Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,719 --> 00:02:25,719
LA GRIETA
2
00:02:26,520 --> 00:02:29,832
SEATTLE, USA
3
00:02:46,079 --> 00:02:50,360
Hola, Liz. Te estaba esperando.
4
00:02:50,561 --> 00:02:54,261
- ¿Cómo está el?
- Está estable.
5
00:02:57,400 --> 00:03:01,000
- Hola, Liz.
- Hola.
6
00:04:04,439 --> 00:04:08,630
Hola, pequeñín. Hola. ¿Cómo estás?
7
00:04:13,680 --> 00:04:16,672
Todo estará bien.
8
00:05:19,959 --> 00:05:22,519
2 AÑOS DESPUÉS
9
00:06:14,839 --> 00:06:17,512
BELGRADO, SERBIA
10
00:06:18,399 --> 00:06:21,630
Bien. Es bueno. ¿Qué pasa con la
fuente? ¿La verificaste?
11
00:06:21,879 --> 00:06:25,012
Necesitamos estar 100%
seguro antes de publicarlo.
12
00:06:25,024 --> 00:06:26,072
Confió en él.
13
00:06:26,079 --> 00:06:29,867
No es la primera vez que lo uso.
Dijo que la venta se realizo...
14
00:06:30,120 --> 00:06:34,271
a través de 4 empresas extranjeras,
que tenían el 51% de las acciones,...
15
00:06:34,519 --> 00:06:38,911
- pero tengo que investigar más.
- Bien, avísame que encuentras.
16
00:06:39,240 --> 00:06:45,100
- ¿Cómo estás, Liz? Te ves cansada.
- Estoy bien. Sólo fue una noche dura.
17
00:06:45,199 --> 00:06:50,600
Bueno, si necesitas un tiempo
o algo así, sólo dilo.
18
00:06:52,079 --> 00:06:56,999
Escucha, tengo otra llamada.
Te llamo la otra semana, ¿sí?
19
00:06:57,000 --> 00:07:00,400
- Será la otra semana.
- Bien, adiós.
20
00:07:01,600 --> 00:07:02,600
¡Mierda!
21
00:07:15,959 --> 00:07:21,192
Buenos días, Agente Waid. Después de
2 años, es hora de volver al ruedo.
22
00:07:21,519 --> 00:07:26,718
Desde este momento se la considera activa.
Su misión es simple obtener información...
23
00:07:26,720 --> 00:07:31,949
y traerla de regreso. Trabajará con el
agente John Smith, quién estará al mando.
24
00:07:31,950 --> 00:07:36,949
Enviando información ahora. Smith ha estado
inactivo un largo tiempo, como Ud.
25
00:07:36,950 --> 00:07:40,198
En unos meses se retirará,
pero dado el tiempo y su...
26
00:07:40,199 --> 00:07:42,999
cercanía como agente activo
donde se halla ahora mismo.
27
00:07:43,000 --> 00:07:44,697
Es un poco no convencional...
28
00:07:44,698 --> 00:07:47,399
según la última evaluación
psicológica tiene síntomas de...
29
00:07:47,400 --> 00:07:50,697
desorden de personalidad
con obsesión compulsiva.
30
00:07:50,779 --> 00:07:54,748
En otras palabras, Smith es imprevisible.
Sin embargo, debo enfatizar,...
31
00:07:54,749 --> 00:07:59,038
que ha sido 100% exitoso.
Por eso ha sido elegido.
32
00:07:59,140 --> 00:08:02,869
Obedézcalo e informe cuando
recuperen la información.
33
00:08:24,800 --> 00:08:27,599
- ¿Agente Waid?
- Si.
34
00:08:27,600 --> 00:08:29,999
- Agente...
- Smith.
35
00:08:30,000 --> 00:08:35,278
¿No pudo inventar algo menos obvio?
¿Sabe a cuantos conozco?
36
00:08:35,679 --> 00:08:38,799
- No comprendo.
- Su nombre. Smith.
37
00:08:38,800 --> 00:08:45,599
Oh, sí. Lo crea o no, es mí
nombre real. John Francis Smith.
38
00:08:45,600 --> 00:08:47,599
- Por supuesto.
39
00:08:47,600 --> 00:08:50,599
- Hace unos días perdimos el contacto
con un satélite militar Norteamericano,...
40
00:08:50,600 --> 00:08:54,230
de exploración similar
a los usados en los 60s.
41
00:08:54,879 --> 00:08:58,691
¿Cómo pierdes un satélite
de 1 billón de dólares?
42
00:08:58,991 --> 00:09:02,590
Un mal funcionamiento del sistema
hizo que cayera fuera de su órbita.
43
00:09:02,591 --> 00:09:05,514
No pudieron realizar una caída controlada,
pero pudieron rastrearlo,...
44
00:09:05,799 --> 00:09:12,000
cuando entró en la atmósfera y se estrello
en un lugar a 100 km al Norte de Belgrado.
45
00:09:12,080 --> 00:09:17,599
¿No debió quemarse en la reentrada a la
atmósfera? No se lo diseño así, ¿verdad?
46
00:09:17,600 --> 00:09:19,599
Sí, Pero no se destruyo del todo.
47
00:09:19,600 --> 00:09:25,999
No están seguros de cuánto queda, pero lo
suficiente para que nos envíen a buscarlo.
48
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
- ¿Y entonces qué?
49
00:09:27,001 --> 00:09:31,552
- Tomamos la información para buscar
que salió mal. Vamos, será fácil.
50
00:09:33,480 --> 00:09:37,000
- Profesor Eric Dysart.
- ¿Profesor de qué?
51
00:09:37,600 --> 00:09:43,548
- Biología, Física, Ingeniería,
Astrofísica y Radioastronomía.
52
00:09:43,549 --> 00:09:47,000
- Asuntos de la NASA
- ¿Nasa?
53
00:09:52,279 --> 00:09:55,476
Que clase de asunto es este.
54
00:09:56,559 --> 00:10:01,030
No puedo decirte mucho de esto, pero
insistieron en que no lo hagamos solos.
55
00:10:01,240 --> 00:10:05,493
¿Quién es el otro tipo?
¿Para qué lo necesitamos?
56
00:10:05,505 --> 00:10:09,032
No lo necesitamos.
Es un tipo de la VBA.
57
00:10:09,120 --> 00:10:15,599
Su trabajo es escoltar al profesor,
es de la agencia militar Serbia.
58
00:10:15,600 --> 00:10:18,436
Nos dará armas y municiones.
59
00:11:12,559 --> 00:11:13,950
¿Está bien?
60
00:11:21,240 --> 00:11:22,240
Quédate aquí.
61
00:11:25,600 --> 00:11:27,400
- ¿Eres Darko, verdad?
- Si.
62
00:11:28,400 --> 00:11:29,999
- ¿Y tú eres?
- Liz.
63
00:11:30,000 --> 00:11:32,391
- Se suponía que estarían
aquí hace 10 minutos.
64
00:11:32,392 --> 00:11:35,999
- Estábamos en el baño. El
profesor no se sentía bien.
65
00:11:36,000 --> 00:11:37,999
- ¿Y tú eres?
- Smith. Agente Smith.
66
00:11:38,000 --> 00:11:41,599
- Profesor...
- Es realmente un placer, agente Smith.
67
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
El placer es mío.
68
00:11:42,601 --> 00:11:44,600
- ¿Tiene algo para mí?
- Claro.
69
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
- Por aquí.
70
00:11:46,600 --> 00:11:49,600
- ¿Está bien?
- Si, gracias, gracias.
71
00:11:56,639 --> 00:11:59,235
- Bien.
- ¿Qué? ¿No me lo agradecerá?
72
00:12:01,159 --> 00:12:03,581
Ya lo tenemos. Ya puede irse.
73
00:12:03,593 --> 00:12:07,597
Me temo que no puedo hacerlo.
Cambio de planes.
74
00:12:07,800 --> 00:12:10,599
- Iré con Uds.
- ¿De qué habla?
75
00:12:10,600 --> 00:12:12,999
- No lo creo...
- ¿No se lo dijeron?
76
00:12:13,000 --> 00:12:15,966
¿Pensó que mi gente
sólo dejaría que
77
00:12:15,978 --> 00:12:19,599
anduviera como un vaquero
por la ciudad, no?
78
00:12:19,600 --> 00:12:24,633
Espera un momento, ¿dices que
esto es el salvaje Oeste?
79
00:12:24,634 --> 00:12:26,799
- No, no, no.
- ¿Intentas probarme?
80
00:12:26,800 --> 00:12:29,037
- Sólo hago mi trabajo.
- Y yo el mío.
81
00:12:29,038 --> 00:12:31,999
- Bien, entonces...
- ¿Qué diablos debo hacer con eso?
82
00:12:32,000 --> 00:12:34,399
- Hable con mi gente, si quiere.
83
00:12:34,400 --> 00:12:36,694
Órdenes son órdenes, agente Smith.
Yo sólo las sigo.
84
00:12:36,706 --> 00:12:38,299
¿Y quieres que
hable con esta cosa?
85
00:12:38,300 --> 00:12:40,000
El teléfono satelital es seguro.
86
00:12:45,240 --> 00:12:46,799
Este también.
87
00:12:48,600 --> 00:12:51,000
Jacob escucha, es de la VBA.
88
00:12:52,475 --> 00:12:56,176
¿Has trabajado con esta gente antes?
¿Qué quieres que haga?
89
00:12:57,559 --> 00:13:04,317
- Maldito americano estúpido.
- ¿Estúpido? No.
90
00:13:04,639 --> 00:13:08,230
- Sólo hace su trabajo. Como tú.
- ¿Hablas Serbio?
91
00:13:08,279 --> 00:13:13,779
Si. ¡Soy de Ljubljana en Eslovenia, pero
me casé con un americano estúpido!
92
00:13:14,799 --> 00:13:20,317
- Inteligente, hermosa y religiosa.
- No realmente.
93
00:13:21,639 --> 00:13:24,000
- Tiene valor sentimental.
- Comprendo.
94
00:13:26,240 --> 00:13:29,948
- Es Serbio...
- Si. Sr., entendido.
95
00:13:32,639 --> 00:13:35,759
- ¿Y?
- Viene con nosotros.
96
00:13:37,000 --> 00:13:38,400
- Se lo dije.
97
00:13:54,559 --> 00:13:58,199
¿No le parece raro que
nos envíen a ambos?
98
00:13:58,211 --> 00:13:59,428
No entiendo.
99
00:13:59,879 --> 00:14:02,285
Trabajo descifrando
códigos, profesor. Si ya
100
00:14:02,297 --> 00:14:04,715
saben cómo recopilar los
datos del satélite.
101
00:14:04,960 --> 00:14:07,475
¿Por qué me envían?
Eso no tiene sentido.
102
00:14:08,759 --> 00:14:13,470
Siento lo de antes.
Creo que empezamos mal.
103
00:14:14,639 --> 00:14:20,000
- No intento meterme en tu camino.
- Bien por ti. Olvídalo.
104
00:14:20,440 --> 00:14:22,799
- ¿Cuánto tiempo ha trabajado
para la agencia de esta forma?
105
00:14:22,800 --> 00:14:26,475
- 6 años. Pero no es algo que planeé.
106
00:14:26,559 --> 00:14:31,428
La reclutaron para servir
a Dios y a su país.
107
00:14:32,759 --> 00:14:36,611
- ¿Me perdí algo?
- Hace 8 años, me arrestaron.
108
00:14:38,159 --> 00:14:43,028
- ¿Qué hiciste?
- Hackie la base de datos de NSA.
109
00:14:44,399 --> 00:14:45,778
Es impresionante.
110
00:14:45,790 --> 00:14:49,157
Estaba embarazada. La
decisión fue simple.
111
00:14:49,440 --> 00:14:55,036
Eran muchos años en prisión
sin volver a ver al niño o...
112
00:14:55,037 --> 00:14:59,999
- o trabajar para gente como él.
- Criminales, científicos locos y Ud.
113
00:15:00,000 --> 00:15:03,999
Agente Smith. No es exactamente
el equipo de primera,...
114
00:15:04,000 --> 00:15:06,999
- ¿no?
- Hazme un favor. Concéntrate en esto...
115
00:15:07,000 --> 00:15:12,400
- y dime cuando estemos cerca.
- ¿Dónde está tu hijo ahora?
116
00:15:57,200 --> 00:16:00,919
Bien, Google Street
dice que la señal viene
117
00:16:00,931 --> 00:16:04,832
de algún lugar de aquí adelante.
Es por aquí.
118
00:16:06,080 --> 00:16:09,800
¿Quiere encontrar el lugar de
impacto con la ayuda de esa cosa?
119
00:16:10,919 --> 00:16:13,037
No sé como encontraremos esa cosa.
120
00:16:20,159 --> 00:16:22,728
¿Hay algo que quiera
preguntarme, profesor?
121
00:16:22,740 --> 00:16:23,600
¿Qué?
122
00:16:24,480 --> 00:16:28,999
- Hace 10 minutos que me observa.
Es un poco incómodo.
123
00:16:29,000 --> 00:16:31,200
- Perdóneme. Es...
124
00:16:32,279 --> 00:16:36,687
Es que me resulta muy familiar.
¿Nos conocimos en algún lugar antes?
125
00:16:38,400 --> 00:16:39,489
No lo creo.
126
00:16:39,490 --> 00:16:44,071
Sólo es una sensación que tenía. Perdóneme.
127
00:16:44,160 --> 00:16:46,200
La edad... le juega trucos a la mente.
128
00:16:48,200 --> 00:16:49,200
¿Profesor?
129
00:16:56,600 --> 00:17:01,434
Dígame agente Smith, de Uds. 3 creo que
Ud. no es el típico hombre de oficina.
130
00:17:02,120 --> 00:17:05,149
Así que asumo que es como
yo, un hombre de acción.
131
00:17:05,161 --> 00:17:07,399
Si. Prefiero entrar
en una selva,...
132
00:17:07,400 --> 00:17:11,239
fea y peligrosa.
Me gusta trabajar solo.
133
00:17:11,280 --> 00:17:16,315
- No quiero interferencias ni errores.
- ¿Es perfeccionista?
134
00:17:17,880 --> 00:17:21,035
- ¿Y tú qué eres psicólogo?
135
00:17:21,036 --> 00:17:24,800
- No realmente. No soy perfeccionista.
Me gusta la acción.
136
00:17:24,880 --> 00:17:31,468
Pero cuando alguien necesita hacer un
trabajo que no puede, me llaman a mí.
137
00:17:32,359 --> 00:17:37,036
Bueno, a veces las cosas nos superan
y hay nada que podemos hacer.
138
00:17:38,599 --> 00:17:41,034
- ¿Puedo preguntar algo?
- Adelante.
139
00:17:41,035 --> 00:17:44,435
- Su Apellido agente, es Smith.
¿En serio? ¿Es su apellido real?
140
00:17:47,519 --> 00:17:48,519
- Sólo preguntaba.
141
00:17:50,200 --> 00:17:54,400
- Bien, pongámonos en marcha,
hagamos lo que vinimos a hacer. Si.
142
00:18:14,720 --> 00:18:18,269
- Bien. ¿Están todos listos?
- Si. - Vamos.
143
00:19:06,680 --> 00:19:08,000
¿Qué es eso?
144
00:19:17,480 --> 00:19:20,402
Por favor, guárdela,
quizá sea un lugareño.
145
00:19:20,414 --> 00:19:22,837
Profesor, quédese
muy, muy callado.
146
00:19:39,599 --> 00:19:41,395
Niño, ¿qué haces aquí solo?
147
00:19:43,000 --> 00:19:44,195
¿Escuchaste lo que dije?
148
00:19:45,480 --> 00:19:46,999
¿Cómo te llamas?
149
00:19:47,000 --> 00:19:50,290
¿De dónde vienes?
150
00:19:51,539 --> 00:19:52,593
¿De dónde vienes?
151
00:20:02,000 --> 00:20:05,116
Niño, espera. ¡Por favor, espera!
152
00:20:54,319 --> 00:20:59,677
Bien. Nos separaremos. Uds. 2 lo
rodearan y nosotros iremos por dentro.
153
00:21:00,200 --> 00:21:03,999
- ¿Waid estas armada, verdad?
- Todo lo que necesito está aquí.
154
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
- ¿Tienes un arma?
155
00:21:05,001 --> 00:21:08,557
- No. Nunca las necesite.
- Ahora, si. Dale una.
156
00:21:14,000 --> 00:21:17,209
Por si acaso. Déjame mostrarte como...
157
00:21:19,920 --> 00:21:23,294
Que no lleve una no
significa que no sepa usarla.
158
00:21:23,306 --> 00:21:24,435
Entendido.
159
00:21:24,839 --> 00:21:26,434
¿Alguna vez la has usado?
160
00:21:26,446 --> 00:21:29,599
No en el campo, pero sé lo que hago.
Estaré bien.
161
00:21:29,600 --> 00:21:30,600
- Vamos, avancemos.
162
00:21:38,660 --> 00:21:42,351
- ¿Qué era este lugar?
- No lo sé.
163
00:21:44,079 --> 00:21:46,310
Algún tipo de fábrica.
164
00:21:59,440 --> 00:22:02,600
- ¿Puedo preguntarle algo?
- Por supuesto.
165
00:22:03,000 --> 00:22:04,673
- ¿Le pasa algo que debamos saber?
166
00:22:06,279 --> 00:22:11,593
- No entiendo.
- La tos, la sangre en el pañuelo...
167
00:22:12,680 --> 00:22:16,958
¿No es obvio? Estoy muriendo, Srta. Waid.
168
00:22:17,960 --> 00:22:22,589
Entonces por qué no se va.
Por favor. No se preocupe por mí.
169
00:22:22,880 --> 00:22:26,196
Aún me queda tiempo, de lo
contrario no estaría aquí.
170
00:22:26,298 --> 00:22:30,498
- No debería estar...
- Por favor, por favor. Estoy bien.
171
00:23:03,839 --> 00:23:06,476
- No tiene sentido.
- ¿Qué?
172
00:23:07,519 --> 00:23:12,309
Justo allí debería estar el satélite.
Deberíamos estar viéndolo.
173
00:23:12,599 --> 00:23:14,955
O por lo menos sus restos.
174
00:23:19,440 --> 00:23:24,877
Quizá los dueños de la casa encontraron
los restos y se llevaron el transmisor.
175
00:23:25,440 --> 00:23:27,910
- Vamos a preguntarles.
- Creo que iré yo.
176
00:23:27,911 --> 00:23:28,911
- Bien.
177
00:23:30,200 --> 00:23:33,399
Quizá los lugareños no estén
acostumbrados a que...
178
00:23:33,400 --> 00:23:36,673
gente armada toque su
puerta en medio de la noche.
179
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Profesor.
180
00:23:39,240 --> 00:23:42,951
Bien. Revisemos el lugar.
181
00:23:43,951 --> 00:23:47,251
- Profesor, quédese aquí.
- Si.
182
00:24:57,240 --> 00:24:59,374
Mierda. Mierda.
183
00:25:00,400 --> 00:25:03,109
- Estás bien.
- Vamos, levántalo.
184
00:25:04,109 --> 00:25:06,230
Vamos. Vamos. Vamos.
185
00:25:12,800 --> 00:25:13,800
Vamos.
186
00:25:15,720 --> 00:25:18,400
Vayan a la izquierda. A la izquierda.
Todos hacia la izquierda.
187
00:25:20,680 --> 00:25:21,680
Cuidado con el escalón.
188
00:25:24,720 --> 00:25:28,076
- Despacio.
- Bien, vamos.
189
00:25:28,180 --> 00:25:30,999
- Despacio, despacio.
- Dispárenme.
190
00:25:31,000 --> 00:25:33,402
- Profesor necesito
que presione sobre la
191
00:25:33,414 --> 00:25:36,000
herida y el sangrado se
detendrá lentamente.
192
00:25:36,400 --> 00:25:40,999
- Dame ya el kit de auxilio. Rápido.
- Darko, todo estará bien.
193
00:25:41,000 --> 00:25:43,034
Bien, es morfina.
194
00:25:45,000 --> 00:25:47,200
¡Maldición!
195
00:25:48,600 --> 00:25:50,600
- ¡Hijo de puta!
- ¿Qué?
196
00:25:57,240 --> 00:26:00,399
- Necesita ir a un hospital.
- ¿Si pueden levantarlo, lo llevaremos?
197
00:26:00,400 --> 00:26:02,200
- Arriba, vamos.
198
00:26:03,799 --> 00:26:08,000
- No podemos moverlo.
- No puede caminar. ¿Qué hacemos?
199
00:26:09,960 --> 00:26:12,000
Maldición. No funciona. ¿Y el tuyo?
200
00:26:14,799 --> 00:26:17,872
No hay señal. Quizá el teléfono satelital.
201
00:26:19,920 --> 00:26:24,198
- ¿Qué pasa?
- Nada. No lo sé.
202
00:26:24,799 --> 00:26:26,330
¿Qué estás haciendo?
203
00:26:26,342 --> 00:26:30,199
Tengo que conectarme a la
red, pero llevara tiempo.
204
00:26:30,200 --> 00:26:31,200
- ¿Cuánto tiempo?
205
00:26:31,201 --> 00:26:35,473
- No lo sé. 40 o 50 minutos.
Necesito sincronizarme con la red.
206
00:26:35,759 --> 00:26:41,000
- No tenemos mucho tiempo. Míralo.
- Él me protegerá. Mi Salvador.
207
00:26:41,300 --> 00:26:42,311
- ¿Quién?
208
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
- Mi salvador.
- San Jorge.
209
00:26:47,401 --> 00:26:49,600
- Si.
- Bueno, San Jorge...
210
00:26:49,759 --> 00:26:50,799
- ¡Profesor!
- ¿Qué?
211
00:26:50,800 --> 00:26:56,199
Necesito que se quede ahí, presione
la herida y lo mantenga consciente.
212
00:26:56,200 --> 00:26:58,748
- No puedo, Smith.
- ¿Tiene que hacerlo, profesor?
213
00:26:58,749 --> 00:26:59,749
De acuerdo.
214
00:26:59,750 --> 00:27:00,999
- ¡Waid!
- ¿Qué?
215
00:27:01,000 --> 00:27:03,298
- Te necesito aquí. Rápido.
216
00:27:10,799 --> 00:27:12,159
Te dispararon.
217
00:27:14,000 --> 00:27:16,600
No es nada. A las 3.
218
00:27:17,000 --> 00:27:20,796
1, 2, 3.
219
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
¡Maldición! Cúbrase.
220
00:27:58,480 --> 00:28:03,139
- ¡Suelte el arma! ¿Me escucho?
- No pueden entenderte, Smith.
221
00:28:03,140 --> 00:28:06,142
¡Ríndanse! No se lo llevaran.
No lo permitiré.
222
00:28:06,154 --> 00:28:07,999
¿Qué diablos está diciendo?
223
00:28:08,000 --> 00:28:11,999
Dice que no va a dejar que se lo lleve,
no sé qué significa eso. Habla muy rápido.
224
00:28:12,000 --> 00:28:17,479
Necesito tu ayuda, Liz. Cúbreme hasta
la puerta. Si sale, le disparas.
225
00:28:22,519 --> 00:28:25,999
¡Corre! ¡Huye! ¡Vete!
226
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
¡Huye! ¡Corre!
227
00:28:30,000 --> 00:28:31,400
¡Vete!
228
00:28:37,160 --> 00:28:38,160
¡No le dispares!
229
00:28:47,300 --> 00:28:48,640
Pare.
230
00:28:50,000 --> 00:28:51,400
Suéltelo, por favor.
231
00:28:51,800 --> 00:28:54,199
Por favor, suéltelo. No...
232
00:28:54,200 --> 00:28:55,200
¡Oye!
233
00:29:10,920 --> 00:29:17,600
- No tenía que matarlo. Pudo matar al niño.
- Pero no lo hice.
234
00:29:47,319 --> 00:29:49,999
- El niño.
- ¿Qué?
235
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
- Es el niño.
236
00:29:53,720 --> 00:29:57,276
¿Quién era él? ¿Quizá
el padre, el abuelo?
237
00:29:57,288 --> 00:29:58,874
¿Y quién es ella?
238
00:30:00,119 --> 00:30:01,600
- ¿Cómo puedo saberlo?
239
00:30:02,600 --> 00:30:07,000
- Mantén lo ojos abiertos. Luce
como si no hubiera nadie aquí.
240
00:30:10,200 --> 00:30:13,509
La señal viene del cuarto.
241
00:30:17,079 --> 00:30:21,357
Está vacío. ¿De dónde
diablos viene la señal?
242
00:30:22,440 --> 00:30:26,557
- ¿Algo le pasa a esto?
- No, funciona.
243
00:30:29,119 --> 00:30:33,317
Creo que viene de arriba o abajo.
244
00:30:35,240 --> 00:30:40,118
Ve al sótano, yo iré arriba. ¿De acuerdo?
245
00:32:39,899 --> 00:32:42,397
¿Qué está diciendo?
246
00:32:50,000 --> 00:32:52,354
¿Qué está diciendo?
247
00:32:54,400 --> 00:32:56,467
¿Quién eres?
248
00:32:57,559 --> 00:32:59,674
¿Quién es él?
249
00:33:04,279 --> 00:33:07,431
Está bien. No tengas miedo.
250
00:33:10,279 --> 00:33:11,279
No tienes nada...
251
00:33:13,720 --> 00:33:17,269
Está bien, no estoy aquí para lastimarla.
252
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
Hola.
253
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Hola.
254
00:34:04,400 --> 00:34:05,400
Hola.
255
00:34:07,880 --> 00:34:09,552
Espera. Está bien.
256
00:34:09,800 --> 00:34:14,399
¿Qué está haciendo? ¡Pare!
Suelte el hacha. Suelte el hacha.
257
00:34:14,400 --> 00:34:17,800
¡Suéltela! ¡Suéltela!
258
00:34:20,960 --> 00:34:22,235
¡No!
259
00:34:41,000 --> 00:34:45,078
- ¡Qué!
- Tuve que hacerlo.
260
00:34:45,079 --> 00:34:48,628
Me atacó, no quería detenerse.
261
00:34:54,619 --> 00:35:00,078
- ¿Quién es él?
- No lo sé. Ahí estaba.
262
00:35:00,079 --> 00:35:05,393
Se lo pregunte, pero no me respondió
sólo hablaba incoherencias.
263
00:35:05,679 --> 00:35:08,011
Entonces me atacó.
264
00:35:12,119 --> 00:35:15,956
- ¿Está muerto?
- No lo sé.
265
00:35:16,156 --> 00:35:19,400
- ¿Cómo llegó aquí?
- Ya te dije que no lo sé.
266
00:35:25,960 --> 00:35:30,257
- La señal... viene de él.
267
00:35:31,157 --> 00:35:37,113
- ¿Qué? ¿Y dónde está el satélite?
- No creo que haya habido uno.
268
00:35:37,960 --> 00:35:41,177
Me preguntó cómo llegó hasta aquí,...
269
00:35:42,519 --> 00:35:47,547
el astronauta si no hay restos.
Y si es asíbdónde están los restos.
270
00:35:49,620 --> 00:35:55,871
¿Cómo es que pudo sobrevivir a algo así?
No tiene ni un rasguño.
271
00:35:56,880 --> 00:36:03,795
- No tiene sentido, nada de esto.
- Dysart.
272
00:36:04,880 --> 00:36:07,467
No quizo responderme
cuando le pregunte.
273
00:36:07,479 --> 00:36:10,459
Seguro que sabía que no
había ningún satélite.
274
00:36:16,819 --> 00:36:21,999
- Le hice una pregunta, profesor.
- Le dije que la señal venía del satélite.
275
00:36:22,000 --> 00:36:24,212
- Por eso estamos aquí.
Por eso estamos todos aquí.
276
00:36:24,213 --> 00:36:25,999
- No hay ningún satélite.
277
00:36:26,000 --> 00:36:34,000
Tonterías. Termine con esa mierda.
Díganos por qué estamos aquí realmente.
278
00:36:34,320 --> 00:36:36,231
- Espere un momento. ¿Cómo
que no es un satélite?
279
00:36:36,232 --> 00:36:40,432
- Dígame que nunca hubo un satélite.
¿No es así?
280
00:36:40,679 --> 00:36:43,911
Es un hombre brillante, profesor.
Ud. organizo todo esto.
281
00:36:52,600 --> 00:36:53,648
Dios mío.
282
00:36:58,079 --> 00:36:59,079
Henley.
283
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
No puede ser. No puede ser.
284
00:37:16,419 --> 00:37:19,400
- ¿Profesor, sabe quién es?
- Dios mío.
285
00:37:19,600 --> 00:37:20,799
- ¿Sabía que lo encontraríamos aquí?
286
00:37:20,800 --> 00:37:21,999
- ¿Cómo?
287
00:37:22,000 --> 00:37:24,634
- ¿Cómo?
- Si lo sabe, díganos.
288
00:37:24,639 --> 00:37:28,600
- Henley. Dios mío.
289
00:37:29,480 --> 00:37:32,400
- Tiene que ayudarme. Díganos quién es.
- No puede ser.
290
00:37:34,679 --> 00:37:35,679
- Estoy esperando.
291
00:37:36,179 --> 00:37:37,878
- Profesor.
- Si.
292
00:37:37,879 --> 00:37:39,878
- Sé que sabe quién es este hombre.
293
00:37:40,000 --> 00:37:43,765
Sólo díganos... díganos
que diablos sucede aquí.
294
00:37:43,777 --> 00:37:45,999
Sé quién es este hombre,...
295
00:37:46,000 --> 00:37:50,275
- pero hace 35 años que no lo veía.
- ¿35 años?
296
00:37:50,279 --> 00:37:56,335
Ambos estábamos en el
programa Apolo. En 1976.
297
00:37:56,536 --> 00:37:59,135
3 de nosotros fuimos a
una misión a la luna.
298
00:37:59,139 --> 00:38:05,600
Tomamos... muestras geológicas
del lado oscuro de la luna.
299
00:38:06,800 --> 00:38:11,194
- ¿En 1976? ¿No se cancelo el programa
en 1972 después del Apolo 17?
300
00:38:11,195 --> 00:38:15,999
Ellos siguieron 4 años en
secreto con sólo unos pocos.
301
00:38:16,000 --> 00:38:18,325
Nosotros fuimos los últimos.
302
00:38:18,337 --> 00:38:21,999
¿Cómo puede estar aquí,
si despego en 1976?
303
00:38:22,000 --> 00:38:27,600
Así fue, pero sólo
regresamos 2, Garris y yo.
304
00:38:28,480 --> 00:38:32,916
- Henley sólo desapareció.
- Esto es ridículo.
305
00:38:33,440 --> 00:38:37,831
Apenas se restablezca la señal
del satélite, llamaremos a la base,...
306
00:38:38,600 --> 00:38:43,999
para que nos digan qué hacer con él
y averiguaremos por qué está aquí y ahora.
307
00:38:44,000 --> 00:38:47,195
No. Hay algo que tengo que contarles.
308
00:38:58,800 --> 00:39:05,200
Durante la rutina de salida, tomábamos
muestras del suelo, cuando sucedió.
309
00:39:06,400 --> 00:39:12,199
Habíamos terminados e íbamos a la
lanzadera espacial, cuando me dijo...
310
00:39:12,200 --> 00:39:16,800
que quería verificar algo.
Luego empezó a gritar y fuimos a ver.
311
00:39:16,810 --> 00:39:18,313
Que había encontrado allí.
312
00:39:19,800 --> 00:39:23,952
- Eric, hay algo raro aquí.
Dime que puedes verla.
313
00:39:24,199 --> 00:39:32,199
- ¿Qué? ¿Qué es?
- No lo sé. Ven aquí. Ven aquí.
314
00:39:35,420 --> 00:39:40,800
- Estás muy cerca.
- Entonces me paralice. Ahí estaba.
315
00:39:41,000 --> 00:39:43,600
Nunca antes había visto algo como eso.
316
00:39:44,600 --> 00:39:46,116
Era hermoso.
317
00:39:46,117 --> 00:39:49,116
- Me acercare.
- Le dije que no se acercara tanto, pero...
318
00:39:49,117 --> 00:39:54,200
no me escucho.
Había algo dentro pero,...
319
00:39:55,599 --> 00:39:59,999
No podía verlo.
No quería verlo.
320
00:40:00,000 --> 00:40:03,489
Lo único que quería era
regresar a la lanzadera.
321
00:40:03,501 --> 00:40:04,668
No lo toques.
322
00:40:06,280 --> 00:40:12,148
Entonces algo sucedió.
El intento alcanzar el interior...
323
00:40:16,000 --> 00:40:19,869
Sólo se lo trago. Lo oí gritar mi nombre.
324
00:40:21,400 --> 00:40:27,000
Yo sólo lo abandone y lo deje morir.
325
00:40:27,440 --> 00:40:34,275
Nunca espere esto.
No sé cómo llegó aquí.
326
00:40:34,400 --> 00:40:37,597
No sé donde ha estado
todos estos años.
327
00:40:39,000 --> 00:40:42,219
Toda mi vida he intentado
comprender cómo...
328
00:40:42,660 --> 00:40:46,751
y donde desapareció
mi amigo Robert Henley.
329
00:40:47,800 --> 00:40:50,236
- ¿Qué encontraron en la luna?
330
00:40:51,249 --> 00:40:56,588
Creemos que fue una grieta en
el espacio. Henley tiro de ella.
331
00:40:56,590 --> 00:41:01,197
- Y de alguna forma lo atravesó.
- ¿Cómo un agujero de gusano?
332
00:41:01,819 --> 00:41:06,199
Eso es un mito científico.
Nadie cree que realmente exista.
333
00:41:06,200 --> 00:41:13,032
Lo veo aquí ahora.
Y no sé qué creer.
334
00:41:13,033 --> 00:41:17,000
- ¿Qué debemos hacer con él?
- No lo sé.
335
00:41:18,380 --> 00:41:23,148
Comience a pensar, porque no sabemos
cómo llegó aquí y que hacer...
336
00:41:24,440 --> 00:41:29,911
porque no sabemos que pasa,
y aún menos lo que tenemos que hacer.
337
00:41:30,400 --> 00:41:31,436
¿La conexión está lista?
338
00:41:35,800 --> 00:41:40,793
- Estará en 15 o 20 minutos.
- Bien. Seguiremos el plan.
339
00:41:42,399 --> 00:41:46,373
- ¿A dónde vas?
- Voy a buscar al niño.
340
00:41:46,599 --> 00:41:50,956
- No, tenemos que permanecer juntos.
- Quizá sepa cómo llegó aquí Henley.
341
00:41:51,280 --> 00:41:53,903
Quédate aquí, iré
a buscar al niño.
342
00:41:53,915 --> 00:41:57,036
Escúchame. Dije que
permaneceremos juntos.
343
00:41:57,719 --> 00:42:03,399
- ¿Y para qué eso? Es sólo un niño.
- No, escúchame. Voy a buscar al niño,...
344
00:42:03,400 --> 00:42:08,519
porque quizá ahora sea huérfano,
y porque creo que puede ayudarnos. Si.
345
00:43:10,119 --> 00:43:11,509
¿Dylan?
346
00:43:25,360 --> 00:43:28,954
LAZAR KONJEVIC
347
00:45:04,079 --> 00:45:05,311
- ¡Liz!
348
00:45:11,320 --> 00:45:12,488
- ¿Darko?
349
00:45:16,640 --> 00:45:23,434
Tenemos que irnos de aquí ahora.
¿Te sientes mejor?
350
00:45:24,760 --> 00:45:26,131
- Mucho mejor Ahora.
351
00:45:39,960 --> 00:45:44,510
No te preocupes por el niño.
El estará bien.
352
00:45:46,000 --> 00:45:48,400
Ahora estás muy asustada,...
353
00:45:49,519 --> 00:45:55,214
pero pronto entenderás
lo que está pasando aquí.
354
00:45:56,880 --> 00:46:00,652
Quédate aquí. Quédate aquí.
355
00:46:10,840 --> 00:46:13,036
¿Henley, dónde estuviste?
356
00:46:14,280 --> 00:46:17,795
Dame una señal, cualquier cosa. Muéstrame
lo que sabes. ¿Me conoces, Henley?
357
00:46:19,440 --> 00:46:23,236
Soy yo, Eric. Soy Eric.
358
00:46:36,559 --> 00:46:37,559
¿Waid?
359
00:46:40,119 --> 00:46:44,000
- ¿Estás bien? ¿Qué sucede?
- No lo sé.
360
00:46:45,079 --> 00:46:50,233
- ¿Qué sabes que yo no sé?
- Vi algo allá afuera.
361
00:46:50,519 --> 00:46:55,955
Fue real. Fue real. Fue real.
Estaba buscando al niño...
362
00:46:55,956 --> 00:46:59,755
y encontré una tumba con
su foto, pero no puede ser.
363
00:47:00,200 --> 00:47:04,000
Darko. Darko estaba de
pie... estaba de pie.
364
00:47:04,036 --> 00:47:08,036
- Cálmate. Cálmate. ¿Dónde está Darko?
- Afuera.
365
00:47:09,920 --> 00:47:14,151
- No estaba inconsciente. Ahora dices
que Darko está afuera de pie,...
366
00:47:14,152 --> 00:47:17,399
¿cómo puede ser, si hace 30
minutos tenía una bala en el estómago?
367
00:47:17,400 --> 00:47:19,679
- Su herida sano.
368
00:47:20,840 --> 00:47:23,215
- ¿Qué estás haciendo? ¡No!
- Son estas píldoras.
369
00:47:24,200 --> 00:47:25,199
- ¿Smith?
370
00:47:25,200 --> 00:47:26,200
- Dame mis píldoras.
371
00:47:26,201 --> 00:47:29,315
¿Es Valium o algún tipo
de droga antipsicótica?
372
00:47:33,880 --> 00:47:36,235
Toma tu porquería y
ayúdanos a levantarlo.
373
00:47:39,600 --> 00:47:42,170
Ahora, vamos a llevarnos
a nuestro amigo...
374
00:47:42,600 --> 00:47:47,271
y tu harás que la radio
funcione. Vamos, hagámoslo.
375
00:47:49,840 --> 00:47:52,400
Vamos, ayúdanos.
376
00:47:57,400 --> 00:47:58,400
¡Oh, Dios!
377
00:48:00,960 --> 00:48:07,476
No puedo. Lo siento. No puedo.
378
00:48:09,880 --> 00:48:14,838
Sólo es un hombre, maldición.
¿Cómo puede ser tan pesado para nosotros 3?
379
00:48:14,840 --> 00:48:18,271
- No tiene sentido.
- Déjenme pensar.
380
00:48:18,559 --> 00:48:24,999
- Será más fácil si le quitamos el traje.
- Yo no se lo quitaría.
381
00:48:25,000 --> 00:48:29,399
- No sabemos dónde estuvo.
Puede estar infectado con algo.
382
00:48:29,400 --> 00:48:32,999
- ¿Infectando con qué?
- Con algo.
383
00:48:33,000 --> 00:48:35,389
- ¿Infectando con qué?
- No lo sé.
384
00:48:36,400 --> 00:48:38,032
Son tonterías.
385
00:48:42,079 --> 00:48:45,227
No podrá quitarlo, Smith.
Ya lo intentamos.
386
00:48:45,239 --> 00:48:46,475
Eso lo veremos.
387
00:48:49,119 --> 00:48:50,221
¿Qué está haciendo?
388
00:48:50,246 --> 00:48:55,746
Romperé esta cosa y el
casco, si es necesario.
389
00:48:55,750 --> 00:48:57,193
Smith. No.
390
00:49:24,000 --> 00:49:29,999
- ¿No dijiste que estaba muerta?
- Lo estaba. La viste en el suelo.
391
00:49:30,000 --> 00:49:34,038
- Revise el pulso. Estaba muerta.
- Tenemos que irnos.
392
00:49:34,280 --> 00:49:40,228
Algo pasa en este lugar.
No puedo explicar qué, pero vi algo.
393
00:49:40,230 --> 00:49:42,230
Vi algo afuera.
394
00:49:43,079 --> 00:49:46,867
¿Sabes lo que pareces? Pareces una loca.
395
00:49:46,870 --> 00:49:53,000
¿Qué diablos debo creer? En serio
pasa algo aquí. Tienes razón.
396
00:49:53,800 --> 00:49:59,999
- Intentas volverme loco.
- Sé lo que vi, estaba muerta.
397
00:50:00,000 --> 00:50:05,000
- Profesor, vio su cuerpo. Estaba muerta.
- Si, lo estaba.
398
00:50:07,680 --> 00:50:11,999
Necesitamos una explicación.
Vamos. Larguémonos.
399
00:50:12,000 --> 00:50:17,157
- ¿Y el niño?
- Que se joda el niño.
400
00:50:55,359 --> 00:50:57,757
¿Qué diablos está pasando aquí?
401
00:51:04,400 --> 00:51:05,800
No lo sé.
402
00:51:09,000 --> 00:51:10,600
Vámonos. Vamos.
403
00:51:44,199 --> 00:51:47,110
¿Cómo puede ser? Es imposible.
404
00:51:47,122 --> 00:51:51,599
Te lo dije. Es este lugar.
Tenemos que irnos.
405
00:51:51,600 --> 00:51:55,232
No pasa nada en este lugar.
406
00:51:58,119 --> 00:52:00,429
Es sólo que no pueden comprenderlo.
407
00:52:04,119 --> 00:52:07,635
La muerte no tiene un propósito.
408
00:52:12,719 --> 00:52:14,218
En este lugar.
409
00:52:16,119 --> 00:52:21,090
- ¿Qué? ¿Qué has dicho?
- No, no, no.
410
00:52:23,239 --> 00:52:25,675
No tenga miedo, Profesor.
411
00:52:27,679 --> 00:52:30,315
No hay nada a que temer aquí,...
412
00:52:32,320 --> 00:52:33,600
porque aquí...
413
00:52:36,119 --> 00:52:38,029
la muerte ha muerto.
414
00:52:41,079 --> 00:52:45,999
- ¿Qué diablos fue lo que dijo?
- No lo sé. No lo sé.
415
00:52:46,000 --> 00:52:51,000
Waid, necesito comunicarme
con alguien, quien sea. Ahora.
416
00:52:58,599 --> 00:53:02,000
- Necesito señal, Waid.
- Intente ahora.
417
00:53:09,719 --> 00:53:13,232
¿Qué significa lo que dijo Darko?
418
00:53:16,199 --> 00:53:20,000
- ¿Qué?
- Lo de la muerte. ¿Qué significa?
419
00:53:21,679 --> 00:53:26,107
¿Reconoció lo que dijo, no es así?
Lo hizo.
420
00:53:26,119 --> 00:53:27,599
Yo no...
421
00:53:27,600 --> 00:53:34,200
No mienta más, profesor. Sabe lo que
significa. Vi su cara cuando él lo dijo.
422
00:53:34,440 --> 00:53:38,178
Ahora dígame. Dígame que
significa. Por favor.
423
00:53:40,000 --> 00:53:42,599
Unas horas después que
Henley desapareció.
424
00:53:42,600 --> 00:53:45,599
Garris y yo interceptamos un,...
425
00:53:45,600 --> 00:53:50,999
mensaje de radio que nos
fue imposible de comprender,...
426
00:53:51,000 --> 00:53:57,200
al final Garris pudo
descifrar que era.
427
00:53:59,600 --> 00:54:01,999
Era la voz de Henley, pero al revés.
428
00:54:02,000 --> 00:54:05,969
Que se repetía una y otra vez.
429
00:54:06,000 --> 00:54:07,597
¿De dónde venía?
430
00:54:07,609 --> 00:54:12,436
Estoy seguro que de esa cosa
en algún lugar de la luna.
431
00:54:12,800 --> 00:54:14,830
¿Y qué decía?
432
00:54:19,079 --> 00:54:23,999
La muerte ha muerto,
la muerte ha muerto.
433
00:54:24,000 --> 00:54:28,999
La muerte ha muerto,
la muerte ha muerto.
434
00:54:29,000 --> 00:54:33,000
- La muerte ha muerto...
- ¿Qué significa? ¿Qué significa?
435
00:54:35,320 --> 00:54:36,331
Eso no es todo.
436
00:54:38,719 --> 00:54:41,800
- ¿Qué?
- Fui a la luna de nuevo.
437
00:54:43,000 --> 00:54:49,000
Ellos no querían ir,
pero tenía que verlo.
438
00:54:49,120 --> 00:54:55,119
Sentía que algo me atraía, me impulsaba
allí, sabía que tenía que volver a verlo.
439
00:54:55,920 --> 00:54:57,178
Cuando llegue allí,...
440
00:55:00,000 --> 00:55:06,400
- vi algo, a alguien, en el interior.
- ¿A quién? ¿A quién vio?
441
00:55:06,440 --> 00:55:10,717
No estoy seguro. Parecía una mujer.
442
00:55:11,360 --> 00:55:18,289
- Creo... que era una mujer.
- ¿Y luego qué pasó?
443
00:55:19,800 --> 00:55:22,600
Se cerró y desapareció.
444
00:55:24,599 --> 00:55:28,600
Antes de cerrarse, tomaste
algo de ella, ¿verdad?
445
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
¿Qué?
446
00:55:43,920 --> 00:55:47,000
- ¿Cómo lo sabes?
- Dios mío.
447
00:55:48,800 --> 00:55:53,999
- Lo vi hace unos minutos. Lo vi.
- ¿Qué?
448
00:55:54,000 --> 00:55:55,400
Lo vi a Ud.
449
00:55:58,360 --> 00:56:02,000
Tomó mi cruz. Tomó mi cruz.
450
00:56:07,960 --> 00:56:11,838
- Comando central, aquí Ave Negra.
¿Pueden escucharme? Cambio.
451
00:56:12,400 --> 00:56:15,410
Aquí Comando central. Lo
escuchamos, Ave Negra. Cambio.
452
00:56:17,000 --> 00:56:21,034
Comando central, no hay ningún satélite.
453
00:56:21,435 --> 00:56:25,534
Repito, no hay ningún satélite en el lugar.
454
00:56:26,000 --> 00:56:29,558
Repita, Ave Negra. Repita, Ave Negra.
455
00:56:29,559 --> 00:56:34,999
Encontramos otra cosa. Solicitamos
evacuación inmediata. Repito.
456
00:56:35,000 --> 00:56:38,000
Solicitamos evacuación inmediata.
457
00:56:39,000 --> 00:56:43,659
- Esperamos órdenes, Ave Negra. Cambio.
- Apresúrese, Comando Central.
458
00:56:47,760 --> 00:56:52,231
- Todo cambio para mí
con esa mujer. Todo.
459
00:56:53,519 --> 00:56:58,753
La he llevado en mí
cuello por 35 años.
460
00:57:01,200 --> 00:57:06,399
Desde ese momento, he sido un hombre de
ciencia. Pero, ¿cómo podía pasar?
461
00:57:06,400 --> 00:57:14,400
¿Cómo era posible creer
que había algo más? Lo sabía.
462
00:57:15,639 --> 00:57:21,654
Lo sabía. Sabía que te conocía.
Sabía que te había visto antes.
463
00:57:23,600 --> 00:57:28,388
¿Por qué este momento?
¿Por qué ahora y aquí?
464
00:57:28,400 --> 00:57:30,000
No lo sé.
465
00:57:31,519 --> 00:57:36,036
Es una especie de portal
en el espacio-tiempo,...
466
00:57:36,180 --> 00:57:41,228
un vínculo entre momentos
del pasado y del presente.
467
00:57:41,920 --> 00:57:44,050
Después de que lo atravesó,...
468
00:57:45,400 --> 00:57:49,452
Henley debe haber salido
en alguna parte de aquí.
469
00:57:50,054 --> 00:57:54,600
Quizá todos estos años estuvo
flotando en el espacio-tiempo,...
470
00:57:56,000 --> 00:58:00,400
hasta que volvió a abrirse
y lo empujo a este presente.
471
00:58:03,440 --> 00:58:09,436
- No sé qué o quién esté allí,
pero no creo que sea Henley.
472
00:58:10,719 --> 00:58:15,868
- Ese que está allí ya no es Henley.
- Es una locura.
473
00:58:16,279 --> 00:58:20,999
Debe haber una explicación
lógica para todo esto.
474
00:58:21,000 --> 00:58:26,399
- ¿Cómo explicas esto?
¿Cómo explicas lo que vimos?
475
00:58:26,400 --> 00:58:30,757
- Tú lo has visto. Yo no he visto esos
malditos agujeros o cómo sea que se llamen.
476
00:58:32,000 --> 00:58:35,554
Creo que estás loca. Sé tu historia.
477
00:58:36,000 --> 00:58:38,958
Ahora persigues a ese
niño de la bicicleta.
478
00:58:41,199 --> 00:58:46,000
Sé lo que le pasó a tu hijo.
No deberías estar aquí.
479
00:58:47,259 --> 00:58:54,399
- No sé en que estaban pensando.
- No lo metas en esto. ¿Entendiste?
480
00:58:54,880 --> 00:59:01,799
- Nunca. Tú no me conoces una mierda.
- ¿Ave Negra, puede escucharme? Cambio.
481
00:59:01,800 --> 00:59:06,999
- Fuerte y claro, Comando Central. Cambio.
- Asegure el área, elimine las amenazas...
482
00:59:07,000 --> 00:59:10,999
y espere la llegada del equipo Alfa
a las 0600 horas para la evacuación.
483
00:59:11,000 --> 00:59:12,799
- Entendido, Comando Central.
484
00:59:12,800 --> 00:59:13,800
Cambio.
485
00:59:19,000 --> 00:59:24,074
Los escuchaste, ¿no? Sabes
lo que tenemos que hacer, si.
486
00:59:25,599 --> 00:59:28,828
- No son una amenaza. Al menos aún no.
487
00:59:31,920 --> 00:59:35,234
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Dónde está el arma?
488
00:59:35,679 --> 00:59:37,862
Te pregunté qué
estás haciendo.
489
00:59:37,874 --> 00:59:41,038
Sigo las órdenes. Tú
también deberías hacerlo.
490
01:00:08,000 --> 01:00:11,039
No lo haré nunca más.
491
01:00:20,660 --> 01:00:27,000
Tienen que experimentar
esto. Es maravilloso.
492
01:00:34,760 --> 01:00:37,630
Es inimaginable.
493
01:00:40,079 --> 01:00:42,311
- ¿Estás completamente loco?
494
01:00:54,000 --> 01:00:55,313
- No tengan miedo.
495
01:03:11,760 --> 01:03:16,753
- ¿Por qué está pasando esto?
¿Qué es esa cosa en el sótano?
496
01:03:20,000 --> 01:03:21,552
- No lo sé.
497
01:03:23,180 --> 01:03:28,795
Sólo Henley puede decirnos
que hay entre este mundo...
498
01:03:28,796 --> 01:03:35,757
y el otro lugar o dónde sea que
haya estado todo este tiempo.
499
01:03:36,440 --> 01:03:43,878
Lo que sea que le haya pasado y en
lo que sea que se haya convertido.
500
01:03:59,199 --> 01:04:00,199
¿Darko?
501
01:04:04,400 --> 01:04:05,400
¿Darko?
502
01:04:09,640 --> 01:04:13,353
¿Puedes escucharme? ¿Puedes escucharme?
503
01:04:19,000 --> 01:04:24,110
Por favor. ¿Por qué está pasando
esto? ¿Qué están pasando?
504
01:04:25,000 --> 01:04:30,152
Por favor, dímelo. ¿Qué has visto?
¿Qué hay más allá?
505
01:04:30,159 --> 01:04:36,158
- ¿Qué? ¿Qué?
- Nada.
506
01:04:36,159 --> 01:04:37,159
¿Nada?
507
01:04:37,960 --> 01:04:45,114
No puede ser, no puede ser. Debe haber
algo más. No. Debe haber un error.
508
01:04:45,340 --> 01:04:47,000
- ¿De qué habla?
- ¿Por favor... No?
509
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
Nada.
510
01:04:49,001 --> 01:04:51,000
- ¿De qué habla?
511
01:05:04,000 --> 01:05:05,400
- Nada.
512
01:05:10,239 --> 01:05:15,000
- Nada.
- ¡Oh Dios!
513
01:05:26,200 --> 01:05:28,393
Ten. Tómala.
514
01:05:29,419 --> 01:05:31,999
- ¡Deme el arma, profesor!
- Quédate abajo, Elizabeth.
515
01:05:32,000 --> 01:05:33,999
Por favor, quédate abajo.
Quédate abajo.
516
01:05:34,000 --> 01:05:35,000
- Sólo deme el arma.
517
01:05:35,001 --> 01:05:38,077
- He esperado mucho tiempo.
Acepte mi destino hace tiempo.
518
01:05:38,200 --> 01:05:41,999
- Estoy listo para morir, no para esto.
- Sólo cálmese...
519
01:05:42,000 --> 01:05:43,300
- Oh, por favor.
520
01:05:43,480 --> 01:05:48,110
- ¿No lo entiende?
- Si. Lo entiendo, sólo deme el arma.
521
01:05:48,839 --> 01:05:51,757
- Dios. Perdóname, Elizabeth.
522
01:06:06,079 --> 01:06:09,000
- Nada.
523
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
- Todo estará bien.
524
01:07:30,340 --> 01:07:31,340
- ¿Dylan?
525
01:08:31,659 --> 01:08:37,231
- El área fue asegurada y todas
las amenazas fueron eliminadas.
526
01:08:38,233 --> 01:08:39,233
Fue simple.
527
01:08:40,000 --> 01:08:43,270
Sólo les corte la cabeza.
528
01:08:47,259 --> 01:08:48,296
¿Dónde está el niño?
529
01:08:52,000 --> 01:08:58,037
Sólo sigo las órdenes, Liz.
Eso es lo que hago.
530
01:08:59,800 --> 01:09:04,600
Ahora estás conmigo o en mi contra.
531
01:09:16,079 --> 01:09:18,430
¡Oh, Dios!
532
01:10:00,439 --> 01:10:08,439
¡Liz! ¡Sra.! Esta desobedeciendo
una orden directa.
533
01:10:10,079 --> 01:10:15,877
Si abres la puerta, veré
que no sean duro contigo.
534
01:10:17,279 --> 01:10:19,400
Te doy mi palabra.
535
01:11:42,000 --> 01:11:43,000
- ¡No!
536
01:11:45,159 --> 01:11:48,000
¡No! ¡Suéltalo!
537
01:11:50,200 --> 01:11:54,000
¡Suéltalo! ¡No!
538
01:12:14,200 --> 01:12:15,200
¡Lazar!
539
01:12:16,400 --> 01:12:17,400
¡Lazar!
540
01:12:22,000 --> 01:12:23,000
¡Lazar!
541
01:12:38,560 --> 01:12:45,157
Ayúdame. Sé que puedes.
Sé que puedes escucharme.
542
01:12:46,258 --> 01:12:51,456
Sé que puedes. Sé que puedes
escucharme. Por favor.
543
01:12:52,199 --> 01:12:56,636
Sólo es un niño. Vamos.
Sólo es un niño.
544
01:13:00,399 --> 01:13:04,328
¿Qué eres? Necesito saberlo.
545
01:13:04,529 --> 01:13:08,829
Sólo dame una pista. Lo que sea.
546
01:13:26,439 --> 01:13:30,218
- Waid, ¿qué haces aquí abajo?
547
01:13:35,000 --> 01:13:37,600
- Dios no está aquí.
548
01:14:09,259 --> 01:14:13,399
- ¿Qué pasa? Por favor, ¿qué pasa?
549
01:14:13,400 --> 01:14:15,300
Por favor, ¿qué pasa?
550
01:14:21,000 --> 01:14:23,000
¿Le temes al agua?
551
01:14:24,000 --> 01:14:27,200
¿Aquí te ahogaste? ¿No es así?
552
01:14:28,119 --> 01:14:29,400
Por favor, tenemos que irnos.
553
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
¡Corre!
554
01:16:55,000 --> 01:16:56,000
¡Lazar!
555
01:16:58,000 --> 01:17:01,000
¡Lazar! Mierda.
556
01:17:06,319 --> 01:17:09,153
¿Liz? Liz, Liz, Liz.
557
01:17:09,920 --> 01:17:14,118
- Sólo sigo las órdenes.
Necesito tu ayuda.
558
01:17:15,000 --> 01:17:20,273
¿Por favor, ayúdame, Liz?
No hay nada que puedas hacer. Sólo...
559
01:17:22,419 --> 01:17:28,000
Ayúdame. Por favor, por favor, Liz.
560
01:17:53,000 --> 01:17:54,000
- Lazar.
561
01:18:08,019 --> 01:18:09,219
Lazar.
562
01:18:14,319 --> 01:18:15,319
Lazar.
563
01:18:17,000 --> 01:18:18,000
Lazar.
564
01:18:29,300 --> 01:18:30,300
Lazar.
565
01:18:31,200 --> 01:18:32,200
Lazar.
566
01:18:33,300 --> 01:18:34,300
Lazar.
567
01:18:34,300 --> 01:18:35,300
Lazar.
568
01:18:46,000 --> 01:18:47,000
- Waid.
569
01:19:07,600 --> 01:19:09,000
- Nada.
570
01:20:21,600 --> 01:20:25,000
- Ayúdame. Ayúdame.
571
01:20:26,800 --> 01:20:27,800
Ayúdame.
572
01:20:36,000 --> 01:20:37,000
Ayúdame.
573
01:22:49,079 --> 01:22:51,000
- Buenos días, Mamá.
574
01:22:53,079 --> 01:22:54,079
- ¿Dylan?
575
01:22:58,400 --> 01:23:00,400
¿Te sientes mejor?
576
01:23:15,680 --> 01:23:18,000
Bien. Tigre. Es hora
de ir a la cama.
577
01:23:19,200 --> 01:23:21,200
Tengo algo para ti.
578
01:23:22,233 --> 01:23:29,000
Bien. Tengo un cuaderno y
unos lindos colores para ti.
579
01:23:33,440 --> 01:23:34,440
¿Cuál quieres?
580
01:24:07,800 --> 01:24:12,000
- ¿Qué estás dibujando, cariño?
- No te preocupes, Mamá.
581
01:24:13,600 --> 01:24:16,200
- Todo estará bien.
- Todo estará bien.
582
01:24:27,800 --> 01:24:28,800
Hola.
583
01:24:35,079 --> 01:24:38,299
- ¿Qué puede decirnos del
astronauta en Seattle?
584
01:24:38,300 --> 01:24:42,599
- Llamaron a las fuerzas armadas
para contener el problema.
585
01:24:42,600 --> 01:24:47,399
- En todas de las ciudades...
- Nueva York, Los Ángeles, Hong Kong,...
586
01:24:47,400 --> 01:24:49,799
- Tokio, Tel Aviv, Dubái...
587
01:24:49,800 --> 01:24:52,799
- Ahora mucha gente cree que
el astronauta es el nuevo mesías.
588
01:24:52,800 --> 01:24:57,199
- Cómo les dije, puedo confirmar que
estos eventos internacionales...
589
01:24:57,200 --> 01:25:00,000
- serán tratados como un asunto militar.
- ¡Todo esto es su culpa!
590
01:25:02,000 --> 01:25:05,200
- Primer ministro, primer ministro.
¿Están encubriendo esto?
591
01:25:10,119 --> 01:25:11,999
- Hemos escuchado que los
muertos están reviviendo...
592
01:25:12,000 --> 01:25:13,000
- ¿Es verdad eso?
593
01:25:13,001 --> 01:25:15,799
- ¡Es el apocalipsis, el Armagedón!
594
01:25:15,800 --> 01:25:16,999
- ¡Dios no los perdonará!
595
01:25:17,000 --> 01:25:20,400
Después de que el astronauta
caminara por las calles de Seattle.
596
01:25:21,600 --> 01:25:23,400
- Necesitamos saber la verdad.
597
01:25:24,600 --> 01:25:25,600
- No más preguntas.
598
01:25:26,200 --> 01:25:28,000
- ¿Es algún tipo de invasión?
599
01:25:29,000 --> 01:25:31,000
- No más preguntas.
600
01:25:34,400 --> 01:25:37,233
- Nada.
601
01:25:40,000 --> 01:25:44,000
BY SEBASTIANS
48101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.