Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:23,191 --> 00:00:27,217
September 12th 1943.
German paratroopers snatched...
3
00:00:27,363 --> 00:00:30,946
...Mussolini from his mountain
top prison in Italy.
4
00:00:34,347 --> 00:00:38,258
This daring and successful
exploit stunned the world.
5
00:00:38,391 --> 00:00:42,144
Inspired by the rescue of his ally,
Hitler ordered an even...
6
00:00:42,287 --> 00:00:46,340
...more daring bid to capture
his greatest enemy.
7
00:03:02,245 --> 00:03:04,736
- Morning.
- Good morning, Herr Admiral.
8
00:03:06,541 --> 00:03:08,913
Oberst Radl - send him to me at once.
9
00:03:09,002 --> 00:03:11,457
I've notified Oberst Radl of your arrival.
10
00:03:11,546 --> 00:03:13,585
Thank you.
11
00:03:25,101 --> 00:03:27,557
Come in, Radl.
12
00:03:28,688 --> 00:03:31,938
- Herr Admiral.
- Come and sit down.
13
00:03:35,528 --> 00:03:40,273
Your meeting went well? The F�hrer
had something specific in mind?
14
00:03:43,119 --> 00:03:47,615
A simple exercise in logistics.
15
00:03:49,083 --> 00:03:50,910
Nothing very complicated.
16
00:03:51,002 --> 00:03:57,883
He merely wants Winston Churchill
brought from London to Berlin.
17
00:03:59,302 --> 00:04:03,763
And we are ordered
to make a feasibility study.
18
00:04:04,599 --> 00:04:07,884
Today is Wednesday.
By Friday, he will forget it.
19
00:04:09,020 --> 00:04:11,689
But Himmler will not.
20
00:04:11,773 --> 00:04:14,560
Reichsf�hrer Himmler approved?
21
00:04:14,650 --> 00:04:17,604
Only of my being put on the spot.
22
00:04:17,695 --> 00:04:20,400
That meeting!
You should have seen it, Radl.
23
00:04:20,490 --> 00:04:24,439
There was Hitler -
first ranting, then cajoling.
24
00:04:24,535 --> 00:04:27,073
And then perfectly rational.
25
00:04:27,163 --> 00:04:29,321
Then raging and stamping like a...
26
00:04:30,458 --> 00:04:32,996
Like the ringmaster of some freak circus.
27
00:04:33,086 --> 00:04:38,246
Goebbels, hopping from one foot
to another like a... like a schoolboy.
28
00:04:38,341 --> 00:04:42,208
Bormann - a vulture...
29
00:04:42,303 --> 00:04:47,677
perched in the corner -
watching, listening, never speaking.
30
00:04:47,767 --> 00:04:50,258
And Mussolini... Mussolini!
31
00:04:51,104 --> 00:04:53,855
An automaton, Radl.
32
00:04:53,940 --> 00:04:57,225
And I looked round that room,
and I wondered...
33
00:04:57,318 --> 00:04:59,441
am I the only one who can see it?
34
00:05:00,571 --> 00:05:04,569
And if so, what must I look like to them?
35
00:05:10,540 --> 00:05:14,454
Herr Admiral, the feasibility study...
36
00:05:14,544 --> 00:05:18,624
Will be a total
and unnecessary waste of time.
37
00:05:21,092 --> 00:05:22,919
Make it immediately.
38
00:05:28,683 --> 00:05:31,256
Complete for the last month.
39
00:05:31,352 --> 00:05:34,768
If Herr Oberst could give me
a rough idea of our problem...?
40
00:05:34,856 --> 00:05:37,098
I can be quite specific about it.
41
00:05:37,191 --> 00:05:41,485
The F�hrer has instructed us
to kidnap Winston Churchill.
42
00:05:41,571 --> 00:05:42,982
Good God!
43
00:05:43,072 --> 00:05:47,152
Well, Karl,
do at least a feasibility study on it.
44
00:05:47,243 --> 00:05:50,944
Something which might
fit our needs came in yesterday.
45
00:05:51,039 --> 00:05:54,823
Just a mention,
as far as I remember. If I may, sir?
46
00:05:57,003 --> 00:06:00,372
Here it is. From codename Starling.
47
00:06:01,299 --> 00:06:04,798
A village in England
called Studley Constable.
48
00:06:11,684 --> 00:06:14,685
How do we receive reports
from this Starling?
49
00:06:14,771 --> 00:06:19,848
From the Spanish Embassy in London
by diplomatic pouch, also by radio.
50
00:06:20,985 --> 00:06:25,065
Exactly where is Studley Constable?
51
00:06:25,156 --> 00:06:29,652
The east coast of England.
Er... county of Norfolk.
52
00:06:29,744 --> 00:06:31,986
Let's have a look at the place.
53
00:06:54,852 --> 00:06:58,553
- Larger scale.
- Jawohl, Herr Oberst.
54
00:06:58,648 --> 00:07:01,269
Ah... here.
55
00:07:11,869 --> 00:07:14,158
Ah, Herr Oberst.
56
00:07:23,756 --> 00:07:29,343
Isolated coastline, very rural,
wide beaches, salt marshes.
57
00:07:30,805 --> 00:07:32,845
Ideal.
58
00:07:32,932 --> 00:07:35,850
Now, a man to lead it, Karl.
59
00:07:49,949 --> 00:07:52,986
Crash-landed, 1940 - glider assault.
60
00:07:53,077 --> 00:07:56,778
Albert Canal, Belgium,
dropped into Crete, '41...
61
00:07:56,873 --> 00:08:00,372
Wounded taking M�leme airfield...
Knight's Cross.
62
00:08:00,460 --> 00:08:04,920
Led volunteer assault group of 300,
special action, Leningrad.
63
00:08:05,006 --> 00:08:09,004
Stalingrad Knight's Cross
with oak leaves and swords.
64
00:08:09,093 --> 00:08:13,340
January this year, dropped into Kiev
with 167 surviving in unit,
65
00:08:13,431 --> 00:08:16,598
to get two cut-off regiments
out of Russia.
66
00:08:16,684 --> 00:08:20,385
- Oberst Kurt Steiner.
- And has the language?
67
00:08:21,814 --> 00:08:23,854
Educated in England.
68
00:08:35,703 --> 00:08:38,241
Third time in the last month,
69
00:08:38,331 --> 00:08:41,036
despite G�ring's personal guarantee.
70
00:08:44,587 --> 00:08:47,422
Are you familiar
with the works of Jung, Karl?
71
00:08:47,507 --> 00:08:51,255
I am aware of the works of Jung,
not familiar, Herr Oberst.
72
00:08:51,344 --> 00:08:54,760
A very great thinker. A rational man.
73
00:08:57,183 --> 00:09:00,884
And yet he speaks of something
called synchronicity -
74
00:09:00,979 --> 00:09:03,304
events having a coincidence in time,
75
00:09:03,398 --> 00:09:07,146
creating the feeling
that a deeper motivation is involved.
76
00:09:07,235 --> 00:09:10,734
- Ja, I understand that, sir.
- Take this affair.
77
00:09:11,614 --> 00:09:14,070
The F�hrer makes the absurd suggestion
78
00:09:14,158 --> 00:09:17,362
that we emulate Skorzeny
by abducting Churchill.
79
00:09:17,453 --> 00:09:21,154
We have to make a worthless
report on the prospects.
80
00:09:21,249 --> 00:09:24,832
Suddenly, synchronicity
rears its disturbing head.
81
00:09:24,919 --> 00:09:27,790
- Ja. I see that.
- We receive a routine report
82
00:09:27,880 --> 00:09:32,875
with a brief notation that next month,
after visiting a local bomber command,
83
00:09:32,969 --> 00:09:36,468
Churchill will spend
a weekend in a country manor
84
00:09:36,556 --> 00:09:39,841
less than seven miles
from a deserted coastline.
85
00:09:39,934 --> 00:09:43,184
At any other time,
this report would mean nothing.
86
00:09:44,314 --> 00:09:46,602
At this particular time,
87
00:09:46,691 --> 00:09:48,730
and in that particular file...
88
00:09:51,487 --> 00:09:54,773
...it becomes a circumstance
which titillates.
89
00:09:55,909 --> 00:09:58,779
A coincidence to... tease us.
90
00:10:01,831 --> 00:10:05,745
Surely Herr Oberst
doesn't believe it can be carried off.
91
00:10:07,837 --> 00:10:12,214
A wink from a pretty girl
at a party results rarely in climax...
92
00:10:13,676 --> 00:10:18,671
but a man is a fool not to push
a suggestion as far as it will go.
93
00:10:21,768 --> 00:10:24,519
Find this man.
He's been out of Germany too long.
94
00:11:15,655 --> 00:11:18,111
Los, los, weiter. Schnell!
95
00:11:18,199 --> 00:11:20,524
Los, los!
96
00:11:55,486 --> 00:11:57,977
Hans...
97
00:11:58,072 --> 00:12:00,112
Hans!
98
00:12:01,159 --> 00:12:03,531
Let's stretch our legs.
99
00:12:11,628 --> 00:12:13,667
Los, weiter!
100
00:12:18,134 --> 00:12:20,174
Stay on the train.
101
00:12:21,304 --> 00:12:23,795
No one allowed off the train.
102
00:12:25,183 --> 00:12:27,638
I beg your pardon, sir.
103
00:12:30,772 --> 00:12:33,393
Sir, you must remain on the train.
104
00:12:33,483 --> 00:12:38,477
If memory serves me,
the Polish army surrendered in 1939.
105
00:12:38,571 --> 00:12:41,442
- Sir?
- Who are these people?
106
00:12:43,159 --> 00:12:45,911
- Oh, Jews, sir.
- Jews?
107
00:12:45,995 --> 00:12:51,238
We are razing the ghetto to the ground.
Burning them out. They put up a fight.
108
00:12:51,334 --> 00:12:54,335
Oh, how? With umbrellas and crutches?
109
00:13:01,219 --> 00:13:03,626
Halt! Halt!
110
00:13:13,773 --> 00:13:16,644
- I'll take the prisoner now.
- Prisoner?
111
00:13:23,324 --> 00:13:25,862
What is...
112
00:13:41,926 --> 00:13:45,212
- What is your name?
- Brana.
113
00:13:46,306 --> 00:13:48,132
Good luck, Brana.
114
00:14:09,704 --> 00:14:11,744
Identify yourself.
115
00:14:15,460 --> 00:14:17,499
Oberst Kurt Steiner.
116
00:14:17,587 --> 00:14:20,457
Commanding
the 12th Parachute Detachment.
117
00:14:24,344 --> 00:14:28,258
A salute is customary
to a general, Herr Oberst.
118
00:14:28,348 --> 00:14:30,387
Even to one of SS.
119
00:14:31,517 --> 00:14:35,301
You didn't seem quite so
discriminating a moment ago.
120
00:14:35,396 --> 00:14:38,931
I have nothing
for or against Jews, personally.
121
00:14:39,025 --> 00:14:42,145
But I've seen too many
good men die for cause,
122
00:14:42,237 --> 00:14:44,609
to watch a girl be killed for sport!
123
00:14:44,697 --> 00:14:46,737
Straub was doing his duty...
124
00:14:46,824 --> 00:14:50,692
He's like something I might pick
up on my shoe in the gutter -
125
00:14:50,787 --> 00:14:53,823
very unpleasant on a hot day!
126
00:14:53,915 --> 00:14:58,209
If you have the dubious honour
of commanding this slaughter,
127
00:14:58,294 --> 00:15:01,544
I'd advise you to keep him
downwind at all times.
128
00:15:01,631 --> 00:15:04,336
That is, if you can tell the difference.
129
00:15:04,425 --> 00:15:06,999
For God's sake, Kurt.
130
00:15:07,095 --> 00:15:09,799
What am I to do with you, Herr Oberst?
131
00:15:10,932 --> 00:15:13,090
You're a military hero,
132
00:15:13,184 --> 00:15:16,138
awarded the Knight's Cross for gallantry.
133
00:15:16,229 --> 00:15:20,476
Yet responsible for the attempted escape
of an enemy of the state,
134
00:15:20,566 --> 00:15:23,651
abetted by the mutinous conduct
of your men.
135
00:15:26,906 --> 00:15:30,406
By rights, you should all
be court-martialled.
136
00:15:30,493 --> 00:15:36,080
Difficult decisions are the privilege
of rank, Herr Gruppenf�hrer.
137
00:15:39,335 --> 00:15:42,621
But, as for my men...
138
00:15:43,756 --> 00:15:48,253
they seem to feel a certain loyalty to me.
139
00:15:50,138 --> 00:15:52,711
I, er...
140
00:15:52,807 --> 00:15:56,935
don't suppose you could
content yourself with my head
141
00:15:57,020 --> 00:16:00,139
and overlook their part in this thing?
142
00:16:00,231 --> 00:16:01,642
Huh?
143
00:16:06,029 --> 00:16:08,484
There you are, you see, Hans?
144
00:16:08,573 --> 00:16:10,612
It's infallible.
145
00:16:11,659 --> 00:16:15,443
I can always tell
a thoroughgoing bastard when I see one.
146
00:16:33,097 --> 00:16:35,849
- Herr Oberst?
- In here, Karl.
147
00:16:39,854 --> 00:16:43,305
- Good morning.
- Good morning, Herr Oberst.
148
00:16:43,399 --> 00:16:47,349
The material arrived from Starling.
It is truly excellent.
149
00:16:47,445 --> 00:16:49,485
Starling is to be commended.
150
00:17:01,084 --> 00:17:03,871
Ja. Ja, this is good.
151
00:17:03,962 --> 00:17:06,334
What news of Oberst Steiner?
152
00:17:06,422 --> 00:17:09,672
We're having difficulty
tracing him, Herr Oberst.
153
00:17:09,759 --> 00:17:14,836
He's in Germany, but as to exactly where,
we've hit a roadblock, you know?
154
00:17:14,931 --> 00:17:18,098
Even rumours of a court martial,
but we'll find him.
155
00:17:18,184 --> 00:17:21,185
I'm sure. And now...
156
00:17:21,271 --> 00:17:24,390
Here... a possible undercover operative.
157
00:17:25,525 --> 00:17:30,021
I have decided on this man.
He's lecturing here in Berlin.
158
00:17:30,113 --> 00:17:31,940
Send for him immediately.
159
00:17:32,031 --> 00:17:34,403
- Yes.
- Oh, and Karl.
160
00:17:34,492 --> 00:17:36,615
Send this message to Starling.
161
00:17:39,122 --> 00:17:40,533
Yes, Herr Oberst.
162
00:17:42,375 --> 00:17:46,373
- Where is Herr Oberst?
- In the map room, Herr Admiral.
163
00:17:51,134 --> 00:17:54,752
This message has been sent out.
Did you originate it?
164
00:17:55,763 --> 00:17:57,803
I did, Herr Admiral.
165
00:17:57,890 --> 00:18:01,306
"Very interested
in your visitor of 6th November.
166
00:18:01,394 --> 00:18:06,637
"Would like to drop some friends in
to persuade him to come back with them.
167
00:18:06,733 --> 00:18:11,893
"Your comments expected by usual
route with all relevant information."
168
00:18:11,988 --> 00:18:14,027
You've exceeded your authority.
169
00:18:14,115 --> 00:18:18,742
You were told to prepare this feasibility
study, not embellish a joke.
170
00:18:18,828 --> 00:18:22,826
With your permission,
it is no longer a joke. It could be done.
171
00:18:23,958 --> 00:18:26,165
In my opinion, it should be done.
172
00:18:26,252 --> 00:18:28,292
What if Churchill prefers to die?
173
00:18:28,379 --> 00:18:33,041
What if abduction
becomes assassination?
174
00:18:33,134 --> 00:18:35,886
No one specified dead or alive.
175
00:18:35,970 --> 00:18:37,844
God in heaven!
176
00:18:38,973 --> 00:18:42,757
Kill Churchill
when we've already lost the war?
177
00:18:44,479 --> 00:18:47,599
I'm sure you've done a good job,
very thorough.
178
00:18:47,690 --> 00:18:52,601
But this operation could make
the Charge of the Light Brigade
179
00:18:52,695 --> 00:18:55,898
look like a sensible military exercise.
180
00:18:57,325 --> 00:18:59,364
Drop it.
181
00:19:19,264 --> 00:19:21,422
Herr Oberst?
182
00:19:21,516 --> 00:19:23,805
He has arrived.
183
00:19:36,698 --> 00:19:40,909
Come in,
Colonel... Radl, isn't it?
184
00:19:40,994 --> 00:19:43,449
The top o' the morning to you.
185
00:19:43,538 --> 00:19:48,164
It's not Irish whiskey,
but it'll do to be going on with.
186
00:19:48,251 --> 00:19:50,409
Better for you to drink than me.
187
00:19:52,797 --> 00:19:55,549
I have the feeling
I might be needing it. May I?
188
00:19:55,633 --> 00:19:58,089
Ja.
189
00:19:58,177 --> 00:20:02,175
The last time I was invited
up here to Section Three
190
00:20:02,265 --> 00:20:05,301
someone persuaded me
to jump out of a Dornier.
191
00:20:05,393 --> 00:20:08,264
5,000 feet above Ireland, in the dark,
192
00:20:08,354 --> 00:20:11,059
and me with this terrible fear of heights!
193
00:20:12,025 --> 00:20:16,022
You're planning a holiday to England,
are you?
194
00:20:16,112 --> 00:20:19,563
They say that Brighton's
lovely this time of year.
195
00:20:23,411 --> 00:20:26,329
- W-What the Christ is that?
- They're Russian.
196
00:20:26,414 --> 00:20:28,241
I took to them in the Winter War.
197
00:20:28,333 --> 00:20:32,911
They're probably all that
kept you awake in the snow.
198
00:20:33,004 --> 00:20:36,290
Here... and here.
199
00:20:40,970 --> 00:20:42,797
Now...
200
00:20:45,308 --> 00:20:48,724
- I had a proposition for you, Mr Devlin.
- You had?
201
00:20:57,445 --> 00:20:59,354
Have.
202
00:21:00,490 --> 00:21:04,238
- I'm working, you know, Colonel.
- At the university.
203
00:21:04,327 --> 00:21:09,119
For a man like you,
that's like a thoroughbred racing horse...
204
00:21:09,207 --> 00:21:11,912
finding himself...
205
00:21:12,001 --> 00:21:15,619
- pulling a milk cart.
- You've got a way with words, Colonel.
206
00:21:15,713 --> 00:21:18,039
You want me to go back to Ireland?
207
00:21:18,132 --> 00:21:21,418
Well, I can't. They'd arrest me...
208
00:21:21,511 --> 00:21:24,216
No, no. We don't want you to go back.
209
00:21:24,305 --> 00:21:28,517
No. You're still a supporter
of the Irish Republican Army?
210
00:21:28,601 --> 00:21:32,302
Soldier of, Colonel. Once in, never out.
211
00:21:32,397 --> 00:21:35,433
But you're here in Germany
and not England, why?
212
00:21:35,525 --> 00:21:37,897
I don't like soft target hits.
213
00:21:37,986 --> 00:21:40,062
I don't want to live in Bayswater,
214
00:21:40,154 --> 00:21:42,942
mixing up explosives
in my landlady's saucepan
215
00:21:43,032 --> 00:21:45,784
to blow up a couple of passers-by.
216
00:21:45,868 --> 00:21:48,988
My fight is with
the bloody British Empire
217
00:21:49,080 --> 00:21:51,749
and I'll fight it on my own two feet.
218
00:21:51,833 --> 00:21:56,542
If it's some rabid fanatic you're after,
I'm the wrong man.
219
00:21:56,629 --> 00:22:01,256
Am I right to assume your aim
is total victory against England?
220
00:22:01,342 --> 00:22:06,337
No, that's your aim.
My aim is a united Ireland.
221
00:22:06,431 --> 00:22:12,101
I appreciate the distinction
but Germany must win the war first.
222
00:22:12,186 --> 00:22:15,686
Pigs might fly one day but I doubt it.
223
00:22:15,773 --> 00:22:17,813
Mr Devlin.
224
00:22:20,987 --> 00:22:24,320
- I want you to go to England for me.
- I barely know you.
225
00:22:24,407 --> 00:22:28,321
To assist in the kidnapping
and safe return to Germany...
226
00:22:29,454 --> 00:22:31,861
of Winston Churchill.
227
00:22:35,126 --> 00:22:38,744
Give me another Bolshevik
firecracker, will you?
228
00:22:38,838 --> 00:22:41,507
I think I fell asleep in the snow.
229
00:22:44,617 --> 00:22:45,424
Herr Oberst.
230
00:22:45,511 --> 00:22:47,718
Good evening, Herr Oberst.
231
00:22:47,805 --> 00:22:50,925
I am Sturmf�hrer Toberg of the SS.
232
00:22:52,060 --> 00:22:55,476
Reichsf�hrer Himmler
presents his compliments
233
00:22:55,563 --> 00:22:59,264
and requests you to bring
the plan designated "Eagle".
234
00:22:59,359 --> 00:23:01,102
When is that to be?
235
00:23:01,194 --> 00:23:03,601
Now, Herr Oberst.
236
00:23:07,784 --> 00:23:10,191
You seem nervous, Herr Oberst.
237
00:23:11,037 --> 00:23:13,706
Please relax. Sit down.
238
00:23:19,295 --> 00:23:22,047
May I smoke, Herr Reichsf�hrer?
239
00:23:23,174 --> 00:23:25,001
No.
240
00:23:26,803 --> 00:23:28,879
A masterful job.
241
00:23:30,014 --> 00:23:32,340
Thank you, Herr Reichsf�hrer.
242
00:23:32,433 --> 00:23:37,012
But, you know, some people
would say that such an operation
243
00:23:37,105 --> 00:23:39,940
could make
the Charge of the Light Brigade
244
00:23:40,024 --> 00:23:43,274
look like a sensible military exercise.
245
00:23:46,406 --> 00:23:49,609
Have you heard that phrase before,
Herr Oberst?
246
00:23:49,701 --> 00:23:53,449
I don't immediately recall,
Herr Reichsf�hrer.
247
00:23:53,538 --> 00:23:55,827
I know all about your plan.
248
00:23:55,915 --> 00:23:59,616
I know what is written
on every single page.
249
00:24:00,753 --> 00:24:03,423
Even the one you haven't got yet!
250
00:24:04,549 --> 00:24:09,543
The court martial
of Herr Oberst Steiner and his men.
251
00:24:11,764 --> 00:24:16,806
The arrogance of this Steiner is dazzling.
252
00:24:19,731 --> 00:24:24,808
An unusual man this... er, this Steiner.
253
00:24:24,903 --> 00:24:29,695
Intelligent, ruthless, a brilliant soldier...
254
00:24:29,782 --> 00:24:34,243
but above all, a romantic fool.
255
00:24:35,914 --> 00:24:37,787
He threw away everything -
256
00:24:37,874 --> 00:24:42,002
rank, career... the future.
257
00:24:44,130 --> 00:24:48,377
He is presently serving
in a penal colony on the island of...
258
00:24:48,468 --> 00:24:50,460
er... Alderney.
259
00:24:51,853 --> 00:24:53,840
All because
of some little Jewess
260
00:24:53,931 --> 00:24:56,515
whom he'd never
clapped eyes on before!
261
00:24:57,610 --> 00:25:01,560
You know he's a veteran of
five successful commando raids?
262
00:25:02,398 --> 00:25:03,976
Six, I believe.
263
00:25:04,067 --> 00:25:06,106
Educated in England.
264
00:25:06,194 --> 00:25:10,026
Speaks the language perfectly,
without an accent.
265
00:25:11,157 --> 00:25:13,992
The ideal man for the job,
eh, Herr Oberst?
266
00:25:14,077 --> 00:25:18,205
- If you think so, Herr Reichsf�hrer.
- And so do you.
267
00:25:18,289 --> 00:25:21,658
But the Herr Admiral Canaris
doesn't think so.
268
00:25:22,877 --> 00:25:25,036
My loyalty to Herr Admiral...
269
00:25:25,129 --> 00:25:31,049
Is exceeded only by your loyalty
to the F�hrer himself. Isn't that so?
270
00:25:33,429 --> 00:25:35,469
I was sure of it.
271
00:25:36,849 --> 00:25:38,889
Now, this Churchill business...
272
00:25:40,270 --> 00:25:43,555
Our F�hrer wants it seen through.
273
00:25:43,648 --> 00:25:48,191
You have considerable autonomy
in running your office.
274
00:25:48,278 --> 00:25:50,769
You ought to be able to use it
275
00:25:50,863 --> 00:25:55,075
as an excuse to prevent Canaris
from knowing what's going on.
276
00:25:56,619 --> 00:25:59,075
What kind of authority would I have
277
00:25:59,163 --> 00:26:02,864
to carry such a project through,
Herr Reichsf�hrer?
278
00:26:20,643 --> 00:26:22,802
Aloud, if you please.
279
00:26:28,776 --> 00:26:32,110
"Herr Oberst Radl is acting
under my personal orders
280
00:26:32,196 --> 00:26:36,241
"in a matter of the utmost
importance to the Reich.
281
00:26:36,326 --> 00:26:38,733
"All personnel, military and civil,
282
00:26:38,828 --> 00:26:42,742
"without distinction of rank,
will assist him in any way
283
00:26:42,832 --> 00:26:46,533
"that Oberst Radl sees fit to demand.
284
00:26:47,670 --> 00:26:49,710
"Adolf Hitler."
285
00:26:49,797 --> 00:26:53,498
So you see, Radl,
286
00:26:54,761 --> 00:26:57,216
under the terms of that document,
287
00:26:57,305 --> 00:27:02,382
even I find myself
under your personal command.
288
00:27:04,938 --> 00:27:06,977
Good luck.
289
00:27:07,065 --> 00:27:10,683
I can only envy your inevitable
success in the matter.
290
00:27:11,819 --> 00:27:14,571
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
291
00:28:18,303 --> 00:28:21,672
Major Neuhoff, Commandant
of the island of Alderney.
292
00:28:21,764 --> 00:28:25,679
- A distinct pleasure, Herr Oberst.
- Read this, please.
293
00:28:33,735 --> 00:28:36,308
I see, Herr Oberst. What is your wish?
294
00:28:36,404 --> 00:28:38,562
Terminate the penal unit here.
295
00:28:38,656 --> 00:28:42,405
That applies to Steiner,
von Neustadt and the 29 men.
296
00:28:42,493 --> 00:28:45,364
18, Herr Oberst. There are only 18 now.
297
00:29:29,374 --> 00:29:34,451
The men are required to ride the
larger torpedo craft into enemy shipping.
298
00:29:34,545 --> 00:29:37,215
- The torpedoes detach, of course?
- Of course.
299
00:29:37,298 --> 00:29:39,789
- Most of the time.
- Burial detail,
300
00:29:39,884 --> 00:29:44,842
the usual letters of commendation.
And get the names right this time.
301
00:29:44,931 --> 00:29:47,338
- Thank you, Herr Major.
- But...
302
00:29:47,433 --> 00:29:49,473
Thank you, Herr Major.
303
00:30:07,370 --> 00:30:11,783
- Herr Steiner?
- Yes, I'm Steiner. What is it?
304
00:30:12,917 --> 00:30:14,957
My name is Radl.
305
00:30:17,088 --> 00:30:22,331
Well, what is it? I have two men to bury
and no office to make small talk in.
306
00:30:36,816 --> 00:30:40,683
Your credentials are hopelessly
impeccable, Herr Oberst.
307
00:30:42,322 --> 00:30:44,813
What can I do for you?
308
00:30:44,908 --> 00:30:48,608
Lead a raiding party to England
to kidnap Winston Churchill.
309
00:30:50,830 --> 00:30:53,831
You don't seem impressed.
310
00:30:54,959 --> 00:30:57,248
I haven't seen your plan yet.
311
00:30:58,379 --> 00:31:00,206
Here.
312
00:31:20,193 --> 00:31:22,232
While he's making his decision,
313
00:31:22,320 --> 00:31:25,356
I'll go to that pub and think about mine.
314
00:31:25,448 --> 00:31:29,991
The only time this plan makes
any sense to me is when I'm drunk.
315
00:31:53,059 --> 00:31:57,139
- You are in command here?
- Oberleutnant Koenig, Herr Oberst.
316
00:31:57,230 --> 00:32:01,228
These configurations
seem somewhat abnormal for an E-boat.
317
00:32:01,317 --> 00:32:05,066
That's because she's a converted
British MTB, Herr Oberst.
318
00:32:05,154 --> 00:32:07,527
Captured making a drop
off the Dutch coast.
319
00:32:07,615 --> 00:32:09,655
- Morning.
- Sir.
320
00:32:12,245 --> 00:32:15,365
You're familiar
with the east coast of England?
321
00:32:15,456 --> 00:32:20,795
For five years I was First Mate
on a cargo ship out of England.
322
00:33:13,973 --> 00:33:15,800
This could work, you know?
323
00:33:15,892 --> 00:33:19,557
It will. It is a direct order
from the F�hrer himself.
324
00:33:21,147 --> 00:33:24,101
I stood opposite Adolf once.
325
00:33:24,192 --> 00:33:26,019
When he gave me this.
326
00:33:27,320 --> 00:33:29,776
Oh, I forgot. One of those.
327
00:33:29,864 --> 00:33:33,814
You're an officer.
You swore an oath, you have no choice.
328
00:33:33,910 --> 00:33:36,116
Of course I do.
329
00:33:36,204 --> 00:33:39,537
I'm going to die here anyway... eventually.
330
00:33:39,624 --> 00:33:44,250
You forget, Radl, that I'm under
suspended sentence of death.
331
00:33:44,337 --> 00:33:45,831
Officially disgraced.
332
00:33:50,051 --> 00:33:52,507
I do not retain my rank...
333
00:33:54,097 --> 00:33:57,181
only my authority, because of the, er...
334
00:33:58,309 --> 00:34:00,681
peculiar circumstances of this job.
335
00:34:00,770 --> 00:34:03,854
I offer you a chance
for reinstatement of rank
336
00:34:03,940 --> 00:34:06,561
and vindication for you and your men.
337
00:34:08,486 --> 00:34:10,644
My men need no vindication.
338
00:34:10,738 --> 00:34:15,649
- You said it could be done.
- It's possible.
339
00:34:15,743 --> 00:34:17,783
Of all the world's leaders,
340
00:34:17,870 --> 00:34:20,990
Churchill is probably the least protected,
341
00:34:21,082 --> 00:34:22,493
unlike the F�hrer.
342
00:34:22,584 --> 00:34:25,999
Steiner, is thumbing
your nose at the F�hrer
343
00:34:26,087 --> 00:34:29,871
more important to you
than the lives of your men?
344
00:34:29,966 --> 00:34:32,208
31 of you a few weeks ago.
345
00:34:34,679 --> 00:34:36,718
How many are left?
346
00:34:41,144 --> 00:34:43,469
Sixteen.
347
00:34:43,563 --> 00:34:46,018
You owe them this last chance to live.
348
00:34:50,278 --> 00:34:53,314
Or to die in England instead.
349
00:34:59,287 --> 00:35:01,992
I will put it to my men.
350
00:35:02,081 --> 00:35:04,370
They are entitled to know.
351
00:35:05,251 --> 00:35:09,913
Only the destination for now - revealing
the target would be going too far.
352
00:35:11,049 --> 00:35:14,085
I will put it to my men.
353
00:35:14,177 --> 00:35:17,012
Steiner.
354
00:35:17,096 --> 00:35:19,136
It may not win the war,
355
00:35:19,223 --> 00:35:22,889
but it would make them think
about negotiated peace. Hm?
356
00:35:24,437 --> 00:35:26,726
A negotiated peace?
357
00:35:28,900 --> 00:35:31,521
I will put that to my men also.
358
00:35:34,572 --> 00:35:36,612
God bless all here.
359
00:35:38,451 --> 00:35:41,902
- Give us a glass of your strongest.
- Gestapo.
360
00:35:41,996 --> 00:35:45,246
So that's how the Gestapo dress
in Berlin these days?
361
00:35:45,333 --> 00:35:47,160
- Gestapo?
- Drink?
362
00:36:11,234 --> 00:36:13,903
I haven't sucked my thumb in years.
363
00:36:13,987 --> 00:36:16,656
I wonder if you'd do it for me?
364
00:36:18,283 --> 00:36:20,987
- Sir?
- Suck it.
365
00:36:22,996 --> 00:36:28,073
Now, about your Mr... er, Devlin.
366
00:36:28,167 --> 00:36:32,082
A man of considerable resource
and guile, I assure you.
367
00:36:38,886 --> 00:36:42,931
Tell me something, Mr Devlin.
Just why are you coming along?
368
00:36:43,016 --> 00:36:47,263
Can't you tell? I'm the last
of the world's great adventurers.
369
00:36:57,122 --> 00:36:59,826
Sweet Mary, Mother of God.
370
00:37:02,076 --> 00:37:04,567
Tough bunch of lads in there, Colonel!
371
00:37:06,873 --> 00:37:08,497
What did he say?
372
00:37:08,583 --> 00:37:11,786
Steiner insisted on
the unanimous consent of his men.
373
00:37:11,878 --> 00:37:13,455
I'm not surprised.
374
00:37:13,546 --> 00:37:17,496
If they agree, you'll leave tonight
for Southern Ireland.
375
00:37:17,592 --> 00:37:21,672
- Close to the Ulster border.
- Tonight? What about my papers?
376
00:37:21,763 --> 00:37:25,712
Your Irish passport and British
medical discharge have been provided.
377
00:37:25,808 --> 00:37:27,848
Starling's found you a job.
378
00:37:27,936 --> 00:37:31,554
You'll be a... marsh warden,
whatever that is.
379
00:37:31,648 --> 00:37:34,483
It's a marsh warden.
What about the money?
380
00:37:34,567 --> 00:37:37,568
- �10,000 first...
- No, I asked for �20,000.
381
00:37:37,654 --> 00:37:41,272
10,000 has been deposited
in Geneva as per instructions.
382
00:37:41,366 --> 00:37:44,153
Ten more
upon completion of the mission.
383
00:37:45,787 --> 00:37:47,945
You think I'd sell out?
384
00:37:48,039 --> 00:37:51,490
You've been so expensive
to buy in the first place.
385
00:38:16,184 --> 00:38:19,635
You are going to jump in those clothes?
386
00:38:19,729 --> 00:38:23,458
I might look a little bit silly
going down, Mr Steiner,
387
00:38:23,550 --> 00:38:26,919
but I'll be a lot safer
when I land on the ground.
388
00:38:27,412 --> 00:38:32,370
There's an old poem which,
translated from the Irish, says,
389
00:38:32,458 --> 00:38:36,124
"I realised fear one morning
390
00:38:36,212 --> 00:38:38,584
"To the blare
of the fox hunters' sound
391
00:38:38,673 --> 00:38:41,757
"When they're all chasing after
the poor bloody fox
392
00:38:41,843 --> 00:38:45,046
"It's safer to be dressed like the hound"
393
00:38:45,138 --> 00:38:46,929
You're quite literary.
394
00:38:47,015 --> 00:38:51,475
If the truth be known, Colonel,
I'm a bloody literary genius.
395
00:38:52,604 --> 00:38:55,640
- Your complete instructions.
- Right.
396
00:38:55,732 --> 00:38:59,432
All of it - everything? No cyanide pill?
397
00:38:59,527 --> 00:39:04,687
I couldn't conceive of a situation
which would force you to take one.
398
00:39:16,210 --> 00:39:19,829
It's a little trick I learned
from my uncle in Belfast.
399
00:39:19,923 --> 00:39:23,338
In the Middle Ages they would
have burned you for that.
400
00:39:24,886 --> 00:39:28,302
Goodbye, Mr Devlin.
I will see you in England.
401
00:39:28,389 --> 00:39:30,429
I'll be there.
402
00:39:40,610 --> 00:39:44,061
- How do I jump out?
- Release your safety belt.
403
00:39:44,155 --> 00:39:47,405
I turn the aircraft upside-down,
you drop out.
404
00:39:49,077 --> 00:39:53,026
Has it occurred to you that
the signature on your authorisation
405
00:39:53,122 --> 00:39:55,162
could just be a forgery?
406
00:39:55,250 --> 00:39:58,749
Why not fly to Berchtesgaden
and ask him yourself?
407
00:39:58,836 --> 00:40:00,912
Let's not bother the man.
408
00:41:43,024 --> 00:41:44,684
Mrs Joanna Grey?
409
00:41:48,071 --> 00:41:51,155
- That's right.
- Liam Devlin.
410
00:41:52,283 --> 00:41:56,945
I could do with a cup of tea.
It's been a hell of a journey.
411
00:42:00,917 --> 00:42:02,956
Come inside.
412
00:42:44,961 --> 00:42:47,037
That's a neat trick.
413
00:42:47,130 --> 00:42:50,629
We're both Irish, your wolfhound and me.
414
00:42:50,717 --> 00:42:53,124
- What's her name?
- Patch.
415
00:42:53,219 --> 00:42:55,461
Oh, Patch, is it?
416
00:43:06,649 --> 00:43:08,689
Sit down, Mr Devlin.
417
00:43:11,112 --> 00:43:13,318
It's lovely, the countryside, isn't it?
418
00:43:16,492 --> 00:43:19,244
You'd hardly know there was
a war on. Patch!
419
00:43:19,529 --> 00:43:22,150
They're living
in a fool's paradise.
420
00:43:22,240 --> 00:43:25,872
They lack the discipline
the F�hrer has brought to Germany.
421
00:43:25,960 --> 00:43:28,630
These are papers you'll need.
422
00:43:28,713 --> 00:43:31,963
I'll give you the ones they gave to me.
423
00:43:32,050 --> 00:43:35,549
You know Sir Henry
is away for some time
424
00:43:35,637 --> 00:43:38,591
and only the servants
are in the manor house?
425
00:43:38,681 --> 00:43:41,635
Does anyone else know
Churchill will be here?
426
00:43:42,769 --> 00:43:44,596
Only Father Verecker.
427
00:43:45,605 --> 00:43:49,270
Your duties, in the main,
will be merely gamekeeping.
428
00:43:49,359 --> 00:43:54,566
You've got a motorbike parked outside
and you can have this shotgun.
429
00:43:54,656 --> 00:43:56,695
It is loaded.
430
00:43:57,867 --> 00:44:02,909
- You know the way to the cottage?
- Down the road, the pub's on the right,
431
00:44:02,997 --> 00:44:07,540
and I go through the manor house gates,
to the end of the lane.
432
00:44:07,627 --> 00:44:12,918
Here's the keys.
Oh, petrol for the motorbike -
433
00:44:13,007 --> 00:44:15,878
the ration allowance is only
three gallons a month.
434
00:44:15,969 --> 00:44:18,590
I hope I won't be here that long,
Mrs Grey.
435
00:44:28,770 --> 00:44:31,522
Good day to you, cail�n.
436
00:44:44,862 --> 00:44:47,898
- God save the good work.
- Oh, watch your back!
437
00:44:47,990 --> 00:44:50,148
- My back?!
- Mr Devlin.
438
00:44:50,242 --> 00:44:52,235
Mr Devlin, is it?
439
00:44:52,327 --> 00:44:55,827
Mrs Grey told us about you
at the last WVS meeting.
440
00:44:55,914 --> 00:44:57,741
You're the new marsh warden.
441
00:44:57,833 --> 00:45:01,665
And you're with
the Women's Voluntary Service.
442
00:45:01,754 --> 00:45:03,296
I help out.
443
00:45:03,380 --> 00:45:05,705
When I have the time.
444
00:45:05,799 --> 00:45:09,049
Sort of erm... servicing the troops, is it?
445
00:45:11,054 --> 00:45:12,679
I don't mind.
446
00:45:12,765 --> 00:45:15,719
Miss, I do believe you're
a little bit of a tease.
447
00:45:15,809 --> 00:45:19,095
Children tease, Mr Devlin,
and I am almost 19.
448
00:45:19,188 --> 00:45:21,513
Go on. Go on.
449
00:45:43,087 --> 00:45:45,126
God bless all here.
450
00:45:45,214 --> 00:45:48,049
Can I have a glass
of your strongest, please?
451
00:45:48,133 --> 00:45:52,345
- I'm George Wilde, the publican.
- Liam Devlin, marsh warden.
452
00:45:52,429 --> 00:45:56,723
That's Arthur Seymour
and over by the fire, Laker Armsby.
453
00:45:56,809 --> 00:45:58,848
Will you join me in a drink?
454
00:45:58,936 --> 00:46:01,890
- A pint of bitter.
- Pint of bitter. Sir?
455
00:46:01,980 --> 00:46:04,020
I buys me own.
456
00:46:04,108 --> 00:46:06,978
Coming in here
with your shotgun and motorbike,
457
00:46:07,069 --> 00:46:11,778
buying drinks for us estate workers
who content themselves with less.
458
00:46:11,865 --> 00:46:14,487
It can only be because of my good looks.
459
00:46:14,576 --> 00:46:17,411
Make fun of me
and I'll squash you like a slug.
460
00:46:17,496 --> 00:46:19,535
Arthur!
461
00:46:20,624 --> 00:46:23,993
You walk soft around here.
You keep your place...
462
00:46:24,086 --> 00:46:26,411
and stay away from Molly Prior.
463
00:46:26,505 --> 00:46:28,544
If I've caused any offence, I'm sorry.
464
00:46:28,632 --> 00:46:30,423
Arthur, get out!
465
00:46:32,136 --> 00:46:37,510
Today I leave, boy, but from now on,
when you see me, you leave.
466
00:46:46,358 --> 00:46:48,315
One and nine, please.
467
00:47:43,999 --> 00:47:46,324
- Good day, Father.
- Oh, good afternoon.
468
00:47:46,418 --> 00:47:49,585
Liam Devlin - I'm Sir Henry's
new marsh warden.
469
00:47:49,671 --> 00:47:54,547
- I'm just introducing myself around.
- I'm Father Verecker.
470
00:47:54,635 --> 00:47:59,546
This is my sister Pamela, she's up
from Mildenhall on a weekend's leave.
471
00:47:59,640 --> 00:48:02,557
- Your sister? How do you do?
- How do you do?
472
00:48:02,643 --> 00:48:04,552
I'll be back for tea, Father.
473
00:48:04,645 --> 00:48:07,136
- Goodbye, Mr Devlin.
- Goodbye.
474
00:48:07,231 --> 00:48:10,564
We have a small
if loyal congregation here, Mr Devlin.
475
00:48:10,651 --> 00:48:13,058
I look forward to your adding to it.
476
00:48:13,153 --> 00:48:15,988
- You are Catholic?
- Oh, yes, Father.
477
00:48:16,073 --> 00:48:20,153
- Did you come for confession?
- Oh, with apologies, Father,
478
00:48:20,244 --> 00:48:22,817
this poor soul is well past redemption.
479
00:48:22,913 --> 00:48:27,456
God forgive me, but this confessional
could do with a few spicy revelations.
480
00:48:27,543 --> 00:48:32,169
Don't forget the words of our Lord,
Mr Devlin - "The last shall be first."
481
00:48:32,256 --> 00:48:35,755
In that case, I'm assured a place
at the head of the line.
482
00:48:48,355 --> 00:48:50,182
Where did you find this?
483
00:48:50,274 --> 00:48:54,485
A DC3, captured almost intact.
484
00:49:36,111 --> 00:49:38,733
- Gericke.
- Herr Oberst.
485
00:49:38,822 --> 00:49:42,274
- Will it be ready in time?
- No problem.
486
00:50:44,555 --> 00:50:47,010
Where did she go? Eh?
487
00:50:50,185 --> 00:50:52,225
All right, my friend.
488
00:51:18,505 --> 00:51:19,916
What kept you?
489
00:51:21,175 --> 00:51:25,089
"What kept me," is it?
Why, you little devil!
490
00:51:28,056 --> 00:51:31,757
My God, and I'll know you till
Doomsday, that's for sure.
491
00:51:31,852 --> 00:51:35,553
- What does that mean?
- It's an expression from where I come.
492
00:51:35,647 --> 00:51:37,605
- You use these?
- No.
493
00:51:37,691 --> 00:51:40,977
Good for you. They stunt your growth.
494
00:51:41,070 --> 00:51:44,604
You with your green years
still ahead of you.
495
00:51:44,698 --> 00:51:46,940
Almost 19, eh?
496
00:51:48,202 --> 00:51:50,693
- What month?
- February.
497
00:51:52,831 --> 00:51:56,532
- 25th?
- 22nd.
498
00:51:56,627 --> 00:51:59,296
But I was right, you're a little fish.
499
00:51:59,379 --> 00:52:02,879
We should get along well -
me being a Scorpio.
500
00:52:02,966 --> 00:52:04,591
Never marry a Virgo.
501
00:52:04,676 --> 00:52:07,464
Virgo and Pisces never hit it off.
502
00:52:07,554 --> 00:52:09,630
Take Arthur, for example.
503
00:52:09,723 --> 00:52:12,261
I think he's Virgo, watch it with him.
504
00:52:12,351 --> 00:52:16,645
Arthur? Arthur Seymour? Are you crazy?
505
00:52:16,730 --> 00:52:18,770
No, but I think he is.
506
00:52:18,857 --> 00:52:22,024
Pure, clean, virtuous...
507
00:52:23,487 --> 00:52:26,523
and not very hot - that's a Virgo.
508
00:52:26,615 --> 00:52:29,901
Ah, it's a terrible shame
from where I'm lying.
509
00:52:31,787 --> 00:52:35,370
You'll have a weight problem
if you don't watch your food.
510
00:52:35,457 --> 00:52:37,580
Bastard!
511
00:52:37,668 --> 00:52:39,910
Are you laughing at me?
512
00:52:40,003 --> 00:52:42,957
What else would you have me
do with you, Molly Prior?
513
00:52:43,048 --> 00:52:44,875
Don't answer that.
514
00:52:45,968 --> 00:52:48,256
How do you know my name?
515
00:52:48,345 --> 00:52:50,385
George Wilde told me at the pub.
516
00:52:50,472 --> 00:52:52,595
Oh, I see!
517
00:52:52,683 --> 00:52:57,179
- And Arthur, was he there?
- You could say that.
518
00:52:57,271 --> 00:53:02,182
I get the feeling that he looks upon you
as his personal property.
519
00:53:02,276 --> 00:53:04,731
He can go to hell - I belong to no man.
520
00:53:04,820 --> 00:53:06,444
Your nose turns up.
521
00:53:06,530 --> 00:53:10,528
And when you get angry,
your mouth turns down at the corners.
522
00:53:10,617 --> 00:53:14,864
I'm sure you could find a hundred things
wrong with me... a thousand!
523
00:53:14,955 --> 00:53:18,656
But you wouldn't throw me
out of your bed on a wet Saturday night.
524
00:53:18,751 --> 00:53:21,621
That's men for you -
anything's better than nothing.
525
00:53:21,712 --> 00:53:23,918
Wait! Come here!
526
00:53:25,090 --> 00:53:27,760
You don't know the first thing about me.
527
00:53:27,843 --> 00:53:31,426
Because if you did,
you'd know that I much prefer
528
00:53:31,513 --> 00:53:34,799
a warm autumn afternoon
under the pines...
529
00:53:34,892 --> 00:53:36,931
to a wet Saturday night, any day.
530
00:53:38,771 --> 00:53:43,183
The sand has a terrible way
of getting where it shouldn't be.
531
00:53:50,324 --> 00:53:54,322
Get out of here, before I let
my mad passion run away with me.
532
00:53:54,411 --> 00:53:56,451
Go on, get! Get!
533
00:54:11,553 --> 00:54:14,471
They told me all Irishmen were crazy...
534
00:54:14,556 --> 00:54:16,596
now I believe them.
535
00:54:16,683 --> 00:54:20,467
- I'll be at Mass on Sunday, will you?
- Do I look like I will?
536
00:54:21,480 --> 00:54:23,519
Yes. I think you do.
537
00:54:35,953 --> 00:54:38,823
Oh, Devlin, you bloody idiot.
538
00:54:39,957 --> 00:54:41,996
You never learn.
539
00:54:43,043 --> 00:54:44,870
Never bloody learn.
540
00:54:45,562 --> 00:54:50,354
Himmler sends personal wishes
for success from the F�hrer himself.
541
00:54:52,360 --> 00:54:54,649
You've altered the parachutes. Why?
542
00:54:54,737 --> 00:55:00,028
Unfortunately, we have high tide
at first light when we must drop.
543
00:55:00,118 --> 00:55:02,823
So we may land in the surf.
544
00:55:02,912 --> 00:55:06,780
These slots enable us to guide the chute.
545
00:55:06,875 --> 00:55:12,960
It's experimental and the landing
velocity is high, but we have no choice.
546
00:55:13,047 --> 00:55:15,254
I assume they've been tested.
547
00:55:15,341 --> 00:55:17,583
Jawohl, Herr Oberst.
548
00:55:30,607 --> 00:55:33,394
I have one request.
549
00:55:33,484 --> 00:55:35,524
A demand, actually.
550
00:55:35,612 --> 00:55:37,984
Blackmail at this point, hm?
551
00:55:39,741 --> 00:55:42,029
We are not spies
552
00:55:42,118 --> 00:55:45,202
and will not be treated
as such by the British
553
00:55:45,288 --> 00:55:48,040
if anything goes wrong.
554
00:55:48,124 --> 00:55:51,742
We will wear our own uniforms
under the Polish outfits
555
00:55:52,879 --> 00:55:58,253
and if necessary, we will fight
and die as what we are -
556
00:55:58,343 --> 00:56:00,382
German paratroopers.
557
00:56:04,098 --> 00:56:08,262
Max, it is not a subject for negotiation.
558
00:56:10,730 --> 00:56:13,897
- In that case, agreed.
- Thank you.
559
00:56:32,502 --> 00:56:34,459
Hello, Liam.
560
00:56:34,546 --> 00:56:36,170
My compliments on the dress.
561
00:56:36,256 --> 00:56:38,295
It's a great improvement.
562
00:56:42,720 --> 00:56:44,464
Why pick on me?
563
00:56:44,556 --> 00:56:49,218
Because you're lovely, because
you could never fall in love with me.
564
00:56:49,310 --> 00:56:52,264
But I might... just for spite.
565
00:56:52,355 --> 00:56:56,305
It wouldn't matter -
I could never fall in love with you.
566
00:56:56,401 --> 00:56:59,604
I'm bad for you, we've no future.
567
00:56:59,696 --> 00:57:03,943
I'm not telling you that
to make you want me more. It's the truth.
568
00:57:04,033 --> 00:57:07,319
I'm here - your turn to leave.
569
00:57:09,372 --> 00:57:11,281
Oh, God.
570
00:57:25,054 --> 00:57:29,218
Arthur, did I ever tell you
about the uncle I've got in Belfast?
571
00:57:31,603 --> 00:57:33,642
Of course I didn't.
572
00:57:40,653 --> 00:57:42,979
He was a bare-knuckle boxer.
573
00:57:55,043 --> 00:57:57,960
I'm just telling him about the Holy Trinity.
574
00:57:59,464 --> 00:58:01,503
You know it?
575
00:58:02,634 --> 00:58:05,504
Footwork, timing and hitting.
576
00:58:12,602 --> 00:58:14,844
And a little bit of dirty work.
577
00:58:16,856 --> 00:58:19,394
"Learn these," my uncle would say.
578
00:58:19,484 --> 00:58:22,153
"You'll inherit the earth like the meek."
579
00:58:22,237 --> 00:58:24,644
You never know when to lie down.
580
00:58:24,739 --> 00:58:26,779
Liam!
581
00:58:42,090 --> 00:58:45,755
Well, Arthur, looks like
he bought you a drink after all!
582
00:59:48,952 --> 00:59:50,363
It's perfect...
583
00:59:50,453 --> 00:59:53,123
but which way is England?
584
01:00:01,631 --> 01:00:04,418
You. Tell Oberst Radl who you are.
585
01:00:06,136 --> 01:00:08,627
Kapral Andrzej Jankowski.
586
01:00:08,722 --> 01:00:10,761
You.
587
01:00:11,933 --> 01:00:16,346
Kapral Stanislav Kunicki,
as you very well know.
588
01:00:16,438 --> 01:00:18,477
Get back in line.
589
01:00:38,001 --> 01:00:40,539
I'm very much impressed.
590
01:00:41,671 --> 01:00:45,751
You know, it all started as a joke,
an insane joke.
591
01:00:45,842 --> 01:00:50,171
I hope that Winston Churchill
appreciates our sense of humour.
592
01:00:51,806 --> 01:00:54,344
- Good luck, Steiner.
- Thank you, Max.
593
01:02:00,792 --> 01:02:05,086
Falcon, this is Eagle.
Are you receiving me?
594
01:02:05,171 --> 01:02:07,923
Eagle this is Falcon, receiving you.
595
01:02:08,008 --> 01:02:10,546
What are conditions over the nest?
596
01:02:10,635 --> 01:02:14,253
Visibility good, cloud cover low,
wind freshening.
597
01:02:14,347 --> 01:02:16,387
Eagle out.
598
01:02:47,589 --> 01:02:50,210
Well... what do you think his game is?
599
01:02:50,300 --> 01:02:52,755
Black market... or worse?
600
01:02:55,972 --> 01:03:00,718
There's two army trucks outside
without numbers on... yet.
601
01:03:00,810 --> 01:03:03,384
This... German.
602
01:03:04,522 --> 01:03:06,598
It's worse!
603
01:03:06,691 --> 01:03:09,941
Arthur, if you love me,
don't breathe a word until...
604
01:03:10,028 --> 01:03:13,693
I'll have that bastard
arrested within the hour.
605
01:03:13,782 --> 01:03:17,614
I've never meant to tease you.
I know I have, but I never meant to.
606
01:03:18,954 --> 01:03:21,527
- You lying tart.
- I love him, Arthur.
607
01:03:21,623 --> 01:03:24,114
What you do to him, you do to me.
608
01:03:25,502 --> 01:03:27,411
You can both rot in hell.
609
01:03:27,504 --> 01:03:29,543
Stop, Arthur!
610
01:03:29,631 --> 01:03:31,090
I won't let you go!
611
01:04:27,897 --> 01:04:32,109
Mother of God... flying pigs!
612
01:06:12,335 --> 01:06:15,538
Have you found out
who Starling is yet?
613
01:06:15,630 --> 01:06:18,584
Of course I have. Why?
614
01:06:18,675 --> 01:06:21,344
Because I'm hoping it's not him.
615
01:06:21,428 --> 01:06:24,512
It isn't. I want him buried right away.
616
01:06:31,354 --> 01:06:33,680
Brandt, bring two men.
617
01:06:54,544 --> 01:06:56,786
Herr Reichsf�hrer,
618
01:06:56,880 --> 01:06:59,715
I have the honour to announce...
619
01:06:59,799 --> 01:07:01,875
the Eagle has landed.
620
01:07:01,968 --> 01:07:04,008
I am very pleased to hear it.
621
01:07:05,138 --> 01:07:08,305
I return to Alderney within the hour.
622
01:07:08,391 --> 01:07:11,807
I would be honoured
if you would tell our F�hrer.
623
01:07:11,895 --> 01:07:14,267
I will tell the F�hrer nothing.
624
01:07:14,356 --> 01:07:18,188
For a variety of reasons,
I'd prefer this to come, er...
625
01:07:18,276 --> 01:07:23,152
How shall I put it?
I'd prefer it to come as a surprise to him.
626
01:07:23,240 --> 01:07:27,368
- How much of a surprise could it be?
- You have the letter?
627
01:07:33,083 --> 01:07:36,084
These are difficult times, Herr Oberst.
628
01:07:36,169 --> 01:07:39,704
The destiny of Germany
rests on his shoulders.
629
01:07:39,798 --> 01:07:44,625
It is essential we avail ourselves
of this opportunity to please him.
630
01:07:48,890 --> 01:07:51,891
We are all in Oberst Steiner's hands now.
631
01:08:11,686 --> 01:08:13,725
Hello to you, Grandfather.
632
01:08:15,164 --> 01:08:17,371
- Foreigners?
- Polish.
633
01:08:17,458 --> 01:08:19,498
Kapral Kunicki.
634
01:08:20,545 --> 01:08:25,041
Kunicki. Well, that's not
your fault, son, is it?
635
01:09:24,257 --> 01:09:26,028
Oh, please, don't stop.
636
01:09:26,219 --> 01:09:28,626
My apologies, Father.
637
01:09:28,721 --> 01:09:33,099
I am Corporal Andrzej Jankowski,
sent by my Colonel to find you.
638
01:09:33,184 --> 01:09:35,936
However, I could not help myself.
639
01:09:36,020 --> 01:09:40,647
I don't blame you.
You know, Bach needs to be played well.
640
01:09:40,733 --> 01:09:44,861
It's a fact I remember with frustration
every time I take that seat.
641
01:09:44,946 --> 01:09:48,030
I'm sorry, Father, but my Colonel...
642
01:09:48,116 --> 01:09:50,155
Yes.
643
01:10:11,931 --> 01:10:14,173
- Father Verecker, is it?
- Yes.
644
01:10:14,267 --> 01:10:18,395
Colonel Miller, commanding
the Independent Polish Parachute Unit.
645
01:10:18,479 --> 01:10:22,892
- What can I do for you?
- We're on exercise presently.
646
01:10:22,984 --> 01:10:27,445
A handful of my men are here,
the rest are all over Norfolk.
647
01:10:27,530 --> 01:10:29,819
There is a rendezvous tomorrow
648
01:10:29,907 --> 01:10:31,983
but I'd like to take these chaps
649
01:10:32,076 --> 01:10:35,445
on some harmless manoeuvres
through the village.
650
01:10:35,538 --> 01:10:38,325
If that wouldn't be
too much of a burden for you?
651
01:10:38,416 --> 01:10:41,832
On the contrary, we could do
with some excitement here.
652
01:10:41,919 --> 01:10:45,371
I'm sure everyone in the village will help.
653
01:10:45,465 --> 01:10:48,169
I shall be counting...
654
01:10:51,471 --> 01:10:53,095
Counting on that, Father.
655
01:10:59,103 --> 01:11:02,804
Phillip, Captain Harry Clark
of the American Rangers.
656
01:11:02,899 --> 01:11:06,849
- How do you do, Father?
- My sister's told me about you.
657
01:11:06,944 --> 01:11:11,405
Pamela, this is Colonel Miller.
Colonel, my sister, Pamela.
658
01:11:11,491 --> 01:11:13,448
- How do you do?
- How do you do?
659
01:11:13,534 --> 01:11:15,242
And Captain Clark.
660
01:11:15,328 --> 01:11:17,320
- Colonel.
- Captain.
661
01:11:17,413 --> 01:11:19,287
I hope you'll stay for tea.
662
01:11:19,374 --> 01:11:22,291
No, I'm sorry.
I'm needed back at headquarters.
663
01:11:24,379 --> 01:11:29,420
- We had no idea you were in the area.
- Yes, you're a surprise to us as well.
664
01:11:33,012 --> 01:11:36,630
- Free Polish Paratroopers, huh?
- That's right, Captain.
665
01:11:36,724 --> 01:11:40,722
We've got some Poles in our outfit.
Maybe your men could meet them?
666
01:11:40,812 --> 01:11:43,303
Yes, if it's not too far.
667
01:11:43,398 --> 01:11:48,439
- Where are you staying, Captain?
- Eight miles away in Meltham House.
668
01:11:48,528 --> 01:11:51,398
What sort of strength
would you have there?
669
01:11:51,489 --> 01:11:56,614
- We're just a company now.
- Meltham House, I'll remember that.
670
01:11:56,703 --> 01:11:58,327
Miss Verecker.
671
01:11:58,413 --> 01:12:00,405
- Father, thank you.
- Not at all.
672
01:12:00,498 --> 01:12:02,574
- Captain.
- Colonel.
673
01:12:02,667 --> 01:12:04,956
Have the men hang on by the truck.
674
01:12:10,758 --> 01:12:13,629
Let's look at the upper part of the village.
675
01:12:13,720 --> 01:12:15,961
Don't drive too slowly...
676
01:12:16,055 --> 01:12:18,926
And on the left-hand side
of the road.
677
01:12:28,484 --> 01:12:30,643
Foreigners... Poles.
678
01:12:30,737 --> 01:12:33,406
- And Yanks too.
- And Irish.
679
01:12:33,489 --> 01:12:35,778
Get in your hole, you're getting invaded.
680
01:13:10,109 --> 01:13:13,110
What've you been doing
in that uniform, Captain?
681
01:13:13,196 --> 01:13:17,145
You didn't get three rockers
by asking stupid questions.
682
01:13:17,241 --> 01:13:19,697
What is it now? The new outfit arriving?
683
01:13:19,786 --> 01:13:21,825
No, sir. He wants to see you.
684
01:13:30,797 --> 01:13:33,252
Sir.
685
01:13:33,341 --> 01:13:36,128
Eight years.
686
01:13:36,219 --> 01:13:40,086
Eight years in the National Guard
every other weekend.
687
01:13:40,181 --> 01:13:43,052
Two weeks a year,
up to my ass in Louisiana swamps!
688
01:13:43,142 --> 01:13:45,182
I can feel those mosquitoes now!
689
01:13:45,269 --> 01:13:48,057
But I made it, I got my rank.
690
01:13:48,147 --> 01:13:51,232
You were at Benning
when I got my command.
691
01:13:51,317 --> 01:13:54,900
Best goddamn outfit
a man could ever hope to have.
692
01:13:54,987 --> 01:13:57,823
11 weeks' training for this mission.
693
01:13:57,907 --> 01:14:01,952
The rest of the outfit's coming
in two days to hit the beach -
694
01:14:02,036 --> 01:14:06,864
my last chance to get my feet wet
in action before the war's over
695
01:14:06,958 --> 01:14:09,828
- and now this!
- You won't be leading us in?
696
01:14:09,919 --> 01:14:13,122
Lead you in?
The bastards are sending me home!
697
01:14:15,800 --> 01:14:21,755
Here, read this!
Top line - Pitts, Clarence E. 016838621.
698
01:14:21,848 --> 01:14:25,715
Post re-assignment -
Fort Benning, Georgia.
699
01:14:25,810 --> 01:14:28,218
Air Transportation, priority two.
700
01:14:29,355 --> 01:14:32,522
Hell, they're not even in a hurry
to get me home.
701
01:14:32,608 --> 01:14:37,235
- Gosh, is there anything you can do?
- Do? Look at those signatures!
702
01:14:37,321 --> 01:14:42,446
Not one of those men has ever
had a combat command - not one!
703
01:14:44,996 --> 01:14:48,531
What do you want?
What are you doing here?
704
01:14:48,624 --> 01:14:50,332
Sir.
705
01:14:50,418 --> 01:14:54,463
Fort Benning... You know how hot
it is in Fort Benning, Georgia?
706
01:14:54,547 --> 01:14:58,841
I could've been here on the finish -
wait till my daddy hears about this!
707
01:15:15,401 --> 01:15:19,897
Keep up this foolishness
for 20 more minutes, Hans,
708
01:15:19,989 --> 01:15:22,990
then gradually establish the roadblocks.
709
01:15:23,076 --> 01:15:26,445
Slowly, mind you. Two men at a time.
710
01:15:26,537 --> 01:15:30,487
- That's coming along nicely, Wjinski.
- Thank you, sir.
711
01:15:35,463 --> 01:15:38,666
- Very impressive, Colonel.
- Thank you.
712
01:15:38,758 --> 01:15:42,459
My new orders call for me
to head to the marshes soon.
713
01:15:42,553 --> 01:15:45,341
I don't suppose you'd know of anyone...?
714
01:15:45,431 --> 01:15:49,346
You're in the presence
of the marsh warden himself.
715
01:15:49,435 --> 01:15:53,267
- Liam Devlin, at your service.
- What a bit of good luck!
716
01:15:53,356 --> 01:15:56,689
- Colonel, I'm Mrs Grey.
- How do you do?
717
01:15:56,776 --> 01:16:00,227
As Mr Devlin's been
in my employ for under two days,
718
01:16:00,321 --> 01:16:06,027
I suggest a third person would insure
against losing you both forever?
719
01:16:06,119 --> 01:16:11,160
- I don't suppose I can impose?
- Not at all. I'd be delighted.
720
01:16:11,249 --> 01:16:14,452
- Why don't we, er...
- Yes, please do.
721
01:16:20,508 --> 01:16:24,126
I'll get in the back,
it's a little awkward for us both in there.
722
01:16:57,712 --> 01:16:59,751
Any further news of Churchill?
723
01:16:59,839 --> 01:17:02,164
Yes. The party's left King's Lynn.
724
01:17:02,258 --> 01:17:05,876
In the house,
is there an alternate escape route?
725
01:17:05,970 --> 01:17:11,131
There's an entrance at the rear
and another one opposite the church.
726
01:17:11,225 --> 01:17:13,716
Yes. Well, let's hope
it won't be necessary.
727
01:17:15,646 --> 01:17:18,268
What a lovely day for fantasies.
728
01:17:19,150 --> 01:17:24,489
The colonel's - that he'll actually be able
to pull this thing off.
729
01:17:24,572 --> 01:17:28,901
Mine? A cup of tea
and a little country girl.
730
01:17:28,993 --> 01:17:32,825
And Mrs Grey's?
That even after all of this is over
731
01:17:32,914 --> 01:17:36,283
she's still going to be asked
to be Lady Willoughby.
732
01:17:36,376 --> 01:17:39,080
Sir Henry's a pleasant enough dullard.
733
01:17:39,170 --> 01:17:44,046
He and my late husband were partners
in a South African venture.
734
01:17:44,133 --> 01:17:48,345
South African.
That's what I can hear in your voice.
735
01:17:48,429 --> 01:17:50,588
A trace of Afrikaans.
736
01:17:50,682 --> 01:17:52,804
My mother, since you noticed.
737
01:17:52,892 --> 01:17:57,803
She died there, along with my sister,
in a British concentration camp.
738
01:17:57,897 --> 01:18:00,269
Or did you think
the Nazis invented them?
739
01:18:00,358 --> 01:18:02,018
Revenge.
740
01:18:02,110 --> 01:18:06,688
- The classic motive. I congratulate you.
- What about you, Mr Devlin?
741
01:18:06,781 --> 01:18:10,399
- Do you have a motive?
- Regrettably no.
742
01:18:11,577 --> 01:18:17,331
In other words, if someone else
had asked you to abduct Adolf Hitler,
743
01:18:17,417 --> 01:18:19,908
you would be in Berlin right now.
744
01:18:20,003 --> 01:18:24,748
If all this lunacy doesn't work out,
Colonel, that's not a bad idea.
745
01:18:24,841 --> 01:18:26,465
Not a bad idea at all.
746
01:18:48,364 --> 01:18:50,191
Thank you, Colonel.
747
01:18:52,577 --> 01:18:54,902
- Can I buy you a drink?
- No, thanks.
748
01:18:54,996 --> 01:18:56,407
- Mrs Grey?
- Not for me.
749
01:18:56,497 --> 01:18:59,534
I'll be off then, I hope I've been of help.
750
01:18:59,625 --> 01:19:02,745
I don't know how we'd have
managed without you.
751
01:19:02,837 --> 01:19:06,123
Perhaps we'll meet later,
somewhere in the marsh?
752
01:19:06,215 --> 01:19:09,169
It's a very large marsh, Colonel.
753
01:19:09,260 --> 01:19:11,929
Good luck with
your manoeuvres - success.
754
01:19:12,013 --> 01:19:13,840
Ma'am.
755
01:19:51,219 --> 01:19:55,596
- Stop the wheel!
- Susan... Susan!
756
01:19:57,725 --> 01:19:59,350
Get his body off the wheel.
757
01:20:04,691 --> 01:20:07,691
Father, look at that uniform!
758
01:20:07,777 --> 01:20:09,816
It's a German!
759
01:20:13,032 --> 01:20:15,239
It's the Ger...
760
01:20:17,412 --> 01:20:20,745
- My God, you're a German!
- More bloody foreigners.
761
01:20:20,832 --> 01:20:23,204
- Altmann, the switchboard.
- Jawohl.
762
01:20:23,292 --> 01:20:26,626
Take the staff at the manor
and these people into the church.
763
01:20:26,713 --> 01:20:28,752
Bring those along as well.
764
01:20:28,840 --> 01:20:32,754
Colonel, I know what you're doing
and I know who you want.
765
01:20:32,844 --> 01:20:35,513
It's monstrous,
you won't stand a chance!
766
01:20:35,596 --> 01:20:38,681
If you don't mind, Father,
I insist on trying.
767
01:20:38,766 --> 01:20:42,384
Hans, don't let anyone out of the village.
768
01:20:42,478 --> 01:20:44,886
And once anyone comes in, they stay in.
769
01:20:44,981 --> 01:20:46,523
Jawohl.
770
01:21:02,331 --> 01:21:05,167
Molly, what is it?
771
01:21:06,586 --> 01:21:08,828
I must see Father.
772
01:21:11,132 --> 01:21:14,418
- I have to talk to him.
- Yes, of course you can.
773
01:21:15,345 --> 01:21:19,010
- Something terrible's happened.
- Oh, it's all right.
774
01:21:19,098 --> 01:21:23,310
S-Stay here. I'll... I'll get Phillip now.
775
01:21:38,951 --> 01:21:42,237
Molly. Come with me, quickly. Come on.
776
01:22:18,991 --> 01:22:23,285
Mr and Mrs Wilde,
will you take a seat, please?
777
01:22:25,039 --> 01:22:27,577
Laker, can you sit over there?
778
01:22:52,358 --> 01:22:57,150
- This door is locked, why?
- It is the sacristy, Colonel Miller,
779
01:22:57,238 --> 01:23:00,689
where I keep the church records,
my vestments and such.
780
01:23:02,160 --> 01:23:06,240
The key is at my house.
I will go and fetch it if you like.
781
01:23:06,330 --> 01:23:10,162
- No, that won't be necessary.
- So...
782
01:23:10,251 --> 01:23:15,542
you intend to assassinate Mr Churchill
as he passes through here today.
783
01:23:15,631 --> 01:23:18,502
What an astonishing notion.
784
01:23:18,593 --> 01:23:22,009
Give it up, man -
there's no surprise left in it.
785
01:23:22,096 --> 01:23:25,430
Perhaps just one surprise left, Father...
786
01:23:25,516 --> 01:23:27,758
your good Lord willing.
787
01:23:34,567 --> 01:23:36,773
God, they're Germans.
788
01:23:38,071 --> 01:23:41,025
I must tell... I must tell Harry.
789
01:23:42,492 --> 01:23:45,695
Oh, Phillip's probably
got the keys to his car.
790
01:23:45,787 --> 01:23:49,701
Mrs Grey has got one...
and Liam's got his bike.
791
01:23:49,791 --> 01:23:54,120
Good. Right, Molly, go to Liam,
then go to Meltham House
792
01:23:54,212 --> 01:23:57,415
and tell Captain Clark
everything that's happened.
793
01:23:57,507 --> 01:23:59,713
- Liam must be...
- Molly!
794
01:24:01,177 --> 01:24:03,217
I'll try and find him.
795
01:24:03,304 --> 01:24:05,973
All right, now come on!
796
01:24:08,142 --> 01:24:13,385
At times like these,
there's very little left but prayer
797
01:24:13,481 --> 01:24:15,937
and it frequently helps.
798
01:25:03,072 --> 01:25:05,563
What do you think our chances are?
799
01:25:05,658 --> 01:25:10,783
The E-boat is off the coast, Hans,
Churchill is on schedule.
800
01:25:10,872 --> 01:25:12,911
Anything is possible.
801
01:25:36,013 --> 01:25:37,757
Joanna!
802
01:25:37,848 --> 01:25:40,600
Joanna! Joanna!
803
01:25:40,685 --> 01:25:43,140
I'm coming, I'm coming!
804
01:25:45,314 --> 01:25:46,856
Oh, Joanna...
805
01:25:46,941 --> 01:25:49,349
Calm down and tell me what's happened.
806
01:25:49,443 --> 01:25:52,978
Colonel Miller... and his men...
they're Germans.
807
01:25:53,072 --> 01:25:55,444
- They plan to kidnap Churchill.
- What?
808
01:25:55,533 --> 01:26:00,574
They've got the villagers in the church.
We must get the Rangers from Meltham.
809
01:26:00,663 --> 01:26:03,332
- Does anybody else know?
- No.
- I'll get my car keys.
810
01:26:41,329 --> 01:26:42,739
What kept you?
811
01:26:42,830 --> 01:26:47,243
- I killed Arthur.
- If they find him, they'll think it was me.
812
01:26:47,335 --> 01:26:51,083
- Did you tell anybody?
- He said you were a traitor, are you?
813
01:26:51,172 --> 01:26:53,924
I never betrayed anything I believed in.
814
01:26:54,008 --> 01:26:57,424
Your Germans have locked
everyone up in the church.
815
01:26:57,511 --> 01:27:01,509
They're going to try and kill Churchill.
You're a bloody traitor!
816
01:27:01,599 --> 01:27:05,431
You don't stand a chance -
Pamela's gone for the Rangers.
817
01:27:05,519 --> 01:27:09,102
- Jesus Christ!
- Don't try and run.
818
01:27:10,316 --> 01:27:13,685
That'd be the sensible
thing to do, wouldn't it?
819
01:27:13,778 --> 01:27:15,901
Don't you know me better than that?
820
01:27:15,988 --> 01:27:18,775
You think I could leave them
in the lurch?
821
01:27:21,285 --> 01:27:23,408
I wrote you a letter, it's not much,
822
01:27:23,496 --> 01:27:26,781
but here it is, for what it's worth.
823
01:27:27,917 --> 01:27:30,787
It's on the table, if you're interested.
824
01:27:49,188 --> 01:27:51,015
Eagle, this is Albatross.
825
01:27:52,108 --> 01:27:53,935
Eagle, this is Albatross.
826
01:28:17,717 --> 01:28:21,549
She... Pamela knows everything.
She's gone for the Rangers.
827
01:28:21,637 --> 01:28:24,259
I shot at her, I'm sure I hit her.
828
01:28:26,726 --> 01:28:29,014
No matter what the reason...
829
01:28:30,855 --> 01:28:33,476
no matter how deeply felt the cause,
830
01:28:34,609 --> 01:28:37,182
you lived with us, Joanna.
831
01:28:38,321 --> 01:28:41,322
You accepted our admiration,
832
01:28:41,407 --> 01:28:46,034
our kindness and our trust.
833
01:28:46,120 --> 01:28:51,245
May God grant you time
to relive this moment in shame!
834
01:29:13,648 --> 01:29:16,732
Are you able to communicate
with the E-boat?
835
01:29:19,570 --> 01:29:22,690
Tell them to go
to position one immediately.
836
01:29:22,782 --> 01:29:25,985
This really is quite
a beautiful spot, you know.
837
01:29:27,119 --> 01:29:29,159
Yes.
838
01:29:38,172 --> 01:29:40,212
I understand, Mrs Grey.
839
01:29:41,133 --> 01:29:43,671
No matter how you feel about the British,
840
01:29:43,761 --> 01:29:47,296
I imagine that part of you
must hate to leave here.
841
01:29:47,390 --> 01:29:49,513
That's just it, Colonel.
842
01:29:49,600 --> 01:29:54,346
Until this moment, standing here -
in spite of all that I've set in motion -
843
01:29:54,438 --> 01:29:57,226
I never actually believed I'd have to go.
844
01:30:10,371 --> 01:30:15,033
- What the hell's goin' on, Haley?
- I don't know. Colonel said wait.
845
01:30:17,253 --> 01:30:20,254
Your girl's OK, Clark. She's in hospital.
846
01:30:20,339 --> 01:30:24,171
Took a bullet from some bitch
named Grey. Enemy agent.
847
01:30:24,260 --> 01:30:28,092
Those Poles you ran into are Krauts,
come to kill Churchill.
848
01:30:28,180 --> 01:30:30,220
Now, listen up.
849
01:30:31,225 --> 01:30:35,353
- Churchill's left King's Lynn. I want...
- Have you notified the War Office?
850
01:30:35,438 --> 01:30:39,732
And spend hours on that phone
trying to convince them?
851
01:30:39,817 --> 01:30:42,901
No, I'll nail those Krauts myself.
I got the men to do it.
852
01:30:42,987 --> 01:30:45,739
"Action this day."
That's Churchill's motto.
853
01:30:45,823 --> 01:30:48,943
- I still think...
- I want you to head off Churchill...
854
01:30:49,035 --> 01:30:53,032
If you don't notify
the War Office, I will... sir.
855
01:30:55,458 --> 01:30:59,158
Moss, get hold
of the War Office, top priority.
856
01:30:59,253 --> 01:31:02,587
If anything happens to Churchill
because you're late,
857
01:31:02,673 --> 01:31:07,631
this country's gonna swing you
from Big Ben by your balls.
858
01:31:12,141 --> 01:31:14,264
Cancel that call, Moss.
859
01:31:31,786 --> 01:31:35,071
- Put the windshield down on that Jeep.
- Yes, sir.
860
01:31:39,043 --> 01:31:42,412
- Give me a handful of those grenades.
- Yes, sir.
861
01:31:45,466 --> 01:31:47,708
- How are you doing?
- Fine, sir.
862
01:31:50,721 --> 01:31:53,556
- Where are you from, son?
- Omaha, sir.
863
01:31:53,641 --> 01:31:57,769
This time next year, pigeons
are gonna be crapping on statues of you
864
01:31:57,853 --> 01:32:00,973
- across the whole state of Nebraska.
- Yes, sir.
865
01:32:11,033 --> 01:32:12,860
OK!
866
01:33:04,086 --> 01:33:05,996
- Spot anything, sir?
- No.
867
01:33:06,088 --> 01:33:08,128
Hang on to this, Lieutenant.
868
01:33:08,216 --> 01:33:11,750
I think I can take this place
without firing one single round!
869
01:33:11,844 --> 01:33:14,300
- Yes, sir.
- Get out of there.
870
01:33:27,360 --> 01:33:29,399
This looks like it.
871
01:34:20,246 --> 01:34:24,742
This is Colonel Clarence E Pitts,
United States Army.
872
01:34:24,834 --> 01:34:27,372
You're surrounded.
873
01:34:27,461 --> 01:34:29,834
Send out your commanding officer.
874
01:34:40,766 --> 01:34:42,676
- You speak English?
- Yes.
875
01:34:42,768 --> 01:34:46,387
I'm gonna give you five minutes
to lay down your arms
876
01:34:46,480 --> 01:34:48,520
and surrender your hostages.
877
01:34:48,608 --> 01:34:51,395
- You understand what I'm saying?
- Yes.
878
01:34:53,988 --> 01:34:57,855
- Where's your commanding officer?
- Yes.
879
01:34:57,950 --> 01:35:01,402
Are you making fun of me, soldier?
880
01:35:01,495 --> 01:35:03,654
Goddamn!
881
01:35:15,051 --> 01:35:19,345
If they think they're gonna kick me
around, they got another think coming.
882
01:35:19,430 --> 01:35:22,716
I'm gonna blow their asses
right out of that church.
883
01:35:37,356 --> 01:35:38,997
This is Delta Two to Mallory.
884
01:35:39,091 --> 01:35:43,303
Where are you, Mallory?
Mallory, where are you?
885
01:35:44,430 --> 01:35:46,257
This is Mallory. We're all set.
886
01:35:46,349 --> 01:35:50,892
- Stand by. Beck, are you there?
- Yeah, Colonel, we're in position.
887
01:35:50,978 --> 01:35:54,228
It's about time.
Stand by. We're gonna move in.
888
01:35:55,524 --> 01:35:59,273
Come on, we're moving out!
We're moving out!
889
01:36:06,035 --> 01:36:09,985
Don't you think we ought to send
a reconnaissance team in first?
890
01:36:10,081 --> 01:36:13,284
And have my men shot to find out
something I already know?
891
01:36:13,376 --> 01:36:17,872
We could be ambushed, sir.
Plus that church is full of civilians.
892
01:36:17,963 --> 01:36:22,341
If you question my orders,
I'll bust you down to private.
893
01:36:22,426 --> 01:36:25,048
- Now get in that Jeep!
- Yes, sir.
894
01:36:33,354 --> 01:36:35,263
Go, Beck! Go, Mallory!
895
01:37:24,322 --> 01:37:27,109
Get out. Come on, get out! Get down!
896
01:38:02,109 --> 01:38:04,481
Son of a bitch!
897
01:38:10,034 --> 01:38:12,323
Get a missile for the bazooka.
898
01:38:27,385 --> 01:38:30,172
- Beck, goddamnit, come in Beck.
- Beck here.
899
01:38:30,262 --> 01:38:33,180
We're getting fire from
the church belfry, the mill house,
900
01:38:33,265 --> 01:38:36,219
the pub, one Jeep went in the pond,
there's four dead.
901
01:38:36,310 --> 01:38:39,015
- We're pinned down.
- Four dead?!
902
01:38:39,105 --> 01:38:43,352
This is Frazier, Colonel. Three dead
and there's fire from three sides.
903
01:38:43,442 --> 01:38:48,437
Well, pull yourselves together,
regroup. Goddamnit, do something.
904
01:38:49,281 --> 01:38:52,864
Regroup?! That dumb son of a bitch!
905
01:38:52,952 --> 01:38:57,413
This is Mallory. We've been clobbered.
I got that truck with the bazooka.
906
01:38:57,498 --> 01:39:01,033
What do they want for
Christ's sake, a silver star?
907
01:39:03,254 --> 01:39:05,081
Jake!
908
01:40:09,195 --> 01:40:11,401
Frazier radioed this in, sir.
909
01:40:14,876 --> 01:40:17,331
Aw, holy Jesus.
910
01:40:18,537 --> 01:40:20,364
Put me through to Arrow, please.
911
01:40:20,456 --> 01:40:22,449
- Could you get the Colonel?
- No, sir.
912
01:40:22,541 --> 01:40:25,293
Let me have Crossbow, please.
913
01:40:25,378 --> 01:40:28,165
I've got the whole outfit ready to move.
914
01:40:30,132 --> 01:40:32,623
Colonel Pitts is a man of, um...
915
01:40:32,718 --> 01:40:35,007
limited combat experience.
916
01:40:35,096 --> 01:40:38,346
- Apparently no longer.
- Nope.
917
01:40:38,432 --> 01:40:42,512
Major Corcoran here.
We have an incident involving Empire.
918
01:40:51,153 --> 01:40:54,238
I'll go upstairs,
see if I can find out where we are.
919
01:40:54,323 --> 01:40:56,412
Gimme those binoculars.
920
01:40:56,501 --> 01:40:58,540
Fix that flat tyre.
921
01:41:03,290 --> 01:41:06,026
God! This is where that bitch Grey lives.
922
01:41:06,110 --> 01:41:08,566
Get up here, Haley. Bring that gun.
923
01:41:23,936 --> 01:41:25,976
Mrs Grey?
924
01:41:30,693 --> 01:41:32,732
Mrs Grey?
925
01:41:47,960 --> 01:41:49,620
Sir?
926
01:42:03,059 --> 01:42:04,683
Mrs Grey?
927
01:42:24,255 --> 01:42:26,663
Holy shit!
928
01:43:00,708 --> 01:43:03,164
I now have a suggestion, Herr Oberst.
929
01:43:03,352 --> 01:43:04,977
Yes, Brandt?
930
01:43:05,062 --> 01:43:08,514
- We should leave immediately.
- Yes, Brandt.
931
01:43:24,165 --> 01:43:26,620
Get back to the church.
932
01:43:30,755 --> 01:43:31,953
Cover!
933
01:44:30,898 --> 01:44:32,855
I'll let you know...
934
01:44:32,942 --> 01:44:34,981
when I need you, Father.
935
01:44:35,069 --> 01:44:36,978
Get to your positions.
936
01:45:35,546 --> 01:45:39,496
I think we're about to take up
permanent residence here.
937
01:45:57,151 --> 01:46:00,318
Another white flag has arrived, Hans.
938
01:46:00,404 --> 01:46:03,690
Unfortunately, this officer
seems to know his business.
939
01:46:03,783 --> 01:46:10,035
Colonel, my one consolation is that,
thanks to my sister, your plot has failed.
940
01:46:10,122 --> 01:46:13,159
Really? I thought the plot failed
941
01:46:13,251 --> 01:46:17,118
because one of my men died
saving the little girl.
942
01:46:26,180 --> 01:46:29,181
Father, you had better join your flock.
943
01:47:01,924 --> 01:47:05,340
Captain Clark, what can I do for you?
944
01:47:06,679 --> 01:47:08,719
Surrender.
945
01:47:08,806 --> 01:47:10,846
Surrender?
946
01:47:16,480 --> 01:47:21,392
Mr Churchill is safe and under guard.
Your associate Mrs Grey is dead
947
01:47:21,485 --> 01:47:24,321
and the radio has been confiscated.
948
01:47:25,489 --> 01:47:27,529
It's all over, Colonel.
949
01:47:29,327 --> 01:47:31,782
I have hostages.
950
01:47:31,871 --> 01:47:36,782
I can't see you bringing them out,
women and children in front of you.
951
01:47:37,919 --> 01:47:39,995
No.
952
01:47:43,299 --> 01:47:47,760
- Let the villagers go, Altmann.
- Father, your people, please.
953
01:48:12,912 --> 01:48:17,823
Colonel, I understand none of this
and I don't wish you well
954
01:48:17,917 --> 01:48:21,001
but I'm grateful for the life of my child.
955
01:48:21,087 --> 01:48:23,126
So am I.
956
01:48:30,555 --> 01:48:34,137
Don't forget, Father...
the last shall be first.
957
01:48:34,225 --> 01:48:36,467
You bastard!
958
01:48:46,737 --> 01:48:48,860
Let me go!
959
01:48:51,450 --> 01:48:53,277
Father!
960
01:48:53,369 --> 01:48:55,160
I've got to get you out of here.
961
01:48:55,246 --> 01:48:58,579
Pamela's all right. She's in the hospital.
962
01:48:58,666 --> 01:49:01,038
- Father!
- Yes.
963
01:49:09,051 --> 01:49:12,337
- Goodbye, Captain Clark.
- Colonel.
964
01:49:13,389 --> 01:49:17,138
There's no such thing
as death with honour, just death.
965
01:49:17,935 --> 01:49:20,391
I have no intention of dying now,
966
01:49:20,479 --> 01:49:24,691
but if I'm going to,
allow me to choose where and how.
967
01:49:32,992 --> 01:49:35,364
And what do you think you are doing?
968
01:49:35,453 --> 01:49:37,908
Getting the keys to his car.
969
01:49:42,543 --> 01:49:44,832
How did you get in here?
970
01:49:48,466 --> 01:49:52,926
There's a tunnel. An ancient escape route
under the graveyard,
971
01:49:53,012 --> 01:49:56,844
past the manor house
and up to the vicarage.
972
01:49:56,933 --> 01:49:59,602
The car is parked at the end of it.
973
01:50:05,191 --> 01:50:08,891
Mr Devlin, you are an extraordinary man.
974
01:50:11,989 --> 01:50:16,034
Colonel Steiner, you are an extraordinary
judge of character.
975
01:50:21,165 --> 01:50:23,205
There is a way out now.
976
01:50:26,671 --> 01:50:29,541
It is still possible for us
to capture Churchill.
977
01:50:29,632 --> 01:50:32,004
Not us, Herr Oberst. You.
978
01:50:33,135 --> 01:50:35,591
If we all attempt to leave, we will fail.
979
01:50:35,680 --> 01:50:38,087
Very probably.
980
01:50:38,182 --> 01:50:40,638
Do you have a suggestion, Brandt?
981
01:50:42,228 --> 01:50:46,771
You go and we stay, and we hold
this place as long as possible.
982
01:51:00,580 --> 01:51:04,827
Shall we say covering fire
in about 30 seconds, Herr Oberst?
983
01:51:15,219 --> 01:51:17,046
Yes.
984
01:51:18,431 --> 01:51:20,886
Hans, you come with me.
985
01:51:38,701 --> 01:51:42,651
It has been a privilege to serve with you.
986
01:53:23,347 --> 01:53:25,174
Go!
987
01:54:22,114 --> 01:54:23,941
Two, three, go!
988
01:55:14,709 --> 01:55:18,493
We can stay one step ahead
if the radio is still inside.
989
01:55:18,588 --> 01:55:21,257
If the E-boat is still outside.
990
01:55:22,425 --> 01:55:24,548
It's out there.
991
01:55:43,154 --> 01:55:45,063
I love you.
992
01:55:45,156 --> 01:55:46,994
That doesn't mean
I like what you've done,
993
01:55:47,083 --> 01:55:49,870
or what I've done, or even understand it.
994
01:55:52,004 --> 01:55:56,216
I only know I couldn't
have lived with myself if I'd let you die.
995
01:55:57,218 --> 01:55:59,258
Did you read my letter?
996
01:56:00,638 --> 01:56:02,465
Yes.
997
01:56:12,341 --> 01:56:15,344
Well done, Captain. My congratulations.
998
01:56:15,436 --> 01:56:18,056
We didn't get everybody, sir.
There's three survivors -
999
01:56:18,148 --> 01:56:20,769
Steiner the Colonel, Devlin the Irishman,
1000
01:56:21,359 --> 01:56:23,910
and one German officer
who was badly wounded.
1001
01:56:23,995 --> 01:56:26,664
With permission, I'll go pick 'em up.
1002
01:56:59,997 --> 01:57:02,681
I can't stay for long, Herr Oberst.
The tide.
1003
01:57:02,767 --> 01:57:05,933
- Get on board, Mr Devlin.
- I'm not leavin'.
1004
01:57:06,020 --> 01:57:09,021
- I beg your pardon?
- I'm after staying here.
1005
01:57:14,262 --> 01:57:16,420
Hans...
1006
01:57:21,594 --> 01:57:24,002
Take Herr Hauptmann aboard.
1007
01:57:25,098 --> 01:57:27,137
Herr Hauptmann.
1008
01:57:29,802 --> 01:57:33,337
- I will not leave without you.
- Get on board, Hans.
1009
01:57:33,831 --> 01:57:37,828
I will not do it. I'm coming with you.
1010
01:57:39,270 --> 01:57:41,559
How long have we known each other?
1011
01:57:42,690 --> 01:57:46,439
Since the day you kicked me out
of the plane at Narvik.
1012
01:57:46,527 --> 01:57:48,650
Three years.
1013
01:57:50,740 --> 01:57:52,779
Hauptmann von Neustadt.
1014
01:57:54,785 --> 01:57:58,700
In all that time, you have never
once disobeyed an order of mine.
1015
01:57:58,989 --> 01:58:02,773
And I have no intention
of letting you start now.
1016
01:58:04,295 --> 01:58:05,706
Herr Oberst.
1017
01:58:21,437 --> 01:58:25,351
Take the boat offshore
and stay there as long as possible.
1018
01:58:29,353 --> 01:58:32,058
- He'll be heavily guarded.
- Yes.
1019
01:58:32,148 --> 01:58:34,935
- You don't know where he is.
- That's right.
1020
01:58:35,025 --> 01:58:37,661
You're still going after him?
1021
01:58:37,745 --> 01:58:40,781
The time has come, Mr Devlin,
1022
01:58:40,873 --> 01:58:43,447
when I no longer control events.
1023
01:58:43,943 --> 01:58:45,769
They control me.
1024
01:58:46,204 --> 01:58:48,446
Goodbye, Mr Devlin.
1025
01:58:50,333 --> 01:58:52,871
You're a lovely fellow, Colonel.
1026
01:58:57,573 --> 01:59:00,693
I hope you find what you're looking for.
1027
01:59:00,785 --> 01:59:03,110
I already have, Colonel.
1028
01:59:03,204 --> 01:59:05,825
I hope I haven't lost it in the finding.
1029
01:59:46,497 --> 01:59:48,537
Herr Oberst.
1030
01:59:49,667 --> 01:59:53,036
A message from Albatross. It's, er...
1031
01:59:54,171 --> 01:59:56,260
- Read it!
- It's very garbled, sir.
1032
01:59:56,349 --> 01:59:59,184
- We could have misunderstood.
- Please.
1033
02:00:00,311 --> 02:00:06,978
"One wounded fledgling left.
Return nest." Then it's unintelligible.
1034
02:00:07,068 --> 02:00:13,320
"No tide at present for..."
Then it's unintelligible again.
1035
02:00:14,450 --> 02:00:16,490
"God save..."
1036
02:00:17,411 --> 02:00:20,199
That's all they could understand, sir.
1037
02:00:35,012 --> 02:00:37,301
Get out of here, Karl, back to Berlin.
1038
02:00:37,390 --> 02:00:42,135
By plane, car... Anything you can
commandeer with my authorisation.
1039
02:00:42,428 --> 02:00:44,966
You have a wife and children, huh?
1040
02:00:45,898 --> 02:00:48,983
I was measured for my casket
months ago.
1041
02:00:52,196 --> 02:00:56,064
- Understand me, Karl?
- Ja, I think so, sir.
1042
02:00:56,359 --> 02:00:59,359
You were following my orders,
you had no choice.
1043
02:01:00,288 --> 02:01:04,202
The Admiral's a decent man,
he'll understand.
1044
02:01:05,543 --> 02:01:07,749
Goodbye, Karl.
1045
02:01:07,837 --> 02:01:09,711
Go!
1046
02:01:10,790 --> 02:01:12,829
Go.
1047
02:02:15,180 --> 02:02:18,015
Delta Two, come in.
1048
02:02:18,699 --> 02:02:21,950
We checked
the beach road and saw nothing.
1049
02:02:22,036 --> 02:02:27,872
- You're weak. Say again.- We checked the beach road.
1050
02:02:28,959 --> 02:02:31,043
...check for turn-offs.
1051
02:02:31,129 --> 02:02:33,702
- Understood.- Come in, Wilson.
1052
02:02:33,798 --> 02:02:38,923
Still working the dogs west
through the woods. Results negative.
1053
02:02:39,511 --> 02:02:42,345
Work back towards
coordinates five-four.
1054
02:02:42,431 --> 02:02:45,136
- Out.- Frazier, this is Delta Two.
1055
02:02:45,226 --> 02:02:49,603
Frazier here, sir. Still at intersection A-4.
Negative on anything.
1056
02:02:49,689 --> 02:02:53,188
OK, Frazier.
Round-up from Delta Two.
1057
02:02:53,276 --> 02:02:56,810
The convoy is being moved
to original destination.
1058
02:02:56,904 --> 02:02:59,858
Stay off the air until I call from there.
1059
02:02:59,949 --> 02:03:01,776
Frazier out.
1060
02:03:06,998 --> 02:03:09,619
Frazier, this is Delta Two.
1061
02:03:12,951 --> 02:03:13,835
Come in, Frazier.
1062
02:03:16,174 --> 02:03:18,546
Frazier, this is Delta Two.
1063
02:03:20,887 --> 02:03:23,010
Frazier, this is Delta Two.
1064
02:03:23,097 --> 02:03:26,181
- Frazier.
- Ah, move your position, Frazier.
1065
02:03:26,267 --> 02:03:29,019
Cover the mouth of Estuary One.
1066
02:03:30,813 --> 02:03:33,814
- Will do.
- Delta Two out.
1067
02:04:05,122 --> 02:04:07,578
This looks like the place.
1068
02:04:26,377 --> 02:04:28,619
There's somebody in there.
1069
02:04:28,712 --> 02:04:31,613
- Let's take it.
- No way.
1070
02:04:31,699 --> 02:04:34,949
Door's open.
I'm not charging in there like Custer.
1071
02:04:35,136 --> 02:04:37,805
Let the dogs do it.
1072
02:05:22,475 --> 02:05:24,763
I told you those dogs are no damn good.
1073
02:05:29,690 --> 02:05:34,233
Your pardon, Herr Reichsf�hrer.
Message received from Albatross.
1074
02:05:35,237 --> 02:05:37,277
It's fragmentary.
1075
02:05:41,118 --> 02:05:44,238
Get me Hauptsturmf�hrer Fleischer
in Cherbourg.
1076
02:05:44,330 --> 02:05:46,369
Jawohl.
1077
02:06:06,761 --> 02:06:08,603
Herr Oberst Radl.
1078
02:06:08,696 --> 02:06:11,733
In the name of the F�hrer,
you are under arrest.
1079
02:06:13,267 --> 02:06:15,889
May I be permitted to know the charge?
1080
02:06:15,978 --> 02:06:19,679
Exceeding your orders
to the point of treason to the State.
1081
02:06:19,774 --> 02:06:21,813
Ja.
1082
02:08:41,232 --> 02:08:44,932
- Moss, two men on the perimeter.
- Right, sir.
1083
02:08:49,949 --> 02:08:52,404
You there, cover that gate.
1084
02:08:52,493 --> 02:08:55,778
- You others, patrol the river.
- Yes, sir.
1085
02:09:01,819 --> 02:09:04,489
Check back here in five minutes.
1086
02:09:04,572 --> 02:09:07,443
OK, let's move out.
1087
02:09:25,493 --> 02:09:28,162
- Whisky?
- No, I won't, thanks.
1088
02:09:30,189 --> 02:09:34,139
Well, he seems to be comfortably
settled with his cigars and brandy.
1089
02:09:59,810 --> 02:10:01,883
There's some question as to the identity
1090
02:10:01,979 --> 02:10:05,063
of an American officer
who led the convoy in, sir.
1091
02:10:05,349 --> 02:10:06,988
None of my men led the convoy.
1092
02:10:07,076 --> 02:10:08,703
One moment, please.
1093
02:10:08,795 --> 02:10:10,834
Captain Clark?
1094
02:10:17,103 --> 02:10:19,344
Captain Clark speaking.
1095
02:10:21,991 --> 02:10:23,914
You're what?
1096
02:10:24,002 --> 02:10:26,409
What do you mean, he's unconscious?
1097
02:10:27,847 --> 02:10:30,302
His Jeep is missing?
1098
02:10:34,603 --> 02:10:37,273
Jesus God, he's here.
1099
02:10:59,678 --> 02:11:02,081
Get other men on the gate.
1100
02:11:02,173 --> 02:11:04,924
Cover the front of the building.
The terrace!
1101
02:11:05,009 --> 02:11:07,215
Prime Minister!
1102
02:11:23,444 --> 02:11:25,900
Poor sod.
1103
02:11:26,388 --> 02:11:29,093
No one will ever know what he did.
1104
02:11:29,625 --> 02:11:34,334
Never know?! Are you crazy?
That's Winston Churchill lying there.
1105
02:11:36,257 --> 02:11:38,665
No, Captain.
1106
02:11:39,802 --> 02:11:43,337
That is one George Fowler lying there.
1107
02:11:44,031 --> 02:11:47,447
He is a variety artiste... of a sort.
1108
02:11:48,177 --> 02:11:50,383
And a very brave man.
1109
02:11:50,471 --> 02:11:54,316
Incredible. He knew
this sort of thing could happen.
1110
02:11:54,400 --> 02:11:56,440
He didn't even call out.
1111
02:11:56,527 --> 02:11:59,018
Played it straight through to the end.
1112
02:12:01,657 --> 02:12:03,899
Where is Mr Churchill?
1113
02:12:03,993 --> 02:12:07,160
I suppose you'll read about it
in the papers tomorrow.
1114
02:12:07,246 --> 02:12:09,156
At the moment he's in Persia,
1115
02:12:09,248 --> 02:12:12,748
in conference with
President Roosevelt and Marshal Stalin.
1116
02:12:12,835 --> 02:12:16,703
Tehran, Captain,
that's where the reality is.
1117
02:12:17,198 --> 02:12:19,523
This...
1118
02:12:20,259 --> 02:12:22,715
This never happened.
1119
02:12:23,004 --> 02:12:25,043
It did not occur, Major.
1120
02:12:26,015 --> 02:12:27,842
Right.
1121
02:12:34,148 --> 02:12:39,273
Molly, my love,
as a great man once said...
1122
02:12:39,362 --> 02:12:41,271
I have suffered a sea change
1123
02:12:41,364 --> 02:12:45,148
and nothing can ever
be the same again.
1124
02:12:45,443 --> 02:12:49,772
I came here to Norfolk to do a job...
not to fall in love.
1125
02:12:50,064 --> 02:12:52,369
By now, you'll know the worst of me.
1126
02:12:52,458 --> 02:12:54,285
Try not to think it.
1127
02:12:54,377 --> 02:12:57,960
To leave you is punishment enough.
1128
02:12:58,047 --> 02:13:00,123
But it will not end here.
1129
02:13:00,216 --> 02:13:02,339
For as they say in Ireland.
1130
02:13:02,426 --> 02:13:05,630
We have known the days. Liam.
1131
02:13:06,305 --> 02:13:12,331
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
89388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.