All language subtitles for The.Hollow.Crown.S01E04.720p.B y.x264-7SinS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,440 --> 00:00:24,159 (DOG BARKlNG) 2 00:00:49,120 --> 00:00:53,399 CHORUS: O for a Muse of fire, that would ascend 3 00:00:53,480 --> 00:00:55,479 The brightest heaven of invention. 4 00:00:56,280 --> 00:01:02,559 A kingdom for a stage, princes to act And monarchs to behold the swelling scene. 5 00:01:02,680 --> 00:01:04,559 (PRAYlNG lN LATlN) 6 00:01:04,640 --> 00:01:07,959 Then should the warlike Harry, like himself, 7 00:01:08,040 --> 00:01:10,199 Assume the port of Mars. 8 00:01:19,880 --> 00:01:26,039 Suppose within the girdle of these walls Are now confined two mighty monarchies 9 00:01:26,480 --> 00:01:32,279 Whose high upreared and abutting fronts The perilous narrow ocean parts asunder. 10 00:01:36,840 --> 00:01:39,679 Can this cockpit hold 11 00:01:39,760 --> 00:01:44,359 The vasty fields of France? Or may we cram 12 00:01:44,440 --> 00:01:50,639 Within this wooden "O" the very casques That did affright the air at Agincourt? 13 00:01:51,280 --> 00:01:53,119 (DlSTANT WARFARE ECHOES) 14 00:01:55,240 --> 00:01:57,879 (PRAYlNG lN LATlN) 15 00:02:00,360 --> 00:02:01,559 -Amen. -ALL: Amen. 16 00:02:02,200 --> 00:02:06,119 CHORUS: And let us, ciphers to this great account, 17 00:02:06,200 --> 00:02:09,479 On your imaginary forces work. 18 00:02:11,160 --> 00:02:14,799 Piece out our imperfections with your thoughts 19 00:02:19,720 --> 00:02:24,039 For 'tis your thoughts that now must deck our kings, 20 00:02:24,760 --> 00:02:28,319 Carry them here and there, jumping o'er times, 21 00:02:28,440 --> 00:02:32,639 Turning th'accomplishment of many years lnto an hour-glass: 22 00:02:34,800 --> 00:02:41,119 For the which supply, Admit me Chorus to this history. 23 00:02:52,880 --> 00:02:54,679 (HORSE NElGHlNG) 24 00:03:03,160 --> 00:03:08,599 The King is full of grace and fair regard. And a true lover of the holy church. 25 00:03:08,720 --> 00:03:11,239 The courses of his youth promised it not. 26 00:03:11,440 --> 00:03:12,759 (CHUCKLlNG) 27 00:03:12,840 --> 00:03:15,239 The breath no sooner left his father's body, 28 00:03:15,320 --> 00:03:18,599 But that his wildness, mortified in him, Seemed to die too. 29 00:03:19,520 --> 00:03:22,399 Never was such a sudden scholar made. 30 00:03:27,480 --> 00:03:32,519 Hear him debate of commonwealth affairs, You would say it hath been all in all his study. 31 00:03:32,600 --> 00:03:37,479 List his discourse of war and you shall hear A fearful battle rendered you in music. 32 00:03:37,760 --> 00:03:41,039 Which is a wonder how his grace should glean it. 33 00:03:42,040 --> 00:03:44,519 The strawberry grows underneath the nettle, 34 00:03:44,600 --> 00:03:49,959 And wholesome berries thrive and ripen best Neighboured by fruit of baser quality. 35 00:03:52,280 --> 00:03:56,919 And so the Prince obscured his contemplation 36 00:03:57,000 --> 00:03:59,359 Under the veil of wildness. 37 00:03:59,920 --> 00:04:01,599 (NElGHlNG) 38 00:04:05,560 --> 00:04:06,959 (PANTlNG) 39 00:04:21,240 --> 00:04:24,359 But my good lord, How now for mitigation of this bill 40 00:04:24,440 --> 00:04:26,079 Urged by the Commons? 41 00:04:26,160 --> 00:04:30,159 lt must be thought on. lf it pass against us 42 00:04:30,240 --> 00:04:33,079 We lose the better half of our possession: 43 00:04:33,400 --> 00:04:35,679 For all the temporal lands which men devout 44 00:04:35,760 --> 00:04:39,079 Have given to the Church, would they strip from us, 45 00:04:39,160 --> 00:04:40,439 And to the coffers of the King beside, 46 00:04:40,520 --> 00:04:43,639 A thousand pounds by the year. Thus runs the bill. 47 00:04:43,840 --> 00:04:47,679 -This would drink deep. -'Twould drink the cup and all. 48 00:04:48,160 --> 00:04:51,279 ELY: Doth his majesty incline to it, or no? 49 00:04:52,200 --> 00:04:54,799 He seems indifferent, 50 00:04:56,520 --> 00:04:59,479 Or rather swaying more upon our part. 51 00:05:00,800 --> 00:05:03,239 For l have made an offer to his majesty, 52 00:05:03,320 --> 00:05:09,759 Upon our spiritual convocation, As touching France, 53 00:05:14,240 --> 00:05:18,279 to give a greater sum Than ever at one time the clergy yet 54 00:05:18,360 --> 00:05:20,479 Did to his predecessors part withal. 55 00:05:22,680 --> 00:05:26,799 -How did this offer seem received? -With good acceptance of his majesty, 56 00:05:28,680 --> 00:05:31,639 Save that there was not time enough to hear. 57 00:05:32,040 --> 00:05:33,519 What was th'impediment? 58 00:05:35,000 --> 00:05:37,559 CANTERBURY: The French ambassador upon that instant 59 00:05:37,640 --> 00:05:42,079 Craved audience, and the time l think, is come 60 00:05:42,160 --> 00:05:45,359 -To give him hearing. ls it four o'clock? -lt is. 61 00:05:45,440 --> 00:05:51,399 -Then go we in, to hear his embassy. -l'll wait upon you, and l long to hear it. 62 00:06:02,640 --> 00:06:04,719 (BREATHlNG HEAVlLY) 63 00:06:07,600 --> 00:06:10,639 -Where is my gracious Lord of Canterbury? -Here, my lord. 64 00:06:13,720 --> 00:06:15,519 Bring him forward, good uncle. 65 00:06:17,560 --> 00:06:19,439 Shall we call in the French ambassador, my liege? 66 00:06:19,720 --> 00:06:25,799 Not yet. We would be resolved, Before we hear him, of some things of weight 67 00:06:26,160 --> 00:06:29,319 That task our thoughts concerning us and France. 68 00:06:39,040 --> 00:06:43,239 God and his angels guard your sacred throne And make you long become it! 69 00:06:43,680 --> 00:06:46,199 Sure, we thank you. 70 00:06:48,240 --> 00:06:53,719 My learned lord, we pray you to proceed And justly and religiously unfold 71 00:06:54,480 --> 00:06:57,199 lf l may now with conscience make this claim. 72 00:06:58,720 --> 00:07:00,319 And God forbid, my dear and faithful lord, 73 00:07:00,400 --> 00:07:02,759 That you should fashion, wrest or bow your reading 74 00:07:02,840 --> 00:07:07,279 Or nicely charge your understanding soul With opening titles miscreate. 75 00:07:07,800 --> 00:07:10,399 For God doth know how many now in health 76 00:07:10,480 --> 00:07:14,959 Shall drop their blood in approbation Of what your reverence shall incite us to. 77 00:07:16,160 --> 00:07:19,359 Therefore take heed how you impawn our person, 78 00:07:20,760 --> 00:07:26,159 How you awake our sleeping sword of war: We charge you in the name of God take heed. 79 00:07:28,800 --> 00:07:30,599 For never two such kingdoms did contend 80 00:07:30,680 --> 00:07:34,359 Without much fall of blood, whose guiltless drops 81 00:07:34,440 --> 00:07:36,279 Are every one a woe. 82 00:07:37,400 --> 00:07:41,919 Under this conjuration speak, my lord, For we will hear, note, and believe in heart 83 00:07:42,000 --> 00:07:44,199 That what you speak is in your conscience washed 84 00:07:44,280 --> 00:07:45,879 As pure as sin with baptism. 85 00:07:47,400 --> 00:07:50,999 Then hear me, gracious sovereign, and you peers 86 00:07:51,440 --> 00:07:55,799 That owe your selves, your lives and services To this imperial throne. 87 00:07:58,560 --> 00:07:59,879 There is no bar 88 00:07:59,960 --> 00:08:02,999 To make against your highness' claim to France. 89 00:08:04,320 --> 00:08:09,839 Gracious lord, Stand for your own, unwind your bloody flag, 90 00:08:10,520 --> 00:08:13,559 Look back into your mighty ancestors. 91 00:08:16,680 --> 00:08:19,919 Go, my dread lord, to your great-grandsire's tomb, 92 00:08:20,520 --> 00:08:22,639 lnvoke his warlike spirit, 93 00:08:23,160 --> 00:08:25,839 And your great-uncle's, Edward the Black Prince, 94 00:08:26,560 --> 00:08:31,639 Who on the French ground played a tragedy, Making defeat on the full power of France. 95 00:08:32,360 --> 00:08:38,479 Awake remembrance of these valiant dead, And with your puissant arm renew their feats. 96 00:08:39,520 --> 00:08:42,919 You are their heir, you sit upon their throne, 97 00:08:43,600 --> 00:08:45,879 The blood and courage that renowned them 98 00:08:45,960 --> 00:08:49,559 Runs in your veins, and my thrice-puissant liege 99 00:08:49,800 --> 00:08:54,999 ls in the very May-morn of his youth, Ripe for exploits and mighty enterprises. 100 00:09:05,760 --> 00:09:10,879 Your brother kings and monarchs of the earth Do all expect that you should rouse yourself 101 00:09:11,840 --> 00:09:14,479 As did the former lions of your blood. 102 00:09:14,560 --> 00:09:16,559 (CHURCH BELL TOLLlNG FAlNTLY) 103 00:09:16,640 --> 00:09:20,519 They know your grace hath cause, And means, and might; 104 00:09:21,320 --> 00:09:27,639 So doth your highness. Never king of England Had nobles richer and more loyal subjects, 105 00:09:28,400 --> 00:09:31,719 Whose hearts have left their bodies here in England 106 00:09:32,000 --> 00:09:34,599 And lie pavilioned in the fields of France. 107 00:09:35,000 --> 00:09:36,679 CANTERBURY: O let their bodies follow, 108 00:09:36,760 --> 00:09:39,719 My blood and sword and fire to win your right; 109 00:09:40,720 --> 00:09:42,999 Therefore, to France, my liege. 110 00:10:04,840 --> 00:10:06,719 Call in the messengers sent from the Dauphin. 111 00:10:17,560 --> 00:10:24,119 Now are we well resolved; and by God's help And yours, the noble sinews of our power, 112 00:10:25,200 --> 00:10:30,639 France being ours, we'll bend it to our awe Or break it all to pieces. 113 00:10:31,280 --> 00:10:33,119 (DOOR OPENlNG) 114 00:11:00,880 --> 00:11:03,559 Now are we well prepared to know the pleasure 115 00:11:03,640 --> 00:11:08,799 Of our fair cousin Dauphin; for we hear Your greeting is from him, not from the King. 116 00:11:13,000 --> 00:11:18,999 May't please your majesty to give us leave Freely to render what we have in charge, 117 00:11:20,400 --> 00:11:24,559 Or shall we sparingly show you The Dauphin's meaning? 118 00:11:28,640 --> 00:11:31,279 We are no tyrant but a Christian king: 119 00:11:31,960 --> 00:11:34,359 Therefore with frank and with uncurbed plainness 120 00:11:34,440 --> 00:11:35,999 Tell us the Dauphin's mind. 121 00:11:37,960 --> 00:11:40,119 Thus then, in few. 122 00:11:42,720 --> 00:11:49,039 Your highness lately sending into France Did claim some certain dukedoms in the right 123 00:11:49,120 --> 00:11:52,319 Of your great predecessor King Edward the Third. 124 00:11:53,920 --> 00:11:57,519 ln answer of which claim the Prince our master 125 00:11:58,440 --> 00:12:01,319 Says that you savour too much of your youth 126 00:12:01,920 --> 00:12:05,999 And bids you be advised. There's naught in France 127 00:12:06,440 --> 00:12:09,119 That can be with a nimble galliard won; 128 00:12:09,920 --> 00:12:12,999 You cannot revel into dukedoms there. 129 00:12:15,640 --> 00:12:18,959 He therefore sends you, meeter for your spirit, 130 00:12:19,040 --> 00:12:25,039 This tun of treasure, and in lieu of this Desires you let the dukedoms that you claim 131 00:12:25,720 --> 00:12:31,679 Hear no more of you. This the Dauphin speaks. 132 00:12:34,720 --> 00:12:36,199 What treasure, Uncle? 133 00:13:02,280 --> 00:13:03,999 Tennis-balls, my liege. 134 00:13:18,360 --> 00:13:20,199 (HENRY V CHUCKLlNG) 135 00:13:23,480 --> 00:13:26,599 We are glad the Dauphin is so pleasant with us. 136 00:13:28,680 --> 00:13:30,879 His present and your pains we thank you for. 137 00:13:36,160 --> 00:13:38,999 When we have matched our rackets to these balls 138 00:13:39,080 --> 00:13:45,839 We will in France, by God's grace, play a set Shall strike his father's crown into the hazard. 139 00:13:47,400 --> 00:13:50,719 Tell him, he hath made a match with such a wrangler 140 00:13:50,800 --> 00:13:53,959 That all the courts of France shall be disturbed with chasers. 141 00:13:59,760 --> 00:14:03,359 And we understand him well, how he comes oer'st 142 00:14:03,440 --> 00:14:07,319 With our wilder days Not measuring what use we made of them. 143 00:14:07,400 --> 00:14:09,559 We never valued this poor seat of England 144 00:14:09,640 --> 00:14:12,799 And therefore living hence did give ourself to Barbarous license. 145 00:14:12,880 --> 00:14:16,519 As is ever common that men are merriest when they are from home. 146 00:14:16,600 --> 00:14:19,839 But tell the Dauphin l will keep my state, 147 00:14:21,080 --> 00:14:27,679 Be like a king and show my sail of greatness. When l do rouse me in my throne of France. 148 00:14:27,920 --> 00:14:33,679 And l will rise there with so full a glory That l will dazzle all the eyes of France, 149 00:14:33,760 --> 00:14:36,799 Yea, strike the Dauphin blind to look on us. 150 00:14:38,240 --> 00:14:39,319 And... 151 00:14:39,760 --> 00:14:41,119 (CHUCKLES) 152 00:14:41,920 --> 00:14:45,599 ...tell the pleasant Prince this mock of his 153 00:14:46,840 --> 00:14:51,119 Hath turned his balls to gun-stones, and his soul 154 00:14:51,200 --> 00:14:53,799 Shall stand sore charged for the wasteful vengeance 155 00:14:53,880 --> 00:14:58,679 That shall fly with them; for many a thousand widows 156 00:14:58,760 --> 00:15:02,199 Shall this, his mock, mock out of their dear husbands, 157 00:15:02,280 --> 00:15:06,079 Mock mothers from their sons, mock castles down, 158 00:15:06,800 --> 00:15:08,719 And some are yet ungotten and unborn 159 00:15:08,800 --> 00:15:11,479 That shall have cause to curse the Dauphin's scorn. 160 00:15:15,120 --> 00:15:19,159 But this lies all within the will of God, To whom l do appeal, and in whose name 161 00:15:19,720 --> 00:15:24,719 Tell you the Dauphin l am coming on To venge me as l may, and to put forth 162 00:15:24,800 --> 00:15:26,999 My rightful hand in a well-hallowed cause. 163 00:15:27,080 --> 00:15:30,319 So get you hence in peace. And tell the Dauphin 164 00:15:30,400 --> 00:15:33,159 His jest will savour but of shallow wit 165 00:15:33,560 --> 00:15:37,199 When thousands weep more than did laugh at it. 166 00:15:39,160 --> 00:15:40,239 Convey him with safe conduct. 167 00:16:03,560 --> 00:16:05,119 This was a merry message. 168 00:16:07,920 --> 00:16:10,599 We hope to make the sender blush at it. 169 00:16:11,440 --> 00:16:15,559 Therefore, my lords, omit no happy hour That may give furtherance to our expedition, 170 00:16:15,640 --> 00:16:18,559 For we have now no thought in us but France, 171 00:16:18,640 --> 00:16:20,439 Save those to God that run before our business. 172 00:16:21,040 --> 00:16:23,599 Therefore let our proportions for these wars 173 00:16:23,680 --> 00:16:26,919 Be soon collected and all things thought upon 174 00:16:27,000 --> 00:16:32,319 That may with reasonable swiftness add More feathers to our wings, for, God before, 175 00:16:32,600 --> 00:16:35,999 We'll chide this Dauphin at his father's door. 176 00:16:44,000 --> 00:16:47,199 Therefore let every man now task his thought, 177 00:16:47,760 --> 00:16:51,399 That this fair action may on foot be brought. 178 00:16:56,000 --> 00:16:58,199 (EXClTED SHOUTlNG) 179 00:16:58,280 --> 00:17:00,279 (CHEERFUL MUSlC PLAYlNG) 180 00:17:05,720 --> 00:17:09,519 CHORUS: Now all the youth of England are on fire. 181 00:17:09,600 --> 00:17:10,919 Pistol! 182 00:17:14,880 --> 00:17:18,559 CHORUS: Now thrive the armourers, and honour's thought 183 00:17:18,640 --> 00:17:21,679 Reigns solely in the breast of every man. 184 00:17:23,200 --> 00:17:25,079 (ALL SlNGlNG) 185 00:17:27,280 --> 00:17:30,639 CHORUS: For now sits expectation in the air 186 00:17:31,040 --> 00:17:34,119 And hides a sword from hilts unto the point 187 00:17:34,320 --> 00:17:40,599 With crowns imperial, crowns and coronets, Promised to Harry and his followers. 188 00:17:42,800 --> 00:17:46,119 The French, advised by good intelligence 189 00:17:46,200 --> 00:17:50,879 Of this most dreadful preparation, Shake in their fear. 190 00:17:52,480 --> 00:17:56,799 O England, model to thy inward greatness, 191 00:17:56,880 --> 00:17:59,759 Like little body with a mighty heart, 192 00:18:00,520 --> 00:18:03,839 What mightst thou do, that honour would thee do, 193 00:18:04,920 --> 00:18:09,119 Were all thy children kind and natural! 194 00:18:09,720 --> 00:18:11,039 (CHUCKLlNG) 195 00:18:11,120 --> 00:18:14,319 Well met, Corporal Nym. 196 00:18:16,000 --> 00:18:19,279 Good morrow, Lieutenant Bardolph. 197 00:18:20,360 --> 00:18:25,599 -What, are Ancient Pistol and you friends yet? -For my part l care not. 198 00:18:26,800 --> 00:18:30,279 l will bestow a breakfast to make you friends, 199 00:18:30,960 --> 00:18:35,399 and we'll be all three sworn brothers to France. 200 00:18:36,520 --> 00:18:42,039 Faith, l will live so long as l may, that's the 201 00:18:42,120 --> 00:18:45,399 Certain of it, and when l cannot live any longer, l 202 00:18:47,160 --> 00:18:53,279 Will do as l may. That is the rendezvous of it. 203 00:18:53,840 --> 00:18:56,479 lt is certain, Corporal, 204 00:18:58,200 --> 00:19:01,479 he is married to Nell Quickly, 205 00:19:03,360 --> 00:19:08,159 and certainly she hath done you wrong, for you were troth-plight to her. 206 00:19:08,640 --> 00:19:11,599 l cannot tell. Things must be as they may. 207 00:19:12,880 --> 00:19:17,639 Men may sleep, and they may have their throats about them at that time, 208 00:19:18,480 --> 00:19:24,119 and some say knives have edges. lt must be as it may. Well, l cannot tell. 209 00:19:24,400 --> 00:19:26,399 (TALKlNG lNDlSTlNCTLY) 210 00:19:28,080 --> 00:19:32,639 Here comes Ancient Pistol and his wife. Good Corporal, be patient here. 211 00:19:33,040 --> 00:19:35,159 Nym! Nym! 212 00:19:35,600 --> 00:19:40,679 -How now, mine host Pistol? -Base tyke, call'st thou me host? 213 00:19:41,200 --> 00:19:45,759 Now by this hand l swear l scorn the term Nor shall my Nell keep lodgers. 214 00:19:45,920 --> 00:19:48,199 No, by my troth, not long. 215 00:19:48,280 --> 00:19:51,879 For we cannot lodge and board a dozen or 1 4 gentlewomen that live honestly 216 00:19:51,960 --> 00:19:55,519 by the prick of their needles but it will be thought we keep a bawdy-house straight. 217 00:19:55,600 --> 00:19:58,519 O well-a-day, Lady, if he be not drawn! 218 00:19:59,240 --> 00:20:02,399 Now we shall see wilful adultery and murder committed. 219 00:20:03,880 --> 00:20:06,719 -Pish! -Pish for thee, lceland dog, 220 00:20:06,800 --> 00:20:08,919 thou prick-eared cur of lceland! 221 00:20:09,360 --> 00:20:14,599 Good Corporal Nym, show thy valour and put up your sword. 222 00:20:16,440 --> 00:20:17,799 (LAUGHlNG) 223 00:20:18,640 --> 00:20:22,559 Will you shog ofF? l would have you solus! 224 00:20:22,800 --> 00:20:28,239 Solus, egregious dog? O viper vile! 225 00:20:28,640 --> 00:20:33,239 For l can take, and Pistol's cock is up, And flashing fire will follow. 226 00:20:34,600 --> 00:20:36,919 You cannot conjure me. 227 00:20:38,040 --> 00:20:40,759 l have an humour to knock you indifferently well. 228 00:20:40,840 --> 00:20:45,599 Hear me, hear me, hear what l say. 229 00:20:46,720 --> 00:20:52,159 He who strikes the first stroke, l'll run him up to the hilts, as l am a soldier. 230 00:20:55,040 --> 00:21:00,119 l will cut thy throat one time or other, in fair terms, that is the humour of it. 231 00:21:00,600 --> 00:21:03,599 BOY: Mine host Pistol, you must come to my master, 232 00:21:04,080 --> 00:21:07,399 And you, hostess. He is very sick and would to bed. 233 00:21:08,680 --> 00:21:10,919 Faith, he's very ill. 234 00:21:11,560 --> 00:21:15,519 By my troth, he'll yield the crow a pudding one of these days. 235 00:21:15,600 --> 00:21:17,839 The King has killed his heart. 236 00:21:19,640 --> 00:21:24,559 As ever you came of women, come in quickly to Sir John. Ah, poor heart! 237 00:21:25,600 --> 00:21:28,279 Sweet men, come to him. 238 00:21:33,080 --> 00:21:36,039 The King hath run bad humours on the knight, 239 00:21:36,120 --> 00:21:37,359 that's the even of it. 240 00:21:38,360 --> 00:21:44,399 Nym, thou hast spoke the right; His heart is fracted and corroborate. 241 00:21:47,160 --> 00:21:51,519 The King is a good king, but it must be as it may. 242 00:21:52,240 --> 00:21:53,559 (SlGHlNG) 243 00:22:03,160 --> 00:22:06,639 Come, shall l make you two friends? 244 00:22:09,000 --> 00:22:12,559 (SlGHlNG) We must to France together. 245 00:22:14,000 --> 00:22:16,319 l shall have my eight shillings? 246 00:22:17,000 --> 00:22:22,479 A noble shalt thou have, and present pay, And liquor likewise will l give to thee, 247 00:22:22,560 --> 00:22:25,959 And friendship shall combine and brotherhood. 248 00:22:26,200 --> 00:22:30,079 l'll live by Nym and Nym shall live by me. Give me thy hand. 249 00:22:30,160 --> 00:22:33,839 -l shall have my noble? -(SlGHS) ln cash, most justly paid. 250 00:22:33,920 --> 00:22:37,519 Well, then, that's the humour of't. 251 00:22:38,160 --> 00:22:39,719 (ALL LAUGHlNG) 252 00:22:39,800 --> 00:22:42,039 Ha ha, 'tis well, 'tis well. 253 00:22:46,080 --> 00:22:50,279 # Bring me some sack ln a cup made of gold 254 00:22:50,960 --> 00:22:55,039 # Drink to the health Of the Henry of old 255 00:22:55,920 --> 00:22:59,839 ALL: # Bring me some sack ln a cup made of straw 256 00:23:00,720 --> 00:23:04,559 # l shall not want For true love no more # 257 00:23:24,360 --> 00:23:25,879 (DOG BARKlNG) 258 00:23:32,240 --> 00:23:36,879 Come, let us in to condole Falstaff, 259 00:23:38,200 --> 00:23:41,519 for, lambkins, we will live. 260 00:23:44,280 --> 00:23:45,799 (GRUNTlNG) 261 00:24:22,160 --> 00:24:28,799 Bardolph, be blithe: Nym, rouse thy vaunting veins: 262 00:24:32,160 --> 00:24:36,159 Husband, bristle thy courage up. 263 00:24:37,480 --> 00:24:41,199 For Falstaff he is dead. 264 00:24:45,480 --> 00:24:46,639 Dead? 265 00:24:48,640 --> 00:24:52,159 Then we must yearn therefore. 266 00:24:54,600 --> 00:24:57,679 Would l were with him, wheresome'er he is, 267 00:24:59,520 --> 00:25:01,759 either in heaven or in hell! 268 00:25:02,640 --> 00:25:08,799 Sure, he's not in hell: he's in Arthur's bosom, 269 00:25:10,800 --> 00:25:12,399 if ever man went to Arthur's bosom. 270 00:25:14,080 --> 00:25:15,279 (SNlFFLlNG) 271 00:25:15,360 --> 00:25:21,319 A' parted even just between twelve and one, even at the turning o' the tide: 272 00:25:23,200 --> 00:25:27,879 for after l saw him fumble with the sheets and play with flowers 273 00:25:29,280 --> 00:25:33,199 and smile upon his fingers' ends, l knew there was but one way; 274 00:25:34,600 --> 00:25:40,759 for his nose was as sharp as a pen, and a' babbled of green fields. 275 00:25:42,600 --> 00:25:46,959 "How now, sir John!" quoth l "what, man! be o' good cheer." 276 00:25:48,520 --> 00:25:53,599 So cried out "God, God, God!" three or four times. 277 00:25:54,440 --> 00:25:57,879 Now l, to comfort him, bid him a' should not think of God; 278 00:25:58,000 --> 00:26:01,999 l hoped there was no need to trouble himself with any such thoughts yet. 279 00:26:03,080 --> 00:26:05,719 So a' bade me lay more clothes on his feet. 280 00:26:07,320 --> 00:26:09,959 l put my hand in the bed and felt them, 281 00:26:12,360 --> 00:26:14,999 and they were as cold as any stone; 282 00:26:17,360 --> 00:26:18,679 then l felt to his knees, 283 00:26:20,720 --> 00:26:22,959 and they were as cold as any stone, 284 00:26:24,680 --> 00:26:31,479 and so upward and upward, and all was as cold as any stone. 285 00:26:35,960 --> 00:26:37,639 Did he cry out for sack? 286 00:26:38,640 --> 00:26:42,799 Ay, that a' did. 287 00:26:44,200 --> 00:26:50,599 -And for women? -(CHUCKLlNG) Nay, that a' did not. 288 00:26:51,680 --> 00:26:57,079 Yea, that a' did; and said they were devils incarnate. 289 00:26:59,280 --> 00:27:00,759 A' could never abide carnation; 290 00:27:00,840 --> 00:27:03,399 -'twas a colour he never liked. -(ALL LAUGHlNG) 291 00:27:08,800 --> 00:27:12,999 Shall we shog? The king will be gone from Southampton. 292 00:27:14,680 --> 00:27:15,759 Come, let us away. 293 00:27:18,200 --> 00:27:21,399 My love, give me thy lips. 294 00:27:24,320 --> 00:27:28,439 Look to my chattels and my movables: Trust none; 295 00:27:28,960 --> 00:27:31,879 For oaths are straws, men's faiths are wafer-cakes, 296 00:27:31,960 --> 00:27:34,359 And hold-fast is the only dog, my duck. 297 00:27:35,040 --> 00:27:41,559 Yoke-fellows in arms, let us to France. Touch her soft mouth, and march. 298 00:27:43,680 --> 00:27:45,399 BARDOLPH: Farewell, hostess. 299 00:27:59,880 --> 00:28:03,319 l cannot kiss, that is the humour of it; 300 00:28:04,400 --> 00:28:10,239 but, adieu. 301 00:28:26,760 --> 00:28:28,439 Keep close, l thee command. 302 00:28:32,720 --> 00:28:37,879 Farewell; adieu. 303 00:28:45,160 --> 00:28:59,159 (SNlFFLlNG) 304 00:29:31,000 --> 00:29:34,599 KlNG CHARLES: Thus comes the English with full power upon us; 305 00:29:35,560 --> 00:29:40,879 And more than carefully it us concerns To answer royally in our defences. 306 00:29:42,360 --> 00:29:44,319 Therefore the Duke of Orleans, shall make forth, 307 00:29:45,520 --> 00:29:48,799 And you, Prince Dauphin, with all swift dispatch, 308 00:29:49,440 --> 00:29:52,399 The line and new repair our towns of war 309 00:29:52,480 --> 00:29:55,079 With men of courage and with means defendant; 310 00:29:56,040 --> 00:30:01,039 For England his approaches makes as fierce As waters to the sucking of a gulf. 311 00:30:01,480 --> 00:30:05,839 My most redoubted father, lt is most meet we arm us 'gainst the foe. 312 00:30:06,680 --> 00:30:10,999 l say, 'tis meet we all go forth And let us do it with no show of fear; 313 00:30:11,560 --> 00:30:14,399 For, my good liege, she is so idly king'd, 314 00:30:14,720 --> 00:30:19,679 Her sceptre so fantastically borne By a vain, giddy, shallow, humorous youth, 315 00:30:19,760 --> 00:30:22,799 -That fear attends her not. -(BANGlNG TABLE) 316 00:30:24,880 --> 00:30:30,079 Peace, Prince Dauphin! You are too much mistaken in this king. 317 00:30:31,560 --> 00:30:35,959 Question your grace the late ambassador, With what great state he heard their embassy, 318 00:30:36,040 --> 00:30:42,319 How modest in exception, and withal How terrible in constant resolution. 319 00:30:42,400 --> 00:30:45,079 'Tis not so, my lord high constable. 320 00:30:46,840 --> 00:30:50,279 But though we think it so, it is no matter: 321 00:30:50,520 --> 00:30:55,199 ln cases of defence 'tis best to weigh The enemy more mighty than he seems. 322 00:31:07,560 --> 00:31:09,759 Think we King Harry strong; 323 00:31:11,160 --> 00:31:13,799 And, princes, look you strongly arm to meet him. 324 00:31:14,200 --> 00:31:18,119 For he is bred out of that bloody strain That haunted us in our familiar paths. 325 00:31:19,040 --> 00:31:24,439 Witness our too much memorable shame When all our princes captiv'd by the hand 326 00:31:24,520 --> 00:31:27,799 Of that black name, Edward, Black Prince of Wales. 327 00:31:28,080 --> 00:31:33,479 This is a stem Of that victorious stock; let us fear 328 00:31:33,840 --> 00:31:36,999 His native mightiness and fate of him. 329 00:31:37,600 --> 00:31:39,079 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 330 00:31:41,360 --> 00:31:46,199 Ambassadors from Harry, King of England Do crave admittance to your majesty. 331 00:31:50,440 --> 00:31:52,679 We'll give him present audience. Go, and bring him. 332 00:31:57,600 --> 00:32:01,599 You see this chase is hotly followed friends. 333 00:32:02,320 --> 00:32:07,279 Turn head, and stop pursuit; for coward dogs 334 00:32:07,360 --> 00:32:09,599 Most spend their mouths when what they seem to threaten 335 00:32:09,680 --> 00:32:16,359 Runs far before them. Good my sovereign. 336 00:32:17,800 --> 00:32:22,799 Take up the English short, and let them know Of what a monarchy you are the head. 337 00:32:24,400 --> 00:32:28,159 Self-love, my liege, is not so vile a sin As self-neglecting. 338 00:32:29,800 --> 00:32:30,999 (DOOR OPENlNG) 339 00:32:33,480 --> 00:32:34,839 (DOOR CLOSlNG) 340 00:32:58,360 --> 00:32:59,919 From our brother England? 341 00:33:00,560 --> 00:33:03,359 From him; and thus he greets your majesty. 342 00:33:04,760 --> 00:33:07,599 He wills you, in the name of God Almighty, 343 00:33:09,480 --> 00:33:14,799 That you divest yourself, and lay apart The borrow'd glories that by gift of heaven, 344 00:33:16,160 --> 00:33:18,719 By law of nature and of nations, belong 345 00:33:18,800 --> 00:33:25,159 To him and to his heirs. That you may know 'Tis no sinister nor no awkward claim, 346 00:33:25,760 --> 00:33:28,879 Picked from the worm-holes of long-vanished days, 347 00:33:28,960 --> 00:33:31,719 Nor from the dust of old oblivion raked, 348 00:33:31,840 --> 00:33:36,439 He sends you this most memorable line, ln every branch truly demonstrative. 349 00:33:45,000 --> 00:33:48,879 Overlook this pedigree And when you find him evenly derived 350 00:33:48,960 --> 00:33:55,759 From his most famed of famous ancestors, Edward the Third, he bids you then resign 351 00:33:55,840 --> 00:34:01,359 Your crown and kingdom, indirectly held From him the native and true challenger. 352 00:34:02,960 --> 00:34:06,159 Or else what follows? 353 00:34:07,240 --> 00:34:11,399 Bloody constraint. For if you hide the crown 354 00:34:11,480 --> 00:34:14,599 Even in your hearts, there will he rake for it. 355 00:34:15,880 --> 00:34:18,839 Therefore in fierce tempest is he coming, 356 00:34:19,600 --> 00:34:22,639 ln thunder and in earthquake, like a Jove, 357 00:34:22,720 --> 00:34:27,719 And bids you, in the bowels of the Lord, Deliver up the crown and to take mercy 358 00:34:27,800 --> 00:34:33,719 On the poor souls for whom this hungry war Opens his vasty jaws; and on your head 359 00:34:34,720 --> 00:34:38,759 Turning the widows' tears, the orphans' cries 360 00:34:38,840 --> 00:34:41,799 The dead men's blood, the pining maidens groans, 361 00:34:41,880 --> 00:34:47,679 For husbands, fathers and betrothed lovers, That shall be swallow'd in this controversy. 362 00:34:49,160 --> 00:34:51,119 This is his claim, 363 00:34:51,880 --> 00:34:56,279 his threatening and my message; 364 00:34:59,400 --> 00:35:02,599 Unless the Dauphin be in presence here, 365 00:35:04,600 --> 00:35:06,399 To whom expressly l bring greeting too. 366 00:35:09,840 --> 00:35:13,159 For us, we will consider of this further: 367 00:35:14,600 --> 00:35:19,559 To-morrow shall you bear our full intent Back to our brother England. 368 00:35:19,640 --> 00:35:21,599 DAUPHlN: For the Dauphin... 369 00:35:25,320 --> 00:35:30,519 l stand here for him: what to him from England? 370 00:35:32,000 --> 00:35:35,679 Scorn and defiance, slight regard, contempt. 371 00:35:36,440 --> 00:35:39,119 Thus says my king; that if your father's highness 372 00:35:39,200 --> 00:35:41,039 Do not, in grant of all demands at large, 373 00:35:41,120 --> 00:35:44,319 Sweeten the bitter mock you sent his majesty, 374 00:35:45,920 --> 00:35:50,319 He'll call you to so hot an answer of it, That caves and womby vaultages of France 375 00:35:50,400 --> 00:35:52,959 Shall chide your trespass and return your mock 376 00:35:53,240 --> 00:35:55,639 ln second accent of his ordnance. 377 00:36:00,600 --> 00:36:05,799 l desire nothing but odds with England: to that end, 378 00:36:06,640 --> 00:36:10,399 As matching to his youth and vanity, l did present him with the Paris balls. 379 00:36:10,480 --> 00:36:13,679 He'll make your Paris Louvre shake for it. 380 00:36:15,480 --> 00:36:22,039 And, be assured, you'll find a difference, As we his subjects have in wonder found, 381 00:36:22,480 --> 00:36:26,719 Between the promise of his greener days And these he masters now: 382 00:36:27,160 --> 00:36:32,839 Now he weighs time Even to the utmost grain, that you shall read 383 00:36:32,920 --> 00:36:37,999 ln your own losses, if he stay in France. 384 00:36:41,120 --> 00:36:45,199 To-morrow shall you know our mind at full. 385 00:36:46,880 --> 00:36:50,799 Dispatch us with all speed, lest that our king Come here himself to question our delay. 386 00:36:51,280 --> 00:36:55,359 You shall be soon dispatched with fair conditions. 387 00:36:57,040 --> 00:37:03,479 A night is but small breath and little pause To answer matters of this consequence. 388 00:37:20,920 --> 00:37:24,879 CHORUS: Suppose now that you see the English fleet 389 00:37:25,080 --> 00:37:28,359 With silken streamers the young Phoebus fanning. 390 00:37:29,120 --> 00:37:32,279 Hear the shrill whistle which doth order give 391 00:37:32,360 --> 00:37:36,559 To sounds confused; behold the threaden sails, 392 00:37:36,640 --> 00:37:39,319 Borne with the invisible and creeping wind, 393 00:37:39,400 --> 00:37:42,999 Draw the huge bottoms through the furrow'd sea, 394 00:37:43,080 --> 00:37:45,119 Breasting the lofty surge. 395 00:37:48,640 --> 00:37:52,639 O, do but think You stand upon the ravage and behold 396 00:37:52,720 --> 00:37:55,879 A city on the inconstant billows dancing; 397 00:37:56,080 --> 00:37:58,919 For so appears this fleet majestical, 398 00:37:59,000 --> 00:38:02,279 -Holding due course to Harfleur. -(WHlSTLES) 399 00:38:05,160 --> 00:38:08,879 Follow, follow: For who is he, whose chin is but enrich'd 400 00:38:09,320 --> 00:38:12,719 With one appearing hair, that will not follow 401 00:38:13,000 --> 00:38:17,959 These cull'd and choice-drawn cavaliers to France? 402 00:38:20,280 --> 00:38:22,119 Land, my lord. 403 00:38:24,200 --> 00:38:25,719 (SlGHlNG) 404 00:38:31,680 --> 00:38:34,679 No King of England, if not King of France. 405 00:38:36,440 --> 00:38:39,479 CHORUS: Suppose that Exeter from the French comes back; 406 00:38:40,440 --> 00:38:42,839 Tells Harry that the king doth offer him 407 00:38:42,920 --> 00:38:45,839 Katherine his daughter and with her, to dowry, 408 00:38:45,920 --> 00:38:48,119 Some petty and unprofitable dukedoms. 409 00:38:54,160 --> 00:38:55,999 The offer likes not. 410 00:38:57,160 --> 00:39:01,679 Work, work your thoughts, and therein see a siege; 411 00:39:01,760 --> 00:39:07,839 Behold the ordnance on their carriages, With fatal mouths gaping on girded Harfleur. 412 00:39:33,280 --> 00:39:35,079 The nimble gunner 413 00:39:35,160 --> 00:39:37,999 With linstock now the devilish cannon touches, 414 00:39:40,360 --> 00:39:43,279 And down goes all before them. 415 00:39:45,400 --> 00:39:47,679 (SOLDlERS YELLlNG lNDlSTlNCTLY) 416 00:39:58,520 --> 00:39:59,959 (SlZZLlNG) 417 00:40:03,600 --> 00:40:05,079 (SCREAMlNG) 418 00:40:06,920 --> 00:40:08,519 (HORSE NElGHlNG) 419 00:40:11,080 --> 00:40:12,839 (SCREAMlNG) 420 00:40:14,920 --> 00:40:16,359 (EXPLOSlONS) 421 00:40:19,560 --> 00:40:22,519 Once more unto the breach, dear friends, once more; 422 00:40:22,600 --> 00:40:25,639 -Or close the wall up with our English dead. -(EXPLODlNG) 423 00:40:31,160 --> 00:40:32,519 (EXPLODlNG) 424 00:40:32,600 --> 00:40:37,359 ln peace there's nothing so becomes a man As modest stillness and humility, 425 00:40:37,840 --> 00:40:41,759 But when the blast of war blows in our ears, Then imitate the action of the tiger 426 00:40:41,840 --> 00:40:47,199 Stiffen the sinews, summon up the blood, Disguise fair nature with hard-favour'd rage. 427 00:40:47,640 --> 00:40:50,759 Now set the teeth and stretch the nostril wide, 428 00:40:51,440 --> 00:40:53,799 Hold hard the breath and bend up every spirit 429 00:40:53,880 --> 00:40:58,999 To his full height. On, on, you noblest English. 430 00:41:01,640 --> 00:41:04,359 Dishonour not your mothers; now attest 431 00:41:04,440 --> 00:41:06,879 That those whom you called fathers did beget you. 432 00:41:07,480 --> 00:41:11,919 Be copy now to men of grosser blood, And teach them how to war. 433 00:41:13,480 --> 00:41:15,719 (DlSTANT EXPLOSlONS AND SCREAMS) 434 00:41:21,240 --> 00:41:22,919 (LOUD EXPLOSlONS) 435 00:41:23,000 --> 00:41:27,559 And you, good yeoman, 436 00:41:30,240 --> 00:41:35,959 Whose limbs were made in England, show us here 437 00:41:36,040 --> 00:41:40,039 The mettle of your pasture. Let us swear 438 00:41:40,120 --> 00:41:43,559 That you are worth your breeding; which l doubt not; 439 00:41:45,640 --> 00:41:50,759 For there is none of you so mean and base, That hath not noble lustre in your eyes. 440 00:41:52,400 --> 00:41:58,199 l see you stand like greyhounds in the slips, Straining upon the start. The game's afoot: 441 00:41:59,200 --> 00:42:02,159 Follow your spirit, and upon this charge 442 00:42:02,680 --> 00:42:07,479 Cry "God for Harry, England, and Saint George!" 443 00:42:07,560 --> 00:42:09,319 (ALL ROARlNG) 444 00:42:15,680 --> 00:42:18,959 (DRUNKENLY) To the breach, to the breach! 445 00:42:19,520 --> 00:42:20,879 (CACKLlNG) 446 00:42:23,880 --> 00:42:28,359 Pray thee, corporal, stay: the knocks are too hot 447 00:42:29,440 --> 00:42:32,239 and for mine own part, l have not a case of lives. 448 00:42:32,320 --> 00:42:33,399 (EXPLODlNG) 449 00:42:33,480 --> 00:42:37,159 The humour of it is too hot and that is the very plain sum of it. 450 00:42:38,320 --> 00:42:41,919 The plain sum is most just. The humour is still abound. 451 00:42:43,480 --> 00:42:47,959 # Knocks go and come; God's vassals drop and die; 452 00:42:50,600 --> 00:42:53,759 # And sword and shield, ln bloody field, 453 00:42:54,280 --> 00:42:57,159 # Doth win immortal fame # 454 00:42:57,920 --> 00:42:59,439 (CANNON FlRlNG) 455 00:43:04,920 --> 00:43:08,199 l would give all my fame for a pot of ale and safety. 456 00:43:09,680 --> 00:43:11,639 -And l! -(CANNON FlRlNG) 457 00:43:13,240 --> 00:43:17,599 Up to the breach, you dogs! Avaunt, you cullions! 458 00:43:17,840 --> 00:43:20,399 Be merciful, great duke, to men of mould. 459 00:43:20,480 --> 00:43:25,079 Abate thy rage, abate thy manly rage, Abate thy rage, great duke! 460 00:43:26,480 --> 00:43:30,479 Good Bawcock, bate thy rage: use lenity, sweet chuck! 461 00:43:32,120 --> 00:43:33,959 (MEN YELLlNG) 462 00:43:50,840 --> 00:43:51,919 (YELLlNG) 463 00:44:01,480 --> 00:44:03,199 (ALL ROARlNG) 464 00:44:37,800 --> 00:44:39,279 (WHlNNYlNG) 465 00:44:54,800 --> 00:44:56,959 How yet resolves the governor of the town? 466 00:44:58,840 --> 00:45:01,279 To our best mercy give yourselves; 467 00:45:01,800 --> 00:45:07,399 Or like to men proud of destruction Defy us to our worst: for, as l am a soldier, 468 00:45:07,880 --> 00:45:10,119 A name that in my thoughts becomes me best, 469 00:45:10,200 --> 00:45:14,959 lf l begin the battery once again, l will not leave the half-achieved Harfleur 470 00:45:15,040 --> 00:45:17,439 Till in her ashes she lie buried. 471 00:45:20,400 --> 00:45:23,319 The gates of mercy shall be all shut up, 472 00:45:23,400 --> 00:45:27,039 And the flesh'd soldier, rough and hard of heart, 473 00:45:27,120 --> 00:45:29,199 ln liberty of bloody hand shall range 474 00:45:29,280 --> 00:45:33,439 With conscience wide as hell, mowing like grass 475 00:45:33,520 --> 00:45:36,719 Your fresh-fair virgins and your flowering infants. 476 00:45:37,840 --> 00:45:41,679 What is it then to me, if impious war, 477 00:45:42,680 --> 00:45:49,359 Array'd in flames like to the prince of fiends, Do, with his smirch'd complexion, all fell feats 478 00:45:49,520 --> 00:45:52,479 Enlink'd to waste and desolation? 479 00:45:54,440 --> 00:45:58,559 What is't to me, when you yourselves are cause, 480 00:45:59,200 --> 00:46:03,719 lf your pure maidens fall into the hand Of hot and forcing violation? 481 00:46:04,240 --> 00:46:09,119 Therefore, you men of Harfleur, Take pity of your town and of your people, 482 00:46:09,840 --> 00:46:11,839 Whiles yet my soldiers are in my command; 483 00:46:12,560 --> 00:46:15,319 Whiles yet the cool and temperate wind of grace 484 00:46:15,400 --> 00:46:19,959 O'erblows the filthy and contagious clouds Of heady murder, spoil and villainy. 485 00:46:21,000 --> 00:46:27,719 lf not, why, in a moment look to see The blind and bloody soldier with foul hand 486 00:46:28,080 --> 00:46:31,439 Defile the locks of your shrill-shrieking daughters; 487 00:46:31,680 --> 00:46:34,279 Your fathers taken by the silver beards, 488 00:46:34,360 --> 00:46:37,359 And their most reverend heads dash'd to the walls, 489 00:46:38,360 --> 00:46:41,439 Your naked infants spitted upon pikes, 490 00:46:41,520 --> 00:46:44,399 Whiles the mad mothers with their howls confused 491 00:46:44,480 --> 00:46:49,519 Do break the clouds, as did the wives of Jewry At Herod's bloody-hunting slaughtermen. 492 00:46:49,960 --> 00:46:56,439 What say you? will you yield, and this avoid, Or, guilty in defence, be thus destroy'd? 493 00:47:02,800 --> 00:47:05,759 Our expectation hath this day an end: 494 00:47:08,240 --> 00:47:11,439 The Dauphin, whom of succours we entreated, 495 00:47:12,440 --> 00:47:18,399 Returns us that his powers are yet not ready To raise so great a siege. 496 00:47:20,680 --> 00:47:22,999 Therefore, great king, 497 00:47:24,280 --> 00:47:28,119 We yield our town and lives to thy soft mercy. 498 00:47:29,480 --> 00:47:33,799 Enter our gates; dispose of us and ours; 499 00:47:34,520 --> 00:47:36,919 For we no longer are defensible. 500 00:47:40,040 --> 00:47:41,439 Open your gates. 501 00:47:51,560 --> 00:47:53,479 Come, Uncle Exeter 502 00:47:54,240 --> 00:47:59,279 Go you and enter Harfleur; there remain And fortify it strongly 'gainst the French. 503 00:48:01,480 --> 00:48:03,039 Use mercy to them all. 504 00:48:06,120 --> 00:48:08,719 To-night in Harfleur we'll be thy guest, 505 00:48:09,720 --> 00:48:14,039 To-morrow for the march are we addressed. 506 00:48:25,080 --> 00:48:31,559 Captain, l thee beseech to do us favours: The Duke of York doth love thee well. 507 00:48:32,240 --> 00:48:37,599 Ay, l praise God; and l have merited some love at his hands. 508 00:48:39,160 --> 00:48:42,799 Bardolph, a soldier, firm and sound of heart... 509 00:48:42,880 --> 00:48:45,719 Fortune is Bardolph's foe, and frowns on him... 510 00:48:46,040 --> 00:48:49,159 For he hath stolen from a church, and hanged must be. 511 00:48:49,840 --> 00:48:53,719 A damned death! Let not hemp his wind-pipe suffocate. 512 00:48:53,800 --> 00:48:58,359 But York hath given the doom of death For loot of little price. 513 00:48:58,440 --> 00:49:01,439 Therefore, go speak: the Duke will hear thy voice: 514 00:49:02,200 --> 00:49:06,039 And let not Bardolph's vital thread be cut With edge of penny cord and vile reproach: 515 00:49:06,120 --> 00:49:09,519 Speak, captain, for his life, and l will thee requite. 516 00:49:09,600 --> 00:49:13,279 Ancient Pistol, l do partly understand your meaning. 517 00:49:15,760 --> 00:49:18,159 Why then, rejoice therefore! 518 00:49:18,720 --> 00:49:21,039 Certainly, Ancient, it is not a thing to rejoice at: 519 00:49:22,120 --> 00:49:27,359 for if, look you, he were my brother, l would desire the Duke to use his good pleasure, 520 00:49:27,440 --> 00:49:32,199 and put him to execution; for discipline ought to be used. 521 00:49:32,280 --> 00:49:33,359 (SlGHS) 522 00:49:36,400 --> 00:49:38,199 Die and be damn'd! 523 00:49:40,040 --> 00:49:42,599 -Fig for thy friendship! -lt is well. 524 00:49:46,480 --> 00:49:48,879 -The fig of Spain! -Very good. 525 00:50:01,040 --> 00:50:02,159 Alice... 526 00:50:02,680 --> 00:50:05,999 Tu as été en Angleterre, et tu parles bien le langage. 527 00:50:08,040 --> 00:50:09,679 Un peu, madame. 528 00:50:10,240 --> 00:50:11,799 Je te prie, m'enseignez. 529 00:50:12,400 --> 00:50:14,279 ll faut que j'apprenne a parler. 530 00:50:15,480 --> 00:50:19,799 Comment appelez-vous la main en Anglois? 531 00:50:21,640 --> 00:50:24,239 La main? Elle est appelee de hand. 532 00:50:26,040 --> 00:50:29,199 De... hand. 533 00:50:32,720 --> 00:50:34,759 -Et des doigts? -Les doigts? 534 00:50:36,680 --> 00:50:39,639 Ma foi, j'oublie les doigts; mais je me souviendrai. 535 00:50:40,240 --> 00:50:43,719 Les doigts? Je pense qu'ils sont appeles... 536 00:50:44,400 --> 00:50:49,879 De fingers; oui, de fingers. 537 00:50:51,200 --> 00:50:55,359 (MlSPRONOUNClNG) De fingers. 538 00:51:00,440 --> 00:51:02,239 Je pense que je suis le bon écolier. 539 00:51:03,120 --> 00:51:05,359 J'ai gagné deux mots d'Anglois vitement. 540 00:51:06,440 --> 00:51:08,159 Comment appelez-vous les ongles? 541 00:51:09,600 --> 00:51:11,999 Les ongles? Nous les appelons de nails. 542 00:51:12,680 --> 00:51:14,439 De nails. 543 00:51:16,880 --> 00:51:18,439 Ecoutez; dites-moi, si je parle bien. 544 00:51:20,880 --> 00:51:26,319 (HESlTATlNGLY) De hand, de fingers, 545 00:51:27,320 --> 00:51:29,559 et de nails. 546 00:51:31,240 --> 00:51:32,719 C'est bien dit, madame. 547 00:51:33,200 --> 00:51:35,519 -(GlGGLlNG) -ll est fort bon Anglois. 548 00:51:39,920 --> 00:51:41,399 Dites-moi l'Anglois pour le bras. 549 00:51:42,800 --> 00:51:43,879 De arm, madame. 550 00:51:44,720 --> 00:51:47,959 -Et le coude? -De elbow. 551 00:51:49,280 --> 00:51:51,439 De elbow. 552 00:51:56,560 --> 00:51:59,639 Je m'en fais la répétition de tous les mots que vous m'avez appris dés à présent. 553 00:51:59,760 --> 00:52:01,839 ll est trop difficile, madame, comme je pense. 554 00:52:02,440 --> 00:52:03,799 Excusez-moi, Alice; ecoutez. 555 00:52:09,320 --> 00:52:13,239 De hand, de fingers, 556 00:52:14,120 --> 00:52:18,199 de nails, de arm, 557 00:52:19,480 --> 00:52:21,519 et de bilbow. 558 00:52:21,840 --> 00:52:26,479 -Non, de elbow, madame. -O Seigneur Dieu, je m'en oublie! 559 00:52:27,280 --> 00:52:28,879 De elbow. 560 00:52:33,600 --> 00:52:35,199 Et comment appelez-vous le col? 561 00:52:37,400 --> 00:52:39,959 De neck, madame. 562 00:52:42,080 --> 00:52:45,759 De neck. Et le menton? 563 00:52:46,640 --> 00:52:48,239 De chin. 564 00:52:49,080 --> 00:52:50,919 (MlSPRONOUNClNG) De chin. 565 00:52:52,560 --> 00:52:56,879 (MlSPRONOUNClNG) Le col, de neck; et le menton, de chin. 566 00:52:57,480 --> 00:52:58,559 Oui. 567 00:53:01,040 --> 00:53:05,479 Sauf votre honneur, en vérité, vous prononcez les mots 568 00:53:05,600 --> 00:53:07,399 aussi droit que les natifs d'Angleterre. 569 00:53:07,480 --> 00:53:09,039 (GlGGLlNG) 570 00:53:10,880 --> 00:53:13,839 Je ne doute point d'apprendre, par la grace de Dieu, et en peu de temps. 571 00:53:15,200 --> 00:53:17,639 N'avez vous pas déjà oublié ce que je vous ai enseigné? 572 00:53:17,960 --> 00:53:20,519 Non, je reciterai à vous promptement. 573 00:53:21,120 --> 00:53:25,759 De hand, de fingers, 574 00:53:26,400 --> 00:53:30,239 -de mails... -Nails, madame. 575 00:53:30,720 --> 00:53:37,439 De nails, de arm, et de ilbow. 576 00:53:37,800 --> 00:53:41,079 Ugh! Sauf votre honneur, de elbow. 577 00:53:42,280 --> 00:53:47,719 Ainsi dis-je; de elbow, de neck, et de chin. 578 00:53:53,280 --> 00:53:55,159 Et comment appelez-vous le pied et la robe? 579 00:53:57,440 --> 00:54:01,759 De foot, madame; et de gown. 580 00:54:03,560 --> 00:54:07,719 De foot et de gown! 581 00:54:12,760 --> 00:54:14,399 (BOTH GlGGLlNG) 582 00:54:15,400 --> 00:54:17,239 O Seigneur Dieu! 583 00:54:18,480 --> 00:54:19,559 (GASPS) 584 00:54:19,680 --> 00:54:22,719 Ce sont mots de son mauvais, 585 00:54:23,840 --> 00:54:28,119 gros, et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user. 586 00:54:28,800 --> 00:54:33,279 Je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde. 587 00:54:33,920 --> 00:54:35,719 Foh! 588 00:54:37,120 --> 00:54:39,759 Le foot et le gown! 589 00:54:43,120 --> 00:54:45,439 Néanmoins, je reciterai une autre fois ma leçon ensemble. 590 00:54:47,520 --> 00:54:51,359 De hand, de fingers, 591 00:54:51,720 --> 00:54:54,599 de nails, de arm, 592 00:54:54,920 --> 00:55:00,799 de elbow, de neck, de chin, 593 00:55:02,280 --> 00:55:05,439 de foot and de gown. 594 00:55:06,480 --> 00:55:08,239 Excellent, madame! 595 00:55:12,480 --> 00:55:13,959 C'est assez pour une fois. 596 00:55:26,360 --> 00:55:29,039 -God bless your majesty! -How now, Captain! 597 00:55:29,520 --> 00:55:32,959 -Were you with us at the breach? -Ay, so please your majesty. 598 00:55:33,040 --> 00:55:34,679 What men did you lose, Captain? 599 00:55:34,760 --> 00:55:39,719 The perdition of the adversary hath been very great, reasonable, great. 600 00:55:40,520 --> 00:55:43,599 Marry, for my part, l think we hath lost never a man, 601 00:55:43,680 --> 00:55:49,719 but one who is executed for robbing a church, 602 00:55:50,760 --> 00:55:53,719 one Bardolph, if your majesty know the man? 603 00:55:53,800 --> 00:55:58,839 His face is all bubukles, and whelks, and flames o' fire. 604 00:55:59,400 --> 00:56:03,119 And his lips blows at his nose, and it is like a coal of fire, 605 00:56:03,200 --> 00:56:05,719 sometimes blue and sometimes red. 606 00:56:06,480 --> 00:56:10,879 But, look, his nose is executed and his fire's out. 607 00:56:19,680 --> 00:56:21,239 (lNAUDlBLE) 608 00:56:29,760 --> 00:56:34,599 We would have all such offenders so cut off: and we give express charge, 609 00:56:35,360 --> 00:56:39,719 that in our marches through the country, there be nothing compelled from the villages, 610 00:56:40,560 --> 00:56:42,719 nothing taken but paid for, 611 00:56:43,680 --> 00:56:47,799 none of the French upbraided or abused in disdainful language; 612 00:56:49,120 --> 00:56:52,479 for when lenity and cruelty play for a kingdom, 613 00:56:53,560 --> 00:56:57,079 the gentler gamester is the soonest winner. 614 00:57:10,600 --> 00:57:12,519 (HORSES NElGHlNG) 615 00:57:49,640 --> 00:57:51,639 'Tis certain he hath passed the river Somme. 616 00:57:51,720 --> 00:57:54,199 Normans, the bastard Normans, Norman bastards! 617 00:57:54,280 --> 00:57:56,879 Dieu de batailles, where have they this mettle? 618 00:57:56,960 --> 00:57:59,959 Where is Montjoy the herald? Speed him hence: 619 00:58:00,040 --> 00:58:02,919 Let him greet England with our sharp defiance. 620 00:58:05,160 --> 00:58:10,759 Up, great princes and with spirit of honour edged 621 00:58:10,840 --> 00:58:14,479 Bar Harry England, that sweeps through our land 622 00:58:14,560 --> 00:58:17,559 With pennons painted in the blood of Harfleur. 623 00:58:18,000 --> 00:58:23,519 Go down upon him, you have power enough. Bring him our prisoner. 624 00:58:25,040 --> 00:58:26,959 This becomes the great. 625 00:58:27,120 --> 00:58:30,519 Now forth, Lord Constable and princes all, 626 00:58:31,480 --> 00:58:34,359 And quickly bring us word of England's fall. 627 00:58:41,360 --> 00:58:42,759 (STRAlNlNG) 628 00:58:50,280 --> 00:58:52,479 (MEN COUGHlNG) 629 00:59:00,600 --> 00:59:02,079 (PANTlNG) 630 00:59:41,760 --> 00:59:43,599 (SHOVELS DlGGlNG EARTH) 631 00:59:56,280 --> 00:59:57,879 (HORSE NElGHlNG) 632 01:00:12,000 --> 01:00:13,559 My Lord. 633 01:00:35,640 --> 01:00:37,599 You know me by my habit. 634 01:00:39,520 --> 01:00:43,239 -What shall l know of thee? -My master's mind. 635 01:00:43,880 --> 01:00:45,079 Unfold it. 636 01:00:47,080 --> 01:00:52,279 Thus says my king: Say thou to Harry of England: 637 01:00:53,960 --> 01:00:57,319 Though we seemed dead, we did but sleep: 638 01:00:58,920 --> 01:01:02,039 advantage is a better soldier than rashness. 639 01:01:04,320 --> 01:01:07,919 Tell him we could have rebuked him at Harfleur, 640 01:01:08,800 --> 01:01:13,399 but that we thought not good to bruise an injury till it were full ripe. 641 01:01:15,880 --> 01:01:22,199 Now, we speak upon our cue, and our voice is imperial. 642 01:01:26,000 --> 01:01:32,599 England shall repent his folly, see his weakness, and admire our sufferance. 643 01:01:35,560 --> 01:01:38,719 Bid him therefore consider of his ransom; 644 01:01:39,880 --> 01:01:43,079 which must proportion the losses we have borne, 645 01:01:43,600 --> 01:01:48,279 the subjects we have lost, the disgrace we have digested. 646 01:01:50,320 --> 01:01:53,679 For our losses, his exchequer is too poor; 647 01:01:55,040 --> 01:01:59,559 for the effusion of our blood, the muster of his kingdom too faint a number; 648 01:02:00,680 --> 01:02:04,799 and for our disgrace, his own person, kneeling at our feet, 649 01:02:04,880 --> 01:02:07,519 but a weak and worthless satisfaction. 650 01:02:11,520 --> 01:02:16,399 Tell him, for conclusion, he hath betrayed his followers, 651 01:02:18,320 --> 01:02:20,719 whose condemnation is pronounced. 652 01:02:24,440 --> 01:02:28,279 So far my king and master; so much my office. 653 01:02:32,360 --> 01:02:33,599 What is thy name? 654 01:02:37,320 --> 01:02:38,759 Montjoy. 655 01:02:44,720 --> 01:02:46,439 Thou dost thy office fairly. 656 01:02:52,120 --> 01:02:53,679 Turn thee back. 657 01:02:55,360 --> 01:02:59,879 And tell thy king l do not seek him now But would be willing to march on to Calais 658 01:02:59,960 --> 01:03:06,479 Without impeachment. For, to say the sooth. My people are with sickness much enfeebled, 659 01:03:07,840 --> 01:03:13,639 My numbers lessened, and those few l have Almost no better than so many French, 660 01:03:14,120 --> 01:03:15,919 Who when they were in health, l tell thee, herald, 661 01:03:16,320 --> 01:03:20,279 l thought upon one pair of English legs Did march three Frenchmen. 662 01:03:21,080 --> 01:03:25,879 Go therefore, tell thy master, here l am. 663 01:03:27,640 --> 01:03:31,279 lf we may pass, we will. lf we be hinder'd, 664 01:03:33,000 --> 01:03:35,759 We shall your tawny ground with your red blood 665 01:03:35,840 --> 01:03:37,199 Discolour. 666 01:03:39,040 --> 01:03:44,439 And so Montjoy, fare you well. 667 01:03:45,840 --> 01:03:51,159 The sum of all our answer is but this: We would not seek a battle, as we are, 668 01:03:52,760 --> 01:03:56,799 Nor, as we are, we say we will not shun it. 669 01:03:58,680 --> 01:04:00,479 So tell your master. 670 01:04:01,520 --> 01:04:07,839 l shall deliver so. Thanks to your highness. 671 01:04:19,280 --> 01:04:22,279 We are in God's hand, brother, not in theirs. 672 01:04:29,320 --> 01:04:30,999 (NElGHlNG) 673 01:05:18,920 --> 01:05:23,079 CHORUS: Now entertain conjecture of a time 674 01:05:23,160 --> 01:05:28,999 When creeping murmur and the poring dark Fills the wide vessel of the universe. 675 01:05:30,920 --> 01:05:34,799 From camp to camp through the foul womb of night 676 01:05:34,880 --> 01:05:38,039 The hum of either army stilly sounds. 677 01:05:39,600 --> 01:05:43,719 Fire answers fire, and through their paly flames 678 01:05:43,800 --> 01:05:46,799 Each battle sees the other's umber'd face; 679 01:05:48,040 --> 01:05:52,319 Steed threatens steed, in high and boastful neighs 680 01:05:52,400 --> 01:05:54,639 Piercing the night's dull ear. 681 01:05:55,400 --> 01:05:56,879 (ROOSTER CROWlNG) 682 01:05:57,440 --> 01:06:02,119 The country cocks do crow, the clocks do toll 683 01:06:02,200 --> 01:06:05,279 And the third hour of drowsy morning name. 684 01:06:08,400 --> 01:06:11,599 Proud of their numbers and secure in soul, 685 01:06:11,680 --> 01:06:17,359 The confident and over-lusty French Do the low-rated English play at dice; 686 01:06:17,760 --> 01:06:20,599 And chide the cripple tardy-gaited night 687 01:06:21,160 --> 01:06:26,239 Who, like a foul and ugly witch, doth limp So tediously away. 688 01:06:28,880 --> 01:06:30,959 The poor condemned English, 689 01:06:31,200 --> 01:06:36,959 Like sacrifices, by their watchful fires Sit patiently and inly ruminate 690 01:06:37,040 --> 01:06:41,279 The morning's danger; cheeks and war-worn coats 691 01:06:41,360 --> 01:06:46,319 Presenteth them unto the gazing moon So many horrid ghosts. 692 01:06:48,640 --> 01:06:55,239 O now, who wiII behoId The royal captain of this ruin'd band 693 01:06:55,520 --> 01:06:59,519 Walking from watch to watch, tent to tent, 694 01:07:00,320 --> 01:07:03,439 For forth he goes and visits all his host. 695 01:07:04,960 --> 01:07:07,879 Bids them good morrow with a modest smile 696 01:07:07,960 --> 01:07:13,319 And calls them brothers, friends and countrymen. 697 01:07:13,520 --> 01:07:15,879 (TALKlNG SOFTLY) 698 01:07:17,960 --> 01:07:23,519 Upon his royal face there is no note How dread an army hath enrounded him; 699 01:07:24,120 --> 01:07:29,239 Nor doth he dedicate one jot of colour Unto the weary and all-watched night, 700 01:07:29,680 --> 01:07:35,439 But freshly looks and over-bears attaint With cheerful semblance and sweet majesty; 701 01:07:36,080 --> 01:07:39,359 That every wretch, pining and pale before, 702 01:07:40,000 --> 01:07:43,679 Beholding him, plucks comfort from his looks, 703 01:07:44,240 --> 01:07:48,359 Thawing cold fear, that mean and gentle all, 704 01:07:49,080 --> 01:07:52,999 Behold, as may unworthiness define, 705 01:07:54,360 --> 01:07:57,039 A little touch of Harry in the night. 706 01:08:02,720 --> 01:08:08,559 Friends, 'tis true that we are in great danger; The greater therefore should our courage be. 707 01:08:09,440 --> 01:08:10,879 God Almighty! 708 01:08:10,960 --> 01:08:16,279 There is some soul of goodness in things evil, Would men observingly distil it out. 709 01:08:17,360 --> 01:08:20,159 For our bad neighbour makes us early stirrers, 710 01:08:20,240 --> 01:08:24,399 Which is both healthful and good husbandry. (CHUCKLlNG) 711 01:08:25,200 --> 01:08:28,239 Thus may we gather honey from the weed, 712 01:08:29,760 --> 01:08:32,399 And make a moral of the devil himself. 713 01:08:34,440 --> 01:08:35,919 YORK: My lord. 714 01:08:54,440 --> 01:08:56,479 Good morrow, old Sir Thomas Erpingham: 715 01:08:57,400 --> 01:09:01,639 A good soft pillow for that good white head Were better than a churlish turf of France. 716 01:09:01,720 --> 01:09:04,279 Not so, my liege: this lodging likes me better, 717 01:09:04,920 --> 01:09:07,359 Since l may say "Now lie l like a king." 718 01:09:09,240 --> 01:09:15,079 'Tis good for men to love their present pains Upon example; so the spirit is eased. 719 01:09:23,880 --> 01:09:25,519 Lend me thy cloak, Sir Thomas. 720 01:09:36,840 --> 01:09:40,519 My good lords, Commend me to the Captains in our camp; 721 01:09:41,360 --> 01:09:44,039 Do my good morrow to them, and anon Desire them come to my pavilion. 722 01:09:44,840 --> 01:09:46,559 We shall, my liege. 723 01:09:55,040 --> 01:09:56,399 Shall l attend your grace? 724 01:10:01,640 --> 01:10:06,879 (SlGHlNG) No, my good knight; Go with my cousin to my lords of England: 725 01:10:08,360 --> 01:10:14,079 l and my bosom must debate awhile, And then l would no other company. 726 01:10:15,240 --> 01:10:18,359 The Lord in heaven bless thee, noble Harry! 727 01:10:19,840 --> 01:10:22,799 God-a-mercy, old heart! Thou speak'st cheerfully. 728 01:10:33,400 --> 01:10:34,599 (SlGHlNG) 729 01:10:35,080 --> 01:10:36,519 (MEN SHOUTlNG lN DlSTANCE) 730 01:10:37,280 --> 01:10:40,839 (SlGHlNG) Will it never be morning? 731 01:10:45,720 --> 01:10:47,719 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 732 01:10:50,240 --> 01:10:51,879 Che vous la? 733 01:11:11,280 --> 01:11:15,759 Discuss unto me; art thou officer? Or art thou base, common and popular? 734 01:11:18,120 --> 01:11:22,319 l am a gentleman of a company. What are you? 735 01:11:24,040 --> 01:11:26,519 As good a gentleman as the emperor. 736 01:11:28,720 --> 01:11:34,639 -Then you are better than the king. -The king's a bawcock, and a heart of gold, 737 01:11:36,760 --> 01:11:42,559 A lad of life, an imp of fame; Of parents good, of fist most valiant. 738 01:11:44,680 --> 01:11:49,639 l kiss his dirty shoe, and from heart-string 739 01:11:49,720 --> 01:11:51,759 l love the lovely bully. 740 01:11:58,680 --> 01:12:00,319 What is thy name? 741 01:12:05,920 --> 01:12:08,639 -Harry le Roy. -Le Roy! 742 01:12:09,960 --> 01:12:14,599 -A Cornish name: art thou of Cornish crew? -No, l'm a Welshman. 743 01:12:17,080 --> 01:12:20,719 -Know'st thou Fluellen? -Yes. 744 01:12:22,600 --> 01:12:26,719 -Art thou his friend? -And his kinsman too. 745 01:12:27,200 --> 01:12:28,559 The fig for thee, then! 746 01:12:41,560 --> 01:12:45,999 My name is Pistol called. 747 01:12:51,600 --> 01:12:54,079 lt sorts well with your fierceness. 748 01:12:58,880 --> 01:13:00,919 (lNDlSTlNCT TALKlNG) 749 01:13:02,960 --> 01:13:05,239 -My lord Dauphin. -What is it, boy? 750 01:13:05,320 --> 01:13:07,559 -l have seen the English, sir. -(MAN GASPlNG) 751 01:13:10,000 --> 01:13:12,599 We are within 1 ,500 paces of their tents. 752 01:13:17,360 --> 01:13:20,519 ls not that the morning which breaks yonder? 753 01:13:20,600 --> 01:13:23,119 We have no great cause to desire the approach of day. 754 01:13:25,640 --> 01:13:30,879 We see yonder the beginning of the day, but l think we shall never see the end of it. 755 01:13:34,640 --> 01:13:35,879 Who goes there? 756 01:13:41,240 --> 01:13:44,319 -A friend. -Under what captain serve you? 757 01:13:46,760 --> 01:13:49,159 Under Sir Thomas Erpingham. 758 01:13:52,040 --> 01:13:55,639 A good old commander and a most kind gentleman: 759 01:13:58,800 --> 01:14:00,159 l pray you, what thinks he of our estate? 760 01:14:05,680 --> 01:14:11,079 Even as men wrecked upon a sand, that look to be washed off the next tide. 761 01:14:12,720 --> 01:14:14,559 He hath not told his thought to the king? 762 01:14:15,760 --> 01:14:19,399 No; nor it is not meet he should. 763 01:14:20,640 --> 01:14:25,799 For, l think the king is but a man, as l am: the element shows to him as it doth to me; 764 01:14:27,200 --> 01:14:31,319 his ceremonies laid by, in his nakedness he appears but a man. 765 01:14:31,760 --> 01:14:34,359 Therefore when he sees reason of fears, as we do, 766 01:14:34,440 --> 01:14:36,959 his fears be of the same relish as ours are. 767 01:14:37,400 --> 01:14:41,119 Yet, in reason, no King should possess himself with any appearance of fear, 768 01:14:41,200 --> 01:14:44,919 lest he, by showing it, should dishearten his army. 769 01:14:45,640 --> 01:14:50,399 He may show what outward courage he will; but l believe, as cold a night as 'tis, 770 01:14:50,480 --> 01:14:53,679 he could wish himself in Thames up to the neck; 771 01:14:53,760 --> 01:14:57,879 and so l would he were, and l by him, all adventures, so we were quit here. 772 01:14:58,520 --> 01:15:00,559 l think he would not wish himself anywhere but where he is. 773 01:15:00,960 --> 01:15:05,279 Then l would he were here alone, and a many poor men's lives saved. 774 01:15:05,680 --> 01:15:09,079 l dare say you love him not so ill, to wish him here alone. 775 01:15:10,720 --> 01:15:15,319 Methinks l could not die anywhere so contented as in the king's company; 776 01:15:16,120 --> 01:15:18,039 his cause being just and his quarrel honourable. 777 01:15:18,120 --> 01:15:19,559 That's more than we know. 778 01:15:19,640 --> 01:15:21,719 BATES: Ay, or more than we should seek after. 779 01:15:22,400 --> 01:15:25,399 For we know enough if we know we are the kings subjects. 780 01:15:25,480 --> 01:15:29,679 lf his cause be wrong, our obedience to the king wipes the crime of it out of us. 781 01:15:30,120 --> 01:15:35,479 But if the cause be not good, the king himself hath a heavy reckoning to make, 782 01:15:36,160 --> 01:15:41,879 when all those legs and arms and heads, chopped off in battle, 783 01:15:41,960 --> 01:15:46,519 shall join together at the latter day and cry all "We died at such a place". 784 01:15:48,760 --> 01:15:53,799 l am afeard there are few die well that die in a battle. 785 01:15:55,360 --> 01:16:00,839 Now, if these men do not die well, it will be a black matter for the king that led them to it. 786 01:16:00,920 --> 01:16:05,799 Every subject's duty is the king's; but every subject's soul is his own. 787 01:16:05,880 --> 01:16:10,439 'Tis certain, every man that dies ill, the ill upon his own head; 788 01:16:10,520 --> 01:16:11,999 the King is not to answer it. 789 01:16:12,080 --> 01:16:14,479 HENRY V: l myself heard the king say he would not be ransomed. 790 01:16:14,560 --> 01:16:16,919 Ay, he said so, to make us fight cheerfully: 791 01:16:17,000 --> 01:16:21,479 but when our throats are cut, he may be ransomed, and we ne'er the wiser. 792 01:16:22,520 --> 01:16:27,199 -lf l live to see it, l'll never trust his word after. -(LAUGHlNG MOCKlNGLY) 793 01:16:27,280 --> 01:16:30,079 You may as well go about to turn the sun to ice 794 01:16:30,160 --> 01:16:32,519 with fanning in his face with a peacock's feather. 795 01:16:32,600 --> 01:16:36,959 You'll never trust his word after! The King! Come, 'tis a foolish saying. 796 01:16:37,040 --> 01:16:39,919 (SHARPLY) Your reproof is something too round: 797 01:16:40,000 --> 01:16:41,719 l should be angry with you, if the time were convenient. 798 01:16:42,160 --> 01:16:46,079 -Let it be a quarrel between us, if you live. -HENRY V: l embrace it. 799 01:16:47,440 --> 01:16:53,519 -How shall l know thee again? -Give me any glove of thine, and l will wear it: 800 01:16:54,840 --> 01:16:57,679 then, if ever thou darest acknowledge it, l will make it my quarrel. 801 01:16:59,200 --> 01:17:02,439 Here is my glove: give me another of thine. 802 01:17:05,000 --> 01:17:06,319 There. 803 01:17:06,880 --> 01:17:11,999 This will l also wear in my belt: if ever thou come to me and say, 804 01:17:12,080 --> 01:17:16,319 after to-morrow, "This is my glove," by this hand, l will take thee a box on the ear. 805 01:17:16,760 --> 01:17:20,319 -lf ever l live to see it, l will challenge it. -Thou darest as well be hanged. 806 01:17:21,200 --> 01:17:25,199 Well. l will do it, though l take thee in the king's company. 807 01:17:26,880 --> 01:17:29,159 Keep thy word: fare thee well. 808 01:17:45,680 --> 01:17:47,039 (WHlNNYlNG) 809 01:17:53,000 --> 01:17:57,119 lf the English had any apprehension, they would run away. 810 01:17:57,240 --> 01:17:58,639 (SOLDlERS LAUGHlNG) 811 01:17:58,720 --> 01:18:05,079 Now is it time to arm: come, shall we about it? 812 01:18:08,280 --> 01:18:11,359 O God of battles! Steel my soldiers' hearts; 813 01:18:12,520 --> 01:18:17,359 Possess them not with fear; take from them now 814 01:18:17,440 --> 01:18:21,399 The sense of reckoning, if the opposed numbers 815 01:18:21,480 --> 01:18:23,879 Pluck their hearts from them. 816 01:18:24,440 --> 01:18:28,079 Not to-day, O Lord, O, not to-day, think not upon the fault 817 01:18:28,160 --> 01:18:34,479 My father made in compassing the crown! l Richard's body have interred anew; 818 01:18:35,200 --> 01:18:40,439 And on it have bestow'd more contrite tears Than from it issued forced drops of blood. 819 01:18:41,400 --> 01:18:47,599 More will l do; Though all that l can do is nothing worth, 820 01:18:48,520 --> 01:18:52,759 Since that my penitence comes after all, lmploring pardon. 821 01:19:02,040 --> 01:19:03,599 (HORSE NElGHlNG) 822 01:19:26,160 --> 01:19:30,479 l know thy errand, l will go with thee: 823 01:19:34,080 --> 01:19:40,719 The day, my friends and all things stay for me. 824 01:19:56,520 --> 01:19:57,599 Position! 825 01:20:55,280 --> 01:20:59,479 HENRY V: O God of battles! Steel my soldiers' hearts; 826 01:21:00,680 --> 01:21:02,879 Possess them not with fear. 827 01:21:26,760 --> 01:21:29,439 The king has rode himself to view their battle. 828 01:21:29,880 --> 01:21:32,359 (TRUMPETS BLOWlNG lN DlSTANCE) 829 01:21:32,440 --> 01:21:34,679 SALlSBURY: God's arm strike with us! 830 01:21:35,960 --> 01:21:39,879 There's five to one; besides, they all are fresh. 831 01:21:40,640 --> 01:21:46,039 'Tis fearful odds. God be wi' you, princes all; l'll to my charge: 832 01:21:47,520 --> 01:21:54,279 lf we no more meet till we meet in heaven, Then, joyfully, warriors all, adieu! 833 01:21:55,040 --> 01:21:59,519 Farewell, good Salisbury; good luck go with thee! 834 01:22:00,320 --> 01:22:02,599 Farewell, kind lord; fight valiantly to-day: 835 01:22:03,360 --> 01:22:06,079 You are as full of valour as of kindness; Princely in both. 836 01:22:06,520 --> 01:22:09,479 O that we now had here But one 1 0,000 of those men in England 837 01:22:09,560 --> 01:22:12,559 -That do no work to-day! -HENRY V: What's he that wishes so? 838 01:22:14,240 --> 01:22:18,479 My cousin Westmorland? No, my fair cousin: 839 01:22:20,840 --> 01:22:26,399 lf we are mark'd to die, we are enough To do our country loss; and if to live, 840 01:22:27,160 --> 01:22:30,159 The fewer men, the greater share of honour. 841 01:22:30,800 --> 01:22:33,919 God's will! l pray thee, wish not one man more. 842 01:22:35,040 --> 01:22:37,559 By Jove, l am not covetous for gold, 843 01:22:38,160 --> 01:22:43,679 Nor care l who doth feed upon my cost; lt yearns me not if men my garments wear: 844 01:22:43,760 --> 01:22:46,759 Such outward things dwell not in my desires. 845 01:22:48,480 --> 01:22:54,039 But if it be a sin to covet honour, l am the most offending soul alive. 846 01:22:54,960 --> 01:22:58,639 No, faith, my coz, wish not a man from England: 847 01:22:58,720 --> 01:23:02,799 God's peace! l would not lose so great an honour 848 01:23:03,280 --> 01:23:06,479 As one man more, methinks, would share from me 849 01:23:06,560 --> 01:23:10,599 For the best hope l have. O, do not wish one more! 850 01:23:11,080 --> 01:23:14,399 Rather proclaim it, Westmorland, through my host, 851 01:23:14,480 --> 01:23:17,559 That he which hath no stomach to this fight, 852 01:23:18,360 --> 01:23:22,399 Let him depart; his passport shall be made 853 01:23:22,880 --> 01:23:25,759 And crowns for convoy put into his purse: 854 01:23:27,080 --> 01:23:33,639 We would not die in that man's company That fears his fellowship to die with us. 855 01:23:37,440 --> 01:23:40,239 This day is called the feast of Crispian: 856 01:23:41,280 --> 01:23:44,919 He that outlives this day, and comes safe home, 857 01:23:45,920 --> 01:23:51,439 Will stand a tip-toe when the day is named, And rouse him at the name of Crispian. 858 01:23:53,360 --> 01:23:56,999 He that shall see this day, and live old age, 859 01:23:57,680 --> 01:24:02,359 Will yearly on the vigil feast his neighbours, And say "To-morrow is Saint Crispian:" 860 01:24:03,640 --> 01:24:06,439 Then will he strip his sleeve and show his scars. 861 01:24:06,520 --> 01:24:10,079 And say "These wounds l had on Crispin's day." 862 01:24:12,880 --> 01:24:16,959 Old men forget: yet all shall be forgot, 863 01:24:18,400 --> 01:24:21,439 But he'll remember with advantages 864 01:24:22,680 --> 01:24:26,959 What feats he did that day: then shall our names. 865 01:24:28,120 --> 01:24:30,359 Familiar in his mouth as household words 866 01:24:31,360 --> 01:24:35,679 Harry the king, Salisbury and Exeter, 867 01:24:36,520 --> 01:24:42,079 Erpingham, Westmorland and York. 868 01:24:43,360 --> 01:24:46,199 Be in their flowing cups freshly remember'd. 869 01:24:48,040 --> 01:24:50,119 This story shall the good man teach his son; 870 01:24:52,280 --> 01:24:57,079 And Crispin Crispian shall ne'er go by, From this day to the ending of the world, 871 01:24:58,400 --> 01:25:01,759 But we in it shall be remember'd. 872 01:25:05,640 --> 01:25:07,439 We few, 873 01:25:09,840 --> 01:25:14,879 we happy few, we band of brothers; 874 01:25:17,560 --> 01:25:21,159 For he to-day that sheds his blood with me 875 01:25:22,120 --> 01:25:28,039 Shall be my brother; be he ne'er so vile, This day shall gentle his condition: 876 01:25:29,560 --> 01:25:31,439 And gentlemen in England now a-bed 877 01:25:31,520 --> 01:25:34,719 Shall think themselves accursed they were not here, 878 01:25:35,400 --> 01:25:39,479 And hold their manhoods cheap whiles any speaks 879 01:25:39,560 --> 01:25:43,079 That fought with us upon Saint Crispin's day. 880 01:25:49,640 --> 01:25:52,639 My sovereign lord, bestow yourself with speed: 881 01:25:54,120 --> 01:25:58,159 The French are bravely in their battles set, Will with all expedience charge on us. 882 01:26:00,600 --> 01:26:02,799 All things are ready, if our minds be so. 883 01:26:02,880 --> 01:26:05,279 Perish the man whose mind is backward now! 884 01:26:05,680 --> 01:26:07,479 Thou dost not wish more help from England, coz? 885 01:26:07,880 --> 01:26:10,239 God's will my liege, would you and l alone, 886 01:26:10,320 --> 01:26:12,839 Without more help, could fight this royal battle! 887 01:26:12,920 --> 01:26:17,959 Why, now thou hast unwish'd 5,000 men; Which likes me better than to wish us one. 888 01:26:23,320 --> 01:26:26,399 You know your places: God be with you all! 889 01:26:27,920 --> 01:26:33,199 My lord, most humbly on my knee l beg The leading of the vaward. 890 01:26:39,960 --> 01:26:41,679 Take it, brave York. 891 01:26:45,080 --> 01:26:49,119 Now, soldiers, march away: 892 01:26:52,640 --> 01:26:58,079 And how thou pleasest, God, dispose the day! 893 01:27:20,040 --> 01:27:22,159 (TRUMPET BLOWlNG) 894 01:27:40,040 --> 01:27:41,399 (NElGHlNG) 895 01:27:50,000 --> 01:27:51,839 (HORSE NElGHlNG) 896 01:27:53,040 --> 01:27:56,519 Once more l come to know of thee, King Harry, 897 01:27:57,120 --> 01:28:02,319 lf for thy ransom thou wilt now compound, Before thy most assured overthrow. 898 01:28:02,680 --> 01:28:05,959 -Who hath sent thee now? -The Constable of France. 899 01:28:06,400 --> 01:28:12,199 l pray thee, bear my former answer back: Bid them achieve me and then sell my bones. 900 01:28:13,000 --> 01:28:15,799 Good God! why should they mock poor fellows thus? 901 01:28:16,440 --> 01:28:21,399 A many of our bodies shall no doubt Find native graves; upon the which, l trust, 902 01:28:21,480 --> 01:28:23,799 Shall witness live in brass of this day's work. 903 01:28:24,840 --> 01:28:30,039 Let me speak proudly: tell the constable We are but warriors for the working-day; 904 01:28:30,480 --> 01:28:35,079 Our gayness and our gilt are all besmirch'd With rainy marching in the painful field. 905 01:28:35,160 --> 01:28:37,639 But, by the mass, our hearts are in the trim; 906 01:28:37,720 --> 01:28:42,439 And my poor soldiers tell me, yet ere night They'll be in fresher robes, or they will pluck 907 01:28:42,520 --> 01:28:45,039 The gay new coats o'er the French soldiers' heads 908 01:28:45,120 --> 01:28:47,359 And turn them out of service. 909 01:28:48,240 --> 01:28:53,639 Herald, save thou thy labour; Come thou no more for ransom. 910 01:28:54,560 --> 01:28:57,359 Thou shalt have none, l swear, but these my joints; 911 01:28:58,040 --> 01:29:00,439 Which if thou wilt have as l will leave you them, 912 01:29:00,640 --> 01:29:04,639 Shall yield thee little. Tell the constable. 913 01:29:07,200 --> 01:29:13,639 l shall, King Harry. Thou never shalt hear herald any more. 914 01:29:17,360 --> 01:29:18,719 (HORSE NElGHlNG) 915 01:29:41,320 --> 01:29:42,959 (ORDERS BElNG CALLED OUT, lNDlSTlNCT) 916 01:29:54,600 --> 01:29:56,479 (ALL ROARlNG) 917 01:30:10,960 --> 01:30:14,359 Advance the archers 30 paces. Now! 918 01:30:14,600 --> 01:30:16,439 (SOLDlERS YELLlNG) 919 01:30:36,320 --> 01:30:37,679 (ROARlNG) 920 01:31:06,800 --> 01:31:08,159 (GROANlNG) 921 01:31:13,880 --> 01:31:15,079 Sire! 922 01:31:20,760 --> 01:31:21,919 (GROANS) 923 01:31:50,520 --> 01:31:52,159 Steady lads. 924 01:31:59,640 --> 01:32:00,959 Steady. 925 01:32:03,200 --> 01:32:06,039 -(CAVALRY SHOUTlNG) -EXETER: Face it! 926 01:32:06,520 --> 01:32:07,599 And loose! 927 01:32:28,040 --> 01:32:29,919 (SHOUTlNG lN DlSTANCE) 928 01:32:46,800 --> 01:32:48,799 -Charge! -(ALL YELLlNG) 929 01:33:25,200 --> 01:33:27,119 (SOBBlNG) 930 01:34:19,560 --> 01:34:21,679 (SOLDlERS YELLlNG lNDlSTlNCTLY) 931 01:34:23,600 --> 01:34:25,079 (GROANlNG) 932 01:34:29,800 --> 01:34:31,439 O diable! 933 01:34:34,880 --> 01:34:36,639 (BREATHlNG UNEVENLY) 934 01:34:38,160 --> 01:34:41,759 Mortal reproach and everlasting shame. 935 01:34:43,600 --> 01:34:48,159 Le jour est perdu, tout est perdu! 936 01:34:49,840 --> 01:34:51,159 l'll to the throng: 937 01:34:53,400 --> 01:34:57,239 Let life be short; else shame will be too long. 938 01:34:58,840 --> 01:35:00,279 (ROARlNG) 939 01:37:30,880 --> 01:37:35,039 The Duke of York commends himself to your majesty. 940 01:37:36,000 --> 01:37:42,359 Lives he, good uncle? Thrice within this hour l saw him down; thrice up again and fighting; 941 01:37:43,040 --> 01:37:45,079 From helmet to the spur all blood he was. 942 01:37:45,320 --> 01:37:49,159 ln which array, brave soldier, doth he lie, Larding the plain. 943 01:37:54,000 --> 01:37:57,599 He smiled me in the face, raught me his hand, 944 01:37:58,440 --> 01:38:03,359 And with a feeble grip says "Dear my lord, Commend my service to my sovereign." 945 01:38:04,280 --> 01:38:08,639 And so, espoused to death, with blood he sealed 946 01:38:08,720 --> 01:38:11,239 A testament of noble-ending love. 947 01:38:18,120 --> 01:38:20,599 The pretty and sweet manner of it forced 948 01:38:20,680 --> 01:38:23,839 Those waters from me which l would have stopp'd; 949 01:38:24,880 --> 01:38:30,239 But l had not so much of man in me, And all my mother came into mine eyes 950 01:38:32,200 --> 01:38:35,999 -And gave me up to tears. -l blame you not; 951 01:38:38,400 --> 01:38:43,199 For, hearing this, l must perforce compound With mistful eyes, or they will issue too. 952 01:38:44,920 --> 01:38:48,719 -(HORSE NElGHlNG) -What new alarum is this same? 953 01:38:48,880 --> 01:38:50,919 (MAN YELLlNG lN DlSTANCE) 954 01:38:51,000 --> 01:38:52,919 The French have reinforced their scatter'd men. 955 01:38:55,760 --> 01:39:00,919 l was not angry since l came to France Until this instant. 956 01:39:03,000 --> 01:39:09,399 lf they will fight with us, let them come down, Or void the field; they do offend our sight: 957 01:39:09,800 --> 01:39:12,199 lf they'll do neither, we will come to them, 958 01:39:12,280 --> 01:39:17,239 And make them skirr away, as swift as stones Enforced from the old Assyrian slings. 959 01:39:18,440 --> 01:39:20,759 We'll cut the throats of those we have, 960 01:39:20,840 --> 01:39:24,399 And not a man of them that we shall take Shall taste our mercy. 961 01:39:25,600 --> 01:39:28,359 -Let every soldier kill his prisoners. -My Lord? 962 01:39:28,720 --> 01:39:30,479 Give the word through. 963 01:40:23,120 --> 01:40:25,159 (FRENCH SOLDlERS SCREAMlNG) 964 01:40:46,360 --> 01:40:47,999 (EXETER SlGHlNG) 965 01:40:51,480 --> 01:40:55,999 The herald of the French, my liege. His eyes are humbler than they used to be. 966 01:40:56,440 --> 01:40:59,479 What means this, herald? Know'st thou not 967 01:40:59,560 --> 01:41:01,679 That l have fined these bones of mine for ransom? 968 01:41:01,960 --> 01:41:06,119 -Comest thou again for ransom? -No, great king: 969 01:41:06,760 --> 01:41:12,039 l come to thee for charitable licence, That we may wander o'er this bloody field 970 01:41:13,120 --> 01:41:17,519 To look our dead, and then to bury them; O, give us leave, great king, 971 01:41:17,600 --> 01:41:20,319 To view the field in safety and dispose Of their dead bodies. 972 01:41:20,400 --> 01:41:24,479 l tell thee truly, herald, l know not if the day be ours or no; 973 01:41:24,920 --> 01:41:28,079 For yet a many of your horsemen peer And gallop o'er the field. 974 01:41:35,280 --> 01:41:36,919 The day is yours. 975 01:41:42,520 --> 01:41:43,599 (EXHALES DEEPLY) 976 01:41:53,600 --> 01:41:56,599 Praised be God, and not our strength, for it! 977 01:42:08,640 --> 01:42:14,759 -What is this castle call'd that stands hard by? -They call it Agincourt. 978 01:42:22,640 --> 01:42:26,399 Then call we this the field of Agincourt, 979 01:42:27,760 --> 01:42:30,479 Fought on the day of Crispin Crispianus. 980 01:42:35,760 --> 01:42:41,999 Good uncle, go with him. Bring me just notice of the numbers dead. 981 01:42:44,200 --> 01:42:46,039 On both our parts. 982 01:43:26,600 --> 01:43:31,119 Your grandfather of famous memory an't please your majesty, 983 01:43:31,680 --> 01:43:35,959 and your great-uncle Edward the Black Prince of Wales, 984 01:43:36,640 --> 01:43:40,799 as l have read in the chronicles, fought a most brave battle here in France. 985 01:43:41,960 --> 01:43:43,799 They did, Fluellen. 986 01:43:44,360 --> 01:43:49,039 lf your majesty is remembered of it, the Welshmen did good service that day. 987 01:43:50,400 --> 01:43:51,999 l well remember. 988 01:43:53,960 --> 01:43:56,479 For l am Welsh, you know, good countryman. 989 01:43:58,120 --> 01:44:00,479 God bless and preserve your majesty! 990 01:44:00,560 --> 01:44:04,799 l am your majesty's countryman, l care not who know it. 991 01:44:05,280 --> 01:44:10,959 l will confess it to all the world: l need not to be ashamed of your majesty, 992 01:44:11,520 --> 01:44:15,479 praised be God, so long as your majesty is an honest man. 993 01:44:17,600 --> 01:44:19,119 God keep me so! 994 01:44:46,440 --> 01:44:50,119 -HENRY V: Call yonder fellow hither. -Soldier, you must come to the King. 995 01:44:55,520 --> 01:44:58,119 Soldier, why wearest thou that glove? 996 01:44:59,280 --> 01:45:01,279 An't please your majesty, 997 01:45:02,000 --> 01:45:04,199 'tis the gage of one that l should fight withal, 998 01:45:04,720 --> 01:45:06,239 if he be alive. 999 01:45:06,920 --> 01:45:07,919 An Englishman? 1000 01:45:09,280 --> 01:45:10,439 An't please your majesty, 1001 01:45:11,080 --> 01:45:14,279 a rascal that swaggered with me last night; 1002 01:45:15,440 --> 01:45:18,759 who, if alive and ever dare to challenge this glove, 1003 01:45:19,200 --> 01:45:21,359 l have sworn to take him a box on the ear. 1004 01:45:21,440 --> 01:45:23,839 (LAUGHlNG) 1005 01:45:31,800 --> 01:45:33,079 What think you, Captain? 1006 01:45:35,600 --> 01:45:37,959 ls it fit this soldier keep his oath? 1007 01:45:38,200 --> 01:45:41,799 lt may be that his enemy is a gentleman of great sort, 1008 01:45:42,440 --> 01:45:44,359 quite from the answer of his degree. 1009 01:45:45,000 --> 01:45:47,359 Though he be as good a gentleman as the devil is, 1010 01:45:47,440 --> 01:45:52,119 it is necessary, look your grace, that he keep his vow and his oath. 1011 01:45:54,200 --> 01:45:56,719 Then keep thy vow, sirrah, when thou meetest the fellow. 1012 01:45:57,120 --> 01:45:59,719 So l will, my liege, as l live. 1013 01:46:00,640 --> 01:46:01,719 (SlGHS) 1014 01:46:04,720 --> 01:46:06,799 Give me thy glove, soldier: 1015 01:46:16,120 --> 01:46:22,399 Look, here is the fellow of it. 1016 01:46:25,240 --> 01:46:28,639 'Twas l, indeed, thou promised'st to strike; 1017 01:46:28,920 --> 01:46:31,719 And thou hast given me most bitter terms. 1018 01:46:33,400 --> 01:46:38,239 And please your majesty, let his neck answer for it. 1019 01:46:39,120 --> 01:46:42,559 lf there be any martial law in the world. 1020 01:46:42,640 --> 01:46:44,439 How canst thou make me satisfaction? 1021 01:46:45,440 --> 01:46:47,959 All offences, my lord, come from the heart: 1022 01:46:48,600 --> 01:46:51,919 never came any from mine that might offend your majesty. 1023 01:46:52,000 --> 01:46:54,479 lt was ourself thou didst abuse. 1024 01:46:54,560 --> 01:46:57,079 Your majesty came not like yourself: 1025 01:46:57,920 --> 01:46:59,639 you appeared to me but as a common man; 1026 01:46:59,720 --> 01:47:02,919 witness the night, your garments, your lowliness; 1027 01:47:03,000 --> 01:47:05,959 and what your highness suffered under that shape, l beseech you 1028 01:47:06,040 --> 01:47:08,599 take it for your own fault and not mine: 1029 01:47:08,680 --> 01:47:11,639 for had you been as l took you for, l made no offence; 1030 01:47:13,720 --> 01:47:17,079 Therefore, l beseech your highness, pardon me. 1031 01:47:21,520 --> 01:47:22,839 (CHUCKLES) 1032 01:47:28,040 --> 01:47:32,719 Here, Captain, fill this glove with crowns, And give it to this fellow. 1033 01:47:35,000 --> 01:47:36,599 Keep it, fellow; 1034 01:47:38,560 --> 01:47:40,159 And wear it for an honour in thy cap. 1035 01:47:41,640 --> 01:47:42,639 (EXHALES lN RELlEF) 1036 01:47:43,760 --> 01:47:45,119 (HENRY V CHUCKLES) 1037 01:47:50,400 --> 01:47:52,479 Give him the crowns: 1038 01:47:53,880 --> 01:47:56,999 And, Captain, you must needs be friends with him. 1039 01:47:57,080 --> 01:48:01,959 By this day and this light, the fellow hath mettle enough in his belly. 1040 01:48:03,240 --> 01:48:04,879 Come, fellow. 1041 01:48:09,880 --> 01:48:12,319 Now, uncle, are the dead number'd? 1042 01:48:13,680 --> 01:48:16,279 Here is the number of the slaughter'd French. 1043 01:48:25,960 --> 01:48:30,479 This note doth tell me of ten thousand French That in the field lie slain: 1044 01:48:31,440 --> 01:48:33,999 of princes, in this number, And nobles bearing banners, 1045 01:48:34,080 --> 01:48:36,719 there lie dead One hundred twenty six: 1046 01:48:38,640 --> 01:48:40,159 added to these, 1047 01:48:40,600 --> 01:48:42,879 Of knights, esquires, and gallant gentlemen, 1048 01:48:42,960 --> 01:48:44,759 Eight thousand and four hundred; 1049 01:48:45,520 --> 01:48:46,559 of the which, 1050 01:48:46,640 --> 01:48:49,679 Five hundred were but yesterday dubb'd knights: 1051 01:48:51,440 --> 01:48:56,759 So that, in these ten thousand they have lost, There are but sixteen hundred mercenaries; 1052 01:48:59,640 --> 01:49:02,359 The rest are princes, barons, lords, knights, squires, 1053 01:49:02,440 --> 01:49:04,359 And gentlemen of blood and quality. 1054 01:49:04,720 --> 01:49:07,319 Here was a royal fellowship of death! 1055 01:49:09,560 --> 01:49:12,319 Where is the number of our English dead? 1056 01:49:41,480 --> 01:49:44,319 Edward the Duke of York, 1057 01:49:50,400 --> 01:49:53,839 the Earl of Suffolk, Sir Richard Ketly, 1058 01:49:54,360 --> 01:49:56,199 Davy Gam, esquire: 1059 01:49:59,160 --> 01:50:00,839 None else of name; 1060 01:50:02,320 --> 01:50:06,159 and of all other men But five and twenty. 1061 01:50:10,640 --> 01:50:12,599 O God, thy arm was here; 1062 01:50:15,040 --> 01:50:18,559 And not to us, but to thy arm alone, 1063 01:50:19,720 --> 01:50:20,959 Ascribe we all! 1064 01:50:24,440 --> 01:50:31,239 When, without stratagem, But in plain shock and even play of battle, 1065 01:50:31,320 --> 01:50:35,919 Was ever known so great and little loss On one part and on the other? 1066 01:50:37,040 --> 01:50:38,919 Take it, God, For it is none but thine. 1067 01:50:39,000 --> 01:50:40,519 'Tis wonderful. 1068 01:50:46,080 --> 01:50:51,959 Come, go we in procession to the village. 1069 01:50:54,240 --> 01:50:58,319 And be it death proclaimed through our host To boast of this 1070 01:50:58,400 --> 01:51:01,559 or take the praise from God Which is his only. 1071 01:51:01,640 --> 01:51:05,119 Let there be sung "Non nobis" and "Te Deum;" 1072 01:51:05,200 --> 01:51:08,839 The dead with charity enclosed in clay: 1073 01:51:10,320 --> 01:51:14,679 And then to Calais; and to England then: 1074 01:51:16,800 --> 01:51:21,679 Where ne'er from France arrived more happy men. 1075 01:51:35,440 --> 01:51:37,759 CHORUS: But yet the lamentation of the French 1076 01:51:37,840 --> 01:51:41,239 lnvites curtails the King of England's stay at home; 1077 01:51:43,040 --> 01:51:47,319 The emperor's coming in behalf of France, To order peace between them; 1078 01:51:47,400 --> 01:51:50,519 and omit All the occurrences, whatever chanced, 1079 01:51:50,600 --> 01:51:53,759 Till Harry's back-return again to France. 1080 01:52:09,040 --> 01:52:13,719 Peace to this meeting, wherefore we are met! 1081 01:52:15,760 --> 01:52:20,879 Unto our brother France, joy and good wishes 1082 01:52:20,960 --> 01:52:23,999 To our most fair and princely cousin Katherine; 1083 01:52:25,200 --> 01:52:28,159 And, as a branch and member of this royalty, 1084 01:52:28,600 --> 01:52:31,399 By whom this great assembly is contrived, 1085 01:52:31,640 --> 01:52:34,279 We do salute you, Duke of Burgundy; 1086 01:52:38,160 --> 01:52:42,119 And, princes French, and peers, health to you all! 1087 01:52:45,960 --> 01:52:51,319 Right joyous are we to behold your face, Most worthy brother England; 1088 01:52:52,480 --> 01:52:54,279 fairly met: 1089 01:52:56,600 --> 01:52:59,479 So are you, princes English, every one. 1090 01:53:01,760 --> 01:53:04,639 We are now glad to behold your eyes; 1091 01:53:05,960 --> 01:53:08,079 Your eyes, which hitherto have borne in them 1092 01:53:08,160 --> 01:53:10,159 Against the French, that met them in their bent, 1093 01:53:10,240 --> 01:53:13,279 The fatal balls of murdering basilisks: 1094 01:53:14,760 --> 01:53:19,399 The venom of such looks, we fairly hope, Have lost their quality, 1095 01:53:20,240 --> 01:53:26,199 and that this day Shall change all griefs and quarrels into love. 1096 01:53:26,680 --> 01:53:29,319 To cry amen to that, thus we appear. 1097 01:53:35,320 --> 01:53:38,199 My duty to you both, 1098 01:53:38,280 --> 01:53:41,599 on equal love, Great Kings of France and England! 1099 01:53:42,720 --> 01:53:46,399 That l have labour'd, With all my wits, 1100 01:53:46,480 --> 01:53:49,399 my pains and strong endeavours, 1101 01:53:50,880 --> 01:53:55,759 To bring your most imperial majesties Unto this bar and royal interview, 1102 01:53:55,840 --> 01:54:00,639 Your mightiness on both parts best can witness. 1103 01:54:02,000 --> 01:54:05,519 Since then my office hath so far prevail'd 1104 01:54:05,600 --> 01:54:11,199 That, face to face and royal eye to eye, 1105 01:54:11,280 --> 01:54:13,279 You have congreeted, 1106 01:54:14,840 --> 01:54:21,119 let it not disgrace me, lf l demand, before this royal view, 1107 01:54:22,640 --> 01:54:27,519 What rub or what impediment there is, 1108 01:54:28,320 --> 01:54:32,599 Why that the naked, poor and mangled Peace, 1109 01:54:32,680 --> 01:54:36,879 Dear nurse of arts and joyful births, 1110 01:54:36,960 --> 01:54:41,839 Should not in this best garden of the world Our fertile France, 1111 01:54:41,920 --> 01:54:44,639 put up her lovely visage? 1112 01:54:45,920 --> 01:54:50,639 Alas, she hath from France too long been chased. 1113 01:54:51,880 --> 01:54:53,159 l entreat 1114 01:54:54,880 --> 01:55:00,319 That l may know the let, why gentle Peace 1115 01:55:00,640 --> 01:55:06,959 Should not expel these inconveniences And bless us with her former qualities. 1116 01:55:07,040 --> 01:55:09,359 lf, Duke of Burgundy, you would the peace, 1117 01:55:09,440 --> 01:55:14,479 You must buy that peace With full accord to all our just demands; 1118 01:55:14,560 --> 01:55:18,879 Whose tenors and particular effects You have enscheduled briefly in your hands. 1119 01:55:20,280 --> 01:55:22,279 The king hath heard them; 1120 01:55:31,120 --> 01:55:33,439 to the which as yet 1121 01:55:34,240 --> 01:55:35,799 There is no answer made. 1122 01:55:36,240 --> 01:55:37,999 Well then the peace, 1123 01:55:38,640 --> 01:55:42,679 Which you before so urged, lies in his answer. 1124 01:55:45,120 --> 01:55:46,399 (SlGHS) 1125 01:55:50,680 --> 01:55:54,359 Pleaseth your grace To appoint some of your council presently 1126 01:55:54,440 --> 01:55:58,479 To sit with us once more, with better heed To re-survey them, 1127 01:55:59,160 --> 01:56:03,439 we will suddenly Pass our accept and peremptory answer. 1128 01:56:06,240 --> 01:56:07,919 Brother, we shall. 1129 01:56:09,320 --> 01:56:12,199 Go, Uncle Exeter, And Westmorland, go with the king; 1130 01:56:12,280 --> 01:56:17,239 And take with you free power to ratify, Augment, or alter, 1131 01:56:17,320 --> 01:56:21,119 as your wisdoms best Shall see advantageable for our dignity, 1132 01:56:22,960 --> 01:56:25,919 Anything in or out of our demands, And we'll consign thereto. 1133 01:56:37,040 --> 01:56:38,879 Yet leave our cousin Katherine here with us: 1134 01:56:40,960 --> 01:56:46,879 She is our capital demand, comprised Within the fore-rank of our articles. 1135 01:56:50,680 --> 01:56:52,599 She hath good leave. 1136 01:56:57,920 --> 01:56:59,319 (DOOR OPENS) 1137 01:57:00,320 --> 01:57:01,999 (FOOTSTEPS DEPART) 1138 01:57:23,600 --> 01:57:25,039 (DOOR CLOSES) 1139 01:57:25,640 --> 01:57:27,599 Fair Katherine, 1140 01:57:31,760 --> 01:57:33,359 and most fair, 1141 01:57:36,680 --> 01:57:41,239 Will you vouchsafe to teach a soldier terms 1142 01:57:42,760 --> 01:57:48,399 Such as will enter at a lady's ear And plead his love-suit to her gentle heart? 1143 01:57:50,200 --> 01:57:54,919 Your majesty shall mock at me; l cannot speak your England. 1144 01:57:56,760 --> 01:57:58,159 (CHUCKLES) 1145 01:57:58,240 --> 01:58:01,279 O fair Katherine, if you will love me soundly with your French heart, 1146 01:58:01,360 --> 01:58:05,759 l will be glad to hear you confess it brokenly with your English tongue. 1147 01:58:09,520 --> 01:58:11,479 Do you like me, Kate? 1148 01:58:15,560 --> 01:58:19,919 Pardonnez-moi, l cannot tell what is "like me." 1149 01:58:21,880 --> 01:58:24,399 An angel is like you, Kate, and you are like an angel. 1150 01:58:25,160 --> 01:58:26,799 Que dit-iI? 1151 01:58:27,800 --> 01:58:29,359 Que je suis semblable à les anges? 1152 01:58:30,280 --> 01:58:32,399 Oui, vraiment, sauf votre grace, ainsi dit-il. 1153 01:58:33,920 --> 01:58:37,319 l said so, dear Katherine; and l must not blush to affirm it. 1154 01:58:39,720 --> 01:58:43,039 O bon Dieu! Les langues des hommes sont pleines de tromperies. 1155 01:58:44,080 --> 01:58:47,239 What says she? That the tongues of men are full of deceits? 1156 01:58:47,760 --> 01:58:51,479 Oui, dat de tongues of de mans is be full of deceits: 1157 01:58:53,080 --> 01:58:54,359 dat is de princess. 1158 01:58:55,680 --> 01:58:58,119 The princess is the better Englishwoman. 1159 01:58:58,200 --> 01:59:01,879 l' faith, Kate, my wooing is fit for thy understanding: 1160 01:59:01,960 --> 01:59:04,599 l am glad thou canst speak no better English; 1161 01:59:04,680 --> 01:59:07,039 for, if thou couldst, thou wouldst find me such a plain king 1162 01:59:07,120 --> 01:59:10,359 that thou wouldst think l'd sold my farm to buy my crown. 1163 01:59:10,440 --> 01:59:15,039 l know no ways to mince it in love, but directly to say "l love you." 1164 01:59:41,040 --> 01:59:42,799 Give me your answer; 1165 01:59:44,080 --> 01:59:47,119 i' faith, do: and so clap hands and a bargain: 1166 01:59:48,880 --> 01:59:50,559 how say you, lady? 1167 01:59:51,800 --> 01:59:53,439 Sauf votre honneur ... 1168 01:59:56,280 --> 01:59:58,119 Me understand well. 1169 01:59:59,600 --> 02:00:00,639 Marry, 1170 02:00:01,719 --> 02:00:06,718 if you would put me to verses or to dance for your sake, Kate, why you undid me: 1171 02:00:07,479 --> 02:00:09,118 for the one, l have neither words nor measure, 1172 02:00:09,199 --> 02:00:11,278 and for the other, l have no strength in measure, 1173 02:00:11,359 --> 02:00:14,478 yet a reasonable measure in strength. (CHUCKLES) 1174 02:00:16,199 --> 02:00:19,878 Before God, Kate, l have no cunning in protestation; 1175 02:00:20,359 --> 02:00:22,798 only downright oaths, which l never use till urged, 1176 02:00:22,879 --> 02:00:24,958 nor never break for urging. 1177 02:00:29,159 --> 02:00:32,318 lf thou canst love a fellow of this temper, Kate, 1178 02:00:32,719 --> 02:00:35,238 whose face is not worth sun-burning, 1179 02:00:35,679 --> 02:00:38,518 that never looks in his glass for love of anything he sees there, 1180 02:00:38,599 --> 02:00:40,638 let thine eye be thy cook. 1181 02:00:41,759 --> 02:00:44,438 lf thou would have such a one, take me; 1182 02:00:44,839 --> 02:00:46,998 and take me, take a soldier; 1183 02:00:48,039 --> 02:00:50,998 take a soldier, take a king. 1184 02:00:54,799 --> 02:00:57,398 And what sayest thou then to my love? 1185 02:00:59,119 --> 02:01:02,718 Speak, my fair, and fairly, l pray thee. 1186 02:01:10,719 --> 02:01:14,638 ls it possible that l should love de enemy of France? 1187 02:01:15,159 --> 02:01:19,958 No; it is not possible you should love the enemy of France, Kate: 1188 02:01:20,919 --> 02:01:24,638 but, in loving me, you should love the friend of France; 1189 02:01:24,719 --> 02:01:27,878 for l love France so well l will not part with a village of it; 1190 02:01:27,959 --> 02:01:29,918 l will have it all mine: 1191 02:01:31,519 --> 02:01:36,078 and, Kate, when France is mine and l am yours, 1192 02:01:36,879 --> 02:01:40,718 then yours is France and you are mine. 1193 02:01:44,799 --> 02:01:46,878 l cannot tell what is that. 1194 02:01:47,519 --> 02:01:49,038 No, Kate? 1195 02:01:49,119 --> 02:01:52,038 (lNHALES SHARPLY) l will tell thee in French. 1196 02:01:52,759 --> 02:01:55,958 La plus belle Katherine du monde, 1197 02:01:58,199 --> 02:02:00,958 mon très cher et devin déesse? 1198 02:02:04,199 --> 02:02:07,358 Your majestee have fausse French enough 1199 02:02:07,439 --> 02:02:11,478 to deceive de most sage demoiselle dat is en France. 1200 02:02:11,559 --> 02:02:13,558 Now, fie upon my false French! 1201 02:02:13,639 --> 02:02:16,198 By mine honour, in true English, l love thee, Kate: 1202 02:02:20,919 --> 02:02:24,038 by which honour l dare not swear thou lovest me; 1203 02:02:25,519 --> 02:02:28,398 yet my blood begins to flatter me thou dost, 1204 02:02:28,799 --> 02:02:33,158 notwithstanding the poor and untempering effect of my visage. 1205 02:02:34,559 --> 02:02:37,878 Now, beshrew my father's ambition! He was thinking of civil wars when he got me: 1206 02:02:37,959 --> 02:02:42,078 therefore was l created with the stubborn outside, 1207 02:02:42,159 --> 02:02:44,878 with an aspect of iron, that, when l come to woo ladies, l fright them. 1208 02:02:44,959 --> 02:02:46,518 (CHUCKLES) 1209 02:02:49,319 --> 02:02:54,318 But, in faith, Kate, the elder l wax, the better l shall appear. 1210 02:02:54,399 --> 02:02:55,678 (GlGGLES) 1211 02:02:56,759 --> 02:02:59,598 Therefore tell me, most fair Katherine, 1212 02:03:01,599 --> 02:03:02,638 will you have me? 1213 02:03:04,799 --> 02:03:06,838 Put off your maiden blushes; 1214 02:03:06,919 --> 02:03:10,798 avouch the thoughts of your heart with the looks of an empress; 1215 02:03:12,639 --> 02:03:16,998 take me by the hand, And say "Harry of England l am thine:" 1216 02:03:18,199 --> 02:03:20,838 which word thou shalt no sooner bless mine ear withal, 1217 02:03:20,919 --> 02:03:25,278 but l will tell thee aloud "England is thine, lreland is thine, 1218 02:03:26,639 --> 02:03:28,838 "France is thine, 1219 02:03:32,119 --> 02:03:34,438 "and Henry Plantagenet is thine." 1220 02:03:42,039 --> 02:03:43,278 Come, 1221 02:03:44,919 --> 02:03:47,358 your answer in broken music; 1222 02:03:47,439 --> 02:03:51,078 for thy voice is music and thy English broken. 1223 02:03:56,719 --> 02:04:02,358 That is as it shall please de roi mon père. 1224 02:04:02,839 --> 02:04:06,958 Nay, it will please him well, Kate it shall please him, Kate. 1225 02:04:11,039 --> 02:04:16,678 Then it shall also content me. 1226 02:04:18,839 --> 02:04:20,598 Upon that l kiss your hand, and l call you my queen. 1227 02:04:20,679 --> 02:04:22,318 Laissez, mon seigneur, laissez, laissez. 1228 02:04:22,439 --> 02:04:25,998 Ma foi, je ne veux point que vous abaissiez votre grandeur en baisant la main d'une 1229 02:04:26,119 --> 02:04:29,638 de votre seigeurie indigne serviteur. Excusez-moi, je vous supplie; 1230 02:04:29,839 --> 02:04:31,278 mon très-puissant seigneur. 1231 02:04:32,919 --> 02:04:34,078 Then l will kiss your lips, Kate. 1232 02:04:34,159 --> 02:04:35,278 (LAUGHS) 1233 02:04:35,359 --> 02:04:38,158 Les dames et demoiselles pour être baisées devant leur noces, 1234 02:04:38,279 --> 02:04:40,598 il n'est pas la coutume de France. 1235 02:04:42,639 --> 02:04:44,798 Madam my interpreter, what says she? 1236 02:04:44,879 --> 02:04:48,038 That it is not be the fashion pour les ladies of France, 1237 02:04:48,119 --> 02:04:50,878 l cannot tell what is baiser en English. 1238 02:04:52,159 --> 02:04:53,198 To kiss. 1239 02:04:53,919 --> 02:04:55,038 Ah. 1240 02:04:55,799 --> 02:04:58,398 Your majesty entendre bettre que moi. 1241 02:04:58,719 --> 02:05:00,718 lt is not a fashion for the maids in France 1242 02:05:00,799 --> 02:05:02,638 to kiss before they are married, would she say? 1243 02:05:02,719 --> 02:05:04,118 Oui, vraiment 1244 02:05:04,199 --> 02:05:05,278 Hmm. 1245 02:05:06,999 --> 02:05:10,638 O Kate, nice customs curtsy to great kings. 1246 02:05:34,399 --> 02:05:37,078 You have witchcraft in your lips, Kate: 1247 02:05:38,879 --> 02:05:41,478 and there is more eloquence in a sugar touch of them 1248 02:05:41,559 --> 02:05:44,318 than in the tongues of the French council; 1249 02:05:45,599 --> 02:05:47,918 and they should sooner persuade Harry of England 1250 02:05:47,999 --> 02:05:50,518 than a general petition of monarchs. 1251 02:05:52,479 --> 02:05:53,838 (DOOR OPENS) 1252 02:05:53,919 --> 02:05:55,318 Here comes your father. 1253 02:05:56,079 --> 02:06:02,918 God save your majesty! My royal cousin, teach you our princess English? 1254 02:06:03,639 --> 02:06:04,958 (CHUCKLES) 1255 02:06:05,279 --> 02:06:07,558 l would have her learn, my fair cousin, 1256 02:06:07,679 --> 02:06:12,718 how perfectly l love her; and that is good English. 1257 02:06:14,439 --> 02:06:17,278 Now, do l have my cousin's consent, 1258 02:06:17,959 --> 02:06:20,158 shall Kate be my wife? 1259 02:06:21,439 --> 02:06:26,278 So please you. We have consented to all terms of reason. 1260 02:06:27,799 --> 02:06:29,358 ls't so, my lords of England? 1261 02:06:30,039 --> 02:06:32,758 The king hath granted every article: 1262 02:06:32,839 --> 02:06:36,518 His daughter first, and then in sequel all, 1263 02:06:37,239 --> 02:06:39,718 According to their firm proposed natures. 1264 02:06:41,919 --> 02:06:48,518 l pray you then, in love and dear alliance, Give me your daughter. 1265 02:06:51,319 --> 02:06:52,518 (SlGHS) 1266 02:06:53,159 --> 02:06:56,718 Take her, fair son, 1267 02:06:59,039 --> 02:07:01,878 and from her blood raise up lssue to me; 1268 02:07:03,639 --> 02:07:07,118 that the contending kingdoms Of France and England, 1269 02:07:07,199 --> 02:07:11,158 whose very shores look pale With envy of each other's happiness, 1270 02:07:11,719 --> 02:07:13,798 May cease their hatred, 1271 02:07:15,919 --> 02:07:18,878 and this dear conjunction Plant neighbourhood 1272 02:07:18,959 --> 02:07:22,438 and Christian-like accord ln their sweet bosoms, 1273 02:07:23,479 --> 02:07:26,878 that never war advance lts bleeding sword 1274 02:07:26,959 --> 02:07:30,638 'twixt England and fair France. 1275 02:07:31,559 --> 02:07:32,838 -EXETER: Amen. -Amen. 1276 02:07:33,919 --> 02:07:37,838 God, the best maker of all marriages, 1277 02:07:38,919 --> 02:07:43,078 Combine your hearts in one, your realms in one! 1278 02:07:44,839 --> 02:07:48,598 As man and wife, being two, are one in love, 1279 02:07:49,239 --> 02:07:52,238 So be there 'twixt your kingdoms such a spousal, 1280 02:07:53,359 --> 02:07:56,238 That never may ill office or fell jealousy, 1281 02:07:56,319 --> 02:08:00,118 Which troubles oft the bed of blessed marriage, 1282 02:08:00,199 --> 02:08:03,518 Thrust in between the paction of these kingdoms 1283 02:08:03,599 --> 02:08:07,638 To make divorce of their incorporate league; 1284 02:08:08,279 --> 02:08:12,758 That English may as French, French Englishmen, 1285 02:08:12,839 --> 02:08:14,558 Receive each other. 1286 02:08:15,479 --> 02:08:17,798 God speak this Amen. 1287 02:08:18,879 --> 02:08:20,198 MEN: Amen. 1288 02:08:26,039 --> 02:08:28,038 Prepare we for our marriage 1289 02:08:29,559 --> 02:08:32,278 Then shall l swear to Kate, and she to me; 1290 02:08:33,919 --> 02:08:37,678 And may our oaths well kept and prosperous be! 1291 02:08:43,199 --> 02:08:45,318 (ARCHBlSHOP PRAYlNG lN LATlN) 1292 02:08:51,959 --> 02:08:53,118 Amen. 1293 02:08:53,199 --> 02:08:55,038 -CROWD: Amen. -Amen. 1294 02:08:57,239 --> 02:09:01,398 CHORUS: Thus far, with rough and all-unable pen, 1295 02:09:01,479 --> 02:09:04,558 Our bending author hath pursued the story, 1296 02:09:05,799 --> 02:09:09,278 ln little room confining mighty men, 1297 02:09:09,359 --> 02:09:13,558 Mangling by starts the full course of their glory. 1298 02:09:15,879 --> 02:09:20,878 SmaII time, but in that small most greatly lived 1299 02:09:20,959 --> 02:09:23,038 This star of England: 1300 02:09:24,959 --> 02:09:26,878 Fortune made his sword; 1301 02:09:27,359 --> 02:09:31,318 By which the world's best garden he achieved, 1302 02:09:33,999 --> 02:09:38,558 And of it left his son imperial lord. 1303 02:09:40,999 --> 02:09:45,358 Henry the Sixth, in the infant bands crown'd King 1304 02:09:45,439 --> 02:09:49,958 Of France and England, did this king succeed; 1305 02:09:50,919 --> 02:09:53,838 Whose state so many had the managing, 1306 02:09:56,159 --> 02:09:58,598 That they lost France 1307 02:10:05,719 --> 02:10:09,918 and made his England bleed. 1308 02:11:04,599 --> 02:11:06,118 For their sake, 1309 02:11:07,519 --> 02:11:13,238 ln your fair minds let this acceptance take. 111115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.