All language subtitles for The.Rift.2016.HDRip.XViD-ETRG cs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:15,200 z odposlechu p�elo�il VEGETOL 2 00:02:18,219 --> 00:02:25,672 TRHLINA 3 00:02:27,020 --> 00:02:31,032 SEATTLE, USA 4 00:02:45,579 --> 00:02:50,060 Dobr� den, Liz. �ek� na v�s. 5 00:02:50,061 --> 00:02:54,761 - Jak je na tom? - Je stabiln�. 6 00:02:57,900 --> 00:03:02,036 - Dobr� den, Liz. - Dobr� den. 7 00:04:03,939 --> 00:04:09,030 Dobr� den, zlato. Jak se m�? 8 00:04:14,180 --> 00:04:17,872 V�echno bude v po��dku. 9 00:05:20,459 --> 00:05:23,719 O 2 ROKY POZD�JI 10 00:06:15,339 --> 00:06:18,712 B�LEHRAD, SRBSKO 11 00:06:18,899 --> 00:06:22,378 To je dobr�. Co zdroje? Prov��ovala jsi to? 12 00:06:22,379 --> 00:06:26,578 - Ne� to zve�ejn�me, mus�me si b�t naprosto jisti. - J� mu v���m. 13 00:06:26,579 --> 00:06:30,619 U� jsem s n�m jednala. ��kal, �e se prodej uskute�nil 14 00:06:30,620 --> 00:06:35,018 p�es �ty�i r�zn� offshore spole�nosti, kter� m�ly 51% pod�l. 15 00:06:35,019 --> 00:06:39,739 - Ale je�t� to prov���m. - Dob�e. Informuj m�. 16 00:06:39,740 --> 00:06:45,698 - Jak se m�? Vypad� unaven�. - Jsem v pohod�. Jen nam�hav� noc. 17 00:06:45,699 --> 00:06:51,109 Pokud bude� pot�ebovat dovolenou, sta�� ��ct. 18 00:06:52,579 --> 00:06:59,798 - To mus�m vz�t. Tak p��t� t�den? Ano? - Dob�e. - Tak ahoj. 19 00:07:15,459 --> 00:07:21,018 Dobr� r�no, agentko Waidov�. Po dvou letech v�s v�t�m do slu�by. 20 00:07:21,019 --> 00:07:26,499 Od tohoto okam�iku se pova�ujte za aktivn�. �kol je jednoduch�, z�skat informace. 21 00:07:26,500 --> 00:07:31,739 Budete pracovat s agentem Johnem Smithem. 22 00:07:31,740 --> 00:07:36,698 Pos�l�n� data. Smith, stejn� jako vy, nebyl po n�jakou dobu aktivn�. 23 00:07:36,699 --> 00:07:42,179 M� p�r m�s�c� do d�chodu, ale tla�� n�s �as a on je nejbli��� agent. 24 00:07:42,180 --> 00:07:44,397 Je trochu nekonven�n�. 25 00:07:44,398 --> 00:07:50,278 Podle psychologick�ho vy�et�en�, m� Obsedantn� kompulzivn� poruchu. 26 00:07:50,279 --> 00:07:54,578 Jin�mi slovy, chce m�t v�e naprosto pod kontrolou. 27 00:07:54,579 --> 00:07:58,739 Jinak je ale stoprocentn� �sp�n�. Proto jsme ho zvolili. 28 00:07:58,740 --> 00:08:03,069 Poslouchejte jeho rozkazy a ozv�te se, a� z�sk�te data. 29 00:08:24,740 --> 00:08:29,499 - Agentka Waidov�? - Jo. - Jsem agent... - Smith. 30 00:08:29,500 --> 00:08:36,178 - To mysl�te v�n�? V�te, kolik jsem v�s potkala? - Nerozum�m. 31 00:08:36,179 --> 00:08:38,117 V�e p��jmen�, Smith. 32 00:08:38,118 --> 00:08:45,618 Aha. V��te tomu nebo ne, ale jmenuju se John Francis Smith. 33 00:08:45,779 --> 00:08:50,058 - Jasn�. - P�ed p�r dny, jsme ztratili vojensk� satelit. 34 00:08:50,059 --> 00:08:54,778 Podobn�, jak� se pou��val v 60. letech. 35 00:08:54,779 --> 00:08:58,490 Jak m��ete ztratit satelit za tolik pen�z? 36 00:08:58,491 --> 00:09:02,178 N�jak� druh selh�n�. Spadl z ob�n� dr�hy. 37 00:09:02,179 --> 00:09:06,298 Kontrolovan� p�d nebyl mo�n�. Ale zjistili jsme, 38 00:09:06,299 --> 00:09:12,579 kde vstoupil do atmosf�ry. Havaroval n�kde tady, 100 km severn� od B�lehradu. 39 00:09:12,580 --> 00:09:19,339 - Nem�l sho�et v atmosf��e? Tak byl navr�en�, ne? - Ano. 40 00:09:19,340 --> 00:09:25,658 Nev�me, kolik z n�j zbylo. Ale dost na to, aby n�s poslali. 41 00:09:25,659 --> 00:09:31,752 - A pak co? - Mus�me zjistit, co se pokazilo. Poj�me. 42 00:09:32,980 --> 00:09:40,018 - Profesor Eric Dysart. - Profesor �eho? - Biologie, fyzika, stroj�renstv�, 43 00:09:40,019 --> 00:09:46,749 - astrofyzika a astronomie. Prost� t�pek z NASA. - NASA? 44 00:09:52,779 --> 00:09:56,676 Zp�v�n� v�m moc nejde. 45 00:09:57,059 --> 00:10:01,739 Nev�m, kolik toho v�te, ale trval, �e p�jde s n�mi. 46 00:10:01,740 --> 00:10:08,819 - Pro� pot�ebujeme toho druh�ho chl�pka? - Nepot�ebujeme. Je to je posl��ek z VBA. 47 00:10:08,820 --> 00:10:15,099 M� dohl�dnout na profesora a pohl�dat v�ci, co n�m Srbov� p�j�ili. 48 00:10:15,100 --> 00:10:19,236 Zbran� a st�elivo. 49 00:11:13,059 --> 00:11:15,150 Jste v po��dku? 50 00:11:20,740 --> 00:11:22,796 Z�sta�te tady. 51 00:11:25,259 --> 00:11:31,592 - Vy jste Darko, �e? - A vy jste? - Liz. - M�li jste tu b�t p�ed 10 minutami. 52 00:11:32,220 --> 00:11:37,898 - Byli jsme vzadu. Profesorovi nebylo dob�e. A vy jste kdo? - Agent Smith. 53 00:11:37,899 --> 00:11:41,099 - Profesore... - Agente Smithi. 54 00:11:41,100 --> 00:11:46,509 - M� pro m� n�co? - Jo. - Za mnou. 55 00:11:46,940 --> 00:11:50,916 - Jste v po��dku? - Ano, d�kuji. 56 00:11:56,139 --> 00:12:00,435 - Dobr�. - Copak? ��dn� d�kov�n�? 57 00:12:00,659 --> 00:12:06,797 - Tady jsme skon�ili. M��e� j�t. - Bohu�el ne. Zm�na pl�nu. 58 00:12:07,000 --> 00:12:12,298 - Jdu s v�mi. - O �em to mluv�te? - Ani n�hodou. - Vy nic nev�te? 59 00:12:12,299 --> 00:12:18,378 Myslel jste, �e si tu budete b�hat bez dozoru jako kovboj? 60 00:12:18,379 --> 00:12:23,834 Chce� mi ��ct, �e tohle nen� divokej z�pad? 61 00:12:24,259 --> 00:12:28,778 - Ani n�hodou. - Chce� m� vyto�it? - Jen d�l�m svou pr�ci. - A j� mou. 62 00:12:28,779 --> 00:12:33,939 - Tak jo. - Co s t�m? - M��ete zavolat m�m lidem. 63 00:12:33,940 --> 00:12:38,619 - Rozkaz je rozkaz, agente Smithi. - A to jim m�m volat t�mhle? 64 00:12:38,620 --> 00:12:42,436 Satelitn� telefon. Je bezpe�n�. 65 00:12:43,740 --> 00:12:46,999 Tenhle taky. 66 00:12:47,779 --> 00:12:51,974 Poslouchej, je z VBA. 67 00:12:51,975 --> 00:12:57,058 Tys s nima je�t� ned�lal? Je to o kejh�k. 68 00:12:57,059 --> 00:13:03,517 - Hloup� Ameri�an. - Hloup�? Ne. 69 00:13:04,139 --> 00:13:08,778 - D�l� jen svou pr�ci. Jako vy. - Mluv�te srbsky? - Ano. 70 00:13:08,779 --> 00:13:14,298 Jsem z Lublan�. Vzala jsem si hloup�ho Ameri�ana. 71 00:13:14,299 --> 00:13:21,000 - Chytr�, kr�sn� a v���c�. - Ani ne. 72 00:13:21,139 --> 00:13:25,739 - M� to jen citovou hodnotu. - Ch�pu. 73 00:13:25,740 --> 00:13:30,148 Srbov�? Ano, pane. Dob�e. 74 00:13:32,139 --> 00:13:37,959 - Tak co? - Jde s n�mi. - J� to ��kal. 75 00:13:54,059 --> 00:13:59,378 - Nezd� se v�m divn�, �e poslali n�s oba? - Nerozum�m. 76 00:13:59,379 --> 00:14:04,459 Specializuji se na k�dy. Pokud v�te, jak shroma��ovat data ze satelitu, 77 00:14:04,460 --> 00:14:08,258 pro� jsem tady? To ned�v� smysl. 78 00:14:08,259 --> 00:14:13,670 Tamto p�ed t�m? Asi jsme za�ali �patn�. 79 00:14:15,139 --> 00:14:19,939 - Nechci v�m nic komplikovat. - V pohod�. Zapome� na to. 80 00:14:19,940 --> 00:14:26,058 - Jak dlouho jste pracovala pro CIA? - �est let. Ale nebylo to v pl�nu. 81 00:14:26,059 --> 00:14:31,628 Naverbovali ji. Aby slou�ila Bohu a vlasti. 82 00:14:32,259 --> 00:14:37,511 - Unik� mi n�co? - P�ed osmi lety m� zatkli. 83 00:14:37,659 --> 00:14:43,228 - Co jste provedla? - Nabourala se do datab�ze NSA. 84 00:14:44,299 --> 00:14:48,939 - ڞasn�. - Byla t�hotn�. Tak�e volba byla jednoduch�. 85 00:14:48,940 --> 00:14:54,778 J�t do krimin�lu a nevid�t svoje d�t� p�kn� dlouho... 86 00:14:54,779 --> 00:14:59,739 - ...nebo j�t d�lat pro lidi, jako je on. - Krimin�ln�k, ��len� v�dec, a vy, 87 00:14:59,740 --> 00:15:02,636 agente Smithi. To nen� zrovna elita. 88 00:15:02,637 --> 00:15:05,979 - Nem�m pravdu? - Ud�lej mi laskavost. Soust�e� se, 89 00:15:05,980 --> 00:15:12,391 - a dej mi v�d�t, a� tam budeme. - Kde je te� v� syn? 90 00:15:56,700 --> 00:16:04,032 Cesta vede rovn�, ale ten sign�l jde odtamtud. 91 00:16:05,580 --> 00:16:10,418 Nem�m j�t hledat stopy dopadu? Mo�n� n�co najdu. 92 00:16:10,419 --> 00:16:14,237 Nev�m, jestli z toho v�bec n�co zbylo. 93 00:16:19,659 --> 00:16:23,979 - Chcete se na n�co zeptat, profesore? - Pros�m? 94 00:16:23,980 --> 00:16:29,778 - U� 10 minut na m� z�r�te. Je to trochu nep��jemn�.- Promi�te. 95 00:16:29,779 --> 00:16:36,887 Jen mi p�ijdete pov�dom�. U� jsme se n�kdy setkali? 96 00:16:37,588 --> 00:16:39,178 Ne�ekla bych. 97 00:16:39,179 --> 00:16:43,859 M�l jsem ten pocit. Promi�te. 98 00:16:43,860 --> 00:16:47,438 To v�te, vrtochy st���. 99 00:16:47,700 --> 00:16:50,675 Profesore? 100 00:16:56,100 --> 00:17:01,619 V�s t�i bych sp� tipoval jako kancel��sk� krysy. 101 00:17:01,620 --> 00:17:06,778 - Ale vy jste v ter�nu. - Jo, rad�i jsem v akci, 102 00:17:06,779 --> 00:17:10,979 kde vid�m hned v�sledek. R�d pracuju s�m. 103 00:17:10,980 --> 00:17:16,515 - ��dn� zasahov�n� ani chyby. - Tak�e perfekcionista? 104 00:17:17,380 --> 00:17:24,235 Jsi snad cvoka�? Nejsem perfekcionista. Bav�m se. 105 00:17:24,380 --> 00:17:31,268 Ale kdy� nejsem schopn� splnit �kol, ka�lu na to a d�v�m �anci jin�m. 106 00:17:31,859 --> 00:17:37,236 N�kdy to jde mimo n�s a nic s t�m nezm��eme. 107 00:17:38,099 --> 00:17:44,635 - M��u se na n�co zeptat? - Jasn�. - P��jmen� Smith? To jako v�n�? 108 00:17:47,019 --> 00:17:54,077 - Jen se pt�m. - Dob�e, jdeme na to. Vyraz�me. 109 00:18:14,220 --> 00:18:18,469 - V�ichni p�ipraveni? - Jo. - Poj�me. 110 00:19:06,380 --> 00:19:09,958 Co je to? 111 00:19:16,980 --> 00:19:23,037 - Nemi�te na n�j. Asi n�kdo m�stn�. - Profesore, bu�te ti�e. 112 00:19:39,099 --> 00:19:44,395 Co tu d�l� s�m? Sly�el jsi m�? 113 00:19:44,980 --> 00:19:50,390 Jak se jmenuje�? Odkud jsi p�ijel? 114 00:19:51,339 --> 00:19:54,793 Odkud jsi? 115 00:20:01,500 --> 00:20:05,316 Chlap�e, po�kej, pros�m. 116 00:20:53,819 --> 00:20:59,699 Tak jo, rozd�l�me se. Vy p�jdete kolem, my dovnit�. 117 00:20:59,700 --> 00:21:04,699 - Waidov�, m�te zbra�? - M�m v�echno, co pot�ebuju. - M�te zbra�? 118 00:21:04,700 --> 00:21:10,757 - Ne. Nikdy jsem ji nepot�ebovala. - Te� u� jo. Jednu j� dej. 119 00:21:13,500 --> 00:21:17,909 Pro jistotu. Uk�u v�m, jak... 120 00:21:19,420 --> 00:21:24,338 - To, �e ji nem�m, neznamen�, �e ji neum�m pou��t. - Jasn�. 121 00:21:24,339 --> 00:21:31,478 - U� jste ji n�kdy pou�ila? - Na st�elnici, ale v�m, co d�l�m. - Jdeme. 122 00:21:38,460 --> 00:21:43,551 - Co tady bylo? - Nev�m. 123 00:21:43,579 --> 00:21:47,510 N�jak� tov�rna. 124 00:21:58,940 --> 00:22:04,873 - M��u se na n�co zeptat? - Jist�. - M�li bychom n�co v�d�t? 125 00:22:05,779 --> 00:22:11,793 - Nerozum�m. - Ka�l�n�, krev na kapesn�ku... 126 00:22:12,180 --> 00:22:17,158 Nen� to z�ejm�? Um�r�m, sle�no Waidov�. 127 00:22:17,460 --> 00:22:22,379 - Vezmu v�s zp�tky. - Pros�m, na m� ohledy neberte. 128 00:22:22,380 --> 00:22:25,797 St�le mi zb�v� n�jak� �as. Jinak bych tu nebyl. 129 00:22:25,798 --> 00:22:30,698 - Nem�l byste... - Pros�m, to je v po��dku. 130 00:23:03,339 --> 00:23:07,018 - To ned�v� smysl. - Co? 131 00:23:07,019 --> 00:23:12,098 Stoj�me na m�st�, kde by m�l b�t satelit. M�li bychom ho vid�t. 132 00:23:12,099 --> 00:23:16,155 Nebo alespo� trosky. 133 00:23:18,940 --> 00:23:24,939 Mo�n�, �e obyvatel� domu na�li trosky a vys�la� a vzali to do domu. 134 00:23:24,940 --> 00:23:29,699 - Zept�me se jich. - P�jdu j�. - Dob�e. 135 00:23:29,700 --> 00:23:36,873 M�stn� nejsou zvykl�, �e na n� uprost�ed noci klepou ozbrojen� lid�. 136 00:23:38,740 --> 00:23:43,151 Dob�e. My projdeme okol�. 137 00:23:43,451 --> 00:23:47,451 Profesore, po�kejte tady. 138 00:24:56,940 --> 00:25:00,074 Kurva. 139 00:25:01,299 --> 00:25:05,309 Zvedneme ho. 140 00:25:05,420 --> 00:25:08,430 Poj�te. 141 00:25:15,220 --> 00:25:19,992 Po va�� levici. V�echno na lev� stran�. 142 00:25:20,180 --> 00:25:23,219 Pozor. 143 00:25:23,220 --> 00:25:28,276 Pomalu. 144 00:25:29,180 --> 00:25:35,477 - Zast�elte m�. - Profesore, tla�te na r�nu a zpomalte krv�cen�. 145 00:25:35,900 --> 00:25:41,833 - L�k�rni�ku. Rychle. - Darko, v�echno bude v po��dku. 146 00:25:41,940 --> 00:25:45,234 Morfium. 147 00:25:56,740 --> 00:26:02,468 - Pot�ebuje do nemocnice. - M��e chodit? - No tak, vst�vej. 148 00:26:03,299 --> 00:26:08,676 - Nehneme s n�m. - Nem��e chodit. Co ud�l�me? 149 00:26:09,460 --> 00:26:12,754 Telefon nefunguje. Co ten v�? 150 00:26:14,299 --> 00:26:18,072 Bez sign�lu. Mo�n� satelitn� telefon. 151 00:26:19,420 --> 00:26:24,298 - Co se d�je? - Nic. Netu��m. 152 00:26:24,299 --> 00:26:29,979 - Co to d�l�te? - Zkou��m se p�ipojit k na�� s�ti. Ale bude to chv�li trvat. 153 00:26:29,980 --> 00:26:35,258 - Jak dlouho? - Nev�m, 50 minut. Mus�m se synchronizovat se s�t�. 154 00:26:35,259 --> 00:26:41,511 - Nem�me moc �asu. Koukn�te na n�j. - On m� ochr�n�. - Kdo? 155 00:26:45,460 --> 00:26:49,258 - M�j spasitel. - Kdo? Svat� Ji��? 156 00:26:49,259 --> 00:26:55,699 Profesore! Z�sta�te tady, tla�te na r�nu a za�i�te, aby z�stal p�i v�dom�. 157 00:26:55,700 --> 00:26:59,499 - To nezvl�dnu. - Ud�l�te to pro m�? - Dob�e? 158 00:26:59,500 --> 00:27:04,398 - Waidov�! - Co je? - Poj�te sem. Rychle. 159 00:27:10,299 --> 00:27:12,499 Trefili v�s. 160 00:27:13,500 --> 00:27:16,939 �kr�bnut�. Na t�i. 161 00:27:16,940 --> 00:27:20,996 Jedna, dv�, t�i. 162 00:27:57,980 --> 00:28:02,939 - Odho�te zbra�! Sly��te? - Nerozum� v�m. 163 00:28:02,940 --> 00:28:07,699 Odejd�te! Nedovol�m v�m to. Nevezmete si ho. 164 00:28:07,700 --> 00:28:11,778 - Co to pl�c�? - �e n�m nedovol� si ho vz�t. Mluv� moc rychle. 165 00:28:11,779 --> 00:28:17,679 Zkus�m ho obej�t. Pokud vyjde ze dve��, zast�elte ho. 166 00:28:22,019 --> 00:28:27,794 B�! Ute�! Vypadni! B�! 167 00:28:36,660 --> 00:28:39,033 Nest��lejte! 168 00:28:47,140 --> 00:28:54,153 P�esta�te. Pus�te ho. Pros�m, nechte ho. Neberte... 169 00:29:10,420 --> 00:29:17,228 - Mohl jste zab�t toho kluka. - Ale nezabil, �e ne. 170 00:29:46,819 --> 00:29:51,876 - Ten kluk. - Co? - To je ten kluk. 171 00:29:53,220 --> 00:29:59,074 - Kdo je to? T�ta nebo mo�n� d�de�ek? - A kdo je ona? 172 00:29:59,619 --> 00:30:06,668 Jak to m�m v�d�t? Bu�te opatrn�. I kdy� to nevypad�, �e by tu n�kdo byl. 173 00:30:09,700 --> 00:30:13,709 Sign�l p�ich�z� odtamtud. 174 00:30:16,579 --> 00:30:21,557 Pr�zdn�. Tak odkud ten sign�l jde? 175 00:30:21,940 --> 00:30:26,757 - Nefunguje to snad? - Ne, funguje, je to... 176 00:30:28,619 --> 00:30:33,517 ...asi to p�ich�z� odsud. 177 00:30:34,740 --> 00:30:39,318 Vezm�te si sklep, j� se pod�v�m nahoru. 178 00:32:40,099 --> 00:32:43,597 Co to ��k�te? 179 00:32:50,339 --> 00:32:53,554 O �em to mluv�te? 180 00:32:54,900 --> 00:32:57,858 Kdo jste? 181 00:32:57,859 --> 00:33:01,074 Kdo je on? 182 00:33:04,779 --> 00:33:08,100 Nebojte se. Nechci v�m... 183 00:33:09,000 --> 00:33:11,631 Nejsem tu, abych... 184 00:33:14,220 --> 00:33:18,469 Nebojte se. Nejsem tu, abych v�m ubl�ila. 185 00:34:07,380 --> 00:34:10,299 To je v po��dku. Nebojte se. 186 00:34:10,300 --> 00:34:15,178 Co to d�l�te? St�jte! Odho�te tu sekeru. Odho�te ji. 187 00:34:15,179 --> 00:34:18,473 Zaho�te to! 188 00:34:20,460 --> 00:34:23,435 Ne! 189 00:34:41,340 --> 00:34:45,578 - Co to... - Musela jsem. 190 00:34:45,579 --> 00:34:49,828 Napadla m�. Necht�la p�estat. 191 00:34:55,019 --> 00:35:00,578 - Kdo je to? - Nev�m. Le�el tady. 192 00:35:00,579 --> 00:35:06,178 Zeptala jsem se j�, ale neodpov�d�la. Jen nesrozumiteln� mumlala. 193 00:35:06,179 --> 00:35:10,111 A pak m� napadla. 194 00:35:12,619 --> 00:35:19,156 - Je mrtv�? - Nev�m. - Jak se sem dostal? - Nev�m. 195 00:35:25,460 --> 00:35:30,357 Sign�l p�ich�z� z n�j. 196 00:35:30,900 --> 00:35:36,913 - Co? A kde je satelit? - Mysl�m, �e ��dn� nebyl. 197 00:35:38,460 --> 00:35:43,018 Zaj�malo by m�, jak se sem dostal. M�me tu astronauta, 198 00:35:43,019 --> 00:35:48,747 ale ��dn� trosky. Ale pokud tu trosky n�kde jsou, 199 00:35:49,820 --> 00:35:56,071 jak to, �e na sob� nem� ani �kr�bnut�? 200 00:35:57,380 --> 00:36:03,995 - To ned�v� smysl. Ani trochu. - Dysart. 201 00:36:04,980 --> 00:36:10,959 Po��d mi necht�l odpov�d�t. Ur�it� v�d�l, �e ��dn� satelit nen�. 202 00:36:17,219 --> 00:36:21,658 - Na n�co jsem se ptal. - Sign�l vych�z� ze satelitu. 203 00:36:21,659 --> 00:36:27,339 - To je d�vod, pro� jsme tady. My v�ichni. - ��dn� satelit nen�. Nikdy nebyl. 204 00:36:27,340 --> 00:36:33,819 P�esta�te m� vodit za nos. �ekn�te n�m, pro� jsme vlastn� tady. 205 00:36:33,820 --> 00:36:39,832 - Jak to mysl�te, �e nen� ��dn� satelit? - ��k�m, �e nikdy ani ��dn� nebyl. Jasn�? 206 00:36:40,179 --> 00:36:45,111 Jste inteligentn� �lov�k, profesore, nem�l bych v�m to opakovat. 207 00:36:51,860 --> 00:36:54,948 M�j Bo�e. 208 00:36:57,579 --> 00:37:01,078 Henley. 209 00:37:12,300 --> 00:37:15,433 To nen� mo�n�. To nem��e b�t pravda. 210 00:37:16,219 --> 00:37:20,738 - V�te, kdo to je? - M�j Bo�e. - V�te, koho jsme to na�li? 211 00:37:20,739 --> 00:37:27,834 - Jak? - Pokud v�te, co my ne... - Henley, m�j Bo�e. 212 00:37:28,980 --> 00:37:33,638 - Mus�te mi ��ct, kdo to je. - To nen� mo�n�. 213 00:37:34,179 --> 00:37:38,658 - �ek�m. - Profesore, v�m, �e ho zn�te. 214 00:37:38,659 --> 00:37:45,259 - �ekn�te n�m, co se d�je. - Zn�m ho. 215 00:37:45,260 --> 00:37:50,058 - Ale 35 let jsem ho nevid�l. - 35 let? 216 00:37:50,059 --> 00:37:56,035 Oba jsme byli v programu Apollo. Bylo to v roce 1976. 217 00:37:56,036 --> 00:37:58,218 Byli jsme troj�lenn� pos�dka na M�s�c. 218 00:37:58,219 --> 00:38:05,598 M�li jsme shrom�dit geologick� vzorky z odvr�cen� strany M�s�ce. 219 00:38:06,019 --> 00:38:10,979 - 1976? Nebyl program zru�en roku 1972, po Apollu 17? - Ano. 220 00:38:10,980 --> 00:38:15,979 Ale �ty�i roky b�el v tajnosti. M�l na starosti mise, jako byla ta na�e. 221 00:38:15,980 --> 00:38:21,299 - Byli jsme posledn�. - Co d�l� tady, kdy� ta mise byla v roce 1976? 222 00:38:21,400 --> 00:38:27,300 Byl tam. Ale vr�tili jsme se jen dva. J� a Garris. 223 00:38:27,980 --> 00:38:32,939 - Henley prost� zmizel. - To je ��len�. 224 00:38:32,940 --> 00:38:37,658 Jakmile se obnov� satelitn� p�ipojen�, mus�me zavolat �st�ed�. 225 00:38:37,659 --> 00:38:43,259 Mus�me zjistit, co s n�m a pro� je pr�v� tady a te�. 226 00:38:43,260 --> 00:38:47,395 Ne, n�co v�m mus�m ��ct. 227 00:38:58,300 --> 00:39:04,710 Shroma��ovali jsme p�dn� vzorky na rutinn� misi, kdy� v tom se to stalo. 228 00:39:06,019 --> 00:39:10,738 M�l jsem hotovo a vracel se zp�tky do lodi, kdy� �ekl, 229 00:39:10,739 --> 00:39:16,379 �e chce n�co zkontrolovat. Pak za�al k�i�et, a� p�ijdu, 230 00:39:16,380 --> 00:39:19,513 a pod�v�m se, co na�el. 231 00:39:20,300 --> 00:39:24,698 Ericu, n�co tady je. �ekni, �e to vid� taky. 232 00:39:24,699 --> 00:39:32,033 - Co? Co je to? - Nev�m. Poj� pry�. 233 00:39:36,420 --> 00:39:40,698 Pak jsem to vid�l. Bylo to tam. 234 00:39:40,699 --> 00:39:44,259 N�co takov�ho jsem je�t� nikdy nevid�l. Bylo to... 235 00:39:44,260 --> 00:39:48,859 Bylo to n�dhern�. �ekl jsem, a� nechod� moc bl�zko, 236 00:39:48,860 --> 00:39:53,872 ale neposlouchal m�. ��kal mi, �e tam n�co je. 237 00:39:55,099 --> 00:39:59,299 Ale j� nic nevid�l. Necht�l jsem to vid�t. 238 00:39:59,300 --> 00:40:04,868 Jedin�, co jsem cht�l, bylo vr�tit se do lodi. 239 00:40:05,780 --> 00:40:11,348 Pak se za�alo n�co d�t. Nat�hl ruku a... 240 00:40:15,500 --> 00:40:20,618 ...vt�hlo ho to dovnit�. Sly�el jsem, jak k�i�� m� jm�no. 241 00:40:20,619 --> 00:40:26,632 Nechal jsem ho tam... zem��t. 242 00:40:26,940 --> 00:40:33,475 Tohle jsem ne�ekal. Nev�m, jak se sem dostal. 243 00:40:33,900 --> 00:40:38,578 Nev�m, kde byl cel� ty roky. 244 00:40:38,579 --> 00:40:42,859 Cel� sv�j �ivot jsem se sna�il pochopit, jak... 245 00:40:42,860 --> 00:40:47,499 ...a kam m�j p��tel Robert Henley zmizel. 246 00:40:47,500 --> 00:40:51,218 A co jste vlastn� na M�s�ci vid�li? 247 00:40:51,219 --> 00:40:56,339 Jsme p�esv�d�eni, �e �lo o trhlinu v �asoprostoru. Henleyho ho vt�hlo, 248 00:40:56,340 --> 00:41:01,018 - a n�jak se dostal a� sem. - N�co jako �erv� d�ra? 249 00:41:01,019 --> 00:41:06,058 To je v�deck� m�tus. Nikdo nev���, �e skute�n� existuj�. 250 00:41:06,059 --> 00:41:13,098 Vid�m ho tady a te�. Nev�m, �emu m�m v��it. 251 00:41:13,099 --> 00:41:17,839 - Tak co s n�m ud�l�me? - Nev�m. 252 00:41:18,780 --> 00:41:23,939 Tak p�em��lejte. A� zjist�me, jak se sem dostal, budeme v�d�t, co d�lat. 253 00:41:23,940 --> 00:41:29,899 Proto�e zat�m nev�me nic. 254 00:41:29,900 --> 00:41:33,636 Spojen� u� funguje? 255 00:41:35,300 --> 00:41:40,993 - Je�t� tak 15 a� 20 minut. - Dobr�. Mus�me vymyslet pl�n. 256 00:41:41,699 --> 00:41:46,098 - Kam jdete? - Naj�t toho kluka. 257 00:41:46,099 --> 00:41:50,779 - Ne, z�staneme spolu. - Mo�n� v�, jak se sem Henley dostal. 258 00:41:50,780 --> 00:41:57,218 - Vy z�sta�te tady, j� najdu kluka. - ��k�m, �e z�staneme spolu. 259 00:41:57,219 --> 00:42:02,899 - A co my s n�m? Ani ho nezn�me. - Pod�vejte, najdu ho, 260 00:42:02,900 --> 00:42:08,719 proto�e jsme z n�j ud�lali sirotka. A proto�e si mysl�m, �e n�m m��e pomoct. 261 00:43:09,619 --> 00:43:12,709 Dylane? 262 00:43:25,860 --> 00:43:30,154 LAZAR KONJEVI� 263 00:45:03,579 --> 00:45:07,511 Liz! 264 00:45:10,820 --> 00:45:13,988 Darko? 265 00:45:16,940 --> 00:45:22,634 Mus�me okam�it� zmizet. Hned. Je ti l�p? 266 00:45:24,260 --> 00:45:28,031 Mnohem l�p. 267 00:45:39,460 --> 00:45:44,710 O kluka se neboj. Bude v po��dku. 268 00:45:45,500 --> 00:45:49,018 Je jen p��li� vyd�en�. 269 00:45:49,019 --> 00:45:54,714 Ale brzy pochop�, co se tu d�je. 270 00:45:56,380 --> 00:46:01,152 Po�kej tady. Vydr�. 271 00:46:10,340 --> 00:46:13,779 Kde jsi, Henley? 272 00:46:13,780 --> 00:46:18,939 Dej mi znamen�, cokoliv. Uka�, �e m� zn�, Henley. 273 00:46:18,940 --> 00:46:24,236 To jsem j�, Eric. Jsem Eric. 274 00:46:36,059 --> 00:46:39,227 Waidov�? 275 00:46:39,619 --> 00:46:44,578 - Jste v po��dku? Co se d�je? - Nev�m. 276 00:46:44,579 --> 00:46:50,018 - Jak to mysl�te? - N�co jsem vid�la. 277 00:46:50,019 --> 00:46:54,738 Bylo to skute�n�. Hledala jsem toho kluka, 278 00:46:54,739 --> 00:46:59,499 byl tam hrob, a na n�m obr�zek, ale to nen� mo�n�. 279 00:46:59,500 --> 00:47:03,535 A Darko? Darko norm�ln� chod�. 280 00:47:03,536 --> 00:47:08,236 - V klidu. Kde je Darko? - Venku. 281 00:47:09,420 --> 00:47:13,899 Naposledy, co jsem ho vid�l, byl v bezv�dom�, a vy mi ��k�te, 282 00:47:13,900 --> 00:47:19,879 �e si tu chod� s d�rou b�i�e, jako by se nechumelilo? - R�na se zahojila. 283 00:47:20,340 --> 00:47:25,314 - Co to d�l�te? - Za to m��ou ty pr�ky. 284 00:47:25,315 --> 00:47:29,515 Co je to? Valium nebo jin� oblbov�ky? 285 00:47:34,380 --> 00:47:38,435 A te� mi ho pomozte p�en�st. 286 00:47:38,820 --> 00:47:41,870 Odneseme ho odsud 287 00:47:41,871 --> 00:47:47,471 a vy budete zkou�et spojen�. A te� n�m pomozte. 288 00:47:49,340 --> 00:47:53,395 No tak, pomozte mi. 289 00:48:00,460 --> 00:48:06,676 Nejde to. Je moc t�k�. 290 00:48:08,980 --> 00:48:14,618 Je to jen jeden �lov�k, sakra. Jak je mo�n�, �e ho neuzvedneme? 291 00:48:14,619 --> 00:48:19,058 - To ned�v� smysl. - Nechte m� p�em��let. 292 00:48:19,059 --> 00:48:24,499 - Mus�me mu svl�knout ten skafandr. Pak bude leh��. - To ne. 293 00:48:24,500 --> 00:48:30,259 - M��e b�t infikovan�. - A ��m? 294 00:48:30,260 --> 00:48:35,589 - ��mkoliv. - Tak ��m? - To nev�me. 295 00:48:35,780 --> 00:48:39,232 Kecy. 296 00:48:41,579 --> 00:48:46,875 - Nejde sundat. U� jsme to zkou�eli. - Uvid�me. 297 00:48:48,619 --> 00:48:51,745 - Co to d�l�te? - Co asi. 298 00:48:51,746 --> 00:48:55,618 Kdy� budu muset, tak mu tu helmu rozst��l�m. 299 00:48:55,619 --> 00:48:58,993 P�esn� to ud�l�m. 300 00:49:23,579 --> 00:49:29,259 - Ne��kala jste, �e je mrtv�? - Byla. Vid�l jste ji s�m. 301 00:49:29,260 --> 00:49:33,779 - Zkou�ela jsem j� puls. Byla mrtv�. - Mus�me zmizet. 302 00:49:33,780 --> 00:49:39,098 N�co je tady �patn�. Nev�m co, ale n�co jsem vid�la. 303 00:49:39,099 --> 00:49:42,578 Tam venku n�co je. 304 00:49:42,579 --> 00:49:46,658 V�te, jak mluv�te? Jako bl�zen. 305 00:49:46,659 --> 00:49:53,071 �emu m�m vlastn� v��it? A m�te pravdu, n�co tu je �patn�. 306 00:49:53,300 --> 00:49:59,499 - Vyt���te m� do b�la. - V�m, co jsem vid�la a byla mrtv�. 307 00:49:59,500 --> 00:50:05,319 - Profesore, p�ece jste ji vid�l. Byla mrtv�, kurva. - Ano, je to pravda. 308 00:50:06,380 --> 00:50:11,551 Pot�ebuju ov��en�. Poj�me. 309 00:50:12,300 --> 00:50:17,357 - A co ten kluk? - Sr�t na n�j. 310 00:50:55,059 --> 00:50:58,957 Co se to tady sakra d�je? 311 00:51:02,099 --> 00:51:05,359 Nev�m. 312 00:51:08,619 --> 00:51:12,232 Poj�me. Jdeme. 313 00:51:44,099 --> 00:51:51,138 - Jak je tohle mo�n�? To nejde. - M��e za to tohle m�sto. Mus�me pry�. 314 00:51:51,139 --> 00:51:55,832 Tohle m�sto za nic nem��e. 315 00:51:57,619 --> 00:52:01,629 Vy to jen nech�pete. 316 00:52:03,619 --> 00:52:07,835 Na tomhle m�st�... 317 00:52:12,219 --> 00:52:15,618 ...nem� smrt ��dn� v�znam. 318 00:52:15,619 --> 00:52:20,790 - Co? Co jste to ��kal? - Ne ne. 319 00:52:22,739 --> 00:52:26,875 Nebojte se, profesore. 320 00:52:27,179 --> 00:52:31,315 Nen� se �eho b�t.... 321 00:52:31,820 --> 00:52:35,352 ...proto�e tady... 322 00:52:35,619 --> 00:52:39,629 ...je smrt mrtv�. 323 00:52:40,579 --> 00:52:45,397 - Co to ��kal? - Nev�m. 324 00:52:45,500 --> 00:52:50,830 Mus�m se s n�k�m spojit. S k�mkoliv. Hned. 325 00:53:09,219 --> 00:53:14,232 To, co �ekl Darko? Co to znamen�? 326 00:53:15,699 --> 00:53:20,712 - Co? - O smrti. Co to znamen�? 327 00:53:21,179 --> 00:53:25,667 Vy u� jste to n�kde sly�el, �e ano? 328 00:53:26,739 --> 00:53:33,435 - J�... - Konec l��. Z va�eho obli�eje �lo poznat, �e ta slova zn�te. 329 00:53:33,940 --> 00:53:38,678 �ekn�te mi, co t�m myslel. Pros�m. 330 00:53:39,619 --> 00:53:41,765 N�kolik hodin pot�, co Henley zmizel, 331 00:53:41,766 --> 00:53:44,578 jsme s Garrisem n�co zachytili. 332 00:53:44,579 --> 00:53:51,939 Byl to r�diov� p�enos. Ne�lo tomu rozum�t, 333 00:53:51,940 --> 00:53:56,138 ale Garris to nakonec rozlu�til. 334 00:53:56,139 --> 00:54:01,368 Byl to Henleyho hlas, ale pozp�tku. 335 00:54:01,369 --> 00:54:05,658 Po��d n�co opakoval. 336 00:54:05,659 --> 00:54:12,036 - Odkud p�ich�zel sign�l? - Z t� v�ci na M�s�ci. 337 00:54:12,380 --> 00:54:16,230 A co ��kal? 338 00:54:18,579 --> 00:54:26,276 Smrt je mrtv�. Smrt je mrtv�. 339 00:54:28,380 --> 00:54:33,118 Co to znamen�? Co to znamen�? 340 00:54:34,820 --> 00:54:38,218 To nen� v�e. 341 00:54:38,219 --> 00:54:42,138 - Co? - Na M�s�c jsem se vr�til. 342 00:54:42,139 --> 00:54:47,788 Necht�li, abychom let�li, ale musel jsem to vid�t. 343 00:54:48,420 --> 00:54:54,319 N�co m� tam t�hlo. V�d�l jsem, �e to mus�m zase vid�t. 344 00:54:55,420 --> 00:54:59,018 Kdy� jsem se tam dostal, 345 00:54:59,019 --> 00:55:05,919 - vid�l jsem n�co v t� pr�rv�. N�koho. - Koho jste vid�l? 346 00:55:05,940 --> 00:55:10,859 Nev�m jist�. Vypadalo to jako �ena. 347 00:55:10,860 --> 00:55:18,589 - Mysl�m, �e to byla �ena. - A co se stalo? 348 00:55:19,219 --> 00:55:23,549 Zav�elo se to. Zmizelo. 349 00:55:24,099 --> 00:55:29,431 A p�ed t�m, ne� se to zav�elo, jste si od n� n�co vzal, �e ano? 350 00:55:29,600 --> 00:55:31,431 Co...? 351 00:55:43,420 --> 00:55:47,669 - Jak... - Ach m�j Bo�e. 352 00:55:48,019 --> 00:55:53,979 - P�ed p�r minutami jsem to vid�la. Vid�la jsem to. - Co? 353 00:55:53,980 --> 00:55:57,672 Vid�la jsem v�s. 354 00:55:57,860 --> 00:56:02,439 Vzal jste mi m�j k��ek. 355 00:56:07,460 --> 00:56:11,618 Overlorde, tady Black Bird. Sly��te m�? P�ep�n�m. 356 00:56:11,619 --> 00:56:15,710 Tady Overlord. Sly��me v�s. P�ep�n�m. 357 00:56:16,500 --> 00:56:20,834 Overlorde, nen� tu ��dn� satelit. 358 00:56:20,835 --> 00:56:25,419 Opakuji, nen� tu ��dn� satelit. 359 00:56:25,420 --> 00:56:29,058 Zopakujte to, Black Birde. Zopakujte to. 360 00:56:29,059 --> 00:56:34,138 Na�li jsme n�co jin�ho. Po�aduji okam�itou evakuaci. 361 00:56:34,139 --> 00:56:38,058 Opakuji, po�aduji okam�itou evakuaci. 362 00:56:38,059 --> 00:56:43,759 - Vy�kejte na rozkazy. - Posp�te si. 363 00:56:47,260 --> 00:56:52,431 V tu chv�li se pro m� v�echno zm�nilo. V�echno. 364 00:56:53,019 --> 00:56:58,953 Nos�m ho na krku 35 let. 365 00:57:00,900 --> 00:57:08,232 Do t� doby jsem v��il jen v�d�. Ale po t�hle ud�losti jsem v�d�l, 366 00:57:08,780 --> 00:57:14,712 �e mus� b�t n�co v�c. V�d�l jsem to. 367 00:57:15,139 --> 00:57:21,754 V�d�l jsem to. Jak jsem v�s vid�l, bylo mi jasn�, �e v�s zn�m. 368 00:57:23,179 --> 00:57:29,317 - Co je to? Pro� tady a te�? - Nev�m. 369 00:57:31,019 --> 00:57:35,779 Jedn� se trhlinu v �asoprostoru. 370 00:57:35,780 --> 00:57:41,419 Spojnici mezi p��tomnost� a minulost�. 371 00:57:41,420 --> 00:57:44,250 Kdy� v tom Henley zmizel, 372 00:57:44,800 --> 00:57:49,553 musel celou tu dobu n�kde b�t. 373 00:57:49,554 --> 00:57:53,419 V�echny ty roky se vzn�el v prostoru a �ase, 374 00:57:53,420 --> 00:58:00,228 a� se ta trhlina zase otev�ela a on skon�il v sou�asnosti. 375 00:58:02,940 --> 00:58:09,236 Nev�m, co to tam je, ale pochybuji, �e je to Henley. 376 00:58:10,219 --> 00:58:15,578 - U� d�vno to nen� on. - To je ��len�. 377 00:58:15,579 --> 00:58:20,379 Mus� existovat logick� vysv�tlen�. 378 00:58:20,380 --> 00:58:25,979 Jak si to vysv�tlujete? Jak si vysv�tlit, co jsme vid�li? 379 00:58:25,980 --> 00:58:30,957 Co jste vid�la vy. J� dohromady nic nevid�l. 380 00:58:31,380 --> 00:58:35,578 Za��n�te bl�znit. Zn�m va�i minulost. 381 00:58:35,579 --> 00:58:40,158 Hon�te se za t�m klukem na kole. 382 00:58:40,699 --> 00:58:46,234 V�m, co se stalo va�emu synovi. Nem�la byste tu v�bec b�t. 383 00:58:46,659 --> 00:58:53,799 - Nev�m, co si v�bec mysleli. - M�ho syna vynechte. Rozum�te? 384 00:58:54,380 --> 00:59:01,018 - V�bec m� nezn�te, kurva. - Black Birde, sly��te? P�ep�n�m. 385 00:59:01,019 --> 00:59:06,339 - Hlasit� a jasn�, Overlorde. P�ep�n�m. - Zajist�te oblast, 386 00:59:06,340 --> 00:59:12,067 a �ekejte na p��chod Alfa t�mu v 6:00 pro evakuaci. - Rozum�m. 387 00:59:12,179 --> 00:59:15,348 Konec. 388 00:59:18,579 --> 00:59:24,274 Sly�eli jste, �e jo? V�te, co m�te d�lat. 389 00:59:25,099 --> 00:59:29,428 Nejsou nebezpe�n�. Alespo� ne te�. 390 00:59:31,420 --> 00:59:35,178 - Co to d�l�te? - Kde je ta zbra�? 391 00:59:35,179 --> 00:59:41,238 - Ptala jsem se, co d�l�te? - Pln�m rozkazy. Taky byste m�li. 392 01:00:07,500 --> 01:00:12,239 U� to nebudu pot�ebovat. 393 01:00:20,260 --> 01:00:26,875 To mus�te za��t. Je to n�dhera. 394 01:00:34,260 --> 01:00:38,430 P�esahuje to va�i p�edstavivost. 395 01:00:39,579 --> 01:00:43,511 Zbl�znil ses? 396 01:00:53,380 --> 01:00:56,513 Nem�jte strach. 397 01:03:11,260 --> 01:03:16,953 Pro� se tohle d�je? Co je ta v�c ve sklep�? 398 01:03:19,300 --> 01:03:22,752 Nev�m. 399 01:03:22,780 --> 01:03:27,578 Jen Henley n�m m��e ��ct, co existuje mezi na��m sv�tem 400 01:03:27,579 --> 01:03:34,957 a t�m m�stem, kde do dne�n�ho dne byl. 401 01:03:35,940 --> 01:03:43,078 A� se mu stalo cokoliv a stal se ��mkoliv... 402 01:03:58,699 --> 01:04:01,993 Darko? 403 01:04:08,940 --> 01:04:13,553 Sly�� m�? 404 01:04:18,900 --> 01:04:24,259 Pros�m. Pro� se tohle d�je? Co to d�l�? 405 01:04:24,260 --> 01:04:30,352 Pros�m, �ekni, co jsi vid�l? Co je na druh� stran�? 406 01:04:30,659 --> 01:04:36,638 - Co? - Nic. - Nic? 407 01:04:37,460 --> 01:04:44,314 - To ne, n�co tam mus� b�t. - Ne. - To mus� b�t omyl. 408 01:04:44,820 --> 01:04:50,640 - O �em to mluv�? - Pros�m. Nic? - O �em to mluv�? 409 01:05:02,699 --> 01:05:06,790 Nic. 410 01:05:09,739 --> 01:05:14,672 - Nic. - Pane Bo�e. 411 01:05:25,300 --> 01:05:28,593 Vezm�te si to. 412 01:05:29,019 --> 01:05:33,379 - Dejte mi tu zbra�! - Z�sta�te dole. Nevst�vejte. 413 01:05:33,380 --> 01:05:37,899 - Tu zbra�. - �ekal jsem dlouho. Sm��il jsem se s osudem u� d�vno. 414 01:05:37,900 --> 01:05:42,979 - Jsem p�ipraven zem��t, ale ne takhle. - Klid. - Pros�m. 415 01:05:42,980 --> 01:05:48,138 - Vy tomu nerozum�te? - Rozum�m. Ale dejte mi tu zbra�. 416 01:05:48,139 --> 01:05:51,957 Pane Bo�e. Odpus� mi, Elizabeth. 417 01:06:05,579 --> 01:06:09,317 Nic. 418 01:06:52,300 --> 01:06:55,877 V�echno bude v po��dku. 419 01:07:30,380 --> 01:07:33,547 Dylane? 420 01:08:31,159 --> 01:08:37,532 Tato oblast je zaji�t�na. V�echny hrozby odstran�ny. 421 01:08:37,533 --> 01:08:39,778 Je to jednoduch�. 422 01:08:39,779 --> 01:08:43,870 Sta�� jim useknout hlavu. 423 01:08:46,859 --> 01:08:49,596 Kde je ten kluk? 424 01:08:53,340 --> 01:08:58,237 Jen pln�m rozkazy, Liz. Nic v�c. 425 01:08:58,779 --> 01:09:04,429 Jste se mnou, nebo proti mn�? 426 01:09:15,579 --> 01:09:19,430 Pane Bo�e. 427 01:10:05,939 --> 01:10:09,778 Neuposlechla jste p��m� rozkaz. 428 01:10:09,779 --> 01:10:16,077 Otev�ete a j� se postar�m, �e na v�s budou hodn�. 429 01:10:16,579 --> 01:10:19,998 M�te m� slovo. 430 01:11:44,859 --> 01:11:48,120 Ne! Nech ho! 431 01:11:49,859 --> 01:11:52,120 Pus� ho! 432 01:12:15,939 --> 01:12:19,518 Lazare! 433 01:12:40,060 --> 01:12:45,357 Pomoz mi. V�m, �e je to mo�n�. 434 01:12:45,819 --> 01:12:50,956 V�m, �e m��e�. V�m, �e m� sly��. Pros�m. 435 01:12:51,699 --> 01:12:56,836 Chci jen naj�t toho chlapce. 436 01:12:59,899 --> 01:13:04,028 Kdo jsi? Mus�m to v�d�t. 437 01:13:04,029 --> 01:13:09,029 Dej mi znamen�. To je jedno. 438 01:13:25,739 --> 01:13:30,718 Waidov�, co tam dole d�l�? 439 01:13:34,180 --> 01:13:37,837 Bo�e. 440 01:14:08,859 --> 01:14:13,871 Co je? Co se d�je? 441 01:14:20,659 --> 01:14:26,956 Boj� se vody? Tady ses utopil? Je to tak? 442 01:14:27,619 --> 01:14:31,392 Poj�, pros�m. 443 01:16:32,180 --> 01:16:35,234 Ute�! 444 01:16:54,659 --> 01:16:58,590 Lazare! 445 01:17:05,819 --> 01:17:09,353 Liz? 446 01:17:09,420 --> 01:17:14,259 Jen pln�m rozkazy. Pot�ebuju tvou pomoc. 447 01:17:14,260 --> 01:17:20,273 Pom��e� mi, pros�m? Bez tebe to nezvl�dnu. J� jen... 448 01:17:21,819 --> 01:17:26,751 ...pot�ebuju tvou pomoc. Pros�m, Liz. 449 01:17:52,699 --> 01:17:56,471 Lazare. 450 01:18:07,819 --> 01:18:10,987 Lazare. 451 01:18:45,500 --> 01:18:48,634 Waidov�. 452 01:19:07,500 --> 01:19:11,077 Nic. 453 01:20:21,100 --> 01:20:24,951 Pomoz mi. 454 01:20:35,340 --> 01:20:38,269 Pomoz mi. 455 01:22:48,579 --> 01:22:52,555 Dobr� r�no, mami. 456 01:22:52,579 --> 01:22:56,077 Dylane? 457 01:22:58,100 --> 01:23:01,791 C�t� se l�p? 458 01:23:15,180 --> 01:23:18,336 Je �as j�t do postele. 459 01:23:18,800 --> 01:23:21,831 Budeme si kreslit. 460 01:23:23,033 --> 01:23:28,632 M�m skic�k a p�r pastelek. 461 01:23:32,340 --> 01:23:35,394 Jakou chce�? 462 01:24:07,300 --> 01:24:12,437 - Co to kresl�, zlato? - Neboj se, mami. 463 01:24:13,020 --> 01:24:16,756 V�echno bude v po��dku. 464 01:24:34,579 --> 01:24:41,499 - Co jste sly�eli o astronautovi v Seattlu? - Byly nasazeny ozbrojen� s�ly. 465 01:24:41,500 --> 01:24:46,499 Nepokoje jsou hl�eny ze v�ech velk�ch m�st. New Yorku, Los Angeles, Hong Kongu, 466 01:24:46,500 --> 01:24:52,259 - Tokia, Tel Avivu, Dubaje... - Astronaut je pova�ov�n za nov�ho mesi�e. 467 01:24:52,260 --> 01:24:56,419 Mohu potvrdit, �e tento mezin�rodn� probl�m 468 01:24:56,420 --> 01:25:00,998 - �e��me jako vojenskou hrozbu. - Je to va�e chyba. 469 01:25:01,619 --> 01:25:05,072 Pane premi�re, je to n�jak� tajn� akce? 470 01:25:09,619 --> 01:25:15,234 - Sly�eli jsme, �e mrtv� o�ili. Je to pravda? - To je Armagedon, Apokalypsa! 471 01:25:15,340 --> 01:25:20,510 - Je�� v�m neodpust�! - Po ulic�ch Seattlu chod� astronaut. 472 01:25:21,140 --> 01:25:25,499 - Mus�me zn�t pravdu. - Bez koment��e. 473 01:25:25,500 --> 01:25:30,910 - Je to n�jak� invaze? - Bez koment��e. 474 01:25:34,100 --> 01:25:37,233 Nic. 475 01:29:39,119 --> 01:29:47,299 KONEC 476 01:29:47,299 --> 01:29:51,000 www.Titulky.com 41224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.