All language subtitles for The.Rift.2016.HDRip.XViD-ETRG sp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,719 --> 00:02:25,719 LA GRIETA 2 00:02:26,520 --> 00:02:29,832 SEATTLE, USA 3 00:02:46,079 --> 00:02:50,360 Hola, Liz. Te estaba esperando. 4 00:02:50,561 --> 00:02:54,261 - ¿Cómo está el? - Está estable. 5 00:02:57,400 --> 00:03:01,000 - Hola, Liz. - Hola. 6 00:04:04,439 --> 00:04:08,630 Hola, pequeñín. Hola. ¿Cómo estás? 7 00:04:13,680 --> 00:04:16,672 Todo estará bien. 8 00:05:19,959 --> 00:05:22,519 2 AÑOS DESPUÉS 9 00:06:14,839 --> 00:06:17,512 BELGRADO, SERBIA 10 00:06:18,399 --> 00:06:21,630 Bien. Es bueno. ¿Qué pasa con la fuente? ¿La verificaste? 11 00:06:21,879 --> 00:06:25,012 Necesitamos estar 100% seguro antes de publicarlo. 12 00:06:25,024 --> 00:06:26,072 Confió en él. 13 00:06:26,079 --> 00:06:29,867 No es la primera vez que lo uso. Dijo que la venta se realizo... 14 00:06:30,120 --> 00:06:34,271 a través de 4 empresas extranjeras, que tenían el 51% de las acciones,... 15 00:06:34,519 --> 00:06:38,911 - pero tengo que investigar más. - Bien, avísame que encuentras. 16 00:06:39,240 --> 00:06:45,100 - ¿Cómo estás, Liz? Te ves cansada. - Estoy bien. Sólo fue una noche dura. 17 00:06:45,199 --> 00:06:50,600 Bueno, si necesitas un tiempo o algo así, sólo dilo. 18 00:06:52,079 --> 00:06:56,999 Escucha, tengo otra llamada. Te llamo la otra semana, ¿sí? 19 00:06:57,000 --> 00:07:00,400 - Será la otra semana. - Bien, adiós. 20 00:07:01,600 --> 00:07:02,600 ¡Mierda! 21 00:07:15,959 --> 00:07:21,192 Buenos días, Agente Waid. Después de 2 años, es hora de volver al ruedo. 22 00:07:21,519 --> 00:07:26,718 Desde este momento se la considera activa. Su misión es simple obtener información... 23 00:07:26,720 --> 00:07:31,949 y traerla de regreso. Trabajará con el agente John Smith, quién estará al mando. 24 00:07:31,950 --> 00:07:36,949 Enviando información ahora. Smith ha estado inactivo un largo tiempo, como Ud. 25 00:07:36,950 --> 00:07:40,198 En unos meses se retirará, pero dado el tiempo y su... 26 00:07:40,199 --> 00:07:42,999 cercanía como agente activo donde se halla ahora mismo. 27 00:07:43,000 --> 00:07:44,697 Es un poco no convencional... 28 00:07:44,698 --> 00:07:47,399 según la última evaluación psicológica tiene síntomas de... 29 00:07:47,400 --> 00:07:50,697 desorden de personalidad con obsesión compulsiva. 30 00:07:50,779 --> 00:07:54,748 En otras palabras, Smith es imprevisible. Sin embargo, debo enfatizar,... 31 00:07:54,749 --> 00:07:59,038 que ha sido 100% exitoso. Por eso ha sido elegido. 32 00:07:59,140 --> 00:08:02,869 Obedézcalo e informe cuando recuperen la información. 33 00:08:24,800 --> 00:08:27,599 - ¿Agente Waid? - Si. 34 00:08:27,600 --> 00:08:29,999 - Agente... - Smith. 35 00:08:30,000 --> 00:08:35,278 ¿No pudo inventar algo menos obvio? ¿Sabe a cuantos conozco? 36 00:08:35,679 --> 00:08:38,799 - No comprendo. - Su nombre. Smith. 37 00:08:38,800 --> 00:08:45,599 Oh, sí. Lo crea o no, es mí nombre real. John Francis Smith. 38 00:08:45,600 --> 00:08:47,599 - Por supuesto. 39 00:08:47,600 --> 00:08:50,599 - Hace unos días perdimos el contacto con un satélite militar Norteamericano,... 40 00:08:50,600 --> 00:08:54,230 de exploración similar a los usados en los 60s. 41 00:08:54,879 --> 00:08:58,691 ¿Cómo pierdes un satélite de 1 billón de dólares? 42 00:08:58,991 --> 00:09:02,590 Un mal funcionamiento del sistema hizo que cayera fuera de su órbita. 43 00:09:02,591 --> 00:09:05,514 No pudieron realizar una caída controlada, pero pudieron rastrearlo,... 44 00:09:05,799 --> 00:09:12,000 cuando entró en la atmósfera y se estrello en un lugar a 100 km al Norte de Belgrado. 45 00:09:12,080 --> 00:09:17,599 ¿No debió quemarse en la reentrada a la atmósfera? No se lo diseño así, ¿verdad? 46 00:09:17,600 --> 00:09:19,599 Sí, Pero no se destruyo del todo. 47 00:09:19,600 --> 00:09:25,999 No están seguros de cuánto queda, pero lo suficiente para que nos envíen a buscarlo. 48 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 - ¿Y entonces qué? 49 00:09:27,001 --> 00:09:31,552 - Tomamos la información para buscar que salió mal. Vamos, será fácil. 50 00:09:33,480 --> 00:09:37,000 - Profesor Eric Dysart. - ¿Profesor de qué? 51 00:09:37,600 --> 00:09:43,548 - Biología, Física, Ingeniería, Astrofísica y Radioastronomía. 52 00:09:43,549 --> 00:09:47,000 - Asuntos de la NASA - ¿Nasa? 53 00:09:52,279 --> 00:09:55,476 Que clase de asunto es este. 54 00:09:56,559 --> 00:10:01,030 No puedo decirte mucho de esto, pero insistieron en que no lo hagamos solos. 55 00:10:01,240 --> 00:10:05,493 ¿Quién es el otro tipo? ¿Para qué lo necesitamos? 56 00:10:05,505 --> 00:10:09,032 No lo necesitamos. Es un tipo de la VBA. 57 00:10:09,120 --> 00:10:15,599 Su trabajo es escoltar al profesor, es de la agencia militar Serbia. 58 00:10:15,600 --> 00:10:18,436 Nos dará armas y municiones. 59 00:11:12,559 --> 00:11:13,950 ¿Está bien? 60 00:11:21,240 --> 00:11:22,240 Quédate aquí. 61 00:11:25,600 --> 00:11:27,400 - ¿Eres Darko, verdad? - Si. 62 00:11:28,400 --> 00:11:29,999 - ¿Y tú eres? - Liz. 63 00:11:30,000 --> 00:11:32,391 - Se suponía que estarían aquí hace 10 minutos. 64 00:11:32,392 --> 00:11:35,999 - Estábamos en el baño. El profesor no se sentía bien. 65 00:11:36,000 --> 00:11:37,999 - ¿Y tú eres? - Smith. Agente Smith. 66 00:11:38,000 --> 00:11:41,599 - Profesor... - Es realmente un placer, agente Smith. 67 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 El placer es mío. 68 00:11:42,601 --> 00:11:44,600 - ¿Tiene algo para mí? - Claro. 69 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 - Por aquí. 70 00:11:46,600 --> 00:11:49,600 - ¿Está bien? - Si, gracias, gracias. 71 00:11:56,639 --> 00:11:59,235 - Bien. - ¿Qué? ¿No me lo agradecerá? 72 00:12:01,159 --> 00:12:03,581 Ya lo tenemos. Ya puede irse. 73 00:12:03,593 --> 00:12:07,597 Me temo que no puedo hacerlo. Cambio de planes. 74 00:12:07,800 --> 00:12:10,599 - Iré con Uds. - ¿De qué habla? 75 00:12:10,600 --> 00:12:12,999 - No lo creo... - ¿No se lo dijeron? 76 00:12:13,000 --> 00:12:15,966 ¿Pensó que mi gente sólo dejaría que 77 00:12:15,978 --> 00:12:19,599 anduviera como un vaquero por la ciudad, no? 78 00:12:19,600 --> 00:12:24,633 Espera un momento, ¿dices que esto es el salvaje Oeste? 79 00:12:24,634 --> 00:12:26,799 - No, no, no. - ¿Intentas probarme? 80 00:12:26,800 --> 00:12:29,037 - Sólo hago mi trabajo. - Y yo el mío. 81 00:12:29,038 --> 00:12:31,999 - Bien, entonces... - ¿Qué diablos debo hacer con eso? 82 00:12:32,000 --> 00:12:34,399 - Hable con mi gente, si quiere. 83 00:12:34,400 --> 00:12:36,694 Órdenes son órdenes, agente Smith. Yo sólo las sigo. 84 00:12:36,706 --> 00:12:38,299 ¿Y quieres que hable con esta cosa? 85 00:12:38,300 --> 00:12:40,000 El teléfono satelital es seguro. 86 00:12:45,240 --> 00:12:46,799 Este también. 87 00:12:48,600 --> 00:12:51,000 Jacob escucha, es de la VBA. 88 00:12:52,475 --> 00:12:56,176 ¿Has trabajado con esta gente antes? ¿Qué quieres que haga? 89 00:12:57,559 --> 00:13:04,317 - Maldito americano estúpido. - ¿Estúpido? No. 90 00:13:04,639 --> 00:13:08,230 - Sólo hace su trabajo. Como tú. - ¿Hablas Serbio? 91 00:13:08,279 --> 00:13:13,779 Si. ¡Soy de Ljubljana en Eslovenia, pero me casé con un americano estúpido! 92 00:13:14,799 --> 00:13:20,317 - Inteligente, hermosa y religiosa. - No realmente. 93 00:13:21,639 --> 00:13:24,000 - Tiene valor sentimental. - Comprendo. 94 00:13:26,240 --> 00:13:29,948 - Es Serbio... - Si. Sr., entendido. 95 00:13:32,639 --> 00:13:35,759 - ¿Y? - Viene con nosotros. 96 00:13:37,000 --> 00:13:38,400 - Se lo dije. 97 00:13:54,559 --> 00:13:58,199 ¿No le parece raro que nos envíen a ambos? 98 00:13:58,211 --> 00:13:59,428 No entiendo. 99 00:13:59,879 --> 00:14:02,285 Trabajo descifrando códigos, profesor. Si ya 100 00:14:02,297 --> 00:14:04,715 saben cómo recopilar los datos del satélite. 101 00:14:04,960 --> 00:14:07,475 ¿Por qué me envían? Eso no tiene sentido. 102 00:14:08,759 --> 00:14:13,470 Siento lo de antes. Creo que empezamos mal. 103 00:14:14,639 --> 00:14:20,000 - No intento meterme en tu camino. - Bien por ti. Olvídalo. 104 00:14:20,440 --> 00:14:22,799 - ¿Cuánto tiempo ha trabajado para la agencia de esta forma? 105 00:14:22,800 --> 00:14:26,475 - 6 años. Pero no es algo que planeé. 106 00:14:26,559 --> 00:14:31,428 La reclutaron para servir a Dios y a su país. 107 00:14:32,759 --> 00:14:36,611 - ¿Me perdí algo? - Hace 8 años, me arrestaron. 108 00:14:38,159 --> 00:14:43,028 - ¿Qué hiciste? - Hackie la base de datos de NSA. 109 00:14:44,399 --> 00:14:45,778 Es impresionante. 110 00:14:45,790 --> 00:14:49,157 Estaba embarazada. La decisión fue simple. 111 00:14:49,440 --> 00:14:55,036 Eran muchos años en prisión sin volver a ver al niño o... 112 00:14:55,037 --> 00:14:59,999 - o trabajar para gente como él. - Criminales, científicos locos y Ud. 113 00:15:00,000 --> 00:15:03,999 Agente Smith. No es exactamente el equipo de primera,... 114 00:15:04,000 --> 00:15:06,999 - ¿no? - Hazme un favor. Concéntrate en esto... 115 00:15:07,000 --> 00:15:12,400 - y dime cuando estemos cerca. - ¿Dónde está tu hijo ahora? 116 00:15:57,200 --> 00:16:00,919 Bien, Google Street dice que la señal viene 117 00:16:00,931 --> 00:16:04,832 de algún lugar de aquí adelante. Es por aquí. 118 00:16:06,080 --> 00:16:09,800 ¿Quiere encontrar el lugar de impacto con la ayuda de esa cosa? 119 00:16:10,919 --> 00:16:13,037 No sé como encontraremos esa cosa. 120 00:16:20,159 --> 00:16:22,728 ¿Hay algo que quiera preguntarme, profesor? 121 00:16:22,740 --> 00:16:23,600 ¿Qué? 122 00:16:24,480 --> 00:16:28,999 - Hace 10 minutos que me observa. Es un poco incómodo. 123 00:16:29,000 --> 00:16:31,200 - Perdóneme. Es... 124 00:16:32,279 --> 00:16:36,687 Es que me resulta muy familiar. ¿Nos conocimos en algún lugar antes? 125 00:16:38,400 --> 00:16:39,489 No lo creo. 126 00:16:39,490 --> 00:16:44,071 Sólo es una sensación que tenía. Perdóneme. 127 00:16:44,160 --> 00:16:46,200 La edad... le juega trucos a la mente. 128 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 ¿Profesor? 129 00:16:56,600 --> 00:17:01,434 Dígame agente Smith, de Uds. 3 creo que Ud. no es el típico hombre de oficina. 130 00:17:02,120 --> 00:17:05,149 Así que asumo que es como yo, un hombre de acción. 131 00:17:05,161 --> 00:17:07,399 Si. Prefiero entrar en una selva,... 132 00:17:07,400 --> 00:17:11,239 fea y peligrosa. Me gusta trabajar solo. 133 00:17:11,280 --> 00:17:16,315 - No quiero interferencias ni errores. - ¿Es perfeccionista? 134 00:17:17,880 --> 00:17:21,035 - ¿Y tú qué eres psicólogo? 135 00:17:21,036 --> 00:17:24,800 - No realmente. No soy perfeccionista. Me gusta la acción. 136 00:17:24,880 --> 00:17:31,468 Pero cuando alguien necesita hacer un trabajo que no puede, me llaman a mí. 137 00:17:32,359 --> 00:17:37,036 Bueno, a veces las cosas nos superan y hay nada que podemos hacer. 138 00:17:38,599 --> 00:17:41,034 - ¿Puedo preguntar algo? - Adelante. 139 00:17:41,035 --> 00:17:44,435 - Su Apellido agente, es Smith. ¿En serio? ¿Es su apellido real? 140 00:17:47,519 --> 00:17:48,519 - Sólo preguntaba. 141 00:17:50,200 --> 00:17:54,400 - Bien, pongámonos en marcha, hagamos lo que vinimos a hacer. Si. 142 00:18:14,720 --> 00:18:18,269 - Bien. ¿Están todos listos? - Si. - Vamos. 143 00:19:06,680 --> 00:19:08,000 ¿Qué es eso? 144 00:19:17,480 --> 00:19:20,402 Por favor, guárdela, quizá sea un lugareño. 145 00:19:20,414 --> 00:19:22,837 Profesor, quédese muy, muy callado. 146 00:19:39,599 --> 00:19:41,395 Niño, ¿qué haces aquí solo? 147 00:19:43,000 --> 00:19:44,195 ¿Escuchaste lo que dije? 148 00:19:45,480 --> 00:19:46,999 ¿Cómo te llamas? 149 00:19:47,000 --> 00:19:50,290 ¿De dónde vienes? 150 00:19:51,539 --> 00:19:52,593 ¿De dónde vienes? 151 00:20:02,000 --> 00:20:05,116 Niño, espera. ¡Por favor, espera! 152 00:20:54,319 --> 00:20:59,677 Bien. Nos separaremos. Uds. 2 lo rodearan y nosotros iremos por dentro. 153 00:21:00,200 --> 00:21:03,999 - ¿Waid estas armada, verdad? - Todo lo que necesito está aquí. 154 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 - ¿Tienes un arma? 155 00:21:05,001 --> 00:21:08,557 - No. Nunca las necesite. - Ahora, si. Dale una. 156 00:21:14,000 --> 00:21:17,209 Por si acaso. Déjame mostrarte como... 157 00:21:19,920 --> 00:21:23,294 Que no lleve una no significa que no sepa usarla. 158 00:21:23,306 --> 00:21:24,435 Entendido. 159 00:21:24,839 --> 00:21:26,434 ¿Alguna vez la has usado? 160 00:21:26,446 --> 00:21:29,599 No en el campo, pero sé lo que hago. Estaré bien. 161 00:21:29,600 --> 00:21:30,600 - Vamos, avancemos. 162 00:21:38,660 --> 00:21:42,351 - ¿Qué era este lugar? - No lo sé. 163 00:21:44,079 --> 00:21:46,310 Algún tipo de fábrica. 164 00:21:59,440 --> 00:22:02,600 - ¿Puedo preguntarle algo? - Por supuesto. 165 00:22:03,000 --> 00:22:04,673 - ¿Le pasa algo que debamos saber? 166 00:22:06,279 --> 00:22:11,593 - No entiendo. - La tos, la sangre en el pañuelo... 167 00:22:12,680 --> 00:22:16,958 ¿No es obvio? Estoy muriendo, Srta. Waid. 168 00:22:17,960 --> 00:22:22,589 Entonces por qué no se va. Por favor. No se preocupe por mí. 169 00:22:22,880 --> 00:22:26,196 Aún me queda tiempo, de lo contrario no estaría aquí. 170 00:22:26,298 --> 00:22:30,498 - No debería estar... - Por favor, por favor. Estoy bien. 171 00:23:03,839 --> 00:23:06,476 - No tiene sentido. - ¿Qué? 172 00:23:07,519 --> 00:23:12,309 Justo allí debería estar el satélite. Deberíamos estar viéndolo. 173 00:23:12,599 --> 00:23:14,955 O por lo menos sus restos. 174 00:23:19,440 --> 00:23:24,877 Quizá los dueños de la casa encontraron los restos y se llevaron el transmisor. 175 00:23:25,440 --> 00:23:27,910 - Vamos a preguntarles. - Creo que iré yo. 176 00:23:27,911 --> 00:23:28,911 - Bien. 177 00:23:30,200 --> 00:23:33,399 Quizá los lugareños no estén acostumbrados a que... 178 00:23:33,400 --> 00:23:36,673 gente armada toque su puerta en medio de la noche. 179 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Profesor. 180 00:23:39,240 --> 00:23:42,951 Bien. Revisemos el lugar. 181 00:23:43,951 --> 00:23:47,251 - Profesor, quédese aquí. - Si. 182 00:24:57,240 --> 00:24:59,374 Mierda. Mierda. 183 00:25:00,400 --> 00:25:03,109 - Estás bien. - Vamos, levántalo. 184 00:25:04,109 --> 00:25:06,230 Vamos. Vamos. Vamos. 185 00:25:12,800 --> 00:25:13,800 Vamos. 186 00:25:15,720 --> 00:25:18,400 Vayan a la izquierda. A la izquierda. Todos hacia la izquierda. 187 00:25:20,680 --> 00:25:21,680 Cuidado con el escalón. 188 00:25:24,720 --> 00:25:28,076 - Despacio. - Bien, vamos. 189 00:25:28,180 --> 00:25:30,999 - Despacio, despacio. - Dispárenme. 190 00:25:31,000 --> 00:25:33,402 - Profesor necesito que presione sobre la 191 00:25:33,414 --> 00:25:36,000 herida y el sangrado se detendrá lentamente. 192 00:25:36,400 --> 00:25:40,999 - Dame ya el kit de auxilio. Rápido. - Darko, todo estará bien. 193 00:25:41,000 --> 00:25:43,034 Bien, es morfina. 194 00:25:45,000 --> 00:25:47,200 ¡Maldición! 195 00:25:48,600 --> 00:25:50,600 - ¡Hijo de puta! - ¿Qué? 196 00:25:57,240 --> 00:26:00,399 - Necesita ir a un hospital. - ¿Si pueden levantarlo, lo llevaremos? 197 00:26:00,400 --> 00:26:02,200 - Arriba, vamos. 198 00:26:03,799 --> 00:26:08,000 - No podemos moverlo. - No puede caminar. ¿Qué hacemos? 199 00:26:09,960 --> 00:26:12,000 Maldición. No funciona. ¿Y el tuyo? 200 00:26:14,799 --> 00:26:17,872 No hay señal. Quizá el teléfono satelital. 201 00:26:19,920 --> 00:26:24,198 - ¿Qué pasa? - Nada. No lo sé. 202 00:26:24,799 --> 00:26:26,330 ¿Qué estás haciendo? 203 00:26:26,342 --> 00:26:30,199 Tengo que conectarme a la red, pero llevara tiempo. 204 00:26:30,200 --> 00:26:31,200 - ¿Cuánto tiempo? 205 00:26:31,201 --> 00:26:35,473 - No lo sé. 40 o 50 minutos. Necesito sincronizarme con la red. 206 00:26:35,759 --> 00:26:41,000 - No tenemos mucho tiempo. Míralo. - Él me protegerá. Mi Salvador. 207 00:26:41,300 --> 00:26:42,311 - ¿Quién? 208 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 - Mi salvador. - San Jorge. 209 00:26:47,401 --> 00:26:49,600 - Si. - Bueno, San Jorge... 210 00:26:49,759 --> 00:26:50,799 - ¡Profesor! - ¿Qué? 211 00:26:50,800 --> 00:26:56,199 Necesito que se quede ahí, presione la herida y lo mantenga consciente. 212 00:26:56,200 --> 00:26:58,748 - No puedo, Smith. - ¿Tiene que hacerlo, profesor? 213 00:26:58,749 --> 00:26:59,749 De acuerdo. 214 00:26:59,750 --> 00:27:00,999 - ¡Waid! - ¿Qué? 215 00:27:01,000 --> 00:27:03,298 - Te necesito aquí. Rápido. 216 00:27:10,799 --> 00:27:12,159 Te dispararon. 217 00:27:14,000 --> 00:27:16,600 No es nada. A las 3. 218 00:27:17,000 --> 00:27:20,796 1, 2, 3. 219 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 ¡Maldición! Cúbrase. 220 00:27:58,480 --> 00:28:03,139 - ¡Suelte el arma! ¿Me escucho? - No pueden entenderte, Smith. 221 00:28:03,140 --> 00:28:06,142 ¡Ríndanse! No se lo llevaran. No lo permitiré. 222 00:28:06,154 --> 00:28:07,999 ¿Qué diablos está diciendo? 223 00:28:08,000 --> 00:28:11,999 Dice que no va a dejar que se lo lleve, no sé qué significa eso. Habla muy rápido. 224 00:28:12,000 --> 00:28:17,479 Necesito tu ayuda, Liz. Cúbreme hasta la puerta. Si sale, le disparas. 225 00:28:22,519 --> 00:28:25,999 ¡Corre! ¡Huye! ¡Vete! 226 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 ¡Huye! ¡Corre! 227 00:28:30,000 --> 00:28:31,400 ¡Vete! 228 00:28:37,160 --> 00:28:38,160 ¡No le dispares! 229 00:28:47,300 --> 00:28:48,640 Pare. 230 00:28:50,000 --> 00:28:51,400 Suéltelo, por favor. 231 00:28:51,800 --> 00:28:54,199 Por favor, suéltelo. No... 232 00:28:54,200 --> 00:28:55,200 ¡Oye! 233 00:29:10,920 --> 00:29:17,600 - No tenía que matarlo. Pudo matar al niño. - Pero no lo hice. 234 00:29:47,319 --> 00:29:49,999 - El niño. - ¿Qué? 235 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 - Es el niño. 236 00:29:53,720 --> 00:29:57,276 ¿Quién era él? ¿Quizá el padre, el abuelo? 237 00:29:57,288 --> 00:29:58,874 ¿Y quién es ella? 238 00:30:00,119 --> 00:30:01,600 - ¿Cómo puedo saberlo? 239 00:30:02,600 --> 00:30:07,000 - Mantén lo ojos abiertos. Luce como si no hubiera nadie aquí. 240 00:30:10,200 --> 00:30:13,509 La señal viene del cuarto. 241 00:30:17,079 --> 00:30:21,357 Está vacío. ¿De dónde diablos viene la señal? 242 00:30:22,440 --> 00:30:26,557 - ¿Algo le pasa a esto? - No, funciona. 243 00:30:29,119 --> 00:30:33,317 Creo que viene de arriba o abajo. 244 00:30:35,240 --> 00:30:40,118 Ve al sótano, yo iré arriba. ¿De acuerdo? 245 00:32:39,899 --> 00:32:42,397 ¿Qué está diciendo? 246 00:32:50,000 --> 00:32:52,354 ¿Qué está diciendo? 247 00:32:54,400 --> 00:32:56,467 ¿Quién eres? 248 00:32:57,559 --> 00:32:59,674 ¿Quién es él? 249 00:33:04,279 --> 00:33:07,431 Está bien. No tengas miedo. 250 00:33:10,279 --> 00:33:11,279 No tienes nada... 251 00:33:13,720 --> 00:33:17,269 Está bien, no estoy aquí para lastimarla. 252 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Hola. 253 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 Hola. 254 00:34:04,400 --> 00:34:05,400 Hola. 255 00:34:07,880 --> 00:34:09,552 Espera. Está bien. 256 00:34:09,800 --> 00:34:14,399 ¿Qué está haciendo? ¡Pare! Suelte el hacha. Suelte el hacha. 257 00:34:14,400 --> 00:34:17,800 ¡Suéltela! ¡Suéltela! 258 00:34:20,960 --> 00:34:22,235 ¡No! 259 00:34:41,000 --> 00:34:45,078 - ¡Qué! - Tuve que hacerlo. 260 00:34:45,079 --> 00:34:48,628 Me atacó, no quería detenerse. 261 00:34:54,619 --> 00:35:00,078 - ¿Quién es él? - No lo sé. Ahí estaba. 262 00:35:00,079 --> 00:35:05,393 Se lo pregunte, pero no me respondió sólo hablaba incoherencias. 263 00:35:05,679 --> 00:35:08,011 Entonces me atacó. 264 00:35:12,119 --> 00:35:15,956 - ¿Está muerto? - No lo sé. 265 00:35:16,156 --> 00:35:19,400 - ¿Cómo llegó aquí? - Ya te dije que no lo sé. 266 00:35:25,960 --> 00:35:30,257 - La señal... viene de él. 267 00:35:31,157 --> 00:35:37,113 - ¿Qué? ¿Y dónde está el satélite? - No creo que haya habido uno. 268 00:35:37,960 --> 00:35:41,177 Me preguntó cómo llegó hasta aquí,... 269 00:35:42,519 --> 00:35:47,547 el astronauta si no hay restos. Y si es asíbdónde están los restos. 270 00:35:49,620 --> 00:35:55,871 ¿Cómo es que pudo sobrevivir a algo así? No tiene ni un rasguño. 271 00:35:56,880 --> 00:36:03,795 - No tiene sentido, nada de esto. - Dysart. 272 00:36:04,880 --> 00:36:07,467 No quizo responderme cuando le pregunte. 273 00:36:07,479 --> 00:36:10,459 Seguro que sabía que no había ningún satélite. 274 00:36:16,819 --> 00:36:21,999 - Le hice una pregunta, profesor. - Le dije que la señal venía del satélite. 275 00:36:22,000 --> 00:36:24,212 - Por eso estamos aquí. Por eso estamos todos aquí. 276 00:36:24,213 --> 00:36:25,999 - No hay ningún satélite. 277 00:36:26,000 --> 00:36:34,000 Tonterías. Termine con esa mierda. Díganos por qué estamos aquí realmente. 278 00:36:34,320 --> 00:36:36,231 - Espere un momento. ¿Cómo que no es un satélite? 279 00:36:36,232 --> 00:36:40,432 - Dígame que nunca hubo un satélite. ¿No es así? 280 00:36:40,679 --> 00:36:43,911 Es un hombre brillante, profesor. Ud. organizo todo esto. 281 00:36:52,600 --> 00:36:53,648 Dios mío. 282 00:36:58,079 --> 00:36:59,079 Henley. 283 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 No puede ser. No puede ser. 284 00:37:16,419 --> 00:37:19,400 - ¿Profesor, sabe quién es? - Dios mío. 285 00:37:19,600 --> 00:37:20,799 - ¿Sabía que lo encontraríamos aquí? 286 00:37:20,800 --> 00:37:21,999 - ¿Cómo? 287 00:37:22,000 --> 00:37:24,634 - ¿Cómo? - Si lo sabe, díganos. 288 00:37:24,639 --> 00:37:28,600 - Henley. Dios mío. 289 00:37:29,480 --> 00:37:32,400 - Tiene que ayudarme. Díganos quién es. - No puede ser. 290 00:37:34,679 --> 00:37:35,679 - Estoy esperando. 291 00:37:36,179 --> 00:37:37,878 - Profesor. - Si. 292 00:37:37,879 --> 00:37:39,878 - Sé que sabe quién es este hombre. 293 00:37:40,000 --> 00:37:43,765 Sólo díganos... díganos que diablos sucede aquí. 294 00:37:43,777 --> 00:37:45,999 Sé quién es este hombre,... 295 00:37:46,000 --> 00:37:50,275 - pero hace 35 años que no lo veía. - ¿35 años? 296 00:37:50,279 --> 00:37:56,335 Ambos estábamos en el programa Apolo. En 1976. 297 00:37:56,536 --> 00:37:59,135 3 de nosotros fuimos a una misión a la luna. 298 00:37:59,139 --> 00:38:05,600 Tomamos... muestras geológicas del lado oscuro de la luna. 299 00:38:06,800 --> 00:38:11,194 - ¿En 1976? ¿No se cancelo el programa en 1972 después del Apolo 17? 300 00:38:11,195 --> 00:38:15,999 Ellos siguieron 4 años en secreto con sólo unos pocos. 301 00:38:16,000 --> 00:38:18,325 Nosotros fuimos los últimos. 302 00:38:18,337 --> 00:38:21,999 ¿Cómo puede estar aquí, si despego en 1976? 303 00:38:22,000 --> 00:38:27,600 Así fue, pero sólo regresamos 2, Garris y yo. 304 00:38:28,480 --> 00:38:32,916 - Henley sólo desapareció. - Esto es ridículo. 305 00:38:33,440 --> 00:38:37,831 Apenas se restablezca la señal del satélite, llamaremos a la base,... 306 00:38:38,600 --> 00:38:43,999 para que nos digan qué hacer con él y averiguaremos por qué está aquí y ahora. 307 00:38:44,000 --> 00:38:47,195 No. Hay algo que tengo que contarles. 308 00:38:58,800 --> 00:39:05,200 Durante la rutina de salida, tomábamos muestras del suelo, cuando sucedió. 309 00:39:06,400 --> 00:39:12,199 Habíamos terminados e íbamos a la lanzadera espacial, cuando me dijo... 310 00:39:12,200 --> 00:39:16,800 que quería verificar algo. Luego empezó a gritar y fuimos a ver. 311 00:39:16,810 --> 00:39:18,313 Que había encontrado allí. 312 00:39:19,800 --> 00:39:23,952 - Eric, hay algo raro aquí. Dime que puedes verla. 313 00:39:24,199 --> 00:39:32,199 - ¿Qué? ¿Qué es? - No lo sé. Ven aquí. Ven aquí. 314 00:39:35,420 --> 00:39:40,800 - Estás muy cerca. - Entonces me paralice. Ahí estaba. 315 00:39:41,000 --> 00:39:43,600 Nunca antes había visto algo como eso. 316 00:39:44,600 --> 00:39:46,116 Era hermoso. 317 00:39:46,117 --> 00:39:49,116 - Me acercare. - Le dije que no se acercara tanto, pero... 318 00:39:49,117 --> 00:39:54,200 no me escucho. Había algo dentro pero,... 319 00:39:55,599 --> 00:39:59,999 No podía verlo. No quería verlo. 320 00:40:00,000 --> 00:40:03,489 Lo único que quería era regresar a la lanzadera. 321 00:40:03,501 --> 00:40:04,668 No lo toques. 322 00:40:06,280 --> 00:40:12,148 Entonces algo sucedió. El intento alcanzar el interior... 323 00:40:16,000 --> 00:40:19,869 Sólo se lo trago. Lo oí gritar mi nombre. 324 00:40:21,400 --> 00:40:27,000 Yo sólo lo abandone y lo deje morir. 325 00:40:27,440 --> 00:40:34,275 Nunca espere esto. No sé cómo llegó aquí. 326 00:40:34,400 --> 00:40:37,597 No sé donde ha estado todos estos años. 327 00:40:39,000 --> 00:40:42,219 Toda mi vida he intentado comprender cómo... 328 00:40:42,660 --> 00:40:46,751 y donde desapareció mi amigo Robert Henley. 329 00:40:47,800 --> 00:40:50,236 - ¿Qué encontraron en la luna? 330 00:40:51,249 --> 00:40:56,588 Creemos que fue una grieta en el espacio. Henley tiro de ella. 331 00:40:56,590 --> 00:41:01,197 - Y de alguna forma lo atravesó. - ¿Cómo un agujero de gusano? 332 00:41:01,819 --> 00:41:06,199 Eso es un mito científico. Nadie cree que realmente exista. 333 00:41:06,200 --> 00:41:13,032 Lo veo aquí ahora. Y no sé qué creer. 334 00:41:13,033 --> 00:41:17,000 - ¿Qué debemos hacer con él? - No lo sé. 335 00:41:18,380 --> 00:41:23,148 Comience a pensar, porque no sabemos cómo llegó aquí y que hacer... 336 00:41:24,440 --> 00:41:29,911 porque no sabemos que pasa, y aún menos lo que tenemos que hacer. 337 00:41:30,400 --> 00:41:31,436 ¿La conexión está lista? 338 00:41:35,800 --> 00:41:40,793 - Estará en 15 o 20 minutos. - Bien. Seguiremos el plan. 339 00:41:42,399 --> 00:41:46,373 - ¿A dónde vas? - Voy a buscar al niño. 340 00:41:46,599 --> 00:41:50,956 - No, tenemos que permanecer juntos. - Quizá sepa cómo llegó aquí Henley. 341 00:41:51,280 --> 00:41:53,903 Quédate aquí, iré a buscar al niño. 342 00:41:53,915 --> 00:41:57,036 Escúchame. Dije que permaneceremos juntos. 343 00:41:57,719 --> 00:42:03,399 - ¿Y para qué eso? Es sólo un niño. - No, escúchame. Voy a buscar al niño,... 344 00:42:03,400 --> 00:42:08,519 porque quizá ahora sea huérfano, y porque creo que puede ayudarnos. Si. 345 00:43:10,119 --> 00:43:11,509 ¿Dylan? 346 00:43:25,360 --> 00:43:28,954 LAZAR KONJEVIC 347 00:45:04,079 --> 00:45:05,311 - ¡Liz! 348 00:45:11,320 --> 00:45:12,488 - ¿Darko? 349 00:45:16,640 --> 00:45:23,434 Tenemos que irnos de aquí ahora. ¿Te sientes mejor? 350 00:45:24,760 --> 00:45:26,131 - Mucho mejor Ahora. 351 00:45:39,960 --> 00:45:44,510 No te preocupes por el niño. El estará bien. 352 00:45:46,000 --> 00:45:48,400 Ahora estás muy asustada,... 353 00:45:49,519 --> 00:45:55,214 pero pronto entenderás lo que está pasando aquí. 354 00:45:56,880 --> 00:46:00,652 Quédate aquí. Quédate aquí. 355 00:46:10,840 --> 00:46:13,036 ¿Henley, dónde estuviste? 356 00:46:14,280 --> 00:46:17,795 Dame una señal, cualquier cosa. Muéstrame lo que sabes. ¿Me conoces, Henley? 357 00:46:19,440 --> 00:46:23,236 Soy yo, Eric. Soy Eric. 358 00:46:36,559 --> 00:46:37,559 ¿Waid? 359 00:46:40,119 --> 00:46:44,000 - ¿Estás bien? ¿Qué sucede? - No lo sé. 360 00:46:45,079 --> 00:46:50,233 - ¿Qué sabes que yo no sé? - Vi algo allá afuera. 361 00:46:50,519 --> 00:46:55,955 Fue real. Fue real. Fue real. Estaba buscando al niño... 362 00:46:55,956 --> 00:46:59,755 y encontré una tumba con su foto, pero no puede ser. 363 00:47:00,200 --> 00:47:04,000 Darko. Darko estaba de pie... estaba de pie. 364 00:47:04,036 --> 00:47:08,036 - Cálmate. Cálmate. ¿Dónde está Darko? - Afuera. 365 00:47:09,920 --> 00:47:14,151 - No estaba inconsciente. Ahora dices que Darko está afuera de pie,... 366 00:47:14,152 --> 00:47:17,399 ¿cómo puede ser, si hace 30 minutos tenía una bala en el estómago? 367 00:47:17,400 --> 00:47:19,679 - Su herida sano. 368 00:47:20,840 --> 00:47:23,215 - ¿Qué estás haciendo? ¡No! - Son estas píldoras. 369 00:47:24,200 --> 00:47:25,199 - ¿Smith? 370 00:47:25,200 --> 00:47:26,200 - Dame mis píldoras. 371 00:47:26,201 --> 00:47:29,315 ¿Es Valium o algún tipo de droga antipsicótica? 372 00:47:33,880 --> 00:47:36,235 Toma tu porquería y ayúdanos a levantarlo. 373 00:47:39,600 --> 00:47:42,170 Ahora, vamos a llevarnos a nuestro amigo... 374 00:47:42,600 --> 00:47:47,271 y tu harás que la radio funcione. Vamos, hagámoslo. 375 00:47:49,840 --> 00:47:52,400 Vamos, ayúdanos. 376 00:47:57,400 --> 00:47:58,400 ¡Oh, Dios! 377 00:48:00,960 --> 00:48:07,476 No puedo. Lo siento. No puedo. 378 00:48:09,880 --> 00:48:14,838 Sólo es un hombre, maldición. ¿Cómo puede ser tan pesado para nosotros 3? 379 00:48:14,840 --> 00:48:18,271 - No tiene sentido. - Déjenme pensar. 380 00:48:18,559 --> 00:48:24,999 - Será más fácil si le quitamos el traje. - Yo no se lo quitaría. 381 00:48:25,000 --> 00:48:29,399 - No sabemos dónde estuvo. Puede estar infectado con algo. 382 00:48:29,400 --> 00:48:32,999 - ¿Infectando con qué? - Con algo. 383 00:48:33,000 --> 00:48:35,389 - ¿Infectando con qué? - No lo sé. 384 00:48:36,400 --> 00:48:38,032 Son tonterías. 385 00:48:42,079 --> 00:48:45,227 No podrá quitarlo, Smith. Ya lo intentamos. 386 00:48:45,239 --> 00:48:46,475 Eso lo veremos. 387 00:48:49,119 --> 00:48:50,221 ¿Qué está haciendo? 388 00:48:50,246 --> 00:48:55,746 Romperé esta cosa y el casco, si es necesario. 389 00:48:55,750 --> 00:48:57,193 Smith. No. 390 00:49:24,000 --> 00:49:29,999 - ¿No dijiste que estaba muerta? - Lo estaba. La viste en el suelo. 391 00:49:30,000 --> 00:49:34,038 - Revise el pulso. Estaba muerta. - Tenemos que irnos. 392 00:49:34,280 --> 00:49:40,228 Algo pasa en este lugar. No puedo explicar qué, pero vi algo. 393 00:49:40,230 --> 00:49:42,230 Vi algo afuera. 394 00:49:43,079 --> 00:49:46,867 ¿Sabes lo que pareces? Pareces una loca. 395 00:49:46,870 --> 00:49:53,000 ¿Qué diablos debo creer? En serio pasa algo aquí. Tienes razón. 396 00:49:53,800 --> 00:49:59,999 - Intentas volverme loco. - Sé lo que vi, estaba muerta. 397 00:50:00,000 --> 00:50:05,000 - Profesor, vio su cuerpo. Estaba muerta. - Si, lo estaba. 398 00:50:07,680 --> 00:50:11,999 Necesitamos una explicación. Vamos. Larguémonos. 399 00:50:12,000 --> 00:50:17,157 - ¿Y el niño? - Que se joda el niño. 400 00:50:55,359 --> 00:50:57,757 ¿Qué diablos está pasando aquí? 401 00:51:04,400 --> 00:51:05,800 No lo sé. 402 00:51:09,000 --> 00:51:10,600 Vámonos. Vamos. 403 00:51:44,199 --> 00:51:47,110 ¿Cómo puede ser? Es imposible. 404 00:51:47,122 --> 00:51:51,599 Te lo dije. Es este lugar. Tenemos que irnos. 405 00:51:51,600 --> 00:51:55,232 No pasa nada en este lugar. 406 00:51:58,119 --> 00:52:00,429 Es sólo que no pueden comprenderlo. 407 00:52:04,119 --> 00:52:07,635 La muerte no tiene un propósito. 408 00:52:12,719 --> 00:52:14,218 En este lugar. 409 00:52:16,119 --> 00:52:21,090 - ¿Qué? ¿Qué has dicho? - No, no, no. 410 00:52:23,239 --> 00:52:25,675 No tenga miedo, Profesor. 411 00:52:27,679 --> 00:52:30,315 No hay nada a que temer aquí,... 412 00:52:32,320 --> 00:52:33,600 porque aquí... 413 00:52:36,119 --> 00:52:38,029 la muerte ha muerto. 414 00:52:41,079 --> 00:52:45,999 - ¿Qué diablos fue lo que dijo? - No lo sé. No lo sé. 415 00:52:46,000 --> 00:52:51,000 Waid, necesito comunicarme con alguien, quien sea. Ahora. 416 00:52:58,599 --> 00:53:02,000 - Necesito señal, Waid. - Intente ahora. 417 00:53:09,719 --> 00:53:13,232 ¿Qué significa lo que dijo Darko? 418 00:53:16,199 --> 00:53:20,000 - ¿Qué? - Lo de la muerte. ¿Qué significa? 419 00:53:21,679 --> 00:53:26,107 ¿Reconoció lo que dijo, no es así? Lo hizo. 420 00:53:26,119 --> 00:53:27,599 Yo no... 421 00:53:27,600 --> 00:53:34,200 No mienta más, profesor. Sabe lo que significa. Vi su cara cuando él lo dijo. 422 00:53:34,440 --> 00:53:38,178 Ahora dígame. Dígame que significa. Por favor. 423 00:53:40,000 --> 00:53:42,599 Unas horas después que Henley desapareció. 424 00:53:42,600 --> 00:53:45,599 Garris y yo interceptamos un,... 425 00:53:45,600 --> 00:53:50,999 mensaje de radio que nos fue imposible de comprender,... 426 00:53:51,000 --> 00:53:57,200 al final Garris pudo descifrar que era. 427 00:53:59,600 --> 00:54:01,999 Era la voz de Henley, pero al revés. 428 00:54:02,000 --> 00:54:05,969 Que se repetía una y otra vez. 429 00:54:06,000 --> 00:54:07,597 ¿De dónde venía? 430 00:54:07,609 --> 00:54:12,436 Estoy seguro que de esa cosa en algún lugar de la luna. 431 00:54:12,800 --> 00:54:14,830 ¿Y qué decía? 432 00:54:19,079 --> 00:54:23,999 La muerte ha muerto, la muerte ha muerto. 433 00:54:24,000 --> 00:54:28,999 La muerte ha muerto, la muerte ha muerto. 434 00:54:29,000 --> 00:54:33,000 - La muerte ha muerto... - ¿Qué significa? ¿Qué significa? 435 00:54:35,320 --> 00:54:36,331 Eso no es todo. 436 00:54:38,719 --> 00:54:41,800 - ¿Qué? - Fui a la luna de nuevo. 437 00:54:43,000 --> 00:54:49,000 Ellos no querían ir, pero tenía que verlo. 438 00:54:49,120 --> 00:54:55,119 Sentía que algo me atraía, me impulsaba allí, sabía que tenía que volver a verlo. 439 00:54:55,920 --> 00:54:57,178 Cuando llegue allí,... 440 00:55:00,000 --> 00:55:06,400 - vi algo, a alguien, en el interior. - ¿A quién? ¿A quién vio? 441 00:55:06,440 --> 00:55:10,717 No estoy seguro. Parecía una mujer. 442 00:55:11,360 --> 00:55:18,289 - Creo... que era una mujer. - ¿Y luego qué pasó? 443 00:55:19,800 --> 00:55:22,600 Se cerró y desapareció. 444 00:55:24,599 --> 00:55:28,600 Antes de cerrarse, tomaste algo de ella, ¿verdad? 445 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 ¿Qué? 446 00:55:43,920 --> 00:55:47,000 - ¿Cómo lo sabes? - Dios mío. 447 00:55:48,800 --> 00:55:53,999 - Lo vi hace unos minutos. Lo vi. - ¿Qué? 448 00:55:54,000 --> 00:55:55,400 Lo vi a Ud. 449 00:55:58,360 --> 00:56:02,000 Tomó mi cruz. Tomó mi cruz. 450 00:56:07,960 --> 00:56:11,838 - Comando central, aquí Ave Negra. ¿Pueden escucharme? Cambio. 451 00:56:12,400 --> 00:56:15,410 Aquí Comando central. Lo escuchamos, Ave Negra. Cambio. 452 00:56:17,000 --> 00:56:21,034 Comando central, no hay ningún satélite. 453 00:56:21,435 --> 00:56:25,534 Repito, no hay ningún satélite en el lugar. 454 00:56:26,000 --> 00:56:29,558 Repita, Ave Negra. Repita, Ave Negra. 455 00:56:29,559 --> 00:56:34,999 Encontramos otra cosa. Solicitamos evacuación inmediata. Repito. 456 00:56:35,000 --> 00:56:38,000 Solicitamos evacuación inmediata. 457 00:56:39,000 --> 00:56:43,659 - Esperamos órdenes, Ave Negra. Cambio. - Apresúrese, Comando Central. 458 00:56:47,760 --> 00:56:52,231 - Todo cambio para mí con esa mujer. Todo. 459 00:56:53,519 --> 00:56:58,753 La he llevado en mí cuello por 35 años. 460 00:57:01,200 --> 00:57:06,399 Desde ese momento, he sido un hombre de ciencia. Pero, ¿cómo podía pasar? 461 00:57:06,400 --> 00:57:14,400 ¿Cómo era posible creer que había algo más? Lo sabía. 462 00:57:15,639 --> 00:57:21,654 Lo sabía. Sabía que te conocía. Sabía que te había visto antes. 463 00:57:23,600 --> 00:57:28,388 ¿Por qué este momento? ¿Por qué ahora y aquí? 464 00:57:28,400 --> 00:57:30,000 No lo sé. 465 00:57:31,519 --> 00:57:36,036 Es una especie de portal en el espacio-tiempo,... 466 00:57:36,180 --> 00:57:41,228 un vínculo entre momentos del pasado y del presente. 467 00:57:41,920 --> 00:57:44,050 Después de que lo atravesó,... 468 00:57:45,400 --> 00:57:49,452 Henley debe haber salido en alguna parte de aquí. 469 00:57:50,054 --> 00:57:54,600 Quizá todos estos años estuvo flotando en el espacio-tiempo,... 470 00:57:56,000 --> 00:58:00,400 hasta que volvió a abrirse y lo empujo a este presente. 471 00:58:03,440 --> 00:58:09,436 - No sé qué o quién esté allí, pero no creo que sea Henley. 472 00:58:10,719 --> 00:58:15,868 - Ese que está allí ya no es Henley. - Es una locura. 473 00:58:16,279 --> 00:58:20,999 Debe haber una explicación lógica para todo esto. 474 00:58:21,000 --> 00:58:26,399 - ¿Cómo explicas esto? ¿Cómo explicas lo que vimos? 475 00:58:26,400 --> 00:58:30,757 - Tú lo has visto. Yo no he visto esos malditos agujeros o cómo sea que se llamen. 476 00:58:32,000 --> 00:58:35,554 Creo que estás loca. Sé tu historia. 477 00:58:36,000 --> 00:58:38,958 Ahora persigues a ese niño de la bicicleta. 478 00:58:41,199 --> 00:58:46,000 Sé lo que le pasó a tu hijo. No deberías estar aquí. 479 00:58:47,259 --> 00:58:54,399 - No sé en que estaban pensando. - No lo metas en esto. ¿Entendiste? 480 00:58:54,880 --> 00:59:01,799 - Nunca. Tú no me conoces una mierda. - ¿Ave Negra, puede escucharme? Cambio. 481 00:59:01,800 --> 00:59:06,999 - Fuerte y claro, Comando Central. Cambio. - Asegure el área, elimine las amenazas... 482 00:59:07,000 --> 00:59:10,999 y espere la llegada del equipo Alfa a las 0600 horas para la evacuación. 483 00:59:11,000 --> 00:59:12,799 - Entendido, Comando Central. 484 00:59:12,800 --> 00:59:13,800 Cambio. 485 00:59:19,000 --> 00:59:24,074 Los escuchaste, ¿no? Sabes lo que tenemos que hacer, si. 486 00:59:25,599 --> 00:59:28,828 - No son una amenaza. Al menos aún no. 487 00:59:31,920 --> 00:59:35,234 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Dónde está el arma? 488 00:59:35,679 --> 00:59:37,862 Te pregunté qué estás haciendo. 489 00:59:37,874 --> 00:59:41,038 Sigo las órdenes. Tú también deberías hacerlo. 490 01:00:08,000 --> 01:00:11,039 No lo haré nunca más. 491 01:00:20,660 --> 01:00:27,000 Tienen que experimentar esto. Es maravilloso. 492 01:00:34,760 --> 01:00:37,630 Es inimaginable. 493 01:00:40,079 --> 01:00:42,311 - ¿Estás completamente loco? 494 01:00:54,000 --> 01:00:55,313 - No tengan miedo. 495 01:03:11,760 --> 01:03:16,753 - ¿Por qué está pasando esto? ¿Qué es esa cosa en el sótano? 496 01:03:20,000 --> 01:03:21,552 - No lo sé. 497 01:03:23,180 --> 01:03:28,795 Sólo Henley puede decirnos que hay entre este mundo... 498 01:03:28,796 --> 01:03:35,757 y el otro lugar o dónde sea que haya estado todo este tiempo. 499 01:03:36,440 --> 01:03:43,878 Lo que sea que le haya pasado y en lo que sea que se haya convertido. 500 01:03:59,199 --> 01:04:00,199 ¿Darko? 501 01:04:04,400 --> 01:04:05,400 ¿Darko? 502 01:04:09,640 --> 01:04:13,353 ¿Puedes escucharme? ¿Puedes escucharme? 503 01:04:19,000 --> 01:04:24,110 Por favor. ¿Por qué está pasando esto? ¿Qué están pasando? 504 01:04:25,000 --> 01:04:30,152 Por favor, dímelo. ¿Qué has visto? ¿Qué hay más allá? 505 01:04:30,159 --> 01:04:36,158 - ¿Qué? ¿Qué? - Nada. 506 01:04:36,159 --> 01:04:37,159 ¿Nada? 507 01:04:37,960 --> 01:04:45,114 No puede ser, no puede ser. Debe haber algo más. No. Debe haber un error. 508 01:04:45,340 --> 01:04:47,000 - ¿De qué habla? - ¿Por favor... No? 509 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 Nada. 510 01:04:49,001 --> 01:04:51,000 - ¿De qué habla? 511 01:05:04,000 --> 01:05:05,400 - Nada. 512 01:05:10,239 --> 01:05:15,000 - Nada. - ¡Oh Dios! 513 01:05:26,200 --> 01:05:28,393 Ten. Tómala. 514 01:05:29,419 --> 01:05:31,999 - ¡Deme el arma, profesor! - Quédate abajo, Elizabeth. 515 01:05:32,000 --> 01:05:33,999 Por favor, quédate abajo. Quédate abajo. 516 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 - Sólo deme el arma. 517 01:05:35,001 --> 01:05:38,077 - He esperado mucho tiempo. Acepte mi destino hace tiempo. 518 01:05:38,200 --> 01:05:41,999 - Estoy listo para morir, no para esto. - Sólo cálmese... 519 01:05:42,000 --> 01:05:43,300 - Oh, por favor. 520 01:05:43,480 --> 01:05:48,110 - ¿No lo entiende? - Si. Lo entiendo, sólo deme el arma. 521 01:05:48,839 --> 01:05:51,757 - Dios. Perdóname, Elizabeth. 522 01:06:06,079 --> 01:06:09,000 - Nada. 523 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 - Todo estará bien. 524 01:07:30,340 --> 01:07:31,340 - ¿Dylan? 525 01:08:31,659 --> 01:08:37,231 - El área fue asegurada y todas las amenazas fueron eliminadas. 526 01:08:38,233 --> 01:08:39,233 Fue simple. 527 01:08:40,000 --> 01:08:43,270 Sólo les corte la cabeza. 528 01:08:47,259 --> 01:08:48,296 ¿Dónde está el niño? 529 01:08:52,000 --> 01:08:58,037 Sólo sigo las órdenes, Liz. Eso es lo que hago. 530 01:08:59,800 --> 01:09:04,600 Ahora estás conmigo o en mi contra. 531 01:09:16,079 --> 01:09:18,430 ¡Oh, Dios! 532 01:10:00,439 --> 01:10:08,439 ¡Liz! ¡Sra.! Esta desobedeciendo una orden directa. 533 01:10:10,079 --> 01:10:15,877 Si abres la puerta, veré que no sean duro contigo. 534 01:10:17,279 --> 01:10:19,400 Te doy mi palabra. 535 01:11:42,000 --> 01:11:43,000 - ¡No! 536 01:11:45,159 --> 01:11:48,000 ¡No! ¡Suéltalo! 537 01:11:50,200 --> 01:11:54,000 ¡Suéltalo! ¡No! 538 01:12:14,200 --> 01:12:15,200 ¡Lazar! 539 01:12:16,400 --> 01:12:17,400 ¡Lazar! 540 01:12:22,000 --> 01:12:23,000 ¡Lazar! 541 01:12:38,560 --> 01:12:45,157 Ayúdame. Sé que puedes. Sé que puedes escucharme. 542 01:12:46,258 --> 01:12:51,456 Sé que puedes. Sé que puedes escucharme. Por favor. 543 01:12:52,199 --> 01:12:56,636 Sólo es un niño. Vamos. Sólo es un niño. 544 01:13:00,399 --> 01:13:04,328 ¿Qué eres? Necesito saberlo. 545 01:13:04,529 --> 01:13:08,829 Sólo dame una pista. Lo que sea. 546 01:13:26,439 --> 01:13:30,218 - Waid, ¿qué haces aquí abajo? 547 01:13:35,000 --> 01:13:37,600 - Dios no está aquí. 548 01:14:09,259 --> 01:14:13,399 - ¿Qué pasa? Por favor, ¿qué pasa? 549 01:14:13,400 --> 01:14:15,300 Por favor, ¿qué pasa? 550 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 ¿Le temes al agua? 551 01:14:24,000 --> 01:14:27,200 ¿Aquí te ahogaste? ¿No es así? 552 01:14:28,119 --> 01:14:29,400 Por favor, tenemos que irnos. 553 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 ¡Corre! 554 01:16:55,000 --> 01:16:56,000 ¡Lazar! 555 01:16:58,000 --> 01:17:01,000 ¡Lazar! Mierda. 556 01:17:06,319 --> 01:17:09,153 ¿Liz? Liz, Liz, Liz. 557 01:17:09,920 --> 01:17:14,118 - Sólo sigo las órdenes. Necesito tu ayuda. 558 01:17:15,000 --> 01:17:20,273 ¿Por favor, ayúdame, Liz? No hay nada que puedas hacer. Sólo... 559 01:17:22,419 --> 01:17:28,000 Ayúdame. Por favor, por favor, Liz. 560 01:17:53,000 --> 01:17:54,000 - Lazar. 561 01:18:08,019 --> 01:18:09,219 Lazar. 562 01:18:14,319 --> 01:18:15,319 Lazar. 563 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 Lazar. 564 01:18:29,300 --> 01:18:30,300 Lazar. 565 01:18:31,200 --> 01:18:32,200 Lazar. 566 01:18:33,300 --> 01:18:34,300 Lazar. 567 01:18:34,300 --> 01:18:35,300 Lazar. 568 01:18:46,000 --> 01:18:47,000 - Waid. 569 01:19:07,600 --> 01:19:09,000 - Nada. 570 01:20:21,600 --> 01:20:25,000 - Ayúdame. Ayúdame. 571 01:20:26,800 --> 01:20:27,800 Ayúdame. 572 01:20:36,000 --> 01:20:37,000 Ayúdame. 573 01:22:49,079 --> 01:22:51,000 - Buenos días, Mamá. 574 01:22:53,079 --> 01:22:54,079 - ¿Dylan? 575 01:22:58,400 --> 01:23:00,400 ¿Te sientes mejor? 576 01:23:15,680 --> 01:23:18,000 Bien. Tigre. Es hora de ir a la cama. 577 01:23:19,200 --> 01:23:21,200 Tengo algo para ti. 578 01:23:22,233 --> 01:23:29,000 Bien. Tengo un cuaderno y unos lindos colores para ti. 579 01:23:33,440 --> 01:23:34,440 ¿Cuál quieres? 580 01:24:07,800 --> 01:24:12,000 - ¿Qué estás dibujando, cariño? - No te preocupes, Mamá. 581 01:24:13,600 --> 01:24:16,200 - Todo estará bien. - Todo estará bien. 582 01:24:27,800 --> 01:24:28,800 Hola. 583 01:24:35,079 --> 01:24:38,299 - ¿Qué puede decirnos del astronauta en Seattle? 584 01:24:38,300 --> 01:24:42,599 - Llamaron a las fuerzas armadas para contener el problema. 585 01:24:42,600 --> 01:24:47,399 - En todas de las ciudades... - Nueva York, Los Ángeles, Hong Kong,... 586 01:24:47,400 --> 01:24:49,799 - Tokio, Tel Aviv, Dubái... 587 01:24:49,800 --> 01:24:52,799 - Ahora mucha gente cree que el astronauta es el nuevo mesías. 588 01:24:52,800 --> 01:24:57,199 - Cómo les dije, puedo confirmar que estos eventos internacionales... 589 01:24:57,200 --> 01:25:00,000 - serán tratados como un asunto militar. - ¡Todo esto es su culpa! 590 01:25:02,000 --> 01:25:05,200 - Primer ministro, primer ministro. ¿Están encubriendo esto? 591 01:25:10,119 --> 01:25:11,999 - Hemos escuchado que los muertos están reviviendo... 592 01:25:12,000 --> 01:25:13,000 - ¿Es verdad eso? 593 01:25:13,001 --> 01:25:15,799 - ¡Es el apocalipsis, el Armagedón! 594 01:25:15,800 --> 01:25:16,999 - ¡Dios no los perdonará! 595 01:25:17,000 --> 01:25:20,400 Después de que el astronauta caminara por las calles de Seattle. 596 01:25:21,600 --> 01:25:23,400 - Necesitamos saber la verdad. 597 01:25:24,600 --> 01:25:25,600 - No más preguntas. 598 01:25:26,200 --> 01:25:28,000 - ¿Es algún tipo de invasión? 599 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 - No más preguntas. 600 01:25:34,400 --> 01:25:37,233 - Nada. 601 01:25:40,000 --> 01:25:44,000 BY SEBASTIANS 48101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.