200 and get back here with it as fast as you can! 750 01:43:40,200 --> 01:43:43,400 We attack in one hour! We'll throw everything we got at 'em. 751 01:43:43,400 --> 01:43:45,900 We're going all the way! Nothing'll stop us. 752 01:43:46,000 --> 01:43:48,100 It's high ground by nightfall! 753 01:44:12,300 --> 01:44:14,800 You seen many dead people? 754 01:44:15,600 --> 01:44:17,600 Plenty. 755 01:44:17,600 --> 01:44:20,300 They're no different than dead dogs, 756 01:44:21,000 --> 01:44:23,100 once you get used to the idea. 757 01:44:27,900 --> 01:44:30,000 They're meat, kid. 758 01:44:46,100 --> 01:44:49,000 Are you righteous? Kind? 759 01:44:52,100 --> 01:44:54,300 Does your confidence lie in this? 760 01:44:57,700 --> 01:44:59,800 Are you loved by all? 761 01:45:02,100 --> 01:45:04,100 Know that I was, too. 762 01:45:07,700 --> 01:45:12,400 Do you imagine your sufferings will be less because you loved goodness? 763 01:45:13,000 --> 01:45:15,100 Truth? 764 01:49:13,400 --> 01:49:16,600 Get fucking on the ground! Get down! Get down! 765 01:49:17,400 --> 01:49:19,500 Get down. Stay there. 766 01:49:28,000 --> 01:49:31,800 Get on the ground! Get on the fucking ground! 767 01:49:31,900 --> 01:49:33,800 Now! 768 01:50:33,500 --> 01:50:35,500 This great evil. 769 01:50:38,300 --> 01:50:40,400 Where's it come from? 770 01:50:45,100 --> 01:50:47,100 How'd it steal into the world? 771 01:50:58,900 --> 01:51:02,400 What seed, what root did it grow from? 772 01:51:07,400 --> 01:51:09,500 Who's doing this? 773 01:51:12,100 --> 01:51:14,100 Who's killing us? 774 01:51:18,100 --> 01:51:20,600 Robbing us of life and light. 775 01:51:25,400 --> 01:51:28,800 Mocking us with the sight of what we might have known. 776 01:51:54,800 --> 01:51:57,500 Does our ruin benefit the Earth? 777 01:51:59,800 --> 01:52:03,500 Does it help the grass to grow or the sun to shine? 778 01:52:09,600 --> 01:52:11,900 Is this darkness in you, too? 779 01:52:18,400 --> 01:52:20,700 Have you passed through this night? 780 01:52:27,000 --> 01:52:29,500 I'm gonna sink my teeth into your liver. 781 01:52:33,200 --> 01:52:35,300 You're dying. 782 01:52:47,200 --> 01:52:49,300 See them birds up there? 783 01:52:51,100 --> 01:52:53,400 You know they eat you raw? 784 01:52:58,300 --> 01:53:01,400 Where you're going, you're not coming back from. 785 01:54:12,900 --> 01:54:15,000 What are you to me? 786 01:54:20,800 --> 01:54:22,900 Nothing. 787 01:56:44,100 --> 01:56:46,200 Have a seat here. 788 01:56:56,400 --> 01:56:59,200 Staros, I'm relieving you of your command. 789 01:57:02,600 --> 01:57:05,000 Lieutenant Band will take over for you. 790 01:57:06,700 --> 01:57:08,800 I already told him. 791 01:57:19,200 --> 01:57:21,400 It's a hard thing to do. 792 01:57:22,200 --> 01:57:24,300 Difficult decision to make. 793 01:57:27,500 --> 01:57:29,600 I don't think you're tough enough. 794 01:57:31,100 --> 01:57:36,100 You're too soft. You're just too softhearted. You're not tough-fibred enough. 795 01:57:40,700 --> 01:57:44,600 Anyway, it's my decision to make. I've already made it. 796 01:57:45,400 --> 01:57:47,800 I don't like to see my men get killed, sir. 797 01:57:56,100 --> 01:57:59,300 Have you ever had anyone die in your arms, sir? 798 01:57:59,400 --> 01:58:01,700 Have you? 799 01:58:14,300 --> 01:58:17,300 I don't see any reason to make a scandal out of this. 800 01:58:17,400 --> 01:58:20,200 I don't want it in the records of the battalion. 801 01:58:20,200 --> 01:58:22,800 There's no reason for you to have it on yours. 802 01:58:22,900 --> 01:58:26,500 This has nothing to do with cowardice or inefficiency. 803 01:58:29,800 --> 01:58:32,100 Look at this jungle. 804 01:58:32,100 --> 01:58:37,500 Look at those vines, the way they twine around the trees, swallowing everything. 805 01:58:39,900 --> 01:58:42,200 Nature's cruel, Staros. 806 01:58:51,500 --> 01:58:57,000 I'm going to let you apply for reassignment to the Judge Advocate General Corps 807 01:58:57,100 --> 01:58:59,000 for reasons of ill health. 808 01:58:59,100 --> 01:59:00,400 You're a lawyer. 809 01:59:00,500 --> 01:59:02,900 - You had malaria yet? - No, I haven't. 810 01:59:03,000 --> 01:59:05,300 Doesn't matter. I can fix that. 811 01:59:05,400 --> 01:59:07,700 Anyway, you probably will have it. 812 01:59:08,400 --> 01:59:11,400 I'm also recommending you for the Silver Star. 813 01:59:11,500 --> 01:59:15,600 And I'll recommend it in such a way it definitely won't be refused. 814 01:59:16,600 --> 01:59:19,200 Might as well have the Purple Heart, too. 815 01:59:21,900 --> 01:59:23,500 Why? 816 01:59:23,600 --> 01:59:29,200 Because of that scratch on your face and because of those cuts on your hands. 817 01:59:29,300 --> 01:59:31,000 Listen to me, Staros. 818 01:59:31,100 --> 01:59:35,100 I think it's best you go back with the next batch of wounded and prisoners. 819 01:59:35,200 --> 01:59:39,000 It is no goddamn good for you to keep hanging around. 820 01:59:39,100 --> 01:59:42,600 The quieter we keep this, the better it'll be for all. 821 02:00:17,300 --> 02:00:19,500 This is from Colonel Tall. 822 02:00:21,000 --> 02:00:24,500 "Our victory gives us the highest reasons for pride. " 823 02:00:25,600 --> 02:00:29,200 "It will prove a milestone in the battle for Guadalcanal. " 824 02:00:30,500 --> 02:00:35,500 "Tomorrow the division commander will arrive to make an inspection of the line. " 825 02:00:35,600 --> 02:00:40,800 "After the inspection we're to be relieved by a battalion of the division's reserve regiment. " 826 02:00:42,300 --> 02:00:46,600 "I've secured for the battalion a week's rest off the line. " 827 02:00:50,800 --> 02:00:52,300 That's all. 828 02:02:47,700 --> 02:02:49,800 Hours like months. 829 02:02:52,500 --> 02:02:54,600 Days like years. 830 02:02:57,900 --> 02:03:00,000 Walked into the golden age. 831 02:03:04,000 --> 02:03:06,600 Stood on the shores of the New World. 832 02:03:17,500 --> 02:03:20,500 I would've come by and paid you guys a visit, 833 02:03:20,600 --> 02:03:22,200 but... 834 02:03:25,400 --> 02:03:28,000 I just felt like being alone, you know? 835 02:03:29,800 --> 02:03:31,800 Yeah? 836 02:03:42,000 --> 02:03:44,100 We wanted to thank you, sir. 837 02:03:48,200 --> 02:03:50,700 For asking to make that flanking move. 838 02:03:52,800 --> 02:03:54,800 For watching out for us. 839 02:03:56,900 --> 02:03:59,000 Keeping us together. 840 02:04:04,100 --> 02:04:06,200 We're all sorry to see you go. 841 02:04:06,300 --> 02:04:08,500 We feel like you got a rotten deal. 842 02:04:10,700 --> 02:04:13,900 Well, I'm not sure that you�re right. 843 02:04:16,700 --> 02:04:18,500 Tough part is... 844 02:04:20,400 --> 02:04:22,900 not knowing if you're doing any good. 845 02:04:24,800 --> 02:04:26,900 That's the hard part. 846 02:04:28,600 --> 02:04:31,200 But it doesn't matter. I don't care. 847 02:04:32,100 --> 02:04:34,200 I'm glad to be going. 848 02:04:35,400 --> 02:04:37,400 I'm glad. 849 02:04:37,500 --> 02:04:41,200 - There's still time. We could file a complaint. - For what? 850 02:04:42,300 --> 02:04:44,600 What good would that do? 851 02:04:46,300 --> 02:04:48,000 Anyway, I wanna go. 852 02:04:50,900 --> 02:04:53,300 Leave it alone. Let it lay. 853 02:05:05,900 --> 02:05:08,000 What does that mean, sir? 854 02:05:10,700 --> 02:05:13,100 It means "You've been like my sons". 855 02:05:24,300 --> 02:05:26,400 You are my sons. 856 02:05:27,700 --> 02:05:29,800 My dear sons. 857 02:05:33,600 --> 02:05:35,700 You live inside me now. 858 02:05:39,700 --> 02:05:41,800 I'll carry you wherever I go. 859 02:05:57,800 --> 02:06:00,600 Can't nothing make you forget it. 860 02:06:04,300 --> 02:06:06,800 Each time you start from scratch. 861 02:06:12,600 --> 02:06:15,300 War don't ennoble men. 862 02:06:16,300 --> 02:06:18,600 It turns 'em into dogs. 863 02:06:24,400 --> 02:06:26,500 Poisons the soul. 864 02:07:30,500 --> 02:07:32,500 My dear wife, 865 02:07:35,300 --> 02:07:41,900 you get something twisted out of your insides by all this blood, filth, and noise. 866 02:07:51,400 --> 02:07:54,000 I wanna stay changeless for you. 867 02:07:56,600 --> 02:07:59,600 I wanna come back to you the man I was before. 868 02:08:07,600 --> 02:08:10,300 How do we get to those other shores? 869 02:08:14,100 --> 02:08:16,200 To those blue hills. 870 02:08:26,400 --> 02:08:28,100 Love. 871 02:08:37,700 --> 02:08:39,700 Where does it come from? 872 02:08:48,200 --> 02:08:50,200 Who lit this flame in us? 873 02:08:57,300 --> 02:08:59,400 No war can put it out, 874 02:09:00,900 --> 02:09:03,000 conquer it. 875 02:09:10,800 --> 02:09:12,900 I was a prisoner. 876 02:09:17,400 --> 02:09:19,400 You set me free. 877 02:09:23,600 --> 02:09:26,100 No matter how much training you got, 878 02:09:27,200 --> 02:09:29,300 how careful you are, 879 02:09:30,700 --> 02:09:34,200 it's a matter of luck whether or not you get killed. 880 02:09:34,300 --> 02:09:39,500 Makes no difference who you are, or how tough a guy you might be, 881 02:09:41,600 --> 02:09:46,000 if you're in the wrong spot at the wrong time, you're gonna get it. 882 02:09:56,700 --> 02:09:59,100 I look at that boy dying, 883 02:10:00,700 --> 02:10:02,700 I don't feel nothing. 884 02:10:06,000 --> 02:10:08,700 I don't care about nothing any more. 885 02:10:13,300 --> 02:10:15,400 Sounds like bliss. 886 02:10:19,900 --> 02:10:22,000 I don't have that feeling yet. 887 02:10:23,400 --> 02:10:25,500 That numbness. 888 02:10:26,500 --> 02:10:28,600 Not like the rest of you guys. 889 02:10:32,900 --> 02:10:35,200 Maybe cos I knew what to expect. 890 02:10:38,400 --> 02:10:40,700 Maybe I was just frozen up already. 891 02:11:24,500 --> 02:11:28,000 I haven't touched another woman since I was called up. 892 02:11:29,100 --> 02:11:31,100 Or talked to one. 893 02:11:35,200 --> 02:11:37,200 I don't wanna... 894 02:11:38,000 --> 02:11:40,500 I don't wanna feel the desire. 895 02:12:17,600 --> 02:12:19,200 All right. Abrahams! 896 02:12:19,300 --> 02:12:21,000 Abrahams. Here you go. 897 02:12:21,100 --> 02:12:23,000 Stack! Where's Stack? 898 02:12:23,000 --> 02:12:25,100 Bring him out. 899 02:12:25,200 --> 02:12:27,200 Bell? 900 02:12:27,300 --> 02:12:29,200 Bell! 901 02:12:30,300 --> 02:12:32,700 Another one for Bell. Another one for Bell. 902 02:12:35,500 --> 02:12:37,600 Dear Jack, 903 02:12:39,400 --> 02:12:44,600 I've met an Air Force captain. I've fallen in love with him. 904 02:12:47,300 --> 02:12:49,600 I want a divorce to marry him. 905 02:12:55,900 --> 02:12:59,500 I know you can say no, but I'm asking you anyway, 906 02:12:59,600 --> 02:13:02,400 out of the memory of what we had together. 907 02:13:09,100 --> 02:13:11,200 Forgive me. 908 02:13:12,200 --> 02:13:14,700 It just got too lonely, Jack. 909 02:13:35,100 --> 02:13:37,100 We'll meet again some day. 910 02:13:41,000 --> 02:13:44,900 People who have been as close as we've been always meet again. 911 02:13:53,400 --> 02:13:56,200 I have no right to speak to you this way. 912 02:13:56,300 --> 02:13:58,600 I can't stop myself. 913 02:13:59,100 --> 02:14:01,200 A habit so strong. 914 02:14:03,300 --> 02:14:06,000 Oh, my friend of all those shining years. 915 02:14:10,100 --> 02:14:12,200 Help me leave you! 916 02:15:39,400 --> 02:15:41,500 What's your name? 917 02:16:53,600 --> 02:16:55,600 We were a family. 918 02:16:58,900 --> 02:17:01,500 How'd it break up and come apart? 919 02:17:04,700 --> 02:17:08,200 So that now we're turned against each other. 920 02:17:10,100 --> 02:17:12,700 Each standing in the other's light. 921 02:17:21,900 --> 02:17:24,500 How did we lose the good that was given us? 922 02:17:26,300 --> 02:17:28,400 Let it slip away? 923 02:17:31,200 --> 02:17:33,300 Scatter it careless? 924 02:17:54,000 --> 02:17:56,400 What's keeping us from reaching out? 925 02:17:57,000 --> 02:17:59,100 Touching the glory? 926 02:18:01,200 --> 02:18:04,900 I'd have had you, Witt, if you was a Jap, 927 02:18:05,000 --> 02:18:07,100 long ago. 928 02:18:08,700 --> 02:18:10,700 They leave you here? 929 02:18:12,300 --> 02:18:13,800 Yup. 930 02:18:13,800 --> 02:18:15,900 I slowed 'em up. 931 02:18:16,600 --> 02:18:18,500 Don't mind, really. 932 02:18:19,500 --> 02:18:22,300 The medic fixed me up pretty good. 933 02:18:22,400 --> 02:18:24,500 I got plenty of ammo. 934 02:18:27,200 --> 02:18:29,800 Somebody'll be along for me eventually. 935 02:18:34,900 --> 02:18:37,200 - They got you good. - Right in the knee. 936 02:18:37,300 --> 02:18:39,000 Yeah. 937 02:18:39,100 --> 02:18:41,600 I'm out of this war for good, Witt. 938 02:18:47,000 --> 02:18:50,500 - What you doin' down here? - Just, you know, 939 02:18:50,600 --> 02:18:52,900 I'm heading back to the company. 940 02:18:53,600 --> 02:18:55,200 Yeah. 941 02:18:56,100 --> 02:18:58,400 Well, you give all them boys my best. 942 02:18:58,500 --> 02:19:00,900 You can come with me if you want. 943 02:19:01,000 --> 02:19:03,100 I'll help you along. 944 02:19:04,800 --> 02:19:07,300 No, it's nice and quiet. 945 02:19:07,400 --> 02:19:09,500 Peaceful up here. 946 02:19:11,900 --> 02:19:15,100 I'd just slow you up. There'll be somebody along. 947 02:19:18,900 --> 02:19:21,000 I'll remind 'em. 948 02:19:21,500 --> 02:19:23,600 OK. 949 02:20:58,800 --> 02:21:00,900 Hey, Witt. 950 02:21:05,400 --> 02:21:07,600 Who you making trouble for today? 951 02:21:08,600 --> 02:21:10,700 What d'you mean? 952 02:21:11,500 --> 02:21:14,600 Well, isn't that what you like to do? 953 02:21:14,700 --> 02:21:17,400 Turn left when they say go right? 954 02:21:24,200 --> 02:21:26,700 Why are you such a troublemaker, Witt? 955 02:21:29,100 --> 02:21:31,700 You care about me, don�t you, Sergeant? 956 02:21:33,000 --> 02:21:35,100 I always felt like you did. 957 02:21:37,000 --> 02:21:39,700 Why do you always make yourself out like a rock? 958 02:21:41,000 --> 02:21:43,300 One day I can come up and talk to you, 959 02:21:44,400 --> 02:21:48,200 by the next day it's like we never even met. 960 02:22:02,600 --> 02:22:04,700 Lonely house now. 961 02:22:07,400 --> 02:22:09,400 You ever get lonely? 962 02:22:09,500 --> 02:22:11,600 Only around people. 963 02:22:13,500 --> 02:22:15,600 Only around people. 964 02:22:20,200 --> 02:22:23,700 You still believing in the beautiful light, are you? 965 02:22:31,300 --> 02:22:33,300 How do you do that? 966 02:22:35,000 --> 02:22:37,100 You're a magician to me. 967 02:22:46,100 --> 02:22:48,200 I still see a spark in you. 968 02:23:13,500 --> 02:23:19,100 One man looks at a dying bird and thinks there's nothing but unanswered pain. 969 02:23:21,800 --> 02:23:23,800 But death's got the final word. 970 02:23:26,900 --> 02:23:29,000 It's laughing at him. 971 02:23:38,300 --> 02:23:40,800 Another man sees that same bird, 972 02:23:43,700 --> 02:23:45,800 feels the glory. 973 02:23:50,900 --> 02:23:53,400 Feels something smiling through him. 974 02:24:50,700 --> 02:24:53,100 We need to get out of here right now. 975 02:24:53,200 --> 02:24:57,800 - You explain to... headquarters the situation? - No. 976 02:24:57,900 --> 02:25:02,000 Do they know where we are? Cos we're sitting ducks out here. 977 02:25:03,200 --> 02:25:06,700 Well, I think that�s... up to me to judge, Sergeant. 978 02:25:08,300 --> 02:25:13,900 I think we just need to send somebody up there and find out how close they are. OK? 979 02:25:14,000 --> 02:25:15,900 It's easy. 980 02:25:16,000 --> 02:25:19,300 Hey, Weld... get headquarters on that thing. 981 02:25:19,400 --> 02:25:21,300 The fire's coming closer, sir. 982 02:25:21,400 --> 02:25:22,500 Line's cut! 983 02:25:25,500 --> 02:25:29,600 We need to send somebody out there to find out where that line is being cut. 984 02:25:29,700 --> 02:25:32,300 And we need to find out how close they are. 985 02:25:32,400 --> 02:25:34,000 Come on. 986 02:25:34,100 --> 02:25:36,600 OK. OK. 987 02:25:40,700 --> 02:25:42,800 Hey, you. 988 02:25:43,400 --> 02:25:44,700 You go. 989 02:25:45,700 --> 02:25:47,400 You're going, Fife. 990 02:25:53,000 --> 02:25:56,000 Coombs. You go, too. 991 02:25:56,100 --> 02:25:57,700 Come on! 992 02:25:57,800 --> 02:26:02,400 I'll go. I want you to know I think the whole thing's a bad idea, though. 993 02:26:02,500 --> 02:26:07,500 If they come down here in any strength, Lieutenant, they'll knock our position to hell. 994 02:26:07,600 --> 02:26:10,100 You don't have to go. Others'll volunteer. 995 02:26:10,100 --> 02:26:15,300 No, I wanna go, sir. In case something bad happens, I wanna be there. 996 02:26:15,400 --> 02:26:17,800 All right. You stay by the river. 997 02:26:17,900 --> 02:26:20,900 That jungle's too thick. And be very careful. 998 02:26:20,900 --> 02:26:23,000 I will. 999 02:26:23,100 --> 02:26:25,100 Good luck, Witt. 1000 02:26:25,200 --> 02:26:27,300 You OK, Fife? 1001 02:27:54,400 --> 02:27:57,000 A reinforce battalion. 1002 02:27:58,600 --> 02:28:00,300 We need to go back. 1003 02:28:00,400 --> 02:28:02,200 Tell the lieutenant. 1004 02:28:06,000 --> 02:28:07,900 Let's go. 1005 02:28:25,200 --> 02:28:27,300 I'm hit! 1006 02:29:26,200 --> 02:29:29,000 One of us needs to stay here and hold 'em off. 1007 02:29:36,100 --> 02:29:38,200 We'll be all right. 1008 02:29:43,200 --> 02:29:46,200 My friend here doesn't have long, 1009 02:29:46,300 --> 02:29:49,200 so... you go. 1010 02:29:50,400 --> 02:29:51,900 You go on ahead. 1011 02:30:15,100 --> 02:30:17,200 Witt! 1012 02:31:03,000 --> 02:31:05,100 They're coming. 1013 02:31:06,600 --> 02:31:09,900 I gotta go. I don't want you to be afraid. 1014 02:31:10,600 --> 02:31:14,800 Just hide out here till you hear firing, then push on down the river. 1015 02:31:14,900 --> 02:31:16,400 No. 1016 02:31:56,600 --> 02:32:00,300 - Where's Coombs? - Get back. Get back, they're coming. 1017 02:32:01,200 --> 02:32:03,300 Fall back. 1018 02:32:04,800 --> 02:32:07,400 Where's Witt? Fife, where's Witt? 1019 02:32:13,600 --> 02:32:15,700 Fife, where's Witt? 1020 02:32:19,400 --> 02:32:22,400 Fife. Fife, where's Witt? 1021 02:34:05,700 --> 02:34:07,600 America. 1022 02:36:56,800 --> 02:36:58,800 Where's your spark now? 1023 02:37:21,600 --> 02:37:25,700 Now, I know you men have been making and drinking this goddamn swipe. 1024 02:37:25,800 --> 02:37:27,000 That's OK by me. 1025 02:37:27,100 --> 02:37:28,800 Everything a lie. 1026 02:37:28,900 --> 02:37:32,600 Any man in my outfit can get as drunk as he wants to every night. 1027 02:37:32,600 --> 02:37:34,800 Everything you hear and see. 1028 02:37:34,900 --> 02:37:39,000 As long as he's in shape to make reveille and carry out any assignment given. 1029 02:37:39,100 --> 02:37:43,000 If he can't do that, he's gonna have trouble from me. 1030 02:37:43,100 --> 02:37:46,900 - So much to spew out. - I prefer to think of myself as a family man, 1031 02:37:47,000 --> 02:37:50,200 and that's what we all are here, whether we like it or not. 1032 02:37:50,300 --> 02:37:52,400 We are a family. 1033 02:37:53,500 --> 02:37:55,600 I'm the father. 1034 02:37:56,300 --> 02:37:59,400 Guess that makes Sergeant Welsh here the mother. 1035 02:37:59,500 --> 02:38:02,200 They just keep coming, one after another. 1036 02:38:02,300 --> 02:38:05,500 That makes you all the children in this family. 1037 02:38:05,600 --> 02:38:09,200 Now, a family can have only one head, and that is the father. 1038 02:38:09,300 --> 02:38:13,900 Father's the head, mother runs it. That's the way it's gonna work here. 1039 02:38:14,000 --> 02:38:17,700 - If any of you wanna see me about anything, - You're in a box. 1040 02:38:17,800 --> 02:38:19,900 - anything at all, - A moving box. 1041 02:38:20,000 --> 02:38:22,100 you will find that I am available. 1042 02:38:22,200 --> 02:38:25,100 This war is not gonna be over by next Christmas. 1043 02:38:25,200 --> 02:38:28,200 It's gonna be a long time before we get home... 1044 02:38:28,300 --> 02:38:30,400 They want you dead. 1045 02:38:32,700 --> 02:38:34,800 Or in their lie. 1046 02:38:40,000 --> 02:38:42,100 Only one thing a man can do. 1047 02:38:45,100 --> 02:38:47,200 Find something that's his. 1048 02:38:50,500 --> 02:38:52,500 Make an island for himself. 1049 02:39:06,000 --> 02:39:08,500 If I never meet you in this life, 1050 02:39:09,900 --> 02:39:12,000 let me feel the lack. 1051 02:39:20,600 --> 02:39:25,000 A glance from your eyes, and my life will be yours. 1052 02:40:14,100 --> 02:40:18,200 Somethin' I can come back to. Some kind of foundation. 1053 02:40:18,300 --> 02:40:22,900 I mean, I don't know what, you know, what your plans are, but... 1054 02:40:23,000 --> 02:40:27,000 I'm determined now. I've been through the thick and thin of it. 1055 02:40:27,100 --> 02:40:30,400 You know, I may be young, but I've lived plenty of life. 1056 02:40:31,100 --> 02:40:33,300 I'm ready to start living it good. 1057 02:40:33,400 --> 02:40:38,400 You know, my daddy always told me it's gonna get a lot worse before it gets better. 1058 02:40:38,500 --> 02:40:43,000 You know, cos life ain't supposed to be that hard when you're young. 1059 02:40:43,100 --> 02:40:46,800 Well, I figure after this the worst is gonna be gone. 1060 02:40:47,500 --> 02:40:51,100 It's time for things to get better. That's what I want. 1061 02:40:52,100 --> 02:40:54,200 That's what's gonna happen. 1062 02:40:55,300 --> 02:40:57,400 I'm getting older now. 1063 02:40:58,200 --> 02:41:00,700 By no means old, but older. 1064 02:41:01,500 --> 02:41:04,700 Where is it that we were together? 1065 02:41:07,800 --> 02:41:10,100 Who were you that I lived with? 1066 02:41:14,900 --> 02:41:16,900 Walked with? 1067 02:41:24,100 --> 02:41:26,100 The brother. 1068 02:41:32,700 --> 02:41:34,700 The friend. 1069 02:42:01,100 --> 02:42:03,100 Darkness from light. 1070 02:42:04,700 --> 02:42:06,700 Strife from love. 1071 02:42:07,900 --> 02:42:11,000 Are they the workings of one mind? 1072 02:42:12,400 --> 02:42:15,200 The features of the same face? 1073 02:42:30,100 --> 02:42:32,100 Oh, my soul, 1074 02:42:33,800 --> 02:42:35,800 let me be in you now. 1075 02:42:41,900 --> 02:42:44,200 Look out through my eyes. 1076 02:42:45,500 --> 02:42:48,000 Look out at the things you made. 1077 02:42:52,900 --> 02:42:55,200 All things shining. 1078 02:43:33,900 --> 02:43:36,800 [ � anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 1079 02:43:37,100 --> 02:43:40,100 [ � anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 82931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.