All language subtitles for The.ReZort.2015.DVDRip.XviD-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,400 --> 00:00:42,288 - �sta o fi drumul? - Cred c� da. 2 00:00:42,576 --> 00:00:46,480 - A�a zicea tipul. - Zicea c� e o cotitur�. F� st�nga acum! 3 00:00:46,736 --> 00:00:47,888 E bine? 4 00:00:49,040 --> 00:00:52,144 - Realizezi c�t de important� e �tirea? - Sunt preg�ti�i. 5 00:00:52,496 --> 00:00:54,768 E Jan? D�-mi-o, s� vorbesc cu ea! 6 00:00:55,312 --> 00:00:57,680 Jan, sunt Terri. Ne vei da leg�tura, nu-i a�a? 7 00:00:58,032 --> 00:01:00,144 Nu m� lua a�a, asta e o mega�tire. 8 00:01:02,095 --> 00:01:04,783 Sursa mea e de �ncredere. Chiar se �nt�mpl� treaba. 9 00:01:05,328 --> 00:01:06,607 Mul�umesc. 10 00:01:08,112 --> 00:01:09,487 Ne vor da leg�tura. 11 00:01:11,119 --> 00:01:12,367 Sunte�i preg�ti�i? 12 00:01:12,943 --> 00:01:16,336 �n dep�rtare se g�se�te faimosul Rezort, unde, 13 00:01:16,399 --> 00:01:18,352 dac� e s� ne lu�m dup� sursele noastre, 14 00:01:18,415 --> 00:01:21,263 azi-noapte a avut loc o bre�� grav� de securitate. 15 00:01:21,647 --> 00:01:25,487 Ca urmare, conform rapoartelor primite �i care nu au fost �nc� dezmin�ite, 16 00:01:25,807 --> 00:01:28,175 a fost activat protocolul Brimstone. 17 00:01:33,103 --> 00:01:36,047 E al doilea astfel de protocol declan�at �n ultimii zece ani. 18 00:01:36,591 --> 00:01:38,767 Exact, John. Se ia �n calcul doar �n cazul 19 00:01:38,863 --> 00:01:41,359 �n care exist� riscul real de declan�are a unei noi epidemii. 20 00:01:44,430 --> 00:01:46,446 Epidemia cromozomilor A, de acum zece ani, 21 00:01:46,511 --> 00:01:49,391 a fost cea mai letal� pandemie din istoria omenirii. 22 00:01:49,775 --> 00:01:52,079 Un virus care omoar� oamenii, apoi, �i readuce la via��. 23 00:01:53,135 --> 00:01:56,175 Un virus care genereaz� r�zboaie �ntre cei vii �i cei mor�i. 24 00:01:58,158 --> 00:02:01,647 Cel mai brutal �i mai feroce r�zboi purtat vreodat� de omenire. 25 00:02:02,254 --> 00:02:04,558 Un virus care a anihilat dou� miliarde de oameni. 26 00:02:05,454 --> 00:02:06,639 Dou� miliarde. 27 00:02:10,350 --> 00:02:12,558 Protocolul Brimstone a fost antidotul. 28 00:02:13,422 --> 00:02:15,182 A�adar, de ce e nevoie s�-l folosim din nou 29 00:02:15,278 --> 00:02:17,582 dup� �apte ani de c�nd ne revenim dup� infec�ie? 30 00:02:17,646 --> 00:02:20,878 Ultimul loc de pe p�m�nt unde ei mai pot fi g�si�i e Rezort, 31 00:02:20,942 --> 00:02:25,774 o insul� sc�ldat� de soare unde oaspe�ii pot pl�ti ca s� �mpu�te zombi. 32 00:02:26,381 --> 00:02:28,366 R�zbunare! 33 00:02:30,382 --> 00:02:32,974 �n continuare nu avem niciun comentariu de la reprezentan�ii Rezort. 34 00:02:33,614 --> 00:02:36,526 Izbucnirea unei epidemii la Rezort ar fi o adev�rat� catastrofa, nu-i a�a? 35 00:02:37,006 --> 00:02:40,622 Dac� ar fi adev�rat, da. Ceea ce �ns� nu e o exagerare 36 00:02:40,718 --> 00:02:43,790 e viziunea inovatoare a directoarei, Valerie Wilton. 37 00:02:45,902 --> 00:02:48,941 Dar cine e Valerie Wilton? A fost caracterizat� �n multe feluri. 38 00:02:53,805 --> 00:02:57,581 A folosit zombii r�ma�i, b�ntuind insula, �n timp ce ceilal�i au fost distru�i 39 00:02:57,677 --> 00:03:00,461 pentru a crea locuri de munc�, pentru a stimula economia... 40 00:03:00,877 --> 00:03:02,989 Sunt zvonuri c� a fost chemat� armata 41 00:03:03,117 --> 00:03:07,053 pentru a evacua acest aeroport �i tab�ra de refugia�i din �mprejurimi. 42 00:03:07,885 --> 00:03:10,125 Tab�ra, operat� de Hope 4 U, 43 00:03:10,413 --> 00:03:13,965 e una dintre zecile de tabere �nfiin�ate de c�tre funda�ie �n lumea �ntreag�, 44 00:03:14,221 --> 00:03:17,773 cu scopul de a ne ajuta s� facem fa�� dezastrului umanitar cauzat de epidemie. 45 00:03:18,220 --> 00:03:20,461 �i dac� protocolul e�ueaz�? Ce se �nt�mpl� atunci? 46 00:03:20,524 --> 00:03:22,861 Vom face exact ce am f�cut �i ultima dat�. 47 00:03:22,924 --> 00:03:24,781 Ve�i arunca bombe asupra sutelor de oameni nevinova�i? 48 00:03:24,844 --> 00:03:27,116 Domni�oar�, c�nd ai o cangren� la un picior, 49 00:03:27,181 --> 00:03:29,005 sacrifici tot piciorul pentru a salva restul organismului. 50 00:03:29,132 --> 00:03:31,660 Argumentul �sta nu mai st� �n picioare de mult� vreme. 51 00:03:31,756 --> 00:03:33,516 Oamenii sunt de partea noastr� pentru c� ei �n�eleg 52 00:03:33,612 --> 00:03:34,956 necesitatea unor astfel de ac�iuni. 53 00:03:38,220 --> 00:03:44,172 �n aceste vremuri relativ optimiste, c�nd aproape ne-am repus pe picioare, 54 00:03:45,100 --> 00:03:47,532 �ntrebarea ar fi, dac� o insul� paradisiac� exclusivist�, 55 00:03:47,820 --> 00:03:50,444 cu un sistem de securitate de miliarde de dolari poate fi invadat�, 56 00:03:50,700 --> 00:03:51,660 atunci ce speran��... 57 00:03:56,780 --> 00:03:58,892 Iat� �i confirmarea, dac� mai era nevoie, 58 00:03:58,956 --> 00:04:00,876 c� ceva extrem de serios s-a �nt�mplat la... 59 00:04:16,043 --> 00:04:18,635 Cu zece zile �nainte 60 00:04:42,314 --> 00:04:43,626 Doar n-ai r�mas �nc� aici, 61 00:04:43,691 --> 00:04:46,442 dup� �nt�lnirea grupului de suport al supravie�uitorilor epidemiei... 62 00:04:46,506 --> 00:04:49,259 Eu trebuie s� �nchid acum. N-ai v�zut c�nd s-au stins luminile? 63 00:04:49,322 --> 00:04:52,650 Nu, n-am observat. Mul�umesc. 64 00:05:12,937 --> 00:05:15,529 Tu s� mergi la Rezort... Vorbe�ti serios? 65 00:05:15,754 --> 00:05:18,090 La �nt�lnirile cu grupul, 66 00:05:18,154 --> 00:05:20,233 cei care au fost acolo ne-au �mp�rt�it c� i-a ajutat. 67 00:05:20,329 --> 00:05:23,242 �i, pentru prima oar�, cred c� mi-ar face �i mie bine, pentru c�... 68 00:05:24,265 --> 00:05:28,649 Dac� nu pot trece peste asta... M� voi pierde pur �i simplu. 69 00:05:29,770 --> 00:05:33,833 Singur�, pentru c� tu m� vei fi l�sat pentru cineva care nu a luat-o razna. 70 00:05:36,298 --> 00:05:40,201 Nu se va �nt�mpla asta. Sunt al�turi de tine. 71 00:05:41,513 --> 00:05:43,753 Nu trebuie s� faci nimic, nu trebuie s� pleci nic�ieri. 72 00:05:44,265 --> 00:05:47,049 A fost un r�zboi, Mel. Ne-a afectat pe to�i. 73 00:05:53,033 --> 00:05:57,513 - �i-ar pl�cea a�a ceva. - I-a� distruge! 74 00:06:21,416 --> 00:06:22,632 �mi pare r�u. 75 00:06:27,464 --> 00:06:29,384 Nu �tiu cum ai trecut peste asta. 76 00:06:34,376 --> 00:06:36,008 Am privit doar �nainte. 77 00:06:38,056 --> 00:06:40,360 M-am concentrat pe ce era important: viitorul. 78 00:06:44,456 --> 00:06:47,624 Cum e s�-i omori? 79 00:06:51,207 --> 00:06:52,424 Depinde. 80 00:06:55,239 --> 00:06:57,224 �n principiu, �i se pare corect. 81 00:07:03,335 --> 00:07:04,935 Culc�-te la loc. 82 00:07:07,143 --> 00:07:08,551 Sunt bine. 83 00:07:17,734 --> 00:07:20,583 Melanie, draga mea, �tiu c� e�ti sup�rat� pe mine. 84 00:07:21,478 --> 00:07:24,007 Sincer, n-am vrut niciodat� s� te p�r�sesc. 85 00:07:24,262 --> 00:07:28,135 Dac� vezi asta, e�ti �n siguran��. Asta e tot ce conteaz�. 86 00:07:29,734 --> 00:07:33,607 E�ti o persoan� bun�, dr�gu��, grijulie. �ntotdeauna ai fost. 87 00:07:35,047 --> 00:07:38,438 O s�-�i spun ni�te lucruri �i vreau s� m� ascul�i. 88 00:07:39,655 --> 00:07:42,406 Lumea �n care ai crescut �i ai tr�it nu mai exist�. 89 00:07:43,142 --> 00:07:46,278 Ce spuneam noi despre bine �i r�u nu mai e valabil. 90 00:07:46,406 --> 00:07:48,998 Oamenii s-au schimbat �i trebuie s� te schimbi �i tu. 91 00:07:49,446 --> 00:07:54,246 Adapteaz�-te sau te vor considera slab�. Vreau s� fii puternic�, s� lup�i, 92 00:07:55,014 --> 00:07:57,573 s� continui s� lup�i �i dup� ce se termin� r�zboiul. 93 00:07:59,589 --> 00:08:01,766 �tiu c� va fi greu pentru tine. 94 00:08:02,246 --> 00:08:06,342 Dar trebuie s�-mi promi�i c� vei fi puternic�. 95 00:08:30,597 --> 00:08:31,621 Pa�apoartele, v� rog. 96 00:08:37,957 --> 00:08:39,877 Avem o zon� de relaxare dr�gu��. 97 00:08:40,997 --> 00:08:44,900 Barca spre Rezort va pleca �n cur�nd, a�a c�, v� rog, destinde�i-v�. 98 00:08:45,188 --> 00:08:46,628 Sim�i�i-v� bine. 99 00:08:48,773 --> 00:08:50,660 Trebuie s� m� la�i s� pl�tesc �i eu ceva. 100 00:08:51,236 --> 00:08:53,508 E �n regul�, �mi permit. Oarecum. 101 00:08:54,276 --> 00:08:56,132 Oricum, faci asta pentru mine. 102 00:08:56,324 --> 00:08:58,500 Ai dreptate, e o adev�rat� corvoad�. 103 00:09:04,740 --> 00:09:06,916 Relaxa�i-v�. Sim�i�i-v� bine. 104 00:09:09,188 --> 00:09:11,492 A�adar, insula a fost complet invadat�? 105 00:09:11,556 --> 00:09:15,460 O echip� de recunoa�tere a g�sit-o dup� r�zboi �n�esat� de t�r�toare. 106 00:09:15,780 --> 00:09:20,196 Echipa lui Wilton s-a oferit s� o cure�e. �n schimb, au construit Rezort. 107 00:09:20,292 --> 00:09:23,395 Asta �nseamn� s� recuno�ti o oportunitate �i s-o exploatezi. 108 00:09:23,460 --> 00:09:25,924 Costuri zero, profit de milioane. 109 00:09:26,179 --> 00:09:29,251 Vreau doar s� m� asigur c� nu pierde�i startul pentru urm�torul Rezort. 110 00:09:30,660 --> 00:09:32,227 Ce de bo�orogi! 111 00:09:32,995 --> 00:09:37,636 Da, dar... La naiba! I-a� trage-o �leia p�n� ar obosi. 112 00:09:40,324 --> 00:09:42,148 - Scula mea, nu fundul ei. - Chiar �i a�a! 113 00:09:45,571 --> 00:09:48,387 - C�l�tore�ti singur�? - M� tem c� da. 114 00:09:49,507 --> 00:09:50,883 Cadou de nunt�. 115 00:09:51,043 --> 00:09:54,147 Biletele au ajuns la timp. P�cat c� nu �i mirele. 116 00:09:54,691 --> 00:09:56,611 Sunt nereturnabile, a�a c�... 117 00:09:56,899 --> 00:09:59,683 Ai venit �n locul cel mai potrivit ca s�-�i rever�i sup�rarea. 118 00:09:59,779 --> 00:10:03,810 S� sper�m c� to�i seam�n� cu el. 119 00:10:37,922 --> 00:10:39,842 Nu-mi vine s� cred c� tot mai e o problem�. 120 00:10:41,634 --> 00:10:43,650 M�car acum primesc ceva ajutor. 121 00:10:46,850 --> 00:10:48,898 Dac� dori�i s� m� urma�i... 122 00:10:51,202 --> 00:10:52,322 Urm�m noi. 123 00:12:14,784 --> 00:12:16,959 Bine a�i venit la Rezort! Dori�i ni�te �ampanie? 124 00:13:51,229 --> 00:13:53,662 Lewis �i Melanie? Numele meu este Isabel. 125 00:13:53,821 --> 00:13:55,229 Bine a�i venit! 126 00:13:55,966 --> 00:13:57,533 Cum a fost zborul? 127 00:14:19,709 --> 00:14:21,501 Aceasta este sufrageria dv. 128 00:14:23,709 --> 00:14:25,372 �i acesta e dormitorul. 129 00:14:34,941 --> 00:14:37,149 - Pentru orice, suna�i la recep�ie. - Mul�umim. 130 00:14:38,013 --> 00:14:40,892 Noii oaspe�i sunt a�tepta�i la �ase la piscin�, pentru cocteiluri. 131 00:14:42,236 --> 00:14:44,156 - Foarte dr�gu�. - E totul �n regul�? 132 00:14:44,892 --> 00:14:46,396 Da, mul�umesc. 133 00:14:48,380 --> 00:14:50,780 Nu uita�i. Ini�ierea va �ncepe �n cur�nd. 134 00:14:52,220 --> 00:14:53,500 Ini�ierea? 135 00:15:06,107 --> 00:15:08,507 L-am spulberat ca pe un �ncep�tor! 136 00:15:09,179 --> 00:15:10,619 Fii atent, frate! 137 00:15:13,595 --> 00:15:14,876 �nceta�i focul! 138 00:15:15,867 --> 00:15:17,211 L�sa�i armele. 139 00:15:19,067 --> 00:15:21,339 Scoate�i-v� ochelarii �i c�tile de protec�ie. 140 00:15:21,467 --> 00:15:23,099 V� mul�umesc, doamnelor �i domnilor. 141 00:15:23,163 --> 00:15:25,979 V� rog s� v� �ndep�rta�i de linia de tragere! 142 00:15:29,659 --> 00:15:31,803 Doamnelor �i domnilor, bine a�i venit la poligon! 143 00:15:31,899 --> 00:15:36,379 Alege�i-v� o cabin�. Pune�i-v� ochelarii �i c�tile. 144 00:15:38,458 --> 00:15:40,219 Nu au a�a ceva �n Hong Kong. 145 00:15:46,299 --> 00:15:48,283 Ave�i nevoie de ajutor, doamn�? 146 00:15:49,786 --> 00:15:51,194 Ne descurc�m, mersi. 147 00:15:51,290 --> 00:15:53,947 - Ave�i experien�� cu armele, domnule? - Da, din timpul r�zboiului. 148 00:15:54,010 --> 00:15:57,818 �n regul�, �nc� sunte�i printre noi, asta e suficient pentru mine. 149 00:15:58,906 --> 00:16:00,058 Te sim�i bine? 150 00:16:00,890 --> 00:16:02,650 - Vrei s-o facem �mpreun�? - Da. 151 00:16:02,938 --> 00:16:04,474 �ine str�ns arma. 152 00:16:06,106 --> 00:16:09,178 E vorba doar de cum respiri. �i de concentrare. 153 00:16:14,202 --> 00:16:18,554 Inspir�. Expir�. �i apas�. 154 00:16:23,385 --> 00:16:25,274 - �nc� o dat�. - �n regul�. 155 00:16:33,465 --> 00:16:35,226 De fapt, e destul de tare. 156 00:16:36,505 --> 00:16:38,041 Prin�esa r�zboinic�. 157 00:17:22,584 --> 00:17:25,304 - Ce e? - Nimic. 158 00:17:27,384 --> 00:17:31,128 - Pari fericit�. - Poate c� sunt. 159 00:17:32,728 --> 00:17:36,312 Doamnelor �i domnilor, bine a�i venit la faimosul Rezort! 160 00:17:36,472 --> 00:17:39,704 �n calitate de oaspe�i noi, dorim s� v� ur�m un c�lduros bun venit. 161 00:17:39,800 --> 00:17:44,440 A�adar, aplauda�i mintea vizionar� care st� �n spatele conceptului, 162 00:17:44,503 --> 00:17:46,104 pe Valerie Wilton! 163 00:17:58,903 --> 00:18:00,503 Dou� miliarde de mor�i. 164 00:18:01,432 --> 00:18:02,615 O lume �n ruine. 165 00:18:03,736 --> 00:18:07,959 Pandemia a creat o poveste pentru fiecare dintre noi. 166 00:18:08,023 --> 00:18:10,231 Aceste pove�ti v-au adus aici, pe aceast� insul�. 167 00:18:11,223 --> 00:18:13,751 �ntr-o lume reconstruit�, o lume ren�scut�, 168 00:18:14,775 --> 00:18:18,039 am creat Rezort pentru a v� �mplini visurile. 169 00:18:20,471 --> 00:18:23,543 Suntem aici pentru a v� oferi o vacan�� cum n-a�i mai avut. 170 00:18:23,639 --> 00:18:28,215 O supervacan��. Nisip, soare, mare �i masacru... 171 00:18:40,150 --> 00:18:42,999 A�adar, de ce sunte�i aici? 172 00:18:44,566 --> 00:18:47,511 - R�zbunare, iubito, r�zbunare! - S�-i omor�m pe nenoroci�i! 173 00:18:53,718 --> 00:18:55,542 Noi �tim exact de ce v� afla�i aici. 174 00:19:07,157 --> 00:19:09,686 V� distra�i? Vorbim aceea�i limb� acum. 175 00:19:22,389 --> 00:19:25,397 Zombii au avut parte de distrac�ie, acum e r�ndul vostru. 176 00:19:25,718 --> 00:19:28,949 Noi credem cu t�rie c� fiecare apocalips� 177 00:19:29,045 --> 00:19:31,125 merit� o petrecere de dup�. 178 00:20:32,948 --> 00:20:34,932 Ador locul �sta! 179 00:21:23,987 --> 00:21:25,938 E inacceptabil. Nu pl�tesc sumele astea. 180 00:21:26,418 --> 00:21:30,194 - Mai �ncearc�. - Nu sunt sigur c� va func�iona. 181 00:21:31,218 --> 00:21:33,074 - Probabil nu e nimic. - Nu �tim. 182 00:21:33,458 --> 00:21:37,266 Poate ar trebui s�-i spunem. Sau s�-i spui tu. 183 00:21:38,322 --> 00:21:40,274 - Te place. - Tu ai f�cut descoperirea. 184 00:21:40,338 --> 00:21:43,058 �i tu ai fi f�cut-o, cu ore �n urm�, dac� ai fi f�cut verific�rile, 185 00:21:43,122 --> 00:21:44,658 ceea ce nu faci niciodat�. 186 00:21:44,946 --> 00:21:48,466 Bine, s� trecem peste ziua de azi. Voi cur��a sistemul la noapte. 187 00:21:48,754 --> 00:21:50,290 Ea nu va afla. 188 00:21:54,769 --> 00:21:57,778 Haide�i, oameni buni! Merge�i p�n� la cap�t, v� rog! 189 00:22:01,585 --> 00:22:03,889 V� mul�umesc mult. Continua�i, nu v� opri�i. 190 00:22:19,729 --> 00:22:22,641 - Mikey, cine �i-a picat azi? - Ni�te cretini de investitori. 191 00:22:23,793 --> 00:22:25,937 Poate am noroc �i se �mpu�c� unii pe al�ii. 192 00:22:31,985 --> 00:22:34,289 V� punem la dispozi�ie armele pe care le-a�i ales. 193 00:22:34,385 --> 00:22:36,209 Ghidul dv. v� va conduce la ma�in�. 194 00:22:40,944 --> 00:22:43,632 U�urel, micu�ule. E rezervat pentru adul�i. 195 00:22:43,761 --> 00:22:45,712 Mai degrab�, pentru idio�i! 196 00:22:46,384 --> 00:22:47,697 Pe aici. 197 00:22:59,216 --> 00:23:00,368 Bun�! 198 00:23:21,359 --> 00:23:22,864 - Archer... - Da. 199 00:23:26,351 --> 00:23:28,079 De fapt, sta�i... 200 00:23:28,655 --> 00:23:29,903 Unde dori�i... 201 00:23:35,919 --> 00:23:38,255 Numele meu este Tom Nevins, ghidul dv. pentru weekend. 202 00:23:38,351 --> 00:23:42,095 Suntem gata de plecare. Dac� toat� lumea a fost pe la toalet�, 203 00:23:42,415 --> 00:23:44,047 hai s� mergem s� ne distr�m! 204 00:23:51,055 --> 00:23:52,783 Da, s�-i d�m drumul! 205 00:23:53,903 --> 00:23:57,423 Doamnelor �i domnilor, aventura �ncepe �n cinci, 206 00:23:57,871 --> 00:24:00,271 patru, trei... 207 00:24:01,263 --> 00:24:04,527 Se deschid por�ile. �ncepe distrac�ia. 208 00:24:12,079 --> 00:24:14,767 - O fac pentru spectacol. - A �nceput! 209 00:24:55,309 --> 00:24:57,069 Au plecat toate ma�inile. 210 00:24:59,821 --> 00:25:01,902 U�ile sunt �nchise �i securizate. 211 00:25:19,565 --> 00:25:22,316 Toate bune. E �nchis �i securizat. 212 00:25:33,516 --> 00:25:34,860 Care e cauza? 213 00:25:35,501 --> 00:25:37,356 Sistemul a fost lent de diminea��. 214 00:25:37,613 --> 00:25:39,149 Cred c� e �n regul� acum. 215 00:25:39,212 --> 00:25:42,764 Nu te pl�tesc ca s� crezi. Te pl�tesc ca s� fii sigur. Rezolv�. 216 00:25:52,044 --> 00:25:54,796 A�i v�zut gardurile care �mpart parcul �n mai multe zone. 217 00:25:55,020 --> 00:25:57,388 Ca s� nu se adune �n gloate prea mari. 218 00:25:57,452 --> 00:26:00,043 Odat� ce trecem dincolo, suntem pe cont propriu. 219 00:26:00,427 --> 00:26:01,516 Ce tare! 220 00:26:17,644 --> 00:26:19,691 Trebuie s� stabilim c�teva reguli de siguran��. 221 00:26:19,756 --> 00:26:22,732 Regula unu, f�r� mu�c�turi �i s�nge. 222 00:26:22,828 --> 00:26:24,523 Cum am �nv��at la �coal�. 223 00:26:24,619 --> 00:26:27,787 Sindromul se transmite prin saliv�, a�a c� feri�i-v� de din�i. 224 00:26:36,235 --> 00:26:37,707 �tii regula num�rul doi? 225 00:26:37,771 --> 00:26:40,011 Cu c�t sunt mai "proaspe�i", cu at�t sunt mai rapizi. 226 00:26:40,107 --> 00:26:42,186 Dat fiind c� t�r�toarele noastre sunt de pe vremea r�zboiului, 227 00:26:42,251 --> 00:26:43,659 regula asta nu se prea aplic�. 228 00:26:43,722 --> 00:26:47,499 - Regula num�rul trei... - Dac� nu-i �mpu�ti �n cap, e�ti mort. 229 00:26:48,395 --> 00:26:49,770 Crezi c� suntem �ncep�tori? 230 00:26:49,866 --> 00:26:52,619 �n st�nga pute�i vedea al�i oaspe�i la locul lor de v�n�toare. 231 00:27:32,042 --> 00:27:33,418 N-ai tras r�u. 232 00:27:35,657 --> 00:27:36,873 Nu vreau s� v� umilesc. 233 00:27:37,322 --> 00:27:40,169 - S�-�i ar�t eu cum se face... - �n regul�, stai a�a... 234 00:27:46,154 --> 00:27:47,465 Degetul, pe tr�gaci. 235 00:27:49,417 --> 00:27:50,761 E r�ndul t�u. 236 00:28:12,745 --> 00:28:14,025 Pe ei! 237 00:28:18,217 --> 00:28:19,816 Muri�i naibii odat�! 238 00:28:22,120 --> 00:28:23,401 Ar�ta�i-le voi, b�ie�i... 239 00:28:40,680 --> 00:28:44,104 Nu v� gr�bi�i, relaxa�i-v�. 240 00:28:45,064 --> 00:28:47,048 Aminti�i-v� doar ce v-am �nv��at �n poligon. 241 00:28:52,616 --> 00:28:54,375 �n regul�, u�urel, b�ie�i! 242 00:29:00,135 --> 00:29:02,023 Nu am crezut c� vor fi at�t de mul�i. 243 00:29:11,335 --> 00:29:14,663 - Da, prietene. - Distrac�ie pl�cut�! Pu�c�, domni�oar�? 244 00:29:16,263 --> 00:29:18,215 - Nu, deocamdat�. - Bine. 245 00:29:33,031 --> 00:29:34,951 Ru�inos! D�-mi voie. 246 00:29:50,759 --> 00:29:53,543 - E�ti preg�tit�? - Tu primul. 247 00:30:24,869 --> 00:30:25,957 L-ai ochit pe vreunul? 248 00:30:29,765 --> 00:30:31,429 - Da. - Bun, acum, aminte�te-�i. 249 00:30:33,349 --> 00:30:36,421 Inspir�... C�nd e�ti preg�tit�, 250 00:30:39,077 --> 00:30:40,357 apas� �i trage. 251 00:30:44,741 --> 00:30:49,541 - �tiu c� po�i s-o faci, Mel. - Da, doar... las�-m� o secund�. 252 00:30:51,588 --> 00:30:54,149 - Apas� pe tr�gaci! Po�i s-o faci. - Da. 253 00:31:09,892 --> 00:31:11,076 S-a uitat la mine. 254 00:31:14,820 --> 00:31:17,412 - �mi pare r�u. - Nu, s� nu-�i par� r�u. 255 00:31:43,652 --> 00:31:46,979 E nevoie doar de pu�in� pricepere. 256 00:31:47,267 --> 00:31:49,283 O atingere u�oar� e �ntotdeauna de efect. 257 00:31:50,372 --> 00:31:53,571 - E aceea�i problem� de mai devreme? - Nu �tim deocamdat�. 258 00:31:54,819 --> 00:31:56,963 Va dura o vreme. Ce faci disear�? 259 00:31:59,587 --> 00:32:03,363 - Tate, f� o verificare complet�. - M� ocup chiar acum. 260 00:32:20,803 --> 00:32:24,034 Am ajuns, oameni buni. "Camerele" voastre pentru o noapte sub cerul liber. 261 00:32:27,554 --> 00:32:29,186 Apoi, capul i-a explodat! 262 00:32:29,762 --> 00:32:33,058 Vorbesc serios. M-a� �nsura cu locul �sta �i a� face copii frumo�i! 263 00:32:44,610 --> 00:32:46,338 Cred c� a fost o idee proast�. 264 00:32:47,042 --> 00:32:49,378 S� venim tocmai p�n� aici �i s� cheltuim banii. 265 00:32:52,546 --> 00:32:55,713 N-am putut s-o fac. S-a uitat la mine. 266 00:33:00,098 --> 00:33:03,618 S� mai �ncerc�m o dat�. Va fi bine, promit. 267 00:33:09,505 --> 00:33:11,937 - Te distrezi? - Da. 268 00:33:13,441 --> 00:33:14,913 N-ai vrut s� tragi cu arma. 269 00:33:15,585 --> 00:33:19,649 Fostul meu logodnic era cel pasionat de treaba asta. 270 00:33:24,737 --> 00:33:29,121 - Cu toate astea, e chiar frumos aici. - Sigur. 271 00:33:40,097 --> 00:33:42,497 - �mi pare r�u pentru logodnicul t�u. - Da, r�u pentru el. 272 00:33:45,185 --> 00:33:48,865 Am c�tigat un concurs. Alfie �i cu mine. 273 00:33:49,184 --> 00:33:50,816 Premiul a fost excursia asta. 274 00:33:50,880 --> 00:33:52,992 Juc�m Genocide. E un joc online cu �mpu�c�turi. 275 00:33:53,664 --> 00:33:56,033 E �i o reclam�, dar e cam na�pa, a�a c�... 276 00:33:56,096 --> 00:33:58,496 - Ai auzit de joc? - Nu. 277 00:33:59,936 --> 00:34:00,929 Pe bune? 278 00:34:00,992 --> 00:34:04,320 E o chestie destul de tare. Echipa noastr� se cheam� Smashed Up. 279 00:34:05,760 --> 00:34:07,136 Un nume grozav. 280 00:34:07,200 --> 00:34:08,640 - Da, eu l-am inventat. - Ba nu! 281 00:34:09,280 --> 00:34:11,456 - C��i ani ave�i? - 16. 282 00:34:15,200 --> 00:34:16,704 Hai c� ne-am descurcat! 283 00:34:32,416 --> 00:34:33,952 - Ce este? - Am identificat problema. 284 00:34:34,015 --> 00:34:36,832 A avut loc o accesare neautorizat� a sistemului t�rziu, azi-noapte. 285 00:34:37,216 --> 00:34:39,904 �i de ce sunt informat� abia acum, Salva? Cine a fost? 286 00:34:40,768 --> 00:34:42,208 Cu cinci minute �nainte de asta, 287 00:34:42,623 --> 00:34:44,800 cineva a utilizat un card care nu avea un ID ata�at. 288 00:34:44,863 --> 00:34:47,775 - N-avem idee cum au f�cut-o. - Au desc�rcat o ton� de date. 289 00:34:48,639 --> 00:34:51,359 - Dar au l�sat ceva �n urma lor. - S� vin� imediat Securitatea! 290 00:34:54,623 --> 00:34:57,151 - Am pierdut semnalul peste tot. - Gardurile sunt securizate? 291 00:34:57,279 --> 00:34:58,815 - Preiau eu. - Nu �tiu. 292 00:34:59,039 --> 00:35:01,247 - Salva? - Sistemul nu mai r�spunde. 293 00:35:01,983 --> 00:35:04,223 - Nu m� las� s� suprascriu. - Avertizeaz� ma�inile. 294 00:35:07,230 --> 00:35:08,895 �i a�a se face treaba! 295 00:35:14,686 --> 00:35:16,191 Trebuie s� m� u�urez. 296 00:35:17,598 --> 00:35:19,614 Stai a�a, prin�eso! M� scuzi... 297 00:35:26,686 --> 00:35:28,958 Degeaba, s-a blocat. Nu func�ioneaz�, uite... 298 00:35:34,590 --> 00:35:36,350 Uit�-te la el, e nervos! 299 00:35:37,822 --> 00:35:38,750 Gata! 300 00:35:38,846 --> 00:35:41,278 - La naiba! - Gata? Ce vrei s� zici? 301 00:35:41,693 --> 00:35:43,070 Am sc�pat? 302 00:36:37,052 --> 00:36:39,868 Alarma naibii! D�-mi variante. 303 00:36:40,796 --> 00:36:44,860 Dac� e un virus, probabil c� sistemul �ncearc� s� se reini�ializeze. 304 00:36:45,373 --> 00:36:46,748 �i rezolv�m problema. 305 00:36:48,988 --> 00:36:50,588 B�ie�i, am urinat pe el. 306 00:36:52,380 --> 00:36:54,524 Pute�i s� urca�i �n ma�in�, v� rog? 307 00:37:00,252 --> 00:37:03,836 - Ai avut noroc. - Nu mi-a fost deloc fric�. 308 00:37:13,724 --> 00:37:14,844 D�-i drumul! 309 00:37:15,644 --> 00:37:17,148 C�t din Rezort e compromis? 310 00:37:19,035 --> 00:37:21,180 - Merge�i! - Echipe la fiecare intrare. Acum! 311 00:37:57,467 --> 00:37:59,834 - Trebuie s� restart�m totul acum. - Nu va func�iona. 312 00:37:59,898 --> 00:38:01,499 �ncearc� �n continuare. 313 00:38:02,459 --> 00:38:04,283 S-a terminat. Am plecat. 314 00:38:52,570 --> 00:38:54,490 Protocolul Brimstone a fost ini�iat. 315 00:39:19,704 --> 00:39:23,320 - Mai e o or� p�n� s�-�i vin� r�ndul. - Nu pot s� dorm. 316 00:39:27,864 --> 00:39:29,241 Chiar c� e frumos aici. 317 00:39:30,744 --> 00:39:32,728 Asta, dac� po�i ignora m�celul care are loc. 318 00:39:39,512 --> 00:39:43,064 Doar nu e�ti unul dintre cazurile alea psihice trimise aici de doctor ca s�... 319 00:39:45,304 --> 00:39:47,256 Am citit despre asta, at�ta tot. 320 00:39:50,072 --> 00:39:51,256 Cam a�a ceva. 321 00:39:53,528 --> 00:39:56,567 Nu m-a for�at nimeni. Am ales s� fiu aici. 322 00:39:57,656 --> 00:39:59,384 Omoar� ca s� te faci bine. 323 00:40:03,352 --> 00:40:04,631 Sigur. 324 00:40:13,367 --> 00:40:14,679 Mersi. 325 00:40:17,591 --> 00:40:18,839 Sunt �i ei ca noi. 326 00:40:23,351 --> 00:40:24,695 �i totu�i, �i ur�sc. 327 00:40:30,551 --> 00:40:31,927 Tata era... 328 00:40:34,231 --> 00:40:37,815 Era un tat� obi�nuit. A fost un om bun. 329 00:40:38,806 --> 00:40:40,150 Un om cumsecade. 330 00:40:41,974 --> 00:40:43,702 Am v�zut cum s-a transformat. 331 00:40:48,535 --> 00:40:52,471 Unde crezi c� se duce? C�nd se �ntorc dintre... 332 00:40:53,686 --> 00:40:57,878 Ce crezi c� se �nt�mpl� cu bun�tatea oamenilor? 333 00:41:01,462 --> 00:41:03,190 Poate nu se �nt�mpl� nimic. 334 00:41:05,302 --> 00:41:09,142 Sau, poate, �tiu �i eu, r�m�ne �n ei �i pe mai departe. 335 00:41:12,982 --> 00:41:16,182 - �tii de unde vine cuv�ntul "zombi"? - Nu. 336 00:41:17,109 --> 00:41:20,085 Triburile africane �i numeau sufletele "nzambi". 337 00:41:20,886 --> 00:41:24,950 Dar, c�nd au fost du�i �n Haiti ca sclavi, sufletele lor au devenit "zombi". 338 00:41:25,461 --> 00:41:27,957 Ceea ce �nseamn� "f�r� liberul-arbitru". 339 00:41:29,046 --> 00:41:31,062 F�r� ra�iune. Insensibil. 340 00:41:33,109 --> 00:41:35,670 �n clipa asta, oare ei sunt a�a sau noi? 341 00:41:40,470 --> 00:41:44,373 Te g�nde�ti vreodat� c� am c�tigat r�zboiul, 342 00:41:44,917 --> 00:41:46,837 dar am uitat de ce? 343 00:41:48,181 --> 00:41:49,781 �n fiecare zi. 344 00:41:51,701 --> 00:41:54,837 Avem toate chestiile astea etice despre cum suntem trata�i 345 00:41:54,933 --> 00:41:57,781 �nainte s� ne na�tem �i dup� ce murim, apoi suntem infecta�i 346 00:41:57,845 --> 00:41:59,924 �i devenim �inte u�oare. La propriu. 347 00:42:03,764 --> 00:42:05,557 Dac� trat�m mor�ii ca pe ni�te animale, 348 00:42:05,621 --> 00:42:07,477 cine poate spune c� nu vom fi trata�i la fel? 349 00:42:17,525 --> 00:42:18,900 Sadie, unde �i-e pu�ca? 350 00:42:27,380 --> 00:42:30,452 Ajutor! Trezi�i-v�! Trezirea! 351 00:42:34,804 --> 00:42:36,180 Jack, treze�te-te! 352 00:42:39,348 --> 00:42:43,092 Sadie, �mpu�c�-l! 353 00:42:44,980 --> 00:42:49,236 �mpu�c�-l, Sadie! �mpu�c�-l! 354 00:42:50,676 --> 00:42:52,115 Nu. 355 00:43:06,611 --> 00:43:09,619 Da, prietene! Hakuna matata, nenorocitule! 356 00:43:13,331 --> 00:43:15,123 Nu ar trebui s� se apropie at�t de mult. 357 00:43:15,379 --> 00:43:17,555 Nu de asta st�m de veghe pe r�nd? 358 00:43:18,003 --> 00:43:20,019 - Nu hoin�resc liber pe aici? - Glume�ti? 359 00:43:20,115 --> 00:43:21,459 Sunt garduri camuflate peste tot. 360 00:43:21,522 --> 00:43:24,210 C�t timp crezi c� ne-ar merge afacerea, dac� oaspe�ii ar fi mu�ca�i? 361 00:43:25,235 --> 00:43:27,251 Atunci, ce mama naibii se �nt�mpl�? 362 00:43:30,867 --> 00:43:32,082 Rahat! 363 00:43:35,314 --> 00:43:36,562 Sta�i jos. Nu v� mi�ca�i. 364 00:43:59,826 --> 00:44:02,866 Cod ro�u! Cod ro�u! 365 00:44:03,665 --> 00:44:05,585 Protocolul Brimstone, activat. 366 00:44:09,041 --> 00:44:10,162 Jack! 367 00:44:20,817 --> 00:44:21,905 �nc�rc�tor! 368 00:44:39,697 --> 00:44:40,913 Repede, ridic�-te! 369 00:44:45,040 --> 00:44:47,665 Trebuie s� ajungem la ma�in�. Toat� lumea, la ma�in�! 370 00:45:13,392 --> 00:45:14,800 Muri�i naibii odat�! 371 00:45:43,183 --> 00:45:45,871 Nu mai trage�i! 372 00:47:03,598 --> 00:47:04,750 La dracu'! 373 00:47:06,797 --> 00:47:09,485 E �n regul�. Cum sta�i cu muni�ia? 374 00:47:10,477 --> 00:47:11,950 - Mai am patru cartu�e. - Nimic. 375 00:47:12,334 --> 00:47:13,645 Eu am asta. 376 00:47:13,741 --> 00:47:17,485 �n cur�nd, �i vor da seama c� ceva e �n neregul� �i vor veni dup� noi. 377 00:47:18,125 --> 00:47:19,949 - Da, o s� fie bine. - Nu vine nimeni. 378 00:47:21,037 --> 00:47:22,445 - Poftim? - A c�zut tot sistemul. 379 00:47:22,893 --> 00:47:23,949 Brimstone? 380 00:47:24,941 --> 00:47:27,117 - �n c�t timp? - �n c�teva ore. 381 00:47:29,517 --> 00:47:31,661 - Vor rade toat� insula. - Dumnezeule! 382 00:47:33,132 --> 00:47:36,621 - Va preveni r�sp�ndirea epidemiei. - Iar noi suntem doar victime colaterale. 383 00:47:37,293 --> 00:47:38,604 �i restul angaja�ilor? 384 00:47:39,245 --> 00:47:41,676 Ni s-a spus s� ne adun�m la doc cu 30 de minute �nainte de atac. 385 00:47:44,044 --> 00:47:45,357 Unde pleci? 386 00:47:45,580 --> 00:47:48,333 Ai auzit ce-a zis. Avem o barc� de prins. 387 00:47:48,717 --> 00:47:50,733 E prea departe. κi pierde vremea degeaba. 388 00:47:50,796 --> 00:47:54,156 - Nu avem nicio �ans� f�r� o ma�in�. - S� st�m �i s� a�tept�m inevitabilul? 389 00:47:55,149 --> 00:47:57,964 Nu am venit �n linie dreapt�. Trebuie s� existe un drum mai rapid. 390 00:47:59,628 --> 00:48:00,780 Sta�i a�a... 391 00:48:06,124 --> 00:48:11,339 �n regul�, poate... da. Dac� o lu�m pe aici, 392 00:48:11,435 --> 00:48:13,868 trebuie doar s� trecem de gardul �sta �i de a�ezarea asta. 393 00:48:13,964 --> 00:48:17,996 �i ajungem la releul de comunica�ii, care are acces subteran spre doc. 394 00:48:18,764 --> 00:48:20,876 Dac� e liber drumul, am putea ajunge la timp. 395 00:48:25,611 --> 00:48:26,828 Tot aici sunte�i? 396 00:49:26,794 --> 00:49:28,650 - E�ti bine? - Da. 397 00:49:31,850 --> 00:49:35,370 Doar c� �mi aduc aminte de ce a fost. E ca memoria muscular�. 398 00:49:44,426 --> 00:49:46,346 Uit�-te la el... �i place. 399 00:49:51,018 --> 00:49:52,809 Va fi bine. 400 00:49:55,497 --> 00:49:58,794 - �mi pare r�u pentru amicul t�u. - Se numea Alfie. 401 00:50:00,617 --> 00:50:04,329 - �mi pare r�u. - Era at�t de entuziasmat de excursie... 402 00:50:05,577 --> 00:50:07,945 Voia doar s� avem parte de o distrac�ie pe cinste. 403 00:50:09,129 --> 00:50:10,857 M-am purtat at�t de ur�t cu el... 404 00:50:13,257 --> 00:50:16,904 Noi am cam pornit-o cu st�ngul, nu-i a�a? 405 00:50:18,248 --> 00:50:19,753 Eu sunt Sadie. 406 00:50:20,777 --> 00:50:23,785 Tu chiar vrei s� facem asta acum? 407 00:50:42,568 --> 00:50:45,928 Scuz�-m�, pot s� te �ntreb ceva? 408 00:50:47,464 --> 00:50:53,064 - Cine naiba te-a pus �ef peste noi? - Voi, c�nd a�i decis s� m� urma�i. 409 00:51:06,247 --> 00:51:07,848 Gardul e chiar �n fa��. 410 00:51:27,751 --> 00:51:28,775 La dracu'! 411 00:51:31,719 --> 00:51:32,935 Mersi, frate. 412 00:51:39,143 --> 00:51:40,487 Doamne, Mike... 413 00:51:42,023 --> 00:51:44,199 S� mergem! Acum! 414 00:51:50,183 --> 00:51:51,303 Nevins! 415 00:51:56,583 --> 00:51:59,559 Doamne, cum au luat-o razna lucrurile at�t de repede? 416 00:52:00,390 --> 00:52:02,566 Sistemele de aici, securitatea, toate sunt impenetrabile. 417 00:52:02,662 --> 00:52:05,542 Nu-i vina ta, frate. E o chestie de viru�i, jur! 418 00:52:06,022 --> 00:52:07,942 O treab� sofisticat� de hackeri. 419 00:52:08,198 --> 00:52:09,830 Cum ar putea face cineva asta? 420 00:52:09,894 --> 00:52:12,166 �tiu �i eu... De oriunde. Prin internet, nu-i a�a? 421 00:52:13,190 --> 00:52:14,790 Din interior ar fi mai u�or. 422 00:52:36,965 --> 00:52:38,949 - Poarta e deconectat�? - Da, e �n regul�. Merge�i! 423 00:52:39,014 --> 00:52:41,637 Haide�i, pe r�nd! S� mergem! 424 00:52:44,069 --> 00:52:46,502 - �nt�i, femeile �i copiii, nu? - Sigur c� da. 425 00:53:18,661 --> 00:53:20,132 Haide! Mergi! 426 00:53:56,163 --> 00:53:58,339 E �n regul�. Va fi bine. 427 00:54:22,627 --> 00:54:23,683 La naiba! 428 00:54:30,595 --> 00:54:32,227 Melanie! 429 00:55:04,930 --> 00:55:06,594 S� nu-�i par� r�u de tipul �la. 430 00:55:06,786 --> 00:55:09,058 Serios, l-am cunoscut. Era un idiot. 431 00:55:09,474 --> 00:55:10,786 Mai bine f�r� el. 432 00:55:15,778 --> 00:55:21,505 - Acum nu ne mai vorbim? - A�adar, �sta erai tu �n r�zboi? 433 00:55:28,769 --> 00:55:30,754 Nu-�i face griji. Se mai �nt�mpl�. 434 00:55:31,906 --> 00:55:33,761 Asta nu �nseamn� c� e �n regul�. 435 00:55:34,049 --> 00:55:36,577 �mi pl�cea Nevins, �ns� urma s� se transforme. 436 00:55:36,865 --> 00:55:39,553 Iubitul t�u a venit aici pentru tine. 437 00:55:42,401 --> 00:55:46,369 - Dar tu ce faci aici? - Singurul lucru la care m� pricep. 438 00:55:49,889 --> 00:55:51,329 O faci pe durul. 439 00:55:51,777 --> 00:55:53,952 Ai avut ocazia s� pleci, dar te-ai �ntors. 440 00:55:55,073 --> 00:55:56,577 Avea�i harta. 441 00:56:02,304 --> 00:56:03,520 Cred c� l-am g�sit. 442 00:56:10,209 --> 00:56:11,424 Uite-l! 443 00:56:17,120 --> 00:56:18,912 Nu e cale de �ntoarcere c�nd ajungem acolo. 444 00:56:19,008 --> 00:56:22,400 Iar tu concentreaz�-te. Sau te abandon�m. 445 00:56:23,008 --> 00:56:24,416 S� te ia dracu'! 446 00:56:25,280 --> 00:56:26,496 Nici m�car nu o cuno�ti, pu�tiule. 447 00:56:26,560 --> 00:56:29,024 Tu o cuno�ti? Cere-�i naibii scuze! 448 00:56:29,600 --> 00:56:31,072 Las-o balt�, Jack. 449 00:56:31,168 --> 00:56:34,496 Seara trecut� te furi�ai, evitai paznicii. 450 00:56:36,287 --> 00:56:37,343 Ce vrea s� zic�? 451 00:56:37,408 --> 00:56:39,839 �i ce dac�? Din c�te �tiu eu, e o lume liber�. 452 00:56:40,640 --> 00:56:42,719 Ai de g�nd s� le zici de ce e�ti aici? 453 00:56:52,095 --> 00:56:54,399 Eu doar am desc�rcat ni�te fi�iere. At�ta tot. 454 00:56:55,071 --> 00:56:56,223 Ce fi�iere? 455 00:56:57,087 --> 00:56:59,359 Orice ne-ar fi de folos ca s� ob�inem �nchiderea acestui loc. 456 00:56:59,999 --> 00:57:01,279 Cine e acest "noi"? 457 00:57:03,583 --> 00:57:06,463 - Living 2. - Activi�tii pentru drepturilor zombilor. 458 00:57:10,303 --> 00:57:12,382 Ce-ai f�cut ca s� intri �n sistem? 459 00:57:12,639 --> 00:57:14,782 Am introdus ni�te coduri pe care mi le-au dat. 460 00:57:15,838 --> 00:57:17,374 �i m-am folosit de asta. 461 00:57:19,519 --> 00:57:21,951 Eu nici m�car nu �tiu ce con�ine, e criptat. 462 00:57:22,431 --> 00:57:25,310 ��i ba�i joc de mine? Te-au p�c�lit. 463 00:57:26,047 --> 00:57:28,670 �n timp ce tu desc�rcai naiba �tie ce, ei �nc�rcau chestii. 464 00:57:37,406 --> 00:57:39,678 A�adar, to�i oamenii �tia sunt mor�i din cauza ta? 465 00:57:42,046 --> 00:57:46,078 Fi�i serio�i! Chiar crede�i c� a� fi aici dac� a� fi �tiut ce se va �nt�mpla? 466 00:57:47,166 --> 00:57:50,398 - Jack, nu am �tiut! - Da, spune-i asta lui Alfie! 467 00:57:56,030 --> 00:58:01,533 - �mi pare at�t de r�u... - Noi nu te vom abandona. 468 01:00:49,625 --> 01:00:50,810 Jack! 469 01:01:20,505 --> 01:01:21,880 Jack! 470 01:01:22,873 --> 01:01:24,760 Jack, haide, repede! 471 01:01:46,393 --> 01:01:48,184 Stai! Jack �i Sadie? 472 01:01:59,928 --> 01:02:00,792 Haide! 473 01:02:07,608 --> 01:02:08,535 La dracu'! 474 01:02:10,071 --> 01:02:11,384 Jack! 475 01:02:17,527 --> 01:02:18,583 La dracu'! 476 01:02:28,183 --> 01:02:29,463 Jack, aici! 477 01:03:02,327 --> 01:03:03,318 Sadie! 478 01:03:14,582 --> 01:03:16,086 �mi pare at�t de r�u... 479 01:03:19,286 --> 01:03:20,566 Pleac�! 480 01:03:38,742 --> 01:03:40,117 Mergem! 481 01:03:56,821 --> 01:03:57,877 Haide�i! 482 01:04:10,965 --> 01:04:12,245 Jack, unde e Sadie? 483 01:04:17,172 --> 01:04:18,933 Trebuie s� plec�m. Acum. 484 01:04:39,700 --> 01:04:41,108 E pe-aici pe undeva. 485 01:04:43,572 --> 01:04:44,756 La dracu'! 486 01:04:56,116 --> 01:04:57,203 Alt� idee? 487 01:05:00,980 --> 01:05:02,099 Pe aici... 488 01:05:34,611 --> 01:05:38,866 Sta�i, intr�m de bun�voie �n locul �sta �ntunecat? 489 01:05:44,563 --> 01:05:45,874 La dracu'! 490 01:06:25,458 --> 01:06:30,258 - Ce e? - Nimic. Mergi mai departe. 491 01:07:04,912 --> 01:07:06,449 Ce naiba f�ceau aici? 492 01:07:29,168 --> 01:07:31,664 - Rahat! - Mi�ca�i-v�! 493 01:07:56,047 --> 01:07:57,007 La naiba! 494 01:08:01,840 --> 01:08:03,439 Mi�ca�i-v�! 495 01:08:08,015 --> 01:08:10,031 Mi�ca�i-v�! S� mergem odat�! 496 01:08:26,478 --> 01:08:30,447 Ce se �nt�mpl� aici? Cu�ti? Cuptoare? 497 01:08:32,110 --> 01:08:34,287 La dracu' cu insula asta! 498 01:09:02,990 --> 01:09:04,142 Pleac�! 499 01:10:39,979 --> 01:10:43,083 Hope 4 U. De la aeroport. 500 01:10:43,723 --> 01:10:46,059 A naibii modalitate de a rezolva criza refugia�ilor! 501 01:10:47,595 --> 01:10:50,187 Cine poate spune c� nu vom urma �i noi? 502 01:10:52,235 --> 01:10:53,579 E ceva ce a zis Sadie. 503 01:10:55,883 --> 01:10:58,091 �i �nmul�esc ca s� �in� insula �n func�iune. 504 01:10:58,987 --> 01:11:00,395 Dar ar trebui s� fie "proaspe�i". 505 01:11:01,931 --> 01:11:04,874 Instala�iile de �nc�lzire sunt ca s�-i �mb�tr�neasc�. 506 01:11:07,051 --> 01:11:11,755 - N-ar putea sc�pa nepedepsi�i. - Ba da, pentru c� nim�nui nu-i pas�. 507 01:12:00,586 --> 01:12:02,441 Lewis! 508 01:12:13,321 --> 01:12:16,649 Du-te tu prima. Eu �i voi �ine �n loc. 509 01:12:16,841 --> 01:12:18,921 - Nu. - Du-te! 510 01:12:19,529 --> 01:12:21,705 Vin �i eu �ndat�. Promit. Hai, du-te! 511 01:12:36,168 --> 01:12:37,961 Archer, haide! 512 01:12:39,881 --> 01:12:43,977 Ai chestiile de la Sadie. Asigur�-te doar c� se afl�. 513 01:13:51,238 --> 01:13:54,855 Veni�i s� v� relaxa�i �n spaul nostru cu masajul cu pietre fierbin�i... 514 01:14:41,733 --> 01:14:42,918 �mi pare r�u. 515 01:14:47,238 --> 01:14:49,573 - M-ai abandonat. - Iart�-m�! 516 01:14:52,165 --> 01:14:53,733 C�nd e de fugit, atunci, fugi. 517 01:17:17,570 --> 01:17:19,169 Nu, nu sunt una dintre ei. 518 01:17:21,314 --> 01:17:22,754 E�ti singur�? 519 01:17:23,266 --> 01:17:24,833 - Da. - Doamne! 520 01:17:28,898 --> 01:17:31,809 Ie�irea de urgen�� e singura op�iune. Problema e cum ajungem acolo. 521 01:17:32,450 --> 01:17:35,234 E o ascunz�toare sub terminal. Putem ajunge la ea pe acolo. 522 01:17:36,353 --> 01:17:39,681 E un grup de-al lor l�ng� u��. Nu se mi�c� de acolo, 523 01:17:40,610 --> 01:17:43,521 iar noi mai avem cinci minute p�n� c�nd insula va fi incinerat�. 524 01:17:44,193 --> 01:17:45,921 Avem nevoie de o diversiune. 525 01:17:48,321 --> 01:17:50,945 - E�ti un animal. - Poftim? 526 01:17:51,585 --> 01:17:53,089 Ai omor�t to�i oamenii �ia. 527 01:17:53,729 --> 01:17:56,545 - Refugia�ii. - Acum nu e momentul s� discut�m... 528 01:17:56,609 --> 01:17:58,465 E�ti mai rea dec�t ei. 529 01:18:00,801 --> 01:18:02,337 Sunt o femeie de afaceri 530 01:18:02,401 --> 01:18:05,056 �ntr-o lume cu priorit��i noi, iar tu ai pl�tit pentru asta. 531 01:18:05,505 --> 01:18:06,657 D�-mi arma! 532 01:18:07,648 --> 01:18:09,313 Vrei s� tr�ie�ti sau nu? 533 01:18:12,160 --> 01:18:13,345 Du-te dracului! 534 01:20:50,333 --> 01:20:53,021 Au trecut trei s�pt�m�ni de la teribilul incident 535 01:20:53,085 --> 01:20:56,061 care a curmat via�a a 250 de oameni. 536 01:20:56,316 --> 01:21:00,412 Anchetatorii �nc� nu au reu�it s� descopere ce a cauzat... 537 01:21:12,508 --> 01:21:15,420 ... f�cut aproape imposibil de atacul cu drone care a distrus insula 538 01:21:15,516 --> 01:21:17,404 �i a incinerat Rezortul. 539 01:21:18,172 --> 01:21:21,404 P�n� acum, se �tie despre un singur supravie�uitor, Melanie Gibbs. 540 01:21:22,908 --> 01:21:26,300 Dar autorit��ile cred c� nu e singura care a sc�pat cu via��. 541 01:21:27,836 --> 01:21:30,779 Gestul ei de a face publice fi�ierele ultrasecrete 542 01:21:31,451 --> 01:21:34,907 recuperate din re�eaua Rezortului continu� s� fac� valuri. 543 01:21:35,804 --> 01:21:38,812 A fost anun�at� o anchet� public�, pentru a investiga afirma�iile 544 01:21:39,100 --> 01:21:42,395 care privesc o posibil� leg�tur� �ntre Rezort �i funda�ia Hope 4 U 545 01:21:42,555 --> 01:21:45,531 �i care le implic� �ntr-o conspira�ie �n urma c�reia au profitat 546 01:21:45,819 --> 01:21:48,092 de moartea a mii de refugia�i nevinova�i. 547 01:21:48,251 --> 01:21:51,195 Salut�m declan�area anchetei �i a�tept�m cu ner�bdare infirmarea, 548 01:21:51,323 --> 01:21:53,723 o data pentru totdeauna, a acestor acuza�ii �ngrozitoare. 549 01:21:53,787 --> 01:21:54,907 Toate sunt minciuni. 550 01:21:55,003 --> 01:21:58,395 Dra Gibbs nu s-a adresat public de c�nd a predat mass-mediei fi�ierele, 551 01:21:58,491 --> 01:22:01,531 �ns� a rupt t�cerea pentru a discuta cu noi despre ancheta propus�. 552 01:22:02,427 --> 01:22:05,499 Orice investiga�ie este un �nceput. �ns� nu va rezolva problema. 553 01:22:06,427 --> 01:22:10,299 Ce s-a �nt�mplat la Rezort este din vina noastr�, a tuturor. 554 01:22:10,906 --> 01:22:14,875 Pentru c� am c�tigat un r�zboi, dar ne-am pierdut pe noi �n�ine. 555 01:22:17,755 --> 01:22:19,642 M-am dus acolo ca s�-mi rezolv problemele, 556 01:22:19,707 --> 01:22:22,267 dar am realizat c� nu eu sunt cea care are probleme. 557 01:22:22,587 --> 01:22:24,538 �tiu ce urmeaz�. Cred c� �tim cu to�ii. 558 01:22:25,274 --> 01:22:28,058 Cum ve�i face fa�� de data asta �ine numai de voi. 559 01:22:30,010 --> 01:22:33,307 Printre discu�iile despre anchet�, care ar putea dura ani de zile, 560 01:22:33,403 --> 01:22:36,378 s� nu uit�m de situa�ia dezastruoas� a refugia�ilor 561 01:22:36,442 --> 01:22:38,266 din tab�ra Hope 4 U din apropiere. 562 01:22:38,330 --> 01:22:41,786 Se confrunt� cu perspectiva teribil� a �nchiderii funda�iei, 563 01:22:41,946 --> 01:22:43,514 ceea ce �i va obliga s�... 564 01:22:43,610 --> 01:22:45,338 Dumnezeule, ce se �nt�mpl�? 565 01:22:50,714 --> 01:22:53,466 Subtitrarea: Dan Balica 566 01:22:53,490 --> 01:22:57,490 Sincronizare: Neoh 46917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.