All language subtitles for The.Harvesting.2015.1080p.BluRay.x264-.YTS.AG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,006 --> 00:01:00,041
Amos, v� com calma
ou vai desmaiar com este calor.
2
00:01:00,110 --> 00:01:01,695
Descanse conosco.
3
00:01:02,282 --> 00:01:03,523
N�o preciso de descanso.
4
00:01:04,006 --> 00:01:05,282
Como quiser.
5
00:01:05,316 --> 00:01:08,075
Mas se estiver tentando
impressionar Miriam Yoder,
6
00:01:08,144 --> 00:01:10,075
fique sabendo que deixou de olhar
para voc� h� muito tempo.
7
00:01:13,041 --> 00:01:16,178
Foi passear com Sam Miller
h� uma hora.
8
00:01:16,488 --> 00:01:20,730
V�o voltar logo. Sem d�vida,
vai adorar o cheiro de suor
9
00:01:20,764 --> 00:01:22,316
e de bosta de cavalo
que voc� tem.
10
00:01:22,834 --> 00:01:25,110
Cuidado com a l�ngua, Isaac.
11
00:01:26,523 --> 00:01:28,868
Vai te causar problemas
um dia desses.
12
00:01:33,937 --> 00:01:35,075
Tanto faz.
13
00:01:36,282 --> 00:01:37,557
Vamos comer.
14
00:01:50,282 --> 00:01:52,006
Amos, n�o v� � floresta.
15
00:02:05,695 --> 00:02:07,006
Que cara estranho.
16
00:02:32,006 --> 00:02:33,730
Isso parece �timo.
17
00:02:40,937 --> 00:02:42,523
Cad� o Amos?
18
00:02:46,006 --> 00:02:47,316
Est� a caminho.
19
00:02:47,868 --> 00:02:49,592
Sarah, �gua, por favor.
20
00:02:50,868 --> 00:02:52,110
Deixe comigo.
21
00:03:05,868 --> 00:03:07,385
Onde voc� estava, Amos?
22
00:04:11,903 --> 00:04:13,110
Amos...
23
00:04:13,178 --> 00:04:14,937
At� logo, Jacob.
24
00:04:16,730 --> 00:04:17,834
Amos!
25
00:04:25,626 --> 00:04:27,178
Amos, o que est� fazendo?
26
00:04:29,592 --> 00:04:31,006
Amos!
27
00:04:31,041 --> 00:04:32,351
N�o!
28
00:04:37,351 --> 00:04:39,626
Acha mesmo que
pode impedir isso?
29
00:04:40,041 --> 00:04:42,351
Acredite, amigo, ningu�m pode.
30
00:04:42,420 --> 00:04:45,144
Nem voc�, nem ningu�m.
31
00:05:02,270 --> 00:05:06,336
A COLHEITA
32
00:05:06,337 --> 00:05:09,837
Subrip e Sincronia: Pix
33
00:05:11,454 --> 00:05:14,041
Atendo voc�s h� bastante tempo.
34
00:05:15,075 --> 00:05:19,523
E sinto que posso falar com voc�s
como amiga e n�o s� como terapeuta.
35
00:05:20,282 --> 00:05:23,764
Mas a verdade
� que est�o em um impasse,
36
00:05:23,799 --> 00:05:25,868
est�o em um momento-chave.
37
00:05:27,006 --> 00:05:30,834
Podem escolher pegar
um caminho juntos
38
00:05:31,868 --> 00:05:35,695
ou podem escolher
pegar caminhos separados.
39
00:05:37,213 --> 00:05:41,903
Se a resposta � for juntos,
t�m que olhar para si mesmos
40
00:05:42,006 --> 00:05:44,488
e redescobrir o que sentiam
um pelo outro.
41
00:05:46,764 --> 00:05:51,454
No fundo, Jake, voc� ama a Dinah
e � a �nica coisa que importa,
42
00:05:52,282 --> 00:05:53,385
ou n�o ama.
43
00:05:55,695 --> 00:05:57,006
Deem-se uma chance.
44
00:05:59,110 --> 00:06:02,041
�s vezes s� precisam
de uma mudan�a de perspectiva.
45
00:06:19,282 --> 00:06:20,454
M�e?
46
00:06:20,834 --> 00:06:22,454
O que foi, meu bem?
47
00:06:24,075 --> 00:06:25,385
Tive um pesadelo.
48
00:06:26,523 --> 00:06:28,316
Algu�m vinha atr�s de n�s.
49
00:06:29,420 --> 00:06:31,316
Eu sei quem...
50
00:06:31,385 --> 00:06:36,834
Os monstros min�sculos que atacam
as crian�as que veem muita TV.
51
00:06:39,730 --> 00:06:41,006
Vamos para a cama.
52
00:06:41,075 --> 00:06:42,144
Deixe comigo.
53
00:06:42,213 --> 00:06:43,523
� minha vez.
54
00:06:44,903 --> 00:06:46,730
Eu vou afastar os monstros.
55
00:06:47,144 --> 00:06:48,454
Promete?
56
00:06:49,213 --> 00:06:50,592
Prometo.
57
00:06:51,868 --> 00:06:54,523
Vou cuidar para que
nunca aconte�a nada com voc�.
58
00:06:58,420 --> 00:06:59,764
J� volto.
59
00:07:02,764 --> 00:07:04,385
Est� ficando pesada.
60
00:07:22,351 --> 00:07:23,834
Ela est� bem?
61
00:07:23,903 --> 00:07:25,282
Vai ficar bem.
62
00:07:25,764 --> 00:07:27,075
Obrigada.
63
00:07:27,144 --> 00:07:29,282
Sabe, estive pensando
no que a terapeuta disse.
64
00:07:29,351 --> 00:07:30,523
E a�?
65
00:07:30,868 --> 00:07:32,488
Acho que dev�amos fazer isso.
66
00:07:33,695 --> 00:07:35,626
-Fazer o qu�?
-Estou falando de come�ar de novo.
67
00:07:39,144 --> 00:07:41,730
Acho que dev�amos
viajar neste ver�o.
68
00:07:42,282 --> 00:07:43,282
S�rio?
69
00:07:43,351 --> 00:07:45,764
-Vai ser bom para n�s.
-Est� falando s�rio?
70
00:07:45,834 --> 00:07:48,695
Porque faz tempo
que quero sair da cidade.
71
00:07:49,316 --> 00:07:50,626
Eu sei.
72
00:08:07,834 --> 00:08:09,488
-Oi, crian�as.
-Oi, m�e.
73
00:08:11,695 --> 00:08:13,006
Tudo bem?
74
00:08:14,006 --> 00:08:15,144
Oi, pai.
75
00:08:16,282 --> 00:08:17,730
Parece que sim.
76
00:08:18,764 --> 00:08:20,454
Michaela, voc� me fez
perder o programa.
77
00:08:20,523 --> 00:08:22,420
Por que tem que andar
t�o devagar?
78
00:08:22,488 --> 00:08:24,110
Ora, Steven,
79
00:08:24,557 --> 00:08:26,006
pode perder
um pouco de televis�o ruim
80
00:08:26,041 --> 00:08:29,006
para garantir que sua irm�
chegue segura da escola.
81
00:08:31,903 --> 00:08:34,282
Agora? Quer fazer isso...?
82
00:08:36,764 --> 00:08:37,868
O qu�?
83
00:08:37,937 --> 00:08:42,110
Vamos tirar umas f�rias
muito importantes nesse ver�o.
84
00:08:43,316 --> 00:08:45,454
Vamos nos mudar... para o campo.
85
00:08:46,385 --> 00:08:49,351
� o campo, vamos estar
em contato com a natureza e...
86
00:08:49,420 --> 00:08:52,041
Espero que tenha Internet.
Posso me retirar?
87
00:08:55,110 --> 00:08:57,351
-O que acha?
-Vai ter cavalos l�?
88
00:08:57,420 --> 00:08:59,834
Sim. Tem muitos cavalos l�.
89
00:08:59,903 --> 00:09:02,006
Pode escov�-los e...
90
00:09:02,834 --> 00:09:04,385
N�o sabia que
voc� gostava de cavalos.
91
00:09:04,454 --> 00:09:05,626
Foi bom.
92
00:09:06,937 --> 00:09:08,282
-Sim.
-Sim.
93
00:09:09,454 --> 00:09:10,764
Foi muito bom.
94
00:09:10,834 --> 00:09:12,178
Muito bom.
95
00:09:20,041 --> 00:09:22,144
Foi aqui que o papai cresceu.
96
00:09:23,937 --> 00:09:25,523
V�o adorar o campo.
97
00:09:26,075 --> 00:09:28,454
Os campos abertos,
o ar puro...
98
00:09:29,385 --> 00:09:31,351
-Sentem isso?
-Que nojo.
99
00:09:34,041 --> 00:09:36,868
-Eu gostava do meu quarto.
-Gostava dos meus amigos.
100
00:09:36,937 --> 00:09:38,937
Vai ter novos amigos neste ver�o.
101
00:09:39,006 --> 00:09:41,385
E voc� poder� decorar
seu quarto como quiser.
102
00:09:41,454 --> 00:09:42,488
Promete?
103
00:09:42,557 --> 00:09:43,764
-Juro.
-Pela sua vida?
104
00:09:43,868 --> 00:09:47,178
Nunca. Quem faria o almo�o
e prepararia os molhos para voc�?
105
00:09:48,041 --> 00:09:49,695
Steven, pode sorrir.
106
00:09:49,903 --> 00:09:51,282
Vamos nos divertir.
107
00:10:02,903 --> 00:10:05,592
Crian�as, aposto que nunca
viram uma ponte assim.
108
00:10:05,937 --> 00:10:08,834
-� segura, n�o �?
-Durou esse tempo todo, certo?
109
00:10:10,730 --> 00:10:13,557
Bem, crian�as. Pe�am um desejo
e prendam a respira��o.
110
00:10:22,903 --> 00:10:24,110
Olhem isso.
111
00:10:24,454 --> 00:10:25,903
Est�o vendo isso, crian�as?
112
00:10:43,282 --> 00:10:44,385
Chegamos.
113
00:10:45,006 --> 00:10:46,420
O ver�o vai come�ar!
114
00:10:46,488 --> 00:10:49,523
-Legal. N�o tem sinal.
-Essa � a ideia, amigo.
115
00:10:49,592 --> 00:10:50,868
Ficar longe de tudo.
116
00:10:51,730 --> 00:10:53,213
Parece um conto de fadas.
117
00:10:53,282 --> 00:10:54,903
Acho bom a bruxa
n�o vir pegar voc�.
118
00:10:55,006 --> 00:10:56,178
Pare.
119
00:10:56,282 --> 00:10:58,075
Pode n�o parecer grande coisa,
120
00:10:58,144 --> 00:10:59,764
mas com certeza
n�o � mal-assombrada.
121
00:11:05,764 --> 00:11:07,006
Acha mesmo?
122
00:11:07,557 --> 00:11:08,730
Viu?
123
00:11:08,764 --> 00:11:10,006
� mal-assombrada.
124
00:11:12,764 --> 00:11:14,351
� s� o vento.
125
00:11:14,937 --> 00:11:16,351
V�o procurar seus quartos.
126
00:11:18,144 --> 00:11:19,454
Vai ser divertido.
127
00:12:00,454 --> 00:12:02,006
Vamos dar as m�os
128
00:12:02,041 --> 00:12:03,454
para agradecer.
129
00:12:38,454 --> 00:12:39,695
Am�m.
130
00:12:53,420 --> 00:12:55,110
Aonde vai, garoto?
131
00:12:57,385 --> 00:12:58,626
J� vou.
132
00:12:59,937 --> 00:13:01,351
Venha agora.
133
00:13:13,764 --> 00:13:15,868
Sabe que n�o deve ir � floresta.
134
00:13:19,592 --> 00:13:22,282
Querida, esse foi o sandu�che
mais gostoso que j� experimentei.
135
00:13:22,316 --> 00:13:23,351
Disponha.
136
00:13:23,420 --> 00:13:25,351
-Falou com o cara?
-N�o, ainda n�o.
137
00:13:25,420 --> 00:13:28,592
-Ainda n�o ligaram as linhas.
-E como vou pedir pizza mais tarde?
138
00:13:29,764 --> 00:13:33,868
Nossa, n�o tem internet, n�o tem TV,
n�o tem nada. Este lugar n�o presta.
139
00:13:33,937 --> 00:13:38,282
Espere uns dias. Garanto que
v�o se sentir em casa.
140
00:13:38,730 --> 00:13:39,764
Eu juro.
141
00:13:39,834 --> 00:13:42,006
-Podemos ir l� fora?
-�, podemos?
142
00:13:42,764 --> 00:13:44,178
Est� escurecendo. V�o amanh�.
143
00:13:44,282 --> 00:13:45,557
M�e, por favor.
144
00:13:46,110 --> 00:13:48,834
Olhe como s�o simp�ticos.
Temos que deix�-los sair.
145
00:13:48,903 --> 00:13:50,764
Parecem cachorrinhos bravos.
146
00:13:55,351 --> 00:13:57,282
Qual � a pior coisa
que pode acontecer?
147
00:13:57,351 --> 00:14:00,385
Voc� e eu vamos estar sozinhos.
148
00:14:00,937 --> 00:14:03,178
-Vamos ficar perto.
-Prometem?
149
00:14:03,764 --> 00:14:05,144
Prometem?
150
00:14:05,213 --> 00:14:07,385
-Prometem?
-Prometemos.
151
00:14:09,006 --> 00:14:11,730
-Quero voc�s de volta em meia hora.
-Est� bem.
152
00:14:16,488 --> 00:14:18,523
-Aonde vamos?
-Empurre.
153
00:14:23,592 --> 00:14:26,282
-Trinta minutos?
-Trinta minutos.
154
00:14:27,523 --> 00:14:30,316
O que podemos fazer
em trinta minutos?
155
00:14:30,385 --> 00:14:32,454
-Podemos lavar os pratos.
-N�o.
156
00:14:32,937 --> 00:14:34,868
Com certeza
n�o vamos lavar os pratos.
157
00:14:34,937 --> 00:14:36,213
-N�o?
-N�o.
158
00:14:36,626 --> 00:14:38,282
Ent�o, o qu�?
159
00:14:43,006 --> 00:14:44,282
Eu sigo voc�.
160
00:14:55,006 --> 00:14:56,730
O garoto est� perturbado.
161
00:14:59,282 --> 00:15:00,420
N�o.
162
00:15:01,006 --> 00:15:02,764
N�o devemos adul�-lo.
163
00:15:04,488 --> 00:15:07,110
Tamb�m n�o devemos
quebr�-lo, Abraham.
164
00:15:10,041 --> 00:15:11,730
O solst�cio est� chegando.
165
00:15:16,626 --> 00:15:19,144
A vontade de Deus
� a vontade de Deus.
166
00:15:19,557 --> 00:15:22,420
Talvez seja a vontade
de Deus que voc� o ajude.
167
00:15:23,523 --> 00:15:24,937
O que quer que eu fa�a?
168
00:15:25,006 --> 00:15:28,144
Mostre a ele como encontrar a paz.
169
00:15:29,868 --> 00:15:31,937
Se n�o perdoar o Amos,
170
00:15:32,834 --> 00:15:34,903
nunca encontrar� seu caminho.
171
00:16:29,557 --> 00:16:31,282
Vamos procurar a floresta. Venha.
172
00:17:01,006 --> 00:17:02,075
Jake...
173
00:17:03,144 --> 00:17:04,454
O que foi?
174
00:17:06,385 --> 00:17:08,006
Vou ver as crian�as.
175
00:17:10,316 --> 00:17:11,523
Steven!
176
00:17:11,868 --> 00:17:13,075
Michaela!
177
00:17:22,488 --> 00:17:23,730
Crian�as!
178
00:17:34,592 --> 00:17:35,868
Crian�as!
179
00:17:43,730 --> 00:17:45,764
N�o v�o t�o longe, est� bem?
180
00:17:45,799 --> 00:17:47,178
Como eu pedi.
181
00:18:04,626 --> 00:18:06,006
Qual � o problema?
182
00:18:08,351 --> 00:18:11,351
Quando as crian�as sa�ram
para brincar, tinha um homem.
183
00:18:11,626 --> 00:18:13,075
Estava l� em p�.
184
00:18:13,834 --> 00:18:16,006
Deve ser
um dos vizinhos.
185
00:18:16,041 --> 00:18:18,868
-T�m o costume de fazer isso.
-Isso me assustou, Jake.
186
00:18:18,937 --> 00:18:21,764
� que nunca viram
uma mulher europeia t�o bonita,
187
00:18:21,834 --> 00:18:23,282
t�o atraente
188
00:18:23,316 --> 00:18:25,282
e maravilhosa antes.
189
00:18:30,764 --> 00:18:32,041
Que sedutor.
190
00:19:03,626 --> 00:19:05,006
Ei...
191
00:19:05,041 --> 00:19:06,351
Oi.
192
00:19:06,420 --> 00:19:07,764
Est� na hora de dormir.
193
00:19:07,868 --> 00:19:10,110
-S� um pouco mais.
-Est� tarde.
194
00:19:10,730 --> 00:19:12,764
-Mas estou quase terminando.
-Vamos.
195
00:19:14,730 --> 00:19:17,110
-Quando vamos ter internet?
-Na semana que vem.
196
00:19:17,178 --> 00:19:18,385
Na semana que vem?
197
00:19:18,454 --> 00:19:20,006
Vai ser bom para voc�.
198
00:19:21,420 --> 00:19:23,006
V� dormir.
199
00:19:23,075 --> 00:19:24,764
Eu te amo.
200
00:19:24,868 --> 00:19:26,075
Eu te amo.
201
00:19:43,006 --> 00:19:44,144
Oi.
202
00:19:45,351 --> 00:19:46,557
M�e?
203
00:19:47,282 --> 00:19:51,006
-Vou poder fazer amigos aqui?
-Claro, meu bem.
204
00:19:51,385 --> 00:19:55,316
-E se ningu�m gostar de mim?
-Sabe?
205
00:19:55,385 --> 00:19:57,041
Tudo vai ser �timo.
206
00:19:58,454 --> 00:20:00,592
Voc� e o papai tamb�m?
207
00:20:02,006 --> 00:20:03,834
N�s nos amamos muito.
208
00:20:04,592 --> 00:20:06,110
E amamos voc�.
209
00:20:10,075 --> 00:20:11,213
Eu te amo.
210
00:22:55,730 --> 00:22:56,937
M�e!
211
00:23:06,006 --> 00:23:09,557
M�e, tinha um homem aqui,
estava com um machado.
212
00:23:09,626 --> 00:23:11,385
Queria que fosse
para a floresta com ele.
213
00:23:11,454 --> 00:23:12,626
Tudo bem.
214
00:23:12,730 --> 00:23:15,041
Tudo bem. Foi s� um pesadelo.
215
00:23:15,110 --> 00:23:16,903
M�e, perecia t�o real...
216
00:23:17,213 --> 00:23:18,903
Eu sei, meu bem,
217
00:23:19,006 --> 00:23:20,282
mas est� tudo bem.
218
00:23:20,316 --> 00:23:21,764
Foi um pesadelo.
219
00:23:24,041 --> 00:23:25,730
Eu te amo. V� dormir.
220
00:23:43,764 --> 00:23:46,488
-Est� tudo bem?
-Sim, vai ficar bem.
221
00:23:47,041 --> 00:23:48,316
Teve um pesadelo.
222
00:23:49,282 --> 00:23:50,385
Est� bem.
223
00:24:09,110 --> 00:24:10,144
Jake?
224
00:24:10,213 --> 00:24:12,178
Quer tomar caf� da manh�?
225
00:24:12,834 --> 00:24:14,316
Venha, est� pronto.
226
00:24:15,868 --> 00:24:17,075
Venha.
227
00:24:37,557 --> 00:24:38,626
Bom dia.
228
00:24:38,695 --> 00:24:40,075
Com certeza.
229
00:24:42,282 --> 00:24:43,764
Como est�o todos?
230
00:24:45,110 --> 00:24:47,937
E que cheiro delicioso � esse?
231
00:24:49,213 --> 00:24:50,764
O que temos?
232
00:24:51,868 --> 00:24:53,488
Voc�s est�o muito estranhos.
233
00:24:54,764 --> 00:24:56,316
� um caf� da manh�
tradicional da regi�o,
234
00:24:56,385 --> 00:24:58,041
torrada com peda�os de carne.
235
00:24:58,110 --> 00:25:01,110
-J� tinha provado?
-Se provei foi h� muito tempo.
236
00:25:01,213 --> 00:25:02,730
Parece muito bom, querida.
237
00:25:03,316 --> 00:25:05,282
Seu apetite abriu l� fora.
238
00:25:06,316 --> 00:25:07,592
E l� dentro.
239
00:25:07,903 --> 00:25:09,041
Que nojo.
240
00:25:10,110 --> 00:25:11,178
Sabem?
241
00:25:11,282 --> 00:25:14,764
Vou levar isso.
Voc�s v�o ficar bem?
242
00:25:16,454 --> 00:25:20,144
-Vamos ficar bem.
-Muito bem. Divirtam-se!
243
00:25:21,764 --> 00:25:22,834
O que foi?
244
00:25:22,903 --> 00:25:25,213
Estou entediado.
Nada funciona aqui.
245
00:25:25,903 --> 00:25:27,282
Vamos brincar.
246
00:25:52,178 --> 00:25:53,420
Oi.
247
00:25:57,385 --> 00:25:58,730
Ol�?
248
00:26:08,695 --> 00:26:11,282
Apenas sigam seu caminho.
249
00:26:12,075 --> 00:26:13,730
Desculpe.
250
00:26:13,764 --> 00:26:18,454
Aquelas crian�as v�o comer voc�
e tir�-la da casa.
251
00:28:19,351 --> 00:28:20,592
�gua?
252
00:28:36,006 --> 00:28:38,282
O que acha que tem
l� na floresta?
253
00:28:38,316 --> 00:28:41,420
N�o penso nem um pouco nisso.
Voc� tamb�m n�o deveria.
254
00:28:41,488 --> 00:28:43,075
Mas tem algo que
n�o nos dizem.
255
00:28:43,144 --> 00:28:45,523
Talvez. Mas deve esquecer isso.
256
00:28:48,523 --> 00:28:49,730
Sarah?
257
00:28:53,868 --> 00:28:55,557
N�o vou deixar
acontecer nada com voc�.
258
00:29:36,144 --> 00:29:37,420
Posso ir brincar, m�e?
259
00:29:37,488 --> 00:29:38,695
Claro.
260
00:29:40,420 --> 00:29:41,764
Mas n�o v�o muito longe!
261
00:29:41,868 --> 00:29:44,730
-Est� bem, m�e!
-Fiquem onde eu possa v�-los!
262
00:29:56,868 --> 00:29:59,730
N�o devia deixar
seus filhos brincarem l�.
263
00:30:01,730 --> 00:30:03,041
Devia ir embora.
264
00:30:03,764 --> 00:30:05,488
O solst�cio est� chegando.
265
00:30:06,764 --> 00:30:08,764
-O qu�?
-V�. Agora.
266
00:30:08,834 --> 00:30:10,523
Pegue seus filhos.
267
00:30:11,316 --> 00:30:13,110
Antes que seja tarde demais!
268
00:30:13,730 --> 00:30:14,868
V�!
269
00:30:15,695 --> 00:30:16,903
V�!
270
00:30:21,110 --> 00:30:22,868
O Senhor � meu pastor
e nada me faltar�.
271
00:30:22,937 --> 00:30:24,041
Crian�as!
272
00:30:24,110 --> 00:30:25,385
O Senhor � meu pastor
273
00:30:25,454 --> 00:30:26,730
e nada me faltar�.
274
00:30:26,764 --> 00:30:29,178
Eu sei onde voc� est�,
275
00:30:29,282 --> 00:30:31,385
sei onde voc� est�.
276
00:30:34,420 --> 00:30:35,488
Steven!
277
00:30:50,041 --> 00:30:51,385
Steven!
278
00:31:02,385 --> 00:31:03,626
Steven!
279
00:31:08,420 --> 00:31:09,730
Steven!
280
00:31:29,420 --> 00:31:30,903
Sente isso?
281
00:31:33,110 --> 00:31:34,385
Est�o seguindo voc�...
282
00:31:52,282 --> 00:31:53,385
Sua m�e
283
00:31:54,144 --> 00:31:55,523
n�o ama voc�.
284
00:32:04,282 --> 00:32:05,420
Steven!
285
00:32:12,420 --> 00:32:13,730
Steven?
286
00:32:18,144 --> 00:32:19,316
Oi.
287
00:32:37,488 --> 00:32:38,730
Steven?
288
00:32:39,557 --> 00:32:40,730
Michaela?
289
00:32:41,695 --> 00:32:42,834
Crian�as!
290
00:32:52,868 --> 00:32:54,213
Crian�as!
291
00:32:56,937 --> 00:32:58,213
Michaela!
292
00:32:59,626 --> 00:33:01,075
O que est� fazendo?
293
00:33:01,144 --> 00:33:03,557
-Brincando com as outras crian�as.
-Que outras crian�as, meu bem?
294
00:33:03,626 --> 00:33:05,868
-Meus novos amigos.
-Cad� o Steven?
295
00:33:06,454 --> 00:33:07,626
Por ali.
296
00:33:09,075 --> 00:33:11,144
Vamos, meu bem,
temos que encontr�-lo.
297
00:33:18,075 --> 00:33:19,282
Steven?
298
00:33:20,420 --> 00:33:21,592
Steven!
299
00:33:24,282 --> 00:33:25,488
Steven!
300
00:33:25,557 --> 00:33:26,764
O que...?
301
00:33:27,626 --> 00:33:28,834
Vamos.
302
00:33:33,764 --> 00:33:35,557
Amos est� descansando em paz.
303
00:33:37,385 --> 00:33:39,903
Mas mesmo assim temos que perdoar.
304
00:33:40,213 --> 00:33:43,178
S� assim encontraremos
a paz neste mundo.
305
00:33:45,178 --> 00:33:47,006
Sem paz nos nossos cora��es,
306
00:33:48,144 --> 00:33:49,730
vamos perder o rumo.
307
00:33:52,730 --> 00:33:54,006
Eu perdoo voc�,
308
00:33:54,041 --> 00:33:55,385
Amos Zook.
309
00:33:56,557 --> 00:33:57,937
Eu perdoo voc�.
310
00:34:01,075 --> 00:34:02,316
Eu perdoo voc�.
311
00:34:17,075 --> 00:34:18,144
Garoto?
312
00:34:18,213 --> 00:34:19,764
-Ei...
-Deixe-me em paz!
313
00:34:20,282 --> 00:34:22,075
-Isso era para voc�.
-N�o preciso disso.
314
00:34:22,144 --> 00:34:23,626
Voc� precisa perdoar.
315
00:34:23,903 --> 00:34:25,144
Voc� n�o entende.
316
00:34:25,213 --> 00:34:27,764
Entendo que a ira
est� devorando voc�.
317
00:34:27,834 --> 00:34:30,144
Se n�o tomar cuidado,
essa coisa que tem na floresta
318
00:34:30,213 --> 00:34:31,454
tamb�m vai entrar em voc�.
319
00:34:31,523 --> 00:34:32,834
O que tem l�?
320
00:34:33,626 --> 00:34:35,006
Algo que n�o se pode falar.
321
00:34:37,282 --> 00:34:38,488
O que �?
322
00:34:40,454 --> 00:34:41,764
Venha comigo.
323
00:34:42,488 --> 00:34:44,006
Est� na hora de te mostrar.
324
00:35:33,110 --> 00:35:34,764
Pe�am um desejo
e prendam a respira��o.
325
00:35:39,557 --> 00:35:40,937
Prendam a respira��o.
326
00:35:59,213 --> 00:36:01,592
M�e,
olhe esse cara tenebroso.
327
00:36:02,006 --> 00:36:04,834
-Chega.
-Apenas olhe, por favor.
328
00:36:04,903 --> 00:36:06,764
Essas coisas
est�o te dando pesadelos.
329
00:36:06,799 --> 00:36:08,764
Mas n�o tem mais nada para fazer.
330
00:36:33,730 --> 00:36:35,006
Chega.
331
00:36:35,764 --> 00:36:37,834
Estamos aqui para passar
mais tempo um com o outro.
332
00:36:37,903 --> 00:36:39,592
-Mas m�e...
-Nada disso.
333
00:36:43,764 --> 00:36:45,075
Steven...
334
00:37:38,730 --> 00:37:40,075
-Pai?
-Sim.
335
00:37:40,557 --> 00:37:45,213
A mam�e tirou o meu celular,
o laptop, tudo...
336
00:37:45,282 --> 00:37:47,006
Foi para isso que viemos aqui.
337
00:37:47,626 --> 00:37:49,592
Para nos afastarmos dessas coisas.
338
00:37:49,695 --> 00:37:52,041
N�o pode me arrastar at� aqui,
me afastar de todos meus amigos,
339
00:37:52,110 --> 00:37:54,178
de toda a divers�o
e tirar tudo de mim.
340
00:37:54,282 --> 00:37:55,937
Viemos aqui como fam�lia.
341
00:37:56,006 --> 00:37:59,041
Sim e eu sei o quanto "fam�lia"
significa para voc�, m�e.
342
00:37:59,834 --> 00:38:02,006
O que h� com voc�, garoto?
343
00:38:05,282 --> 00:38:08,454
Gostaria que voc� falasse comigo
antes de tomar essas decis�es.
344
00:38:08,903 --> 00:38:10,454
N�o pensei que fosse se incomodar.
345
00:38:10,523 --> 00:38:12,178
Queremos que sejam felizes aqui
346
00:38:12,282 --> 00:38:14,213
e n�o que pensem nisto
como um castigo.
347
00:38:14,282 --> 00:38:16,110
Sim, e ele vai ficar melhor assim.
348
00:38:16,178 --> 00:38:17,903
Voc� sempre diz
que eu n�o me envolvo
349
00:38:18,006 --> 00:38:20,557
e me deixa de fora
de todas as coisas importantes.
350
00:38:21,041 --> 00:38:22,557
Desculpe, n�o pensei nisso.
351
00:38:39,695 --> 00:38:40,764
Aonde vamos?
352
00:38:43,006 --> 00:38:44,903
A sensa��o aqui � diferente, n�o �?
353
00:38:47,626 --> 00:38:48,695
Vamos.
354
00:38:49,351 --> 00:38:50,730
Vamos continuar.
355
00:38:52,454 --> 00:38:54,075
Sim, � estranho.
356
00:38:55,041 --> 00:38:56,764
Tudo � diferente aqui.
357
00:38:58,730 --> 00:39:02,730
Os pensamentos se distorcem,
perdemos o rumo.
358
00:39:06,764 --> 00:39:08,592
As coisas s�o atra�das at� aqui
359
00:39:09,385 --> 00:39:10,764
e depois mudam.
360
00:39:13,730 --> 00:39:15,351
Voam em c�rculos.
361
00:39:27,730 --> 00:39:28,937
N�o toque em nada.
362
00:39:31,282 --> 00:39:32,488
Preste aten��o.
363
00:39:34,385 --> 00:39:35,730
O que est� ouvindo?
364
00:39:41,282 --> 00:39:43,075
Algo me diz para ir.
365
00:39:43,144 --> 00:39:44,764
� assim que come�a.
366
00:39:45,385 --> 00:39:47,178
Entra na sua cabe�a,
367
00:39:47,420 --> 00:39:49,006
cresce como uma semente,
368
00:39:49,316 --> 00:39:52,695
as ra�zes se espalham, torcendo
seus pensamentos e emo��es.
369
00:39:52,730 --> 00:39:55,695
Ira, �dio, tristeza, desejo,
370
00:39:55,730 --> 00:39:57,006
orgulho...
371
00:39:57,041 --> 00:40:00,178
Usa essas coisas
at� voc� perder o controle.
372
00:40:02,592 --> 00:40:03,834
Amos?
373
00:40:05,730 --> 00:40:07,110
N�o pude salv�-lo.
374
00:40:07,730 --> 00:40:10,316
N�o vi quando
tudo isso entrou nele.
375
00:40:14,006 --> 00:40:15,557
Como chegou a ser assim?
376
00:40:16,764 --> 00:40:18,834
� assim desde antes
de chegarmos.
377
00:40:18,903 --> 00:40:21,523
E ser� assim depois
que partirmos.
378
00:40:21,592 --> 00:40:25,903
Mas nossa gente est� aqui agora,
gente boa, gente comum.
379
00:40:26,006 --> 00:40:28,592
Demos nossa vida a esta terra
em nome do Senhor
380
00:40:28,695 --> 00:40:31,213
e � isso que
a mant�m sob controle.
381
00:40:31,282 --> 00:40:33,764
Esse � o plano que Deus
tem para n�s,
382
00:40:33,834 --> 00:40:35,868
que escondamos isso do mundo.
383
00:40:36,316 --> 00:40:37,523
Mas eu j� vim aqui antes
384
00:40:37,592 --> 00:40:39,523
e nunca ouvi isso
e nunca senti isso.
385
00:40:39,592 --> 00:40:42,730
Existem momentos em que
a atra��o � mais forte,
386
00:40:42,764 --> 00:40:44,178
como as mar�s.
387
00:40:46,420 --> 00:40:47,764
Amanh� � o solst�cio.
388
00:40:47,834 --> 00:40:50,282
Tem que limpar sua mente de todos
os pensamentos contaminados.
389
00:40:50,316 --> 00:40:51,695
Mas n�o sei como.
390
00:40:52,144 --> 00:40:53,592
Precisa perdoar.
391
00:40:55,006 --> 00:40:57,488
Tem que libertar sua mente
da ira e do �dio.
392
00:40:57,557 --> 00:40:59,420
Esque�a o que aconteceu.
393
00:41:07,110 --> 00:41:08,385
O que � na verdade?
394
00:41:08,903 --> 00:41:12,006
-Posso ver?
-N�o, se vir, ser� tarde demais.
395
00:41:12,041 --> 00:41:15,454
Deve permanecer no seu caminho,
o caminho de Deus.
396
00:41:15,523 --> 00:41:16,764
Quero ver isso.
397
00:41:18,282 --> 00:41:20,834
-N�o ouviu nada do que eu disse?
-Ent�o, n�o fa�o nada?
398
00:41:20,903 --> 00:41:23,730
Viver seguindo o caminho
de Deus n�o � nada.
399
00:41:36,178 --> 00:41:37,385
Venha.
400
00:41:38,592 --> 00:41:39,903
Vamos embora.
401
00:42:07,764 --> 00:42:09,041
Voc� est� bem?
402
00:42:10,006 --> 00:42:11,868
� bom fazer
algo por minha conta.
403
00:42:13,282 --> 00:42:15,557
N�o quer passar um pouco
de tempo com as crian�as?
404
00:42:16,351 --> 00:42:18,282
Essa era a ideia de vir aqui.
405
00:42:18,903 --> 00:42:20,178
Sim.
406
00:42:23,385 --> 00:42:25,041
Acho que voc� est� certa.
407
00:42:32,592 --> 00:42:33,730
Tudo bem.
408
00:42:36,420 --> 00:42:39,488
Coloque a m�o
bem embaixo do focinho dele.
409
00:42:40,730 --> 00:42:42,041
Sim, isso mesmo!
410
00:42:49,282 --> 00:42:50,764
-J� volto.
-Claro.
411
00:42:53,557 --> 00:42:54,868
Vamos.
412
00:42:59,006 --> 00:43:00,282
Com licen�a.
413
00:43:04,110 --> 00:43:05,730
Desculpe incomod�-las.
414
00:43:06,764 --> 00:43:08,730
Posso fazer uma pergunta?
415
00:43:10,144 --> 00:43:11,316
Se desejar.
416
00:43:11,385 --> 00:43:13,454
Eu me encontrei com uma mulher
estranha mais cedo
417
00:43:13,523 --> 00:43:16,213
e me disse para deixar
meus filhos longe da floresta.
418
00:43:16,764 --> 00:43:18,488
Ela est� certa.
419
00:43:34,041 --> 00:43:35,282
Bom trabalho.
420
00:43:37,282 --> 00:43:39,351
M�e, quero voltar para a Filad�lfia.
421
00:43:39,420 --> 00:43:42,282
J� falamos disso. Vamos ficar
aqui durante o ver�o.
422
00:43:42,316 --> 00:43:43,937
Voc�s falaram.
423
00:43:44,488 --> 00:43:46,730
Seu pai e eu achamos
que seria melhor para todos.
424
00:43:46,764 --> 00:43:50,213
Mentira. Sei o que voc� fez.
Traiu meu pai com outro homem.
425
00:43:50,282 --> 00:43:51,834
-� por isso que estamos aqui.
-Ei!
426
00:43:51,903 --> 00:43:55,523
Olhe para mim. N�o fale assim
com sua m�e, entendeu?
427
00:44:02,764 --> 00:44:04,006
Venha aqui.
428
00:44:23,937 --> 00:44:26,764
M�e, por favor,
n�o brigue com o papai.
429
00:44:26,834 --> 00:44:28,041
Meu bem...
430
00:44:29,834 --> 00:44:32,075
Escute, vai ficar tudo bem.
431
00:44:32,695 --> 00:44:34,110
Vamos jantar daqui a pouco.
432
00:44:34,764 --> 00:44:36,006
Est� bem?
433
00:44:56,730 --> 00:44:58,110
Jake...
434
00:45:01,868 --> 00:45:03,282
� verdade?
435
00:48:49,523 --> 00:48:50,834
Sua m�e...
436
00:48:56,110 --> 00:48:57,764
Sua m�e � uma vadia.
437
00:48:59,730 --> 00:49:01,282
� uma vadia.
438
00:49:03,420 --> 00:49:04,730
Pai...
439
00:49:15,557 --> 00:49:16,903
Mate-a.
440
00:50:32,144 --> 00:50:33,903
Esse tempo todo
441
00:50:34,937 --> 00:50:37,385
pensei que a culpa fosse minha,
que eu tinha feito algo errado.
442
00:50:37,454 --> 00:50:40,144
H� anos que tem algo
do qual nunca falamos.
443
00:50:41,488 --> 00:50:43,041
Mas assim era melhor.
444
00:50:49,316 --> 00:50:51,385
Algo que voc�
nunca deixou para tr�s.
445
00:50:53,764 --> 00:50:55,592
Eu precisava me afastar.
446
00:50:58,937 --> 00:51:00,316
E fiz isso.
447
00:51:01,178 --> 00:51:02,764
Por isso viemos aqui.
448
00:51:12,075 --> 00:51:13,488
Para ter um novo come�o.
449
00:51:17,075 --> 00:51:18,557
Uma nova perspectiva.
450
00:51:23,075 --> 00:51:24,178
Pronto.
451
00:51:29,075 --> 00:51:30,695
Falamos.
452
00:51:31,868 --> 00:51:34,006
Agora quero jantar
com minha fam�lia.
453
00:51:53,523 --> 00:51:55,937
Eu vi voc� sair da floresta
com seu av�.
454
00:51:57,006 --> 00:51:58,454
O que tinha l�?
455
00:52:00,523 --> 00:52:02,178
Nada. N�o tem nada l�.
456
00:52:02,282 --> 00:52:05,144
Eu tamb�m sinto isso.
Temos que ir l�.
457
00:52:05,868 --> 00:52:08,213
N�o ouviu nada do que eu disse?
458
00:52:08,282 --> 00:52:11,351
J� falei para nem pensar
em ir � floresta.
459
00:52:13,110 --> 00:52:14,557
Estava tentando proteg�-la!
460
00:52:15,523 --> 00:52:18,075
Ajude obedecendo
os mais velhos.
461
00:52:18,626 --> 00:52:19,730
Esque�a isso!
462
00:52:19,764 --> 00:52:20,903
Abraham!
463
00:52:50,213 --> 00:52:52,420
Venha conosco. Vamos.
464
00:52:54,764 --> 00:52:56,282
N�o posso.
465
00:52:56,316 --> 00:52:57,903
Minha m�e n�o deixa.
466
00:52:58,764 --> 00:53:00,282
Meu bem?
467
00:53:00,316 --> 00:53:02,764
-Com quem est� falando?
-Com meus amigos.
468
00:53:54,144 --> 00:53:55,592
Posso me levantar?
469
00:53:56,730 --> 00:53:59,213
-Pode ir.
-Sente-se novamente.
470
00:54:00,695 --> 00:54:03,006
Vamos ter um jantar
em fam�lia esta noite.
471
00:54:04,351 --> 00:54:05,730
Jake, foi um dia longo.
472
00:54:05,764 --> 00:54:08,178
Mais um motivo
para termin�-lo juntos.
473
00:54:09,764 --> 00:54:12,041
-Entendo que esteja bravo...
-N�o estou bravo!
474
00:54:12,110 --> 00:54:13,764
S� quero comer minha comida.
475
00:54:17,144 --> 00:54:19,764
-Pode ir.
-Sente-se de novo.
476
00:54:22,764 --> 00:54:23,834
Tudo bem.
477
00:54:25,764 --> 00:54:27,557
N�o foi dif�cil.
478
00:54:27,626 --> 00:54:28,903
Foi?
479
00:54:46,592 --> 00:54:49,075
Ela n�o est� respirando.
Ela n�o est� respirando!
480
00:54:49,144 --> 00:54:51,006
-Est� se sufocando.
-Fa�a alguma coisa!
481
00:54:51,834 --> 00:54:54,316
-Meu Deus.
-Abra a boca, meu bem.
482
00:54:55,213 --> 00:54:56,626
N�o tem nada.
483
00:55:05,178 --> 00:55:07,110
Meu bem,
484
00:55:07,764 --> 00:55:09,144
voc� me assustou.
485
00:55:11,834 --> 00:55:13,592
Deve se assustar.
486
00:55:16,110 --> 00:55:18,144
Por que diria isso?
487
00:55:18,213 --> 00:55:20,178
Posso ir para o meu quarto agora?
488
00:55:21,041 --> 00:55:24,592
-Isso � rid�culo.
-Steven...!
489
00:55:25,282 --> 00:55:28,041
N�o pode falar assim comigo
na minha mesa!
490
00:55:28,110 --> 00:55:30,075
-Jake...
-Entendeu?
491
00:55:30,144 --> 00:55:31,282
Jake!
492
00:55:31,316 --> 00:55:33,110
-N�o estou ouvindo!
-Jake!
493
00:55:33,178 --> 00:55:34,834
-Qu�?
-Pare!
494
00:55:36,110 --> 00:55:37,488
V� para o seu quarto!
495
00:55:39,764 --> 00:55:41,110
O jantar terminou.
496
00:56:37,420 --> 00:56:38,730
Eu sinto muito.
497
00:56:53,557 --> 00:56:54,764
Eu tamb�m.
498
00:57:27,592 --> 00:57:29,006
Perdi o rumo?
499
00:57:33,730 --> 00:57:36,385
Todos perdem o rumo
em algum momento.
500
00:57:52,041 --> 00:57:53,764
Eu falhei com o Amos.
501
00:57:57,385 --> 00:57:58,903
N�o vou falhar com ele.
502
00:58:38,110 --> 00:58:39,385
Michaela?
503
00:58:44,420 --> 00:58:45,730
Steven!
504
00:59:10,834 --> 00:59:13,178
Steven! Michaela!
505
00:59:13,937 --> 00:59:15,282
Steven!
506
00:59:17,006 --> 00:59:18,282
Michaela!
507
00:59:24,006 --> 00:59:25,351
Eu vou por aqui.
508
00:59:26,868 --> 00:59:28,592
-Onde est�o?
-Steven!
509
00:59:32,730 --> 00:59:33,868
Michaela!
510
00:59:42,041 --> 00:59:43,316
Crian�as!
511
00:59:44,006 --> 00:59:45,282
Ei!
512
00:59:47,730 --> 00:59:48,868
Entre no carro.
513
00:59:48,937 --> 00:59:50,110
Entre no carro!
514
00:59:50,178 --> 00:59:51,730
Acho que vi algo.
515
01:00:45,903 --> 01:00:48,937
N�o pode agir como um homem
pelo menos uma vez?
516
01:00:56,282 --> 01:00:57,626
Voc� � um maricas?
517
01:01:02,110 --> 01:01:04,420
Minha m�e estava certa sobre voc�.
518
01:01:08,213 --> 01:01:09,764
Voc� � repugnante!
519
01:01:14,764 --> 01:01:16,351
Voc� � pat�tico.
520
01:01:16,420 --> 01:01:18,006
Ningu�m ama voc�.
521
01:01:21,695 --> 01:01:23,006
Eu odeio voc�, pai.
522
01:01:25,730 --> 01:01:27,903
N�o consegue nem ter
uma ere��o?
523
01:01:41,006 --> 01:01:42,488
Voc� � um desastre.
524
01:01:43,144 --> 01:01:44,626
Ningu�m ama voc�.
525
01:01:46,730 --> 01:01:48,695
Minha m�e estava certa sobre voc�.
526
01:02:56,075 --> 01:02:57,695
Michaela! Steven!
527
01:02:59,834 --> 01:03:01,488
Que bom que est�o aqui.
528
01:03:01,557 --> 01:03:04,903
Entrem todos no carro.
Em que estavam pensando?
529
01:03:05,006 --> 01:03:06,488
-N�o grite com eles.
-N�o...
530
01:03:06,557 --> 01:03:07,695
N�o grite com eles!
531
01:03:07,730 --> 01:03:10,282
N�o quero mais ouvir voc�,
Dinah, a culpa � sua.
532
01:03:10,351 --> 01:03:13,282
Voc� levou esta
fam�lia � ru�na.
533
01:03:13,351 --> 01:03:14,730
Pare!
534
01:03:23,730 --> 01:03:24,937
-Steve!
-O qu�?
535
01:03:29,592 --> 01:03:30,937
Nada.
536
01:03:48,282 --> 01:03:50,006
Vamos, Steven, deite-se.
537
01:04:17,213 --> 01:04:19,730
N�o vou conseguir dormir
depois de tudo isso.
538
01:04:22,764 --> 01:04:24,075
Nem eu.
539
01:05:00,110 --> 01:05:01,385
Jake?
540
01:06:50,282 --> 01:06:52,075
Por favor, crian�as, comam algo.
541
01:06:52,144 --> 01:06:53,420
N�o estou com fome.
542
01:06:55,110 --> 01:06:57,316
Fazem ideia para onde
seu pai pode ter ido?
543
01:06:57,764 --> 01:06:59,730
Sonhei que tinha ido � floresta.
544
01:06:59,764 --> 01:07:01,006
Meu bem...
545
01:07:01,075 --> 01:07:03,523
E depois sonhei que
todos n�s �amos � floresta.
546
01:07:04,937 --> 01:07:06,834
O que h� com voc�s, crian�as?
547
01:07:12,730 --> 01:07:16,730
Tem algo l� e supostamente
devemos encontrar.
548
01:07:18,523 --> 01:07:21,626
� o solst�cio.
O dia mais longo do ano.
549
01:07:23,764 --> 01:07:25,523
Do que est� falando?
550
01:07:26,695 --> 01:07:29,282
Ontem � noite foram
� ponte por isso?
551
01:07:31,592 --> 01:07:34,488
Por causa desses... sonhos?
552
01:07:37,213 --> 01:07:38,626
Digam-me.
553
01:07:44,282 --> 01:07:47,041
Disseram-me para n�o falar disso.
554
01:07:48,730 --> 01:07:52,454
-Quem disse isso?
-Vai saber em breve.
555
01:07:58,937 --> 01:08:00,799
O papai est� l� agora.
556
01:08:01,316 --> 01:08:02,626
Com eles.
557
01:08:07,903 --> 01:08:09,282
A porta est� aberta.
558
01:09:07,764 --> 01:09:09,144
Est� tudo bem.
559
01:09:12,937 --> 01:09:14,110
Est� aqui.
560
01:09:16,764 --> 01:09:18,006
O solst�cio.
561
01:09:18,730 --> 01:09:20,385
Sab�amos que vinha.
562
01:09:24,592 --> 01:09:25,834
Eu vou rezar.
563
01:09:28,144 --> 01:09:30,110
Todos deviam rezar agora.
564
01:09:34,557 --> 01:09:36,144
Espero que seja suficiente.
565
01:09:39,523 --> 01:09:41,937
N�o v� l�.
566
01:09:43,006 --> 01:09:44,282
Cuide do garoto.
567
01:09:45,695 --> 01:09:47,282
Eu vou voltar
568
01:09:47,834 --> 01:09:49,282
se for a vontade de Deus.
569
01:11:58,006 --> 01:11:59,488
Houve algum problema.
570
01:12:00,764 --> 01:12:02,110
N�o �?
571
01:12:03,730 --> 01:12:04,937
Como soube?
572
01:12:13,282 --> 01:12:15,110
Sempre h� algum problema aqui.
573
01:12:17,110 --> 01:12:18,282
Por qu�?
574
01:12:19,213 --> 01:12:20,557
O que est� acontecendo?
575
01:12:21,420 --> 01:12:24,764
Diga-me. Diga-me, meu marido...
576
01:12:24,799 --> 01:12:26,110
Desapareceu?
577
01:12:29,557 --> 01:12:30,730
Sim.
578
01:12:31,454 --> 01:12:34,695
O melhor que pode fazer
� tirar as crian�as daqui.
579
01:12:36,385 --> 01:12:37,834
Seu marido n�o est� mais.
580
01:12:38,488 --> 01:12:40,006
N�o vou embora sem ele.
581
01:12:44,110 --> 01:12:45,385
� teimosa.
582
01:12:46,764 --> 01:12:48,144
N�o �?
583
01:12:52,557 --> 01:12:53,764
� teimosia?
584
01:12:59,178 --> 01:13:00,282
Ou culpa?
585
01:13:03,006 --> 01:13:04,316
Ou vergonha?
586
01:13:06,523 --> 01:13:07,764
� isso?
587
01:13:09,316 --> 01:13:11,075
O que a segura aqui?
588
01:13:12,351 --> 01:13:15,626
N�o recebeu sinais suficientes
de que devia ir embora?
589
01:13:21,006 --> 01:13:22,592
Preciso corrigir as coisas.
590
01:13:26,041 --> 01:13:28,144
O que faz voc� pensar que pode?
591
01:13:43,557 --> 01:13:45,488
Acho melhor
voc� entrar na casa.
592
01:14:08,144 --> 01:14:09,316
J� est� na hora.
593
01:14:51,523 --> 01:14:52,764
Sente-se.
594
01:14:59,523 --> 01:15:01,110
Assine o livro de visitas.
595
01:15:26,730 --> 01:15:28,006
O que � isso?
596
01:15:29,592 --> 01:15:30,834
Olhe voc� mesma.
597
01:15:34,075 --> 01:15:36,213
Isso � o que tira
o pior das pessoas.
598
01:15:37,903 --> 01:15:40,764
S� os de cora��o puro
podem sobreviver.
599
01:15:40,834 --> 01:15:42,282
Os piedosos.
600
01:15:42,730 --> 01:15:44,178
E mesmo assim,
601
01:15:46,592 --> 01:15:48,626
todos n�s sentimos atra��o.
602
01:15:49,730 --> 01:15:51,006
As vozes
603
01:15:53,006 --> 01:15:54,178
ficam mais fortes.
604
01:15:54,282 --> 01:15:56,041
SUIC�DIO-HOMIC�DIO
DA FAM�LIA DWYER
605
01:15:56,110 --> 01:15:58,075
N�s o vimos ontem na ponte.
606
01:15:59,316 --> 01:16:00,592
Elroy Dwyer.
607
01:16:02,213 --> 01:16:04,420
Um homem de fam�lia
comum.
608
01:16:05,006 --> 01:16:07,420
Mas se mudaram
para uma casa perto daqui.
609
01:16:08,903 --> 01:16:12,110
N�o passou muito tempo
at� que assassinou toda sua fam�lia.
610
01:16:12,351 --> 01:16:14,730
Depois foi � ponte e se suicidou.
611
01:16:14,764 --> 01:16:16,903
Riu o tempo todo,
612
01:16:17,006 --> 01:16:18,110
exausto.
613
01:16:19,144 --> 01:16:21,454
Agora todos est�o l�,
como os outros.
614
01:16:22,178 --> 01:16:23,454
Presos.
615
01:16:24,110 --> 01:16:26,006
Sempre tentando trazer mais.
616
01:16:26,937 --> 01:16:30,282
Fazemos todo o poss�vel
para que os de fora n�o venham aqui.
617
01:16:31,454 --> 01:16:35,006
Nossos irm�os s�o bem-vindos
em qualquer outro lugar,
618
01:16:36,764 --> 01:16:38,178
mas n�o nesta floresta.
619
01:16:41,144 --> 01:16:42,523
N�o neste momento.
620
01:16:45,626 --> 01:16:47,041
O solst�cio.
621
01:16:49,730 --> 01:16:50,937
Isso mesmo.
622
01:16:52,351 --> 01:16:54,420
Todos sentir�o atra��o
623
01:16:57,316 --> 01:16:58,730
para ir atr�s deles.
624
01:17:39,110 --> 01:17:40,282
Garoto?
625
01:17:41,592 --> 01:17:42,834
O que est� fazendo?
626
01:17:43,592 --> 01:17:46,110
-V�. Saia daqui.
-N�o!
627
01:17:46,178 --> 01:17:48,695
Voc� tem que parar com isso.
Pelo bem dela.
628
01:18:01,351 --> 01:18:02,730
Voc� tem que parar.
629
01:18:04,834 --> 01:18:06,006
Esque�a isso.
630
01:18:06,834 --> 01:18:08,006
Esque�a isso.
631
01:18:09,937 --> 01:18:12,764
Libere sua mente de �dio
e de ira. Esque�a isso.
632
01:18:17,213 --> 01:18:19,764
Pelo poder de Cristo
eu imploro,
633
01:18:21,764 --> 01:18:23,041
esque�a isso.
634
01:18:58,385 --> 01:18:59,557
Venha.
635
01:19:31,764 --> 01:19:33,730
Eu quase me perdi.
636
01:19:38,213 --> 01:19:42,764
De certa forma, eu perdi tudo.
637
01:19:48,006 --> 01:19:49,937
Vamos procurar seu marido.
638
01:20:14,937 --> 01:20:16,178
Estou procurando meu marido.
639
01:20:16,282 --> 01:20:19,213
-� melhor ir embora...
-N�o.
640
01:20:19,592 --> 01:20:21,110
Dinah, n�o fale com ela.
641
01:20:21,178 --> 01:20:24,316
Estou ansiosa
para que este pequenino saia.
642
01:20:24,385 --> 01:20:27,282
N�o deem ouvidos a ela.
Quer que se unam a ela.
643
01:20:27,730 --> 01:20:29,626
Todos precisam de companhia.
644
01:20:29,730 --> 01:20:31,144
At� os mortos.
645
01:20:36,420 --> 01:20:39,730
Crian�as, n�o obedecem, n�o �?
646
01:20:40,764 --> 01:20:43,730
Nunca, nunca obedecem.
647
01:21:41,006 --> 01:21:42,454
Nem sei o seu nome.
648
01:21:44,764 --> 01:21:45,834
Sarah.
649
01:21:47,075 --> 01:21:48,351
Meu nome � Sarah.
650
01:22:20,282 --> 01:22:21,903
Eu tentei te avisar.
651
01:22:23,282 --> 01:22:25,282
Os forasteiros
n�o est�o seguros aqui.
652
01:22:26,868 --> 01:22:28,592
Eu n�o sou um forasteiro.
653
01:22:33,110 --> 01:22:35,144
Voc� tem que abandonar
este lugar para sempre.
654
01:22:36,385 --> 01:22:37,730
N�o se mexa.
655
01:22:39,075 --> 01:22:41,282
V�, Jacob.
656
01:22:47,213 --> 01:22:49,041
Eu vou voltar por voc�, Sarah.
657
01:23:09,144 --> 01:23:10,557
Jacob, meu garoto...
658
01:23:12,178 --> 01:23:13,420
Vov�.
659
01:23:16,075 --> 01:23:17,764
Depois de todos esses anos,
660
01:23:19,592 --> 01:23:22,041
voc� continua sem poder
se afastar disso.
661
01:23:22,110 --> 01:23:23,868
Eu era s� um menino.
662
01:23:24,834 --> 01:23:26,420
E continua sendo.
663
01:23:29,075 --> 01:23:31,075
N�o vai poder me impedir desta vez.
664
01:23:32,041 --> 01:23:34,213
Depois que atravessa essa linha,
665
01:23:35,006 --> 01:23:36,626
n�o tem volta.
666
01:23:52,178 --> 01:23:53,420
Jacob...
667
01:23:59,488 --> 01:24:00,730
Jake?
668
01:24:17,385 --> 01:24:18,695
Jacob.
669
01:24:22,282 --> 01:24:23,454
Jacob...
670
01:24:24,592 --> 01:24:26,006
Eu perdoo voc�.
671
01:24:29,488 --> 01:24:30,730
Jake, n�o!
672
01:25:07,110 --> 01:25:08,316
Jacob...
673
01:25:11,282 --> 01:25:12,764
Jacob...
674
01:25:27,764 --> 01:25:29,144
Michaela!
675
01:25:31,282 --> 01:25:32,488
Michaela!
676
01:25:33,041 --> 01:25:34,282
Michaela!
677
01:25:36,523 --> 01:25:37,903
M�e, desculpe.
678
01:25:38,764 --> 01:25:40,041
Volte!
679
01:25:46,178 --> 01:25:47,385
M�e...
680
01:26:01,282 --> 01:26:04,420
Sua m�e � uma vadia, venha comigo.
681
01:26:04,834 --> 01:26:06,110
Steven...
682
01:26:16,006 --> 01:26:17,282
Jacob...
683
01:26:21,764 --> 01:26:23,316
Desculpe.
684
01:26:23,764 --> 01:26:25,282
Eu sinto muito.
685
01:26:53,268 --> 01:26:54,578
Entrem.
686
01:26:55,130 --> 01:26:56,337
Entrem.
687
01:27:08,510 --> 01:27:10,095
Vai ficar tudo bem.
688
01:27:24,093 --> 01:27:27,593
Subrip e Sincronia: Pix
45187