Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:01:02,350
WWW.PODNAPISI.NET
2
00:01:05,350 --> 00:01:07,767
Je li ovo pravi put?
-Pretpostavljam.
3
00:01:07,850 --> 00:01:12,017
Momak je rekao da jeste. -Rekao je
da je ovde skretanje. Tamo. Levo. Levo!
4
00:01:12,100 --> 00:01:14,434
Sve je u redu?
-Da.
5
00:01:14,517 --> 00:01:18,225
Shvata� koliko je ovo velika pri�a?
-Sa�ekaj.
6
00:01:18,309 --> 00:01:20,767
Je li to Jan?
-Daj mi ga.
7
00:01:20,850 --> 00:01:23,600
Jane, ovde Teri.
Pusti�e� nas u program?
8
00:01:23,684 --> 00:01:25,600
Ne foliraj. Ovo je veliko.
9
00:01:28,559 --> 00:01:31,100
Moj izvor je pouzdan. De�ava se.
10
00:01:31,184 --> 00:01:32,892
Hvala ti.
11
00:01:34,517 --> 00:01:36,517
Pu�taju nas u program.
12
00:01:36,684 --> 00:01:38,809
Spreman?
13
00:01:38,892 --> 00:01:42,850
Iza horizonta je u svetu
�uveni Rezort
14
00:01:42,934 --> 00:01:45,475
gde je, prema na�im izvorima
15
00:01:45,559 --> 00:01:48,725
do�lo do ozbiljnog naru�avanja
bezbednosti, kasno sino�.
16
00:01:48,809 --> 00:01:52,892
Kao posledica, prema
nepotvr�enim izve�tajima
17
00:01:52,975 --> 00:01:55,850
pokrenut je Brimstoun protokol.
18
00:02:00,309 --> 00:02:03,209
Drugo poznato pokretanje
Brimstoun protokola u zadnjih 10 godina.
19
00:02:03,509 --> 00:02:05,142
Tako je, D�one.
20
00:02:05,225 --> 00:02:09,475
On se razmatra samo u slu�aju
rizika od globalne opasnosti.
21
00:02:11,975 --> 00:02:14,475
Epidemija hromozoma-A
pre 10 godina
22
00:02:14,559 --> 00:02:18,100
bila je najsmrtonosnija pandemija
koju je svet do�iveo.
23
00:02:18,184 --> 00:02:20,725
Virus koji ubija ljude
i vra�a ih u �ivot.
24
00:02:21,392 --> 00:02:24,892
Virus koji uzrokuje ratove
izme�u �ivih i mrtvih.
25
00:02:26,767 --> 00:02:30,517
Najbrutalniji rat koji je svet
ikada vodio.
26
00:02:30,600 --> 00:02:33,475
Virus koji je pokosio
dve milijarde ljudi.
27
00:02:33,559 --> 00:02:35,767
Dve milijarde ljudi.
28
00:02:39,684 --> 00:02:42,100
Brimstoun protokol je bio lek.
29
00:02:42,184 --> 00:02:45,725
Pa za�to ga opet koriste nakon
7 godina oporavka
30
00:02:45,809 --> 00:02:49,767
od infekcije? -Poslednje mesto
na svetu gde ih jo� ima
31
00:02:49,850 --> 00:02:52,392
je Rezort, sun�ano ostrvo
32
00:02:52,475 --> 00:02:56,017
gde se gosti za naknadu zabavljaju
pucaju�i u nemrtve.
33
00:02:56,100 --> 00:02:58,642
Osveta, du�o! Osveta!
34
00:03:00,642 --> 00:03:04,142
I dalje bez komentara iz mati�ne
Rezort kompanije. -Bez pitanja!
35
00:03:04,225 --> 00:03:06,767
Epidemija na Rezortu imala bi
stravi�ne posledice, zar ne?
36
00:03:06,850 --> 00:03:10,809
Ako su vesti ta�ne, da, ali
vidite, mi ne cenimo
37
00:03:10,892 --> 00:03:14,809
pionirsku viziju generalne direktorke
Rezorta, Valeri Vilton.
38
00:03:16,475 --> 00:03:19,850
Ko je Valeri Vilton?
Ona se mo�e opisati na mnogo na�ina.
39
00:03:25,184 --> 00:03:28,725
Ona koristi nemrtve na njenom ostrvu
dok su ostali uni�teni
40
00:03:28,809 --> 00:03:31,892
da stvori radna mesta,
stimuli�e ekonomiju...
41
00:03:31,975 --> 00:03:34,267
�uli smo glasine da je vojska
pozvana
42
00:03:34,350 --> 00:03:38,767
da evakui�e ovaj aerodrom i
izbegli�ki kamp u blizini.
43
00:03:38,850 --> 00:03:42,100
Kamp koji vodi Hope 4 U
44
00:03:42,184 --> 00:03:46,225
je jedan od desetina stvorenih
donacijama �irom sveta
45
00:03:46,309 --> 00:03:50,517
u cilju savladavanja nesre�e
koju je epidemija izazvala.
46
00:03:50,600 --> 00:03:52,184
A ako protokol omane, �ta onda?
47
00:03:52,267 --> 00:03:54,725
Postupi�emo kao pro�li put.
48
00:03:54,809 --> 00:03:57,350
Bombardovanje stotina
nevinih ljudi?
49
00:03:57,434 --> 00:04:01,350
Mlada damo, ako imate gangrenu stopala
�rtvujete nogu da bi spasili ostatak.
50
00:04:01,434 --> 00:04:03,434
Ostali ste bez argumenata odavno.
51
00:04:03,517 --> 00:04:06,225
Zato je narod i stao iza nas,
jer je shvatio
52
00:04:06,309 --> 00:04:08,642
da su brze odluke, dobre odluke.
53
00:04:10,600 --> 00:04:15,225
Ostaje pitanje. U ovoj eri
relativnog optimizma
54
00:04:15,309 --> 00:04:18,059
kada �ove�anstvo staje na svoje noge
55
00:04:18,142 --> 00:04:22,600
ako ekskluzivno ostrvo sa milijardu
dolara vrednim obezbe�enjem
56
00:04:22,684 --> 00:04:24,600
mo�e biti ugro�eno, onda kakva nada...
57
00:04:30,225 --> 00:04:32,434
Evo potvrde, ako je uop�te potrebna
58
00:04:32,517 --> 00:04:35,142
da je ne�to ozbiljno
krenulo naopako na...
59
00:04:51,517 --> 00:04:53,517
10 DANA RANIJE
60
00:05:17,142 --> 00:05:21,600
Nisu ti rekli iz podr�ke za
grupu pre�ivelih od pandemije?
61
00:05:21,684 --> 00:05:25,017
Moram da zatvorim. Nisi videla da su
svetla uga�ena?
62
00:05:25,100 --> 00:05:28,767
Ne, nisam. Hvala u svakom slu�aju.
63
00:05:49,267 --> 00:05:52,434
Ti u Rezortu, ozbiljno?
64
00:05:52,517 --> 00:05:57,100
Da. Nekom iz grupe, koji je bio tamo
je pomoglo.
65
00:05:57,184 --> 00:06:00,892
I po prvi put mislim da je
to stvar za mene jer...
66
00:06:01,350 --> 00:06:06,100
Ako ne mogu da preguram ovo,
po�e�u da bledim.
67
00:06:06,892 --> 00:06:11,767
I to sama, jer �e� me ti ostaviti
zbog neke normalnije.
68
00:06:11,850 --> 00:06:16,684
To se ne�e desiti. Sa tobom sam.
69
00:06:16,767 --> 00:06:21,392
Sto posto. Ne mora� ni�ta
da uradi�, ili ide� bilo gde.
70
00:06:22,142 --> 00:06:25,475
Bi je rat, Mel. Uticao je na
sve nas.
71
00:06:31,892 --> 00:06:36,059
Ti bi voleo ne�to ovako.
-Razvaljivao bih!
72
00:07:00,392 --> 00:07:02,809
Izvini.
73
00:07:07,309 --> 00:07:08,975
Ne znam kako si ti prebrodio ovo.
74
00:07:14,850 --> 00:07:16,559
Gledao sam unapred.
75
00:07:18,100 --> 00:07:20,517
Fokusirao se se na ono �to
je va�no. Budu�nost.
76
00:07:24,684 --> 00:07:26,684
I kako to izgleda?
77
00:07:27,100 --> 00:07:28,684
Ubijati ih?
78
00:07:31,559 --> 00:07:33,809
Zavisi.
79
00:07:35,559 --> 00:07:37,559
Uglavnom je dobar ose�aj.
80
00:07:44,434 --> 00:07:45,934
Nastavi da spava�.
81
00:07:48,809 --> 00:07:50,850
Ja sam dobro.
82
00:07:59,600 --> 00:08:03,100
Melani, du�o. Znam da si ljuta
na mene.
83
00:08:03,184 --> 00:08:05,725
Iskreno, nikada te ne bih napustio.
84
00:08:05,809 --> 00:08:10,767
Ako gleda� ovo, zna�i da si sigurna.
To mi je jedino va�no.
85
00:08:12,017 --> 00:08:16,267
Ti si tako dobra osoba,
ljubazna, bri�na, uvek si bila.
86
00:08:18,059 --> 00:08:21,642
Re�i �u ti ne�to i �elim
da to upamti�, ok?
87
00:08:21,725 --> 00:08:25,517
Svet u kome sam te odgajio
vi�e ne postoji.
88
00:08:25,600 --> 00:08:28,892
Na�i razgovori o tome �ta je dobro
a �ta lo�e, vi�e ne va�e.
89
00:08:28,975 --> 00:08:32,184
Ljudi su se promenili i ho�u
da ti uradi� isto.
90
00:08:32,267 --> 00:08:35,184
Prilagodi se, ili �e te ozna�iti
kao slabu.
91
00:08:35,267 --> 00:08:38,350
A ja �elim da ostane� jaka,
�elim da se bori�
92
00:08:38,434 --> 00:08:41,434
da nastavi� sa borbom i
kada se rat zavr�i.
93
00:08:42,642 --> 00:08:45,267
Znam da �e ti ovo biti te�ko.
94
00:08:46,059 --> 00:08:50,225
Ali mora� mi obe�ati, du�o,
obe�aj mi da �e� ostati jaka.
95
00:09:14,934 --> 00:09:16,934
Paso�e, molim.
96
00:09:23,225 --> 00:09:25,975
Imamo lep dnevni boravak.
97
00:09:26,059 --> 00:09:30,767
A brod za Rezort kre�e uskoro
tako da se mo�ete opustiti.
98
00:09:30,850 --> 00:09:32,850
U�ivajte.
99
00:09:34,017 --> 00:09:36,767
Moram ti se odu�iti za ovo.
100
00:09:36,850 --> 00:09:39,767
U redu je. Mogu ovo
priu�titi, nekako.
101
00:09:39,850 --> 00:09:42,309
Ionako ovo radi� zbog mene.
102
00:09:42,392 --> 00:09:44,725
Ne, u pravu si. Ovo je prava stvar.
103
00:09:51,142 --> 00:09:53,975
Opustite se. U�ivajte.
104
00:09:55,392 --> 00:09:58,142
Zna�i ostrvo je bilo zauzeto?
105
00:09:58,225 --> 00:10:02,392
Da, marinci su ga zatekli
krcatog lunjarama.
106
00:10:02,475 --> 00:10:05,767
Viltonova kompanija se javila
da pomogne u �i��enju
107
00:10:05,850 --> 00:10:10,267
ali su umesto toga izgradili Rezort.
Otkrili tr�i�te i iskoristili ga.
108
00:10:10,350 --> 00:10:13,184
Nula potro�nje. Milioni zarade.
109
00:10:13,267 --> 00:10:17,142
Ho�u da se uverim da �ete
ulo�iti u slede�i Rezort.
110
00:10:17,725 --> 00:10:20,100
Gomila matoraca!
111
00:10:20,184 --> 00:10:25,350
Da, ali jebe� me. Mogao bih da
ga potap�em pre nego �to uvene.
112
00:10:25,434 --> 00:10:29,392
�ove�e! -Mislio sam
mog �oku, ne njeno dupe.
113
00:10:29,475 --> 00:10:31,809
Kako god, �ove�e!
114
00:10:33,392 --> 00:10:36,850
Putuje� sama?
-Da, na �alost.
115
00:10:37,725 --> 00:10:42,559
Ven�ani poklon. Karte su stigle
na vreme, �teta �to verenik nije.
116
00:10:42,642 --> 00:10:45,100
Nepovratne, tako da...
117
00:10:45,184 --> 00:10:48,184
Pa, do�la si na pravo mesto
da oslobodi� bes.
118
00:10:48,267 --> 00:10:53,350
Da, nadam se da svi izgledaju
ba� kao on.
119
00:11:09,267 --> 00:11:10,850
�ao.
120
00:11:28,225 --> 00:11:31,184
Te�ko je verovati da jo� uvek
ima problema.
121
00:11:32,059 --> 00:11:34,475
Bar dobijaju ne�to pomo�i
ovih dana.
122
00:11:37,350 --> 00:11:39,975
Ako biste svi po�li za mnom, hvala!
123
00:11:41,934 --> 00:11:43,934
Kre�emo.
124
00:13:08,892 --> 00:13:11,517
Dobrodo�li na Rezort.
Malo �ampanjca?
125
00:13:57,059 --> 00:13:59,642
Da, da, da, idemo!
126
00:14:49,642 --> 00:14:51,850
Luis i Melani? -Da.
-Ja sam Izabel.
127
00:14:51,934 --> 00:14:55,642
Dobrodo�li na Rezort.
Kako ste putovali?
128
00:15:19,100 --> 00:15:21,142
Ovo je va�a dnevna soba.
129
00:15:23,059 --> 00:15:24,684
A ovo spava�a.
130
00:15:34,600 --> 00:15:37,767
Ako ne�to treba, zovite recepciju.
-Hvala.
131
00:15:37,850 --> 00:15:40,809
Ima�emo koktel pored bazena
za nove goste u �est sati.
132
00:15:42,725 --> 00:15:45,225
Jako lepo.
-Jeste li zadovoljni?
133
00:15:45,309 --> 00:15:47,559
Da, hvala.
134
00:15:48,600 --> 00:15:50,975
Ne zaboravite, orijentacije
po�inju uskoro.
135
00:15:52,767 --> 00:15:54,767
Orijentacije?
136
00:16:07,517 --> 00:16:10,059
Pra�i� okolo kao klinac!
137
00:16:11,017 --> 00:16:12,642
Provali ovo, brate!
138
00:16:15,475 --> 00:16:17,267
Obustavite paljbu!
139
00:16:17,350 --> 00:16:19,517
Odlo�ite oru�je.
140
00:16:20,767 --> 00:16:25,184
Skinite za�titne nao�are i slu�alice.
Hvala, dame i gospodo.
141
00:16:25,267 --> 00:16:28,850
Udaljite se sa streli�ta.
142
00:16:32,059 --> 00:16:34,559
Dame i gospodo,
dobrodo�li na streli�te.
143
00:16:34,642 --> 00:16:39,725
Molim vas, stavite za�titne
nao�are i slu�alice.
144
00:16:40,767 --> 00:16:42,934
Ovakvih stvari nema u Hong Kongu.
145
00:16:48,850 --> 00:16:51,100
Treba li pomo� sa oru�jem, G�o?
146
00:16:52,809 --> 00:16:55,892
U redu je, hvala.
-Imate li iskustva sa oru�jem Gdine?
147
00:16:55,975 --> 00:16:57,517
Da, iz rata.
148
00:16:57,600 --> 00:17:02,392
Ok, ako ste jo� uvek ovde
to je dovoljno dobro za mene.
149
00:17:02,475 --> 00:17:04,400
Dobro si?
150
00:17:04,700 --> 00:17:06,725
Ho�emo li zajedno?
-Da.
151
00:17:06,809 --> 00:17:12,142
Uhvati dr�ku.
Sve je u disanju.
152
00:17:12,225 --> 00:17:14,642
I koncentraciji.
153
00:17:15,225 --> 00:17:17,434
U redu.
154
00:17:18,225 --> 00:17:23,225
Udahni. I izdahni. Pritisni.
155
00:17:28,059 --> 00:17:29,767
Ponovo.
-U redu.
156
00:17:38,684 --> 00:17:40,309
Prili�no je kul.
157
00:17:41,434 --> 00:17:43,309
Princeza ratnica.
158
00:18:29,600 --> 00:18:31,600
�ta?
159
00:18:32,267 --> 00:18:34,200
Ni�ta.
160
00:18:34,434 --> 00:18:36,850
Izgleda� sre�na.
161
00:18:37,975 --> 00:18:39,725
Mo�da i jesam.
162
00:18:39,809 --> 00:18:43,934
Dame i gospodo, dobrodo�li
na �uveni Rezort.
163
00:18:44,017 --> 00:18:47,517
Kao novim gostima, �elimo
vam toplu dobrodo�licu.
164
00:18:47,600 --> 00:18:52,350
Zato pozdravite vizionarski um
koji stoji iza ovog ostrvskog raja.
165
00:18:52,434 --> 00:18:54,725
Valeri Vilton!
166
00:19:07,392 --> 00:19:09,434
Dve milijarde mrtvih.
167
00:19:09,517 --> 00:19:11,684
Svet u ru�evinama.
168
00:19:11,767 --> 00:19:15,059
Svako od nas ima svoju pri�u
oko hromozom pandemije.
169
00:19:15,242 --> 00:19:17,975
Te pri�e su nas dovele
na ovo ostrvo.
170
00:19:19,892 --> 00:19:22,725
U obnovljenom svetu,
preporo�enom svetu
171
00:19:23,934 --> 00:19:27,475
napravila sam Rezort, gde mo�ete
ostvariti svoje fantazije.
172
00:19:29,850 --> 00:19:33,059
�elimo da vam ponudimo odmor
kao nijedan drugi.
173
00:19:33,142 --> 00:19:38,142
Smrtonosan. Pesak, sunce,
more i pokolj...
174
00:19:50,600 --> 00:19:53,600
Pa, zbog �ega ste ovde?
175
00:19:55,059 --> 00:19:59,059
Osveta, du�o, osveta!
-Da ubijamo gadove! Hajde!
176
00:20:04,642 --> 00:20:06,309
Znamo ta�no za�to ste ovde.
177
00:20:17,934 --> 00:20:21,100
Dobar ose�aj.
-Sada govori� mojim jezikom?
178
00:20:34,517 --> 00:20:37,975
Dame i gospodo, nemrtvi su imali
svoju zabavu, red je na vas.
179
00:20:38,059 --> 00:20:44,350
Na rezortu verujemo da svaka
apokalipsa zaslu�uje ekstra �urku.
180
00:21:47,559 --> 00:21:50,225
Jebeno volim ovo mesto!
181
00:22:41,059 --> 00:22:43,475
To je neprihvatljivo. Ne sla�em
se s takvim cenama.
182
00:22:43,559 --> 00:22:47,892
Dajte bolju ponudu.
183
00:22:47,975 --> 00:22:50,892
Verovatno nije ni�ta.
-Mi to ne znamo.
184
00:22:50,975 --> 00:22:55,434
Mo�da treba da joj ka�emo...
Ili ti treba da joj ka�e�.
185
00:22:55,517 --> 00:22:57,767
Svi�a� joj se.
-Ti si na�ao ovo.
186
00:22:57,850 --> 00:23:02,559
I ti bi, satima ranije, da si
proveravao sisteme, �to nikada ne radi�.
187
00:23:02,642 --> 00:23:07,350
U redu, neka ovo pro�e danas.
O�isti�u sistem preko no�i.
188
00:23:07,434 --> 00:23:08,934
Nikada ne�e saznati. Ok?
189
00:23:12,809 --> 00:23:16,434
Samo nastavite da idete, ljudi.
Nastavite ovuda, molim.
190
00:23:19,517 --> 00:23:22,517
Hvala vam. Pravo ovuda.
191
00:23:38,975 --> 00:23:40,767
Majki, koga ima� danas?
192
00:23:40,850 --> 00:23:43,309
Grupu napaljenih investitora.
193
00:23:43,392 --> 00:23:46,642
Ako mi se posre�i, mo�da se
me�usobno poubijaju, a?
194
00:23:51,684 --> 00:23:54,350
Oru�ja koja ste izabrali
vas �ekaju.
195
00:23:54,434 --> 00:23:56,517
Va�i imenovani vodi�i �e
vas odvesti do vozila.
196
00:24:01,100 --> 00:24:04,059
Polako mali. Ovde je rezervisano
za odrasle.
197
00:24:04,142 --> 00:24:06,850
Rezervisano za drkad�ije, pre �e biti!
198
00:24:06,934 --> 00:24:08,934
Ovuda.
199
00:24:20,100 --> 00:24:22,184
�ta ima?
200
00:24:42,934 --> 00:24:44,809
Ar�er.
-Da.
201
00:24:48,725 --> 00:24:51,684
U stvari, va�e mesto je...
Kako god �elite.
202
00:24:55,642 --> 00:25:00,850
U redu. Zovem se Tom Nevins.
Bi�u va� vodi� ovog vikenda.
203
00:25:00,934 --> 00:25:04,809
Spremni smo za polazak.
Ako ste obavili svoje u toaletu,
204
00:25:04,892 --> 00:25:06,517
sada se mo�emo zabaviti, a?
205
00:25:14,475 --> 00:25:16,642
Dobro. Pa da po�nemo.
206
00:25:17,267 --> 00:25:23,684
Dame i gospodo, va�a
avantura po�inje za 5, 4, 3...
207
00:25:24,767 --> 00:25:29,017
Vrata se otvaraju. Park u�ivo.
208
00:25:35,642 --> 00:25:39,850
Sve je ovo za pokazivanje.
-To je jebeno to, de�ko!
209
00:26:21,142 --> 00:26:23,559
Sva vozila oti�la.
210
00:26:25,725 --> 00:26:27,559
Zatvoreno i osigurano.
211
00:26:45,600 --> 00:26:47,434
Sve je dobro.
212
00:26:48,267 --> 00:26:50,017
Zatvoreno i osigurano.
213
00:27:00,642 --> 00:27:04,600
�ta je uzrok tome?
-Sistem je bio malo spor jutros.
214
00:27:04,684 --> 00:27:06,309
Mislim da je sve u redu sada.
215
00:27:06,392 --> 00:27:10,934
Ne pla�am te da misli�, Salva.
Pla�am te da zna�. Sredi to.
216
00:27:20,309 --> 00:27:23,350
Vide�ete ogradu koja odvaja park.
217
00:27:23,434 --> 00:27:26,142
To ih spre�ava da se
okupljaju previ�e.
218
00:27:26,225 --> 00:27:29,267
Kada u�emo u oblast van granice,
sami smo u ovome.
219
00:27:29,350 --> 00:27:31,767
Strava!
220
00:27:46,642 --> 00:27:49,309
Sada nekoliko pravila u
vezi zdravlja i bezbednosti.
221
00:27:49,392 --> 00:27:52,309
Prvo pravilo, ujed, ne krv.
222
00:27:52,392 --> 00:27:54,434
Se�ate se iz �kole, zar ne?
223
00:27:54,517 --> 00:27:58,142
Hromozom -A se prenosi preko
pljuva�ke, pa se pazite zuba.
224
00:28:06,059 --> 00:28:10,100
Zna� pravilo broj dva?
-�to su sve�iji, br�e se kre�u.
225
00:28:10,184 --> 00:28:14,017
Da, ali po na�em iskustvu iz rata
to nema zna�aja ovde.
226
00:28:14,100 --> 00:28:15,892
Pravilo broj tri...
227
00:28:15,975 --> 00:28:18,434
Ako ga ne upuca� u glavu
mrtav si.
228
00:28:18,517 --> 00:28:20,350
�ta misli� da smo mi? Po�etnici?
229
00:28:20,434 --> 00:28:23,225
Sa leve strane, mo�ete videti
na�e goste na polo�aju.
230
00:29:04,309 --> 00:29:06,559
Nije lo�e pucanje, Tekse.
231
00:29:08,100 --> 00:29:11,225
Ne �elim da se isti�em, momci.
-Da ti poka�em kako se to radi.
232
00:29:11,309 --> 00:29:13,725
U redu, u redu.
233
00:29:18,934 --> 00:29:20,892
Prst na obara�u.
234
00:29:22,142 --> 00:29:24,392
Ti si na redu.
235
00:29:46,309 --> 00:29:48,725
Dajte im �to zaslu�uju!
236
00:29:52,475 --> 00:29:54,767
Jebeno umri!
237
00:29:54,850 --> 00:29:58,225
Juhu... Poka�ite im momci.
238
00:30:15,934 --> 00:30:20,017
Ok, bez �urbe, opu�teno.
239
00:30:20,100 --> 00:30:22,642
Setite se �ta vam je
pokazano na poligonu.
240
00:30:27,934 --> 00:30:29,934
U redu, polako momci.
241
00:30:36,309 --> 00:30:39,934
Nisam znala da �e
ih biti tako mnogo.
242
00:30:47,850 --> 00:30:49,517
To, bato.
243
00:30:49,600 --> 00:30:52,017
U�ivajte. Pu�ka, G�ice?
244
00:30:52,100 --> 00:30:55,184
Ne, u redu je, hvala.
-Va�i.
245
00:31:10,392 --> 00:31:13,184
To je sramotno. Dozvoli meni, va�i?
246
00:31:20,850 --> 00:31:22,850
�ta?
247
00:31:28,600 --> 00:31:30,934
Spremna si?
248
00:31:31,100 --> 00:31:33,475
Hajde ti prvi.
249
00:32:04,642 --> 00:32:06,684
Ima� nekog?
250
00:32:09,892 --> 00:32:12,017
Da.
-Ok, seti se.
251
00:32:13,475 --> 00:32:16,725
Udahni. I kada si spremna...
252
00:32:19,725 --> 00:32:21,725
Pritisni i pucaj.
253
00:32:25,142 --> 00:32:26,809
Mo�e� ti to, Mel.
254
00:32:27,434 --> 00:32:30,559
Da, samo... daj mi sekundu.
255
00:32:32,225 --> 00:32:35,100
Samo pritisni obara�.
Mo�e� ti to. -Da.
256
00:32:48,142 --> 00:32:50,184
Mel?
257
00:32:50,975 --> 00:32:52,892
Pogledala me je.
258
00:32:56,600 --> 00:32:59,350
Izvini.
-Ne, ne, nemoj da �ali�.
259
00:33:26,100 --> 00:33:29,059
Potrebno je ne�no rukovati.
260
00:33:30,850 --> 00:33:33,100
Ne�an dodir sve re�ava.
261
00:33:33,184 --> 00:33:35,767
Isti problem kao i ranije?
262
00:33:35,850 --> 00:33:37,850
Jo� ne znamo.
263
00:33:38,017 --> 00:33:41,142
Mo�e da potraje.
�ta radi� ve�eras?
264
00:33:42,392 --> 00:33:45,184
Tejt, puna dijagnostika.
265
00:33:45,267 --> 00:33:47,475
Prionu�u, odmah.
266
00:34:04,975 --> 00:34:09,059
Ovo je na�e, narode.
Va�e preno�i�te pod zvezdama.
267
00:34:12,434 --> 00:34:13,975
A onda mu glava ode u tri lepe!
268
00:34:14,684 --> 00:34:18,142
Ozbiljno, ho�u da o�enim ovo mesto
i imam prelepu decu.
269
00:34:30,142 --> 00:34:32,392
Mislim da je ovo lo�a ideja.
270
00:34:32,475 --> 00:34:34,559
Do�i �ak ovamo i potro�iti
toliki novac.
271
00:34:38,725 --> 00:34:41,892
Nisam uspela. Pogledala me je.
272
00:34:46,475 --> 00:34:50,059
Poku�ajmo opet.
Bi�e dobro, obe�avam.
273
00:34:55,600 --> 00:34:59,517
U�iva� li?
-Da.
274
00:34:59,600 --> 00:35:02,059
Ali ne u pucanju.
275
00:35:02,142 --> 00:35:06,809
Pa, moj verenik, mislim, biv�i verenik
je bio u tom fazonu.
276
00:35:11,725 --> 00:35:13,725
Lepo je ovde, zar ne?
277
00:35:16,100 --> 00:35:18,267
Sigurno.
278
00:35:27,642 --> 00:35:30,975
�ao mi je zbog tvog verenika.
-Da, mora da je bio kreten.
279
00:35:32,892 --> 00:35:37,100
Mi smo osvojili turnir, ja i Alfi.
280
00:35:37,184 --> 00:35:38,934
Nagrada je boravak ovde.
281
00:35:39,017 --> 00:35:41,392
Igrali smo "Genocid."
To je onlajn puca�ina.
282
00:35:41,475 --> 00:35:44,142
Mislim, ima i kampanja
ali je trula, tako da...
283
00:35:44,225 --> 00:35:47,559
�ula si za to.
-Ne.
284
00:35:47,642 --> 00:35:49,309
Stvarno?
285
00:35:49,392 --> 00:35:53,225
To je ba� velika stvar.
Na� tim se zove "Razvaljiva�i."
286
00:35:54,767 --> 00:35:57,142
Sjajno ime.
-Da, ja sam ga smislio.
287
00:35:57,225 --> 00:36:00,892
Ne, nisi. -Izvinite,
koliko vam je godina? -16.
288
00:36:00,975 --> 00:36:02,975
Ha!
289
00:36:04,225 --> 00:36:06,392
Super je pro�lo!
290
00:36:22,309 --> 00:36:24,142
�ta je bilo?
-Proverio sam usporavanje.
291
00:36:24,225 --> 00:36:26,934
Bilo je ilegalnog upada u sistem
pro�le no�i.
292
00:36:27,017 --> 00:36:30,767
Za�to ovo �ujem tek sada, Salva?
Ko je to bio?
293
00:36:30,850 --> 00:36:34,725
Neko je koristio karticu bez
indetifikacije, 5 minuta ranije.
294
00:36:34,809 --> 00:36:38,517
Ne znam kako su to uradili.
-Preuzeli su tonu podataka.
295
00:36:38,600 --> 00:36:42,559
Ali su ne�to ostavili iza sebe.
-Dovedite obezbe�enje, odmah.
296
00:36:45,475 --> 00:36:48,392
Nemam o�itavanja.
-Da li ograde funkcioni�u?
297
00:36:48,475 --> 00:36:50,017
Ne znam.
298
00:36:50,100 --> 00:36:52,725
Salva?
-Sistem ne reaguje.
299
00:36:52,809 --> 00:36:57,517
Ne dozvoljava mi ru�no upravljanje.
-Upozorite vozila.
300
00:36:58,350 --> 00:37:00,517
E tako se to radi.
301
00:37:06,475 --> 00:37:08,017
Moram da pi�am.
302
00:37:09,642 --> 00:37:11,517
Treba mi prostora, princezo.
Izvini.
303
00:37:18,767 --> 00:37:24,225
Nije dobro, blokiran je.
-Ne funkcioni�e, pogledaj.
304
00:37:26,600 --> 00:37:28,475
Uh, gladan je.
305
00:37:30,434 --> 00:37:34,350
Gotovo je. Sranje. -Gotovo je?
�ta misli� pod tim?
306
00:37:34,434 --> 00:37:36,017
Je li sre�eno?
307
00:37:45,225 --> 00:37:47,350
Sranje.
308
00:38:01,517 --> 00:38:03,059
Mnogo te volim.
309
00:38:32,350 --> 00:38:35,392
Jebeni alarm! Koje su opcije?
310
00:38:35,475 --> 00:38:40,517
Ako je virus sjebao sistem
onda �e verovatno da se restartuje.
311
00:38:40,800 --> 00:38:42,800
Po�injemo sa �i��enjem.
312
00:38:44,642 --> 00:38:46,225
Momci, celog sam ga ispi�ao.
313
00:38:49,059 --> 00:38:50,767
Ako biste u�li u kola, molim vas?
314
00:38:55,434 --> 00:38:57,934
Imao si sre�e, �ove�e.
315
00:38:58,017 --> 00:39:01,600
Nisam bio upla�en, ni trenutka.
316
00:39:10,684 --> 00:39:13,892
Polazi! Polazi!
-Koliko ima proboja na Rezortu?
317
00:39:15,434 --> 00:39:19,017
Idi! -Ho�u timove na svim
ulazima, odmah!
318
00:39:55,892 --> 00:39:59,559
Moramo ovo restartovati, odmah.
-Ne�e uspeti. -Poku�avaj!
319
00:40:01,225 --> 00:40:02,934
Sve je sjebano. Odoh ja.
320
00:40:40,767 --> 00:40:42,767
Valeri!
321
00:40:54,017 --> 00:40:56,559
Brimstoun protokol je pokrenut.
322
00:41:21,309 --> 00:41:23,600
Ima jo� sat vremena
do tvoje smene.
323
00:41:24,850 --> 00:41:27,392
Ne mogu da spavam.
324
00:41:30,392 --> 00:41:32,709
Stvarno je lepo ovde.
325
00:41:32,934 --> 00:41:35,100
Ako mo�e� da ignori�e�
klanje, naravno.
326
00:41:42,350 --> 00:41:45,809
Ti nisi jedan od onih psihi�a
poslatih od doktora ovde da...
327
00:41:48,184 --> 00:41:50,475
�itala sam o tome, to je sve.
328
00:41:53,559 --> 00:41:55,892
Tako ne�to.
329
00:41:56,934 --> 00:41:58,600
Niko me nije prisilio, zaista.
330
00:41:58,684 --> 00:42:02,725
Ovde sam svojom voljom.
-Ubij da bi se ose�ao bolje.
331
00:42:07,142 --> 00:42:09,434
Svakako.
332
00:42:17,559 --> 00:42:19,559
Hvala.
333
00:42:21,975 --> 00:42:24,184
Oni su poput nas, zna�?
334
00:42:27,559 --> 00:42:30,017
Svejedno ih mrzim.
335
00:42:35,600 --> 00:42:37,684
Moj otac je bio...
336
00:42:39,350 --> 00:42:43,600
Poput normalnog oca, zna�?
Bio je dobar �ovek.
337
00:42:43,684 --> 00:42:45,392
Ljubazan �ovek.
338
00:42:47,559 --> 00:42:49,100
Gledala sam kada se preobratio.
339
00:42:54,350 --> 00:42:56,017
�ta misli�, gde ode?
340
00:42:57,142 --> 00:43:01,100
Kada se preobrate...
Dobrota u ljudima.
341
00:43:02,850 --> 00:43:04,850
�ta se desi sa njom?
342
00:43:08,059 --> 00:43:09,892
Mo�da ne ide nigde.
343
00:43:12,100 --> 00:43:14,225
Ili mo�da, ne znam...
344
00:43:14,309 --> 00:43:16,100
Nastavi da �ivi u tebi.
345
00:43:19,767 --> 00:43:23,434
Da li zna� odakle
poti�e re� "zombi"? -Ne.
346
00:43:23,517 --> 00:43:27,100
Afri�ka plemena su nekada du�u
nazivali "nzambi."
347
00:43:27,184 --> 00:43:29,892
Ali kada su odvedeni na
Haiti kao robovi
348
00:43:29,975 --> 00:43:32,059
njihova du�a je postala "zombi".
349
00:43:32,142 --> 00:43:35,267
�to zna�i "oduzimanje slobodne volje."
350
00:43:36,350 --> 00:43:38,184
Bez razmi�ljanja, bez brige.
351
00:43:40,517 --> 00:43:42,892
Li�i li to vi�e na njih ili na nas?
352
00:43:48,142 --> 00:43:53,142
Jesi li razmi�ljala o tome
da smo dobili rat
353
00:43:53,225 --> 00:43:54,975
ali smo zaboravili za�to?
354
00:43:56,434 --> 00:43:58,767
Svaki dan.
355
00:43:59,850 --> 00:44:04,309
Imamo �itav sistem etike
kako se pona�ati od ro�enja
356
00:44:04,392 --> 00:44:08,267
do smrti, ali kada budemo ugri�eni,
on prestaje da va�i. Bukvalno.
357
00:44:10,567 --> 00:44:12,767
Isuse.
358
00:44:12,967 --> 00:44:16,725
Ako tretiramo mrtve kao meso, ko
ka�e da �ivi ne�e biti slede�i?
359
00:44:26,600 --> 00:44:28,100
Sejdi, gde ti je pi�tolj?
360
00:44:36,767 --> 00:44:40,309
U pomo�. Na noge. Na noge!
361
00:44:44,517 --> 00:44:46,892
Sejdi!
-D�ek, budi se!
362
00:44:49,475 --> 00:44:52,225
Sejdi, pucaj. Sejdi!
363
00:44:53,392 --> 00:44:55,392
Pucaj.
364
00:44:55,725 --> 00:44:59,100
Sejdi, upucaj ga! Upucaj ga!
365
00:44:59,184 --> 00:45:01,975
Upucaj ga, Sejdi!
-Ne.
366
00:45:17,350 --> 00:45:21,600
Tako je drugar.
-Bez brige, drkad�ijo.
367
00:45:24,975 --> 00:45:28,809
Ne bi smeli biti ovako blizu.
-Da li smo se zato smenjivali na stra�i?
368
00:45:29,850 --> 00:45:32,017
Zar oni ne lutaju slobodno ovde?
-�ali� se?
369
00:45:32,100 --> 00:45:34,975
Skrivene ograde su svuda.
Koliko bi ostali u poslu
370
00:45:35,059 --> 00:45:37,392
ako bi gosti bili ujedani?
371
00:45:37,600 --> 00:45:40,017
Pa �ta se onda de�ava?
372
00:45:42,350 --> 00:45:44,017
Sranje!
373
00:45:47,475 --> 00:45:50,225
Ostanite dole! Ne mrdajte!
374
00:45:56,350 --> 00:45:58,600
Pogledaj.
375
00:45:58,684 --> 00:46:00,434
Idi, idi, idi!
376
00:46:14,684 --> 00:46:17,475
Crveno, Crveno, Crveno!
377
00:46:17,559 --> 00:46:20,350
Brimstoun protokol je pokrenut
378
00:46:23,142 --> 00:46:25,142
D�ek!
379
00:46:35,392 --> 00:46:37,559
Okvir.
380
00:46:54,975 --> 00:46:56,975
Brzo, ustaj!
381
00:46:59,684 --> 00:47:03,600
Ok, moramo brzo do vozila.
Svi u vozilo!
382
00:47:15,517 --> 00:47:17,517
Brzo!
383
00:47:22,684 --> 00:47:24,975
Luise!
384
00:47:29,975 --> 00:47:32,517
Jebeno umri!
-Alfi!
385
00:48:01,142 --> 00:48:04,350
Prekini paljbu. Prekini paljbu.
386
00:49:27,975 --> 00:49:31,350
Sve je �isto.
Kako stojimo s municijom?
387
00:49:32,142 --> 00:49:35,725
�etiri hica. -Ni�ta.
-Ja jo� imam ovo.
388
00:49:35,809 --> 00:49:38,559
�ujte, uskoro �e znati da je
ne�to po�lo po zlu
389
00:49:38,642 --> 00:49:42,017
i do�i �e po nas. -Da, sve �e
biti u redu. -Niko ne dolazi.
390
00:49:42,934 --> 00:49:46,059
�ta? -Ceo park je
prega�en. -Brimstoun?
391
00:49:46,975 --> 00:49:49,684
Koliko vremena imamo?
-Nekoliko sati.
392
00:49:52,100 --> 00:49:54,642
Zbrisa�e ostrvo.
-Isuse Hriste.
393
00:49:55,559 --> 00:49:57,392
Prevencija od infekcije.
394
00:49:57,475 --> 00:50:01,392
A mi smo kolateralna �teta.
-A ostali zaposleni?
395
00:50:01,475 --> 00:50:04,892
Re�eno nam je da budemo
u luci, 30 minuta pre udara.
396
00:50:06,642 --> 00:50:08,225
Gde si po�ao?
397
00:50:08,309 --> 00:50:11,767
�uo si �oveka. Da uhvatim brod.
398
00:50:11,850 --> 00:50:14,100
Predaleko je. To je gubljenje
vremena.
399
00:50:14,184 --> 00:50:18,142
Ne mo�e se bez vozila.
-Zna�i �eka�emo neizbe�no?
400
00:50:18,225 --> 00:50:21,642
Nismo do�li pravom linijom.
Mora biti br�eg puta nazad.
401
00:50:22,975 --> 00:50:24,975
Sa�ekajte.
402
00:50:29,934 --> 00:50:34,100
Mo�da... da naravno.
403
00:50:34,184 --> 00:50:37,350
Ako prese�emo tu, prelazimo
ovu ogradu i gradi�.
404
00:50:37,434 --> 00:50:42,809
Onda sti�emo do releja.
Tu postoji podzemni pristup luci.
405
00:50:42,892 --> 00:50:45,184
Ako je �isto, sti�emo na vreme.
406
00:50:46,725 --> 00:50:48,934
U redu.
407
00:50:50,225 --> 00:50:51,725
Jo� uvek ste ovde?
408
00:51:29,642 --> 00:51:31,350
Brimstoun protokol je pokrenut.
409
00:51:53,559 --> 00:51:56,684
Dobro si?
-Da.
410
00:51:58,975 --> 00:52:00,809
Osim �to mi se vra�aju uspomene.
411
00:52:01,434 --> 00:52:02,975
Poput fizi�ke memorije.
412
00:52:11,975 --> 00:52:14,559
Pogledaj ga.
U�iva u ovome.
413
00:52:18,975 --> 00:52:21,559
Hej, bi�e sve u redu.
414
00:52:23,809 --> 00:52:27,475
�ao mi je zbog tvog druga.
-Zvao se Alfi.
415
00:52:28,850 --> 00:52:30,475
Izvini.
416
00:52:31,600 --> 00:52:33,684
Bio je uzbu�en zbog
dolaska ovde.
417
00:52:34,642 --> 00:52:37,392
Samo je hteo da se super
provedemo, zna�?
418
00:52:38,350 --> 00:52:40,642
Bio sam takav kreten
prema njemu.
419
00:52:42,767 --> 00:52:46,475
Nismo ba� najbolje po�eli,
zar ne?
420
00:52:47,350 --> 00:52:48,850
Ja sam Sejdi.
421
00:52:50,100 --> 00:52:52,267
Stvarno �eli� ovo?
422
00:52:53,600 --> 00:52:55,600
U redu.
423
00:53:12,559 --> 00:53:16,975
Izvini. Mo�e li jedno pitanje?
424
00:53:18,100 --> 00:53:20,517
Ko je tebe izabrao za vo�u?
425
00:53:21,309 --> 00:53:24,475
Ti. Kada si odlu�io da
me prati�.
426
00:53:37,350 --> 00:53:38,850
Ograda je odmah napred.
427
00:54:00,059 --> 00:54:02,059
Sranje!
428
00:54:04,059 --> 00:54:06,059
Hvala, brate.
429
00:54:11,267 --> 00:54:13,017
Isuse, Majk.
430
00:54:14,725 --> 00:54:17,725
Svi vi, pokret. Odmah.
431
00:54:23,309 --> 00:54:25,600
Nevins. Nevins.
432
00:54:29,975 --> 00:54:33,517
Isuse. Kako se sve raspalo
tako brzo?
433
00:54:33,600 --> 00:54:36,350
Svi sistemi, obezbe�enje,
bili su neprobojni.
434
00:54:36,434 --> 00:54:39,809
Nije tvoja krivica, brate.
Kladim se da je virus.
435
00:54:39,892 --> 00:54:43,309
Neki napredni hakerski trik.
-Kako bi to neko izveo?
436
00:54:43,392 --> 00:54:46,684
Ne znam. Bilo gde preko interneta.
437
00:54:46,767 --> 00:54:48,892
Iznutra bi bilo jo� lak�e.
438
00:55:11,892 --> 00:55:15,600
Kapija je sigurna? -Da, jeste.
Kreni. -Hajde, jedan po jedan.
439
00:55:16,600 --> 00:55:18,725
Idemo. -Ar�eru.
440
00:55:19,434 --> 00:55:22,225
Prvo �ene i deca, �ove�e.
-Naravno.
441
00:55:54,975 --> 00:55:58,975
Idi! idi!
442
00:56:32,434 --> 00:56:34,534
Ne, ne.
443
00:56:34,809 --> 00:56:37,350
U redu je. Bi�e u redu.
444
00:57:02,100 --> 00:57:04,475
Jebe� me, �ove�e.
445
00:57:10,434 --> 00:57:13,559
Melani. Melani.
446
00:57:44,434 --> 00:57:48,225
Hej. Ne brini zbog
upucavanja onog lika.
447
00:57:48,309 --> 00:57:50,642
Poznavao sam ga. Bio je kreten.
448
00:57:50,725 --> 00:57:52,392
Svet je bolji bez njega.
449
00:57:57,517 --> 00:57:59,392
Vi�e ne razgovaramo?
450
00:58:01,892 --> 00:58:04,267
Zna�i ovakav si ti bio
za vreme rata?
451
00:58:11,225 --> 00:58:13,392
Ne brini zbog toga. De�ava se.
452
00:58:14,100 --> 00:58:15,725
Ne zna�i da je u redu.
453
00:58:16,225 --> 00:58:19,059
�uj, svi�ao mi se Nevins,
ali preobratio bi se.
454
00:58:19,142 --> 00:58:22,892
Tvoj de�ko, do�ao je ovde zbog tebe.
455
00:58:25,142 --> 00:58:27,017
A �ta ti radi� ovde?
456
00:58:28,267 --> 00:58:31,559
Jedinu stvar u kojoj sam dobar.
457
00:58:32,892 --> 00:58:34,559
Trudi� se da deluje� opako.
458
00:58:34,642 --> 00:58:37,434
Ali imao si �ansu da ode�,
a ipak si se vratio.
459
00:58:38,517 --> 00:58:40,059
Ti si imala mapu.
460
00:58:45,850 --> 00:58:47,850
Mislim da sam ga na�ao.
461
00:58:54,142 --> 00:58:56,475
Evo ga ovde.
462
00:59:01,559 --> 00:59:03,559
Kada stignemo, nema vi�e povratka.
463
00:59:03,779 --> 00:59:07,017
A ti, osvesti�e� se,
ili te ostavljamo iza.
464
00:59:07,517 --> 00:59:10,934
Jebi se!
-�ak je i ne poznaje�, mali.
465
00:59:11,017 --> 00:59:13,892
A ti je poznaje�?
Jebeno se izvini.
466
00:59:13,975 --> 00:59:15,725
Pusti, D�ek.
467
00:59:15,809 --> 00:59:19,934
One no�i, iskrala si se,
izbegla obezbe�enje.
468
00:59:21,309 --> 00:59:25,100
O �emu on to? -Pa �ta? Ovo
je jo� uvek slobodan svet.
469
00:59:25,809 --> 00:59:28,350
Re�i �e� im zbog �ega si ovde?
470
00:59:32,725 --> 00:59:34,809
Sejdi?
471
00:59:38,100 --> 00:59:41,975
Samo sam preuzela neke fajlove.
To je sve. -Kakve fajlove?
472
00:59:42,934 --> 00:59:45,767
One koje mo�emo iskoristiti
da zatvorimo ovo mesto.
473
00:59:45,850 --> 00:59:47,850
Ko to "mi"?
474
00:59:50,059 --> 00:59:52,892
"Living 2."
-Zombi aktivisti.
475
00:59:56,517 --> 00:59:59,559
�ta si uradila da
u�e� u sistem?
476
00:59:59,642 --> 01:00:01,767
Ukucala sam neke kodove
koje su mi dali.
477
01:00:02,809 --> 01:00:04,809
I koristila sam ovo.
478
01:00:06,559 --> 01:00:09,559
Ne znam �ak ni �ta je tu.
Kodiran je.
479
01:00:09,642 --> 01:00:12,892
Zeza� me? Iskoristili su te.
480
01:00:12,975 --> 01:00:16,142
Dok si ti preuzimala,
oni su ubacivali neko sranje.
481
01:00:24,975 --> 01:00:30,770
Zna�i svi ovo ljudi su umrli
zbog tebe? -Ma dajte.
482
01:00:30,975 --> 01:00:35,059
Mislite da bih bila sada sa
vama da sam znala �ta �e se desiti?
483
01:00:35,142 --> 01:00:37,392
D�ek! Nisam znala.
484
01:00:37,475 --> 01:00:39,225
Da, ka�i to Alfiju.
485
01:00:44,350 --> 01:00:45,934
�ao mi je.
486
01:00:46,017 --> 01:00:50,809
Da. Ali ne�emo te
ostaviti iza.
487
01:03:45,142 --> 01:03:47,184
D�ek. D�ek.
488
01:04:16,600 --> 01:04:18,475
U redu, D�ek.
489
01:04:20,850 --> 01:04:22,892
Ok, hajde, brzo.
490
01:04:34,559 --> 01:04:36,892
Hajde.
491
01:04:44,142 --> 01:04:47,225
�ekaj! D�ek i Sejdi.
492
01:04:58,600 --> 01:05:00,100
Idemo.
493
01:05:08,809 --> 01:05:11,350
D�ek! D�ek! Sranje!
494
01:05:12,225 --> 01:05:14,642
Idemo!
495
01:05:16,850 --> 01:05:18,850
Sranje!
496
01:05:23,767 --> 01:05:25,517
Brzo!
497
01:05:27,517 --> 01:05:29,142
Unutra!
498
01:06:03,934 --> 01:06:05,934
Sejdi!
499
01:06:07,725 --> 01:06:09,725
D�ek...
500
01:06:16,100 --> 01:06:19,892
Tako mi je �ao. Izvini.
501
01:06:21,059 --> 01:06:23,059
Idi! Idi!
502
01:07:00,434 --> 01:07:02,559
Hajde! Hajde!
503
01:07:14,892 --> 01:07:16,434
Gde je Sejdi?
504
01:07:20,767 --> 01:07:23,767
Hej, moramo da krenemo. Smesta.
505
01:07:44,934 --> 01:07:46,934
Mora biti ovde negde.
506
01:07:48,850 --> 01:07:50,850
Sranje.
507
01:08:02,184 --> 01:08:04,392
�ta sada?
508
01:08:07,225 --> 01:08:09,600
Ovuda.
509
01:08:42,267 --> 01:08:47,184
�ekajte, tek tako ulazimo
u mra�no mesto?
510
01:08:52,600 --> 01:08:54,892
Sranje!
511
01:09:34,850 --> 01:09:37,142
�ta je to?
512
01:09:38,517 --> 01:09:40,975
Ni�ta. Produ�i.
513
01:10:16,392 --> 01:10:18,017
�ta su to ovde radili?
514
01:10:43,309 --> 01:10:45,475
Pokret! Idemo! Idemo!
515
01:11:08,975 --> 01:11:10,975
Jebem ti!
516
01:11:16,100 --> 01:11:17,684
Kre�i se!
517
01:11:21,767 --> 01:11:24,100
Kre�i se, hajde!
518
01:11:27,225 --> 01:11:29,767
Mrdaj!
519
01:11:41,142 --> 01:11:45,684
�ta se de�ava ovde?
Izgon stoke? Pe�i?
520
01:11:47,017 --> 01:11:49,600
Ozbiljno, jebe� ovo ostrvo.
521
01:12:14,684 --> 01:12:16,934
D�ek...
522
01:12:18,767 --> 01:12:20,642
Skloni se.
523
01:12:24,850 --> 01:12:26,684
Skloni se.
524
01:13:55,001 --> 01:13:57,205
HOPE 4 U
525
01:13:57,401 --> 01:13:59,700
IZBEGLICE - HALA D
526
01:13:59,934 --> 01:14:03,892
Hope 4 U. Sa aerodroma.
527
01:14:03,975 --> 01:14:07,017
�avolski na�in da se re�i
izbegli�ka kriza.
528
01:14:08,309 --> 01:14:11,559
"Ko ka�e da �ivi ne�e
biti slede�i"?
529
01:14:12,892 --> 01:14:14,559
Ne�to �to je Sejdi rekla.
530
01:14:16,767 --> 01:14:18,600
Dove��e ih jo� da bi
popunili ostrvo.
531
01:14:20,100 --> 01:14:22,017
Ali svi �e biti sve�i.
532
01:14:23,267 --> 01:14:26,267
Greja�ima �e ih usporiti.
533
01:14:28,017 --> 01:14:29,934
Ne mogu se izvu�i s ovim.
534
01:14:30,017 --> 01:14:34,184
Ve� jesu. Nikoga nije briga.
535
01:15:23,434 --> 01:15:25,334
Luis!
536
01:15:37,225 --> 01:15:39,642
Ti kreni prva.
537
01:15:39,725 --> 01:15:43,584
Ja �u ih zadr�ati.
-Ne. -Melani, idi.
538
01:15:43,767 --> 01:15:46,767
Bi�u odmah iza tebe. Obe�avam.
539
01:16:01,350 --> 01:16:02,892
Ar�eru, hajde.
540
01:16:05,267 --> 01:16:07,650
Ima� onu Sejdinu stvar.
541
01:16:07,850 --> 01:16:10,267
Mora� je objaviti.
542
01:16:16,559 --> 01:16:18,559
Ar�eru!
543
01:17:16,809 --> 01:17:19,350
Bole vas mi�i�i posle na�eg safarija?
544
01:17:19,809 --> 01:17:23,350
Opustite se u na�em spa
uz osve�avaju�u masa�u...
545
01:18:12,059 --> 01:18:14,475
Izvini.
546
01:18:18,100 --> 01:18:20,475
Ostavio si me.
-Izvini.
547
01:18:22,309 --> 01:18:24,600
Kada ti be�i�, svi be�e.
548
01:18:30,934 --> 01:18:32,934
Luis?
549
01:20:54,559 --> 01:20:56,642
Ne, ja nisam jedna od njih.
550
01:20:57,892 --> 01:20:59,642
Sama si?
551
01:21:00,642 --> 01:21:02,559
Da.
-Hriste.
552
01:21:06,100 --> 01:21:09,150
Vanredni Izlaz je jedina nada.
Problem je do�i do njega.
553
01:21:09,434 --> 01:21:12,809
Ima podzemni prolaz ispod
terminala. Mo�emo tim putem.
554
01:21:13,725 --> 01:21:15,767
Nalaze se pored svih vrata.
555
01:21:16,642 --> 01:21:21,559
Nikada ne�e oti�i, a mi imamo
oko 5 minuta do spaljivanja ostrva.
556
01:21:21,642 --> 01:21:23,642
Treba nam distrakcija.
557
01:21:26,475 --> 01:21:29,434
Ti si �ivotinja.
-Molim?
558
01:21:29,517 --> 01:21:31,809
Ti si ubila sve one ljude.
559
01:21:31,892 --> 01:21:37,434
Izbeglice. -Nije trenutak za...
-Ti si gora od njih.
560
01:21:39,850 --> 01:21:43,934
Ja sam poslovna �ena u svetu
novih prioriteta, a vi pla�ate.
561
01:21:44,017 --> 01:21:46,234
Daj mi pi�tolj.
562
01:21:46,559 --> 01:21:48,684
Ho�e� li da �ivi� ili ne?
563
01:21:50,934 --> 01:21:52,475
Jebi se.
564
01:24:35,892 --> 01:24:40,042
Pro�lo je tri nedelje od
incidenta koji je uzeo �ivote
565
01:24:40,225 --> 01:24:42,750
250 ljudi
566
01:24:42,934 --> 01:24:47,184
Istra�itelji jo� ne mogu
da otkriju uzrok...
567
01:24:57,892 --> 01:25:01,934
...skoro nemogu�e zbog dronova koji
su uni�tili ostrvo
568
01:25:02,017 --> 01:25:04,600
i spalili Rezort
569
01:25:04,684 --> 01:25:08,975
Do sada, jedini pre�iveli
zove se Melani Gibs.
570
01:25:10,059 --> 01:25:14,267
Ali vlasti veruju da ona nije
jedina pre�ivela sa ostrva.
571
01:25:15,434 --> 01:25:17,725
Njena otkri�a tajnih arhiva
572
01:25:17,809 --> 01:25:20,334
iz Rezortovih kompjutera
uzetih pre katastrofe
573
01:25:20,517 --> 01:25:23,559
i dalje pune naslove.
574
01:25:23,642 --> 01:25:26,625
Zvani�na istraga treba da
utvrdi postojanje
575
01:25:26,809 --> 01:25:30,892
veze izme�u Rezorta
i ustanove Hope 4 U
576
01:25:30,975 --> 01:25:34,225
upletenih u zaveru radi
sticanja profita od smrti
577
01:25:34,309 --> 01:25:36,225
hiljada nevinih izbeglica.
578
01:25:36,309 --> 01:25:38,584
Naprotiv, mi pozdravljamo istragu
579
01:25:38,767 --> 01:25:43,292
i radujemo se unapred pobijanju
ovih u�asnih glasina. To su la�i.
580
01:25:43,475 --> 01:25:47,184
G�a Gibs nije govorila javno
otkada je dala fajlove medijima
581
01:25:47,267 --> 01:25:50,725
ali je prekinula �utanje i
pri�a�e sa nama o predlo�enoj istrazi.
582
01:25:50,809 --> 01:25:54,725
Svaka istraga je po�etak.
Ali to ne�e re�iti problem.
583
01:25:55,392 --> 01:25:58,975
Ono �to se desilo na Rezortu
je sva�iji problem.
584
01:26:00,142 --> 01:26:05,142
Jer dobili smo rat, ali smo nekako...
izgubili sebe.
585
01:26:07,017 --> 01:26:09,767
Oti�la sam tamo da popravim sebe,
a onda sam shvatila
586
01:26:09,850 --> 01:26:11,934
da nisam ja ta kojoj treba popravka.
587
01:26:12,017 --> 01:26:14,559
Znam �ta sledi.
Mislim da svi to znamo.
588
01:26:14,642 --> 01:26:18,184
Kako tretirati to, ovaj put
je na vama.
589
01:26:19,850 --> 01:26:23,392
Usred razgovora o istrazi
koja mo�e potrajati godinama
590
01:26:23,575 --> 01:26:26,934
ne zaboravimo na probleme izbeglica
591
01:26:27,017 --> 01:26:28,559
u Hope 4 U kampu, ovde.
592
01:26:28,642 --> 01:26:33,980
Oni se suo�avaju sa krahom
ustanove i to ih primorava da...
593
01:26:34,267 --> 01:26:36,267
Isuse, �ta se de�ava?
594
01:26:36,867 --> 01:26:40,892
Prevod: dojcilo
595
01:26:43,892 --> 01:26:47,892
POSETITE WWW.PODNAPISI.NET
43963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.