Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:05,214
[ Music]
2
00:01:42,436 --> 00:01:44,563
DAVE: The taxi's
gonna be here any minute,
3
00:01:44,563 --> 00:01:45,981
and I'm not even packed.
4
00:01:46,816 --> 00:01:49,026
Has anyone seen my tie?
5
00:01:49,026 --> 00:01:50,611
You're wearing it, Dave.
6
00:01:50,611 --> 00:01:52,988
Uh...thanks, Simon.
7
00:01:55,699 --> 00:01:57,201
Don't forget your mittens, Dave.
8
00:01:57,201 --> 00:01:58,494
It's cold in Europe.
9
00:01:58,494 --> 00:02:00,079
Thanks, Theodore.
10
00:02:00,079 --> 00:02:02,248
SIMON:
And don't forget your tour book.
11
00:02:02,248 --> 00:02:05,960
I'm marking all the great cities
you'll want to visit.
12
00:02:05,960 --> 00:02:07,503
DAVE: Great, Simon.
13
00:02:07,503 --> 00:02:11,924
Now, let's see--
shirts, pants, overcoat, socks.
14
00:02:12,633 --> 00:02:14,093
Am I forgetting anything?
15
00:02:14,969 --> 00:02:16,011
Me!
16
00:02:16,011 --> 00:02:17,596
Unh!
17
00:02:17,596 --> 00:02:20,975
Alvin, we've been
over this a million times.
18
00:02:20,975 --> 00:02:22,768
Please, Dave.
19
00:02:22,768 --> 00:02:25,062
I need a little culture in my life.
20
00:02:25,062 --> 00:02:28,315
The Eiffel Tower,
the Sistine Chapel,
21
00:02:28,315 --> 00:02:29,859
the Louvre in Rome.
22
00:02:29,859 --> 00:02:32,278
The Louvre is in Paris, Alvin.
23
00:02:32,278 --> 00:02:33,612
You see?
24
00:02:33,612 --> 00:02:35,614
I don't even know
where the Louvre is.
25
00:02:35,614 --> 00:02:39,118
Please,
take me with you, Dave!
26
00:02:39,118 --> 00:02:41,245
Alvin, for the last time,
27
00:02:41,245 --> 00:02:43,414
this is strictly a business trip.
28
00:02:43,414 --> 00:02:46,000
It's just not practical.
29
00:02:46,000 --> 00:02:49,003
Besides,
I've hired someone very good
30
00:02:49,003 --> 00:02:51,338
- to take care of you while I'm gone.
- [tires screeching ]
31
00:02:51,338 --> 00:02:53,382
[clattering ]
32
00:02:54,133 --> 00:02:55,176
Oh...
33
00:02:55,176 --> 00:02:58,012
Did it have to be
Miss Miller, Dave?
34
00:02:58,012 --> 00:03:00,973
Now, come on, fellas.
She's a very nice woman.
35
00:03:02,266 --> 00:03:03,309
[glass breaking ]
36
00:03:03,309 --> 00:03:06,604
Yoo-hoo! I'm here!
37
00:03:06,604 --> 00:03:08,480
Hello!
38
00:03:08,480 --> 00:03:09,857
Anybody home?
39
00:03:09,857 --> 00:03:11,150
ALL: Up here!
40
00:03:12,484 --> 00:03:13,527
Dave?
41
00:03:15,196 --> 00:03:16,447
Boys?
42
00:03:16,447 --> 00:03:17,823
ALL: We're up here!
43
00:03:17,823 --> 00:03:19,909
MISS MILLER:
Hello!
44
00:03:21,410 --> 00:03:23,287
Hello!
45
00:03:23,287 --> 00:03:25,247
We'll be right down!
46
00:03:26,582 --> 00:03:28,667
[car horn honks]
47
00:03:30,586 --> 00:03:32,129
Well, my taxi's here.
48
00:03:33,964 --> 00:03:36,133
I'm sure gonna miss you boys.
49
00:03:36,383 --> 00:03:37,551
MISS MILLER: Hello!
50
00:03:37,551 --> 00:03:38,677
CHIPMUNKS: Ohh!
51
00:03:39,595 --> 00:03:42,389
[ Honking ]
52
00:03:43,140 --> 00:03:44,600
Just a minute!
53
00:03:44,600 --> 00:03:47,269
David, your jacket!
54
00:03:47,269 --> 00:03:48,562
Oh, thanks.
55
00:03:49,313 --> 00:03:50,856
And your tickets!
56
00:03:50,856 --> 00:03:52,191
Thanks, Simon.
57
00:03:52,191 --> 00:03:53,859
- [taxi engine starts]
- Thanks, Alvin.
58
00:03:55,694 --> 00:03:58,781
DAVE: Alvin!!
59
00:03:58,781 --> 00:04:00,407
[tires screeching ]
60
00:04:05,287 --> 00:04:07,706
Don't worry about a thing, David!
61
00:04:07,706 --> 00:04:09,583
The boys will be fine!
62
00:04:09,583 --> 00:04:11,418
- Bye, Dave!
- Bye, Dave!
63
00:04:11,418 --> 00:04:13,379
Don't worry, dear.
64
00:04:13,379 --> 00:04:16,382
You'll get to see
the world soon enough.
65
00:04:16,382 --> 00:04:19,551
- [video game sounds]
- SIMON: Look out on the left, Alvin!
66
00:04:19,551 --> 00:04:21,595
You're not going to make it!
67
00:04:21,595 --> 00:04:24,223
- Oh, Alvin! Hurry!
- Faster, Alvin, faster!
68
00:04:24,223 --> 00:04:25,641
Go, Alvin!
69
00:04:25,641 --> 00:04:26,642
JEANETTE: Brittany!
70
00:04:26,642 --> 00:04:28,185
ON. Um...
71
00:04:28,185 --> 00:04:29,228
Unh!
72
00:04:29,228 --> 00:04:31,105
[video game noises]
73
00:04:32,648 --> 00:04:34,191
SIMON:
Look out for the...
74
00:04:34,817 --> 00:04:35,859
Sphinx.
75
00:04:35,859 --> 00:04:37,444
Aw, nuts!
76
00:04:37,444 --> 00:04:41,282
Since when does Alvin like playing
"Around the World in 30 Days"?
77
00:04:41,282 --> 00:04:44,368
Since he feels
it's as close to a world trip
78
00:04:44,368 --> 00:04:45,786
as he'll ever get.
79
00:04:46,495 --> 00:04:47,955
JEANETTE AND SIMON:
Come on! Hurry!
80
00:04:47,955 --> 00:04:48,998
[ Breeze blowing ]
81
00:04:48,998 --> 00:04:51,083
[ German accent] We have people
waiting around the world
82
00:04:51,083 --> 00:04:52,835
for $5 million in diamonds,
83
00:04:52,835 --> 00:04:55,254
and we can't get
anyone to deliver them.
84
00:04:56,755 --> 00:04:58,090
[ German accent]
What about Ivan?
85
00:04:58,090 --> 00:04:59,508
CLAUDIA:
Oh, we've used him too often.
86
00:04:59,508 --> 00:05:01,510
Jamal knows his face.
87
00:05:03,804 --> 00:05:07,099
[coughing]
88
00:05:07,099 --> 00:05:08,475
[dog coughing ]
89
00:05:11,603 --> 00:05:12,855
[whimpers and pants]
90
00:05:12,855 --> 00:05:15,357
CLAUDIA: Oh, sorry, Sophie.
91
00:05:15,357 --> 00:05:17,443
We need someone new,
92
00:05:17,443 --> 00:05:19,737
someone Jamal
would never suspect.
93
00:05:19,737 --> 00:05:22,406
Don't forget, dear brother,
94
00:05:22,406 --> 00:05:24,074
last year, Jamal robbed us
95
00:05:24,074 --> 00:05:27,202
of $3 million worth
of priceless, precious...
96
00:05:27,202 --> 00:05:29,496
- Ja, ja.
- gorgeous, spectacular...
97
00:05:29,496 --> 00:05:31,248
- Claudia.
- too-die-for gems.
98
00:05:31,248 --> 00:05:34,001
[crying 1
99
00:05:34,001 --> 00:05:35,252
[ Sophie whimpers]
100
00:05:36,754 --> 00:05:38,547
Thank you, Sophie.
101
00:05:38,547 --> 00:05:40,090
[ Sophie whines]
102
00:05:41,884 --> 00:05:43,761
[ Blows nose loudly]
103
00:05:43,761 --> 00:05:44,887
[ Sophie growling ]
104
00:05:44,887 --> 00:05:48,265
Ugh, Claudia, please, not here.
105
00:05:48,265 --> 00:05:50,059
CHIPMUNKS:
Come on, Alvin!
106
00:05:50,059 --> 00:05:52,353
CHIPETTES:
Brittany, watch out!
107
00:05:52,353 --> 00:05:53,937
Noisy brats!
108
00:05:53,937 --> 00:05:55,105
CHIPMUNKS:
Go Alvin!
109
00:05:55,105 --> 00:05:56,482
Ohh!
110
00:05:56,482 --> 00:05:58,692
To the left, Alvin, to the left!
111
00:05:58,692 --> 00:05:59,860
Leave me alone!
112
00:05:59,860 --> 00:06:01,070
THEODORE:
Watch out!
113
00:06:02,654 --> 00:06:04,782
The Chipettes are winning.
114
00:06:04,782 --> 00:06:06,492
I heard that, Theodore.
115
00:06:06,492 --> 00:06:10,621
You need to take the shortcut
across Fiji, Alvin.
116
00:06:10,621 --> 00:06:13,624
Oh, not that!
It's too dangerous!
117
00:06:13,624 --> 00:06:15,417
It's my only chance!
118
00:06:16,502 --> 00:06:18,587
[thunder]
119
00:06:29,932 --> 00:06:31,892
Oh, Brittany, be careful!
120
00:06:31,892 --> 00:06:33,894
- Oh, Brittany!
- SIMON: You're gaining, Alvin!
121
00:06:33,894 --> 00:06:35,396
Unh!
122
00:06:38,607 --> 00:06:40,943
[ Spears whistling
through the air]
123
00:06:47,324 --> 00:06:49,243
[snarling ]
124
00:06:49,243 --> 00:06:50,369
No!
125
00:06:50,369 --> 00:06:52,329
[ Chipettes cheering ]
126
00:06:52,329 --> 00:06:53,914
- Hooray!
- Hooray!
127
00:06:53,914 --> 00:06:55,541
I won!
128
00:06:55,541 --> 00:06:58,335
You're lucky this is only a game.
129
00:06:58,335 --> 00:07:01,380
You'd never beat me
if this were for real.
130
00:07:01,380 --> 00:07:03,215
Oh, is that so?
131
00:07:03,882 --> 00:07:05,717
Yeah, that's so!
132
00:07:05,717 --> 00:07:07,302
ALVIN:
If I had the money,
133
00:07:07,302 --> 00:07:10,139
I'd race you around
the world right now!
134
00:07:10,139 --> 00:07:11,181
[ Gasps ]
135
00:07:11,181 --> 00:07:12,850
ALVIN:
If I hadn't had something stuck...
136
00:07:12,850 --> 00:07:15,978
Are you thinking
what I'm thinking?
137
00:07:15,978 --> 00:07:19,273
Ach. Don't be ridiculous.
138
00:07:19,273 --> 00:07:20,816
It's too dangerous.
139
00:07:20,816 --> 00:07:22,526
They're only children.
140
00:07:22,526 --> 00:07:24,236
Exactly.
141
00:07:24,236 --> 00:07:25,821
Who would suspect them?
142
00:07:25,821 --> 00:07:28,198
KLAUS: No, Claudia.
It's out of the question.
143
00:07:28,198 --> 00:07:30,534
- Listen to me, Klaus.
- [whimpers ]
144
00:07:30,534 --> 00:07:33,287
If you think I'm going to let you
botch up this deal
145
00:07:33,287 --> 00:07:34,830
- like you did the last one...
- [growling]
146
00:07:34,830 --> 00:07:36,748
Must you keep reminding me?
147
00:07:36,748 --> 00:07:38,792
I underestimated Jamal.
148
00:07:38,792 --> 00:07:40,502
It won't happen again!
149
00:07:40,502 --> 00:07:41,879
You bet it won't!
150
00:07:41,879 --> 00:07:44,006
We're doing things
my way this time!
151
00:07:44,006 --> 00:07:45,507
[growling]
152
00:07:45,507 --> 00:07:48,927
Well, unless you inherit
a fortune, Alvin,
153
00:07:48,927 --> 00:07:50,554
I guess we'll never know.
154
00:07:50,554 --> 00:07:52,264
KLAUS: Excuse us,
155
00:07:52,264 --> 00:07:55,100
but we couldn't help
overhearing your conversation.
156
00:07:55,100 --> 00:07:58,312
We were just wondering
which one of you
157
00:07:58,312 --> 00:08:01,106
really would win
a race around the world.
158
00:08:01,106 --> 00:08:03,150
- Unh!
- I would!
159
00:08:03,150 --> 00:08:04,693
Not a chance!
160
00:08:04,693 --> 00:08:07,154
I know she could win.
161
00:08:08,363 --> 00:08:11,241
Would you like
to make a little wager?
162
00:08:12,409 --> 00:08:13,410
Why not?
163
00:08:14,411 --> 00:08:18,373
I bet a million dollars
on this cutie.
164
00:08:18,373 --> 00:08:22,377
And I bet on this
handsome gentleman.
165
00:08:23,837 --> 00:08:25,547
A million dollars?
166
00:08:26,924 --> 00:08:28,675
You're joking, right?
167
00:08:29,301 --> 00:08:30,719
Certainly not.
168
00:08:30,719 --> 00:08:33,722
We're quite wealthy
and very bored.
169
00:08:33,722 --> 00:08:35,849
Allow us to introduce ourselves.
170
00:08:35,849 --> 00:08:37,976
My name is Klaus Furschtien,
171
00:08:37,976 --> 00:08:40,979
and this is my sister Claudia.
172
00:08:40,979 --> 00:08:42,105
[whines]
173
00:08:42,105 --> 00:08:43,148
[ Barks]
174
00:08:43,148 --> 00:08:44,942
- And Sophie.
- [growling ]
175
00:08:47,569 --> 00:08:49,321
THEODORE:
And we are the Chipmunks,
176
00:08:49,321 --> 00:08:51,406
and these are our friends,
the Chipettes.
177
00:08:51,406 --> 00:08:52,449
BRITTANY AND ELEANOR:
Uh...
178
00:08:52,449 --> 00:08:55,410
The Chipmunks and Chipettes?
179
00:08:56,245 --> 00:08:58,247
How adorable!
180
00:08:58,247 --> 00:09:00,165
Well, what do you say?
181
00:09:00,165 --> 00:09:03,043
Will you consider our little wager?
182
00:09:03,961 --> 00:09:08,340
A bet like this would add
a little excitement to our lives!
183
00:09:09,174 --> 00:09:11,051
Well, I'm game.
184
00:09:11,051 --> 00:09:12,886
Me, too.
185
00:09:12,886 --> 00:09:14,429
ALL: What?!
186
00:09:14,429 --> 00:09:15,973
Then it's all set.
187
00:09:15,973 --> 00:09:18,100
We'll supply
all the necessary provisions
188
00:09:18,100 --> 00:09:20,394
for you to race around the world,
189
00:09:20,394 --> 00:09:24,773
and the first one back
gets $100,000.
190
00:09:24,773 --> 00:09:27,234
$100,000?
191
00:09:27,859 --> 00:09:29,820
This is fantastic!
192
00:09:30,988 --> 00:09:32,531
ALVIN:
Come on, Simon.
193
00:09:32,531 --> 00:09:33,615
Help me out.
194
00:09:33,615 --> 00:09:35,701
Absolutely not.
195
00:09:35,701 --> 00:09:39,079
I refuse to be
a part of this deception.
196
00:09:40,330 --> 00:09:43,000
Okay, Theodore,
it's you and me.
197
00:09:43,000 --> 00:09:44,876
We just need Dave to say,
198
00:09:44,876 --> 00:09:46,420
"Hello, Miss Miller?
199
00:09:46,420 --> 00:09:50,299
"I want Alvin, Simon, and Theodore
to meet me in Europe.
200
00:09:50,299 --> 00:09:51,383
N n
201
00:09:51,383 --> 00:09:53,093
ls the tape recorder ready?
202
00:09:53,844 --> 00:09:54,970
I think so.
203
00:09:54,970 --> 00:09:57,681
I can't believe
you'd deceive Miss Miller
204
00:09:57,681 --> 00:10:00,475
for a package
of tutti-frutti, Theodore.
205
00:10:00,475 --> 00:10:01,893
Two packages.
206
00:10:02,811 --> 00:10:04,271
What could be better?
207
00:10:04,271 --> 00:10:07,274
An all-expense paid trip
around the world
208
00:10:07,274 --> 00:10:10,652
and a chance
at winning $100,000.
209
00:10:10,652 --> 00:10:13,864
Besides, we'll be back
before Dave gets home.
210
00:10:13,864 --> 00:10:17,951
Do you realize it's 3:00
in the morning where Dave is?
211
00:10:17,951 --> 00:10:19,369
Exactly.
212
00:10:19,369 --> 00:10:21,330
He'll be putty in my hands.
213
00:10:21,330 --> 00:10:23,582
[ Dave snoring ]
214
00:10:25,500 --> 00:10:26,835
[telephone rings]
215
00:10:27,794 --> 00:10:28,962
[ring ring]
216
00:10:29,921 --> 00:10:31,048
[ring ring]
217
00:10:32,049 --> 00:10:33,216
[ring ring]
218
00:10:34,176 --> 00:10:36,011
- [ring ring]
- [groaning]
219
00:10:36,011 --> 00:10:37,471
[ring ring]
220
00:10:38,472 --> 00:10:40,474
[ring ring]
221
00:10:40,474 --> 00:10:41,975
Hello, Dave?
222
00:10:41,975 --> 00:10:43,602
Hello, Alvin.
223
00:10:44,645 --> 00:10:46,021
Alvin, what is it?
224
00:10:47,522 --> 00:10:50,359
Uh, I just miss
the sound of your voice.
225
00:10:50,359 --> 00:10:51,568
Ohh!
226
00:10:52,194 --> 00:10:54,905
So guess who's in the house
right now, Dave?
227
00:10:54,905 --> 00:10:57,491
I don't know, Alvin.
228
00:10:57,491 --> 00:11:03,914
Well, there's me and Simon
and Theodore and...
229
00:11:03,914 --> 00:11:04,956
Miss Miller?
230
00:11:05,707 --> 00:11:07,292
Very good, Dave.
231
00:11:10,754 --> 00:11:12,631
Well, that's about all I need.
232
00:11:12,631 --> 00:11:15,550
Uh, I--I mean, it's been good
talking to you, Dave.
233
00:11:15,550 --> 00:11:16,885
Bye-bye.
234
00:11:16,885 --> 00:11:18,095
Uh, Alvin?
235
00:11:18,095 --> 00:11:20,597
ALVIN: Bye-bye!
236
00:11:20,597 --> 00:11:21,598
Bye-bye.
237
00:11:23,642 --> 00:11:25,310
THEODORE:
Now what do we do?
238
00:11:25,310 --> 00:11:28,271
ALVIN: We edit the tape together,
play it for Miss Miller,
239
00:11:28,271 --> 00:11:31,942
and we're on our way
around the world!
240
00:11:36,196 --> 00:11:40,659
Now, let's see,
Alvin gets the raisin bread.
241
00:11:40,659 --> 00:11:43,662
Simon gets the English muffin.
242
00:11:43,662 --> 00:11:47,499
Mmm, Theodore gets
the banana bread,
243
00:11:47,499 --> 00:11:50,001
the orange slices, the cereal,
244
00:11:50,001 --> 00:11:53,714
the bowl of yogurt,
the peanut butter sandwich,
245
00:11:53,714 --> 00:11:56,174
the pancakes
with gooseberry jelly,
246
00:11:56,174 --> 00:11:57,634
the scrambled eggs
with toast...
247
00:11:57,634 --> 00:12:00,387
I wonder when Dave
will call us.
248
00:12:01,847 --> 00:12:03,140
Ahem!
249
00:12:04,099 --> 00:12:05,100
Oh, yeah!
250
00:12:07,811 --> 00:12:09,271
[ Sniffs ]
251
00:12:14,860 --> 00:12:16,695
[telephone rings]
252
00:12:16,695 --> 00:12:18,113
I'll get it!
253
00:12:19,114 --> 00:12:20,240
Hello?
254
00:12:20,240 --> 00:12:21,533
Hi, Dave!
255
00:12:21,533 --> 00:12:23,160
What a coincidence!
256
00:12:23,160 --> 00:12:25,579
We were just talking about you.
257
00:12:25,579 --> 00:12:27,497
Sure, hold on.
258
00:12:28,123 --> 00:12:29,916
Miss Miller, it's Dave.
259
00:12:29,916 --> 00:12:31,710
He wants to talk to you.
260
00:12:32,419 --> 00:12:33,545
Hello?
261
00:12:33,545 --> 00:12:35,547
Ohh!
262
00:12:35,547 --> 00:12:37,048
- DAVE: Yeah...gaah...
- [ gasps 1
263
00:12:37,048 --> 00:12:42,471
[ Dave's voice playing backwards ]
264
00:12:42,471 --> 00:12:43,889
Huh?
265
00:12:43,889 --> 00:12:46,224
[voice continues playing
backwards ]
266
00:12:49,144 --> 00:12:51,563
It's not your hearing aid,
Miss Miller.
267
00:12:52,397 --> 00:12:54,524
[giggles ]
It's a bad connection.
268
00:12:55,984 --> 00:12:57,027
Oh!
269
00:12:57,027 --> 00:12:58,236
Uh!
270
00:12:58,236 --> 00:12:59,780
Oh!
271
00:12:59,780 --> 00:13:03,074
DAVE: [ playing at slow speed ]
Hello? Miss Miller?
272
00:13:04,075 --> 00:13:06,453
David, are you drunk?
273
00:13:06,453 --> 00:13:07,496
Unh!
274
00:13:07,496 --> 00:13:09,581
DAVE: [words spliced ]
Hello, Miss Miller?
275
00:13:09,581 --> 00:13:11,041
- [ sighs ]
- I want Alvin,
276
00:13:11,041 --> 00:13:16,087
Simon, and Theodore
to meet me in Europe.
277
00:13:16,087 --> 00:13:17,088
Phew.
278
00:13:17,088 --> 00:13:18,465
DAVE: Bye-bye.
279
00:13:18,465 --> 00:13:20,467
MISS MILLER:
Could you repeat that, David?
280
00:13:20,467 --> 00:13:21,968
Ohh!
281
00:13:23,512 --> 00:13:26,640
ALVIN: Klaus and Claudia
wanted us here at 2:00.
282
00:13:26,640 --> 00:13:28,433
I hope we're not too late.
283
00:13:30,101 --> 00:13:34,856
Simon, I feel kind of funny
about tricking Miss Miller.
284
00:13:34,856 --> 00:13:37,609
It's called guilt, Theodore.
285
00:13:37,609 --> 00:13:39,110
ALVIN:
Come on, you guys.
286
00:13:48,662 --> 00:13:50,038
ALL: Wow!
287
00:13:54,292 --> 00:13:57,879
Uh, so, Alvin,
you finally showed up.
288
00:13:57,879 --> 00:14:00,423
Well, somebody
has to win the race.
289
00:14:01,132 --> 00:14:05,095
Mr. Furschtien,
I beg you to call this off.
290
00:14:05,095 --> 00:14:06,304
[ Gasps ]
291
00:14:06,304 --> 00:14:08,139
Don't listen to him, Klaus.
292
00:14:08,139 --> 00:14:10,350
We're thrilled to be going.
293
00:14:10,350 --> 00:14:11,351
Unh!
294
00:14:12,185 --> 00:14:13,311
[ Both straining ]
295
00:14:15,480 --> 00:14:16,857
Oof!
296
00:14:17,774 --> 00:14:21,194
Oh, Simon,
don't worry so much.
297
00:14:24,406 --> 00:14:25,907
[Sighs]
298
00:14:27,200 --> 00:14:28,743
Now, here are the rules.
299
00:14:29,661 --> 00:14:32,873
Each of you will be taking
a different route.
300
00:14:32,873 --> 00:14:37,002
And to make sure you travel
completely around the world,
301
00:14:37,002 --> 00:14:41,673
both teams must deposit one doll
at twelve different locations.
302
00:14:41,673 --> 00:14:43,425
Unh!
303
00:14:43,425 --> 00:14:45,385
You will be given
the opposing team's doll
304
00:14:45,385 --> 00:14:47,429
to verify you were there.
305
00:14:47,429 --> 00:14:52,267
The first one back
wins $100,000.
306
00:14:52,267 --> 00:14:53,935
A hundred...
307
00:14:53,935 --> 00:14:55,896
thousand dollars.
308
00:14:57,731 --> 00:15:02,152
Simon, which route do you think
we should take to Bermuda?
309
00:15:02,152 --> 00:15:07,490
Well, if you insist on going,
don't take the easterly route.
310
00:15:07,490 --> 00:15:10,285
I heard on the news
there's a hurricane
311
00:15:10,285 --> 00:15:11,745
coming from that direction.
312
00:15:13,038 --> 00:15:15,040
Thank you
for your advice, Simon.
313
00:15:15,832 --> 00:15:17,334
What a liar!
314
00:15:18,043 --> 00:15:19,794
He's getting as bad as Alvin.
315
00:15:21,338 --> 00:15:23,798
But what if he's telling
the truth, Brittany?
316
00:15:23,798 --> 00:15:26,635
Oh, Jeanette,
don't be so naive.
317
00:15:26,635 --> 00:15:30,055
He's just saying that
because our route is shorter,
318
00:15:30,055 --> 00:15:32,474
and he doesn't want us to win.
319
00:15:32,474 --> 00:15:34,267
On your marks!
320
00:15:34,267 --> 00:15:36,811
[growling]
321
00:15:36,811 --> 00:15:38,813
Please reconsider!
322
00:15:38,813 --> 00:15:40,774
Go!
323
00:15:42,359 --> 00:15:43,902
SIMON: Ohh!
324
00:15:47,113 --> 00:15:48,949
Better get in, Simon!
325
00:15:48,949 --> 00:15:51,618
Why didn't I think of that?
326
00:15:51,618 --> 00:15:54,829
ALVIN: Do you know
how to work this thing, Simon?
327
00:15:54,829 --> 00:15:56,998
SIMON:
Not a clue, Alvin!
328
00:15:57,624 --> 00:15:59,709
[Whimpers]
329
00:15:59,709 --> 00:16:01,002
[both gasping]
330
00:16:01,002 --> 00:16:02,170
Gott im Himmel!
331
00:16:03,838 --> 00:16:05,090
[ Sophie yelping ]
332
00:16:07,133 --> 00:16:09,386
Aah!
333
00:16:14,432 --> 00:16:15,850
ELEANOR: Watch out!
334
00:16:15,850 --> 00:16:17,644
Higher, Jeanette, higher!
335
00:16:20,021 --> 00:16:21,022
[fountain shatters]
336
00:16:21,022 --> 00:16:23,108
Hang on, Simon!
337
00:16:23,108 --> 00:16:24,734
Oh, no!
338
00:16:26,695 --> 00:16:27,904
Ohh.
339
00:16:27,904 --> 00:16:29,990
[ Groans ]
340
00:16:29,990 --> 00:16:31,074
[ Gasps ]
341
00:16:34,703 --> 00:16:36,997
- [Simon groaning]
- Watch where you're going!
342
00:16:36,997 --> 00:16:39,249
We had the right-of-way!
343
00:16:39,249 --> 00:16:40,500
- Whoa!
- Whoa!
344
00:16:40,500 --> 00:16:42,669
[groaning]
345
00:16:42,669 --> 00:16:44,754
- ALVIN: In you go, Simon!
- SIMON: Unh!
346
00:16:44,754 --> 00:16:47,298
Ugh! Grass stains.
347
00:16:48,425 --> 00:16:51,052
Still think it's
a good idea, Claudia?
348
00:16:51,052 --> 00:16:53,847
They'll get the hang of it.
349
00:16:53,847 --> 00:16:58,393
Jamal will never suspect them
in a million years.
350
00:16:58,393 --> 00:17:01,146
Ha ha ha ha ha!
351
00:17:01,146 --> 00:17:04,024
[laughing]
352
00:17:07,068 --> 00:17:11,322
ELEANOR: Brittany, maybe Simon
was right about the hurricane.
353
00:17:11,322 --> 00:17:13,491
BRITTANY:
For the last time, Eleanor,
354
00:17:13,491 --> 00:17:15,326
there is no hurricane.
355
00:17:15,326 --> 00:17:18,580
[thunder]
356
00:17:18,580 --> 00:17:21,041
CLAUDIA: Yes. The couriers
have already left.
357
00:17:21,041 --> 00:17:23,293
You'll get your diamonds.
358
00:17:23,293 --> 00:17:27,589
You just make sure
you fill my dolls with cash.
359
00:17:27,589 --> 00:17:29,049
[growling]
360
00:17:29,049 --> 00:17:30,884
[Klaus humming]
361
00:17:36,139 --> 00:17:37,182
[whines]
362
00:17:37,182 --> 00:17:39,893
[growling]
363
00:17:39,893 --> 00:17:41,478
Oh, play with her, Klaus.
364
00:17:41,478 --> 00:17:43,646
It's not going to kill you.
365
00:17:43,646 --> 00:17:45,231
Ohh!
366
00:17:46,024 --> 00:17:47,567
[ Bored ] Hey.
367
00:17:48,401 --> 00:17:51,446
Hey-
368
00:17:51,446 --> 00:17:54,074
The boys are going
to Mexico City.
369
00:17:54,866 --> 00:17:57,452
MAN: [on phone]
ls someone else on the line?
370
00:17:57,452 --> 00:17:58,953
Don't be ridiculous.
371
00:17:58,953 --> 00:18:01,039
There's no one here
but Klaus and Mario.
372
00:18:01,039 --> 00:18:02,082
[ Sophie barks]
373
00:18:02,082 --> 00:18:03,333
And Sophie.
374
00:18:04,250 --> 00:18:05,502
Keep in touch.
375
00:18:06,336 --> 00:18:10,965
Oh, what a brilliant idea
this was of mine!
376
00:18:10,965 --> 00:18:12,592
It's not over yet, Claudia.
377
00:18:12,592 --> 00:18:14,469
What could go wrong?
378
00:18:17,680 --> 00:18:19,224
Where's my coffee?
379
00:18:19,933 --> 00:18:21,810
[ Italian accent]
Pronto. ls-a Jamal there?
380
00:18:23,520 --> 00:18:26,106
[ French accent]
What did you find out?
381
00:18:26,773 --> 00:18:29,192
The girls' first stop is-a Bermuda,
382
00:18:29,192 --> 00:18:30,568
and the boys...
383
00:18:30,568 --> 00:18:31,778
[growling]
384
00:18:33,279 --> 00:18:34,280
[Yelps]
385
00:18:34,280 --> 00:18:35,865
[laughing]
386
00:18:35,865 --> 00:18:38,159
You lose again, mutt.
387
00:18:38,159 --> 00:18:40,328
[laughing]
388
00:18:40,328 --> 00:18:41,329
Augh!
389
00:18:41,955 --> 00:18:45,208
This is one
of my Pierre Cardin socks!
390
00:18:45,834 --> 00:18:47,627
Oh, Klaus.
391
00:18:47,627 --> 00:18:50,213
[shouting]
Mario, where's my coffee?
392
00:18:51,047 --> 00:18:53,508
Coming, signora, presto.
393
00:18:53,508 --> 00:18:54,551
I've got to go.
394
00:18:54,551 --> 00:18:56,719
I'll call you when I get
some more information.
395
00:18:58,471 --> 00:19:02,433
JAMAL: Well, Sisman, it looks
like you're off to Bermuda,
396
00:19:02,433 --> 00:19:05,937
and you, Cuomo, Mexico City.
397
00:19:13,611 --> 00:19:16,156
[ Chipettes groaning ]
398
00:19:16,156 --> 00:19:18,366
[coughing]
399
00:19:20,326 --> 00:19:23,580
BRITTANY:
Well, that was quite a breeze.
400
00:19:24,581 --> 00:19:26,040
A breeze?
401
00:19:26,040 --> 00:19:30,170
It was a hurricane,
just like Simon said.
402
00:19:30,170 --> 00:19:31,713
Yeah, Brittany.
403
00:19:31,713 --> 00:19:33,923
Why don't you just admit
you were wrong?
404
00:19:33,923 --> 00:19:36,217
Because I don't think...
405
00:19:36,217 --> 00:19:37,552
- Brittany!
- Brittany!
406
00:19:37,552 --> 00:19:42,765
Okay, Okay, I was wr...wr...wr...
407
00:19:42,765 --> 00:19:45,226
Jeanette, where's our first drop-off?
408
00:19:46,352 --> 00:19:47,812
[ Both sigh ]
409
00:19:47,812 --> 00:19:51,357
JEANETTE: We meet Mr. Anton
on the Flying Surprise.
410
00:19:53,776 --> 00:19:55,987
[ Mexican-themed music]
411
00:20:07,415 --> 00:20:10,752
THEODORE:
Ah! Isn't Rio beautiful?
412
00:20:10,752 --> 00:20:13,421
SIMON:
We're in Mexico, Theodore.
413
00:20:13,421 --> 00:20:15,465
THEODORE:
Oh, uh, that's what I mean.
414
00:20:20,553 --> 00:20:23,348
SIMON: Uh, Alvin, land the balloon
by the fountain.
415
00:20:24,599 --> 00:20:26,184
[ Crunch ]
416
00:20:26,184 --> 00:20:28,895
SIMON:
Like I said, in the tree.
417
00:20:29,604 --> 00:20:30,605
Unh!
418
00:20:31,481 --> 00:20:32,774
Unh!
419
00:20:34,275 --> 00:20:37,946
Your first drop-off
is the Cluck-n-Taco.
420
00:20:37,946 --> 00:20:40,615
You mean our first drop-off.
421
00:20:40,615 --> 00:20:44,953
I'm only along to see you don't get
into too much trouble.
422
00:20:45,828 --> 00:20:46,955
- Hey!
- [ both gasp]
423
00:20:46,955 --> 00:20:49,666
There it is, the Cluck-n-Taco!
424
00:20:49,666 --> 00:20:51,459
Ah! Oh!
425
00:20:52,252 --> 00:20:56,214
I'll have two cheese enchiladas
with extra sauce,
426
00:20:56,214 --> 00:20:58,007
a tostada grande,
427
00:20:58,007 --> 00:21:01,678
oh, the quesadilla
with a side of guacamole,
428
00:21:01,678 --> 00:21:02,887
two chili rell--
429
00:21:02,887 --> 00:21:04,764
They're closed, Theodore.
430
00:21:04,764 --> 00:21:06,432
[sing-song ] Oh, fellas?
431
00:21:06,432 --> 00:21:09,727
The instructions say
to drop the doll
432
00:21:09,727 --> 00:21:11,646
under the little sombrero.
433
00:21:13,523 --> 00:21:15,066
[whirring]
434
00:21:20,446 --> 00:21:22,573
Well, what do you know?
435
00:21:23,449 --> 00:21:25,785
One down and eleven to go.
436
00:21:26,411 --> 00:21:28,579
- And one quesa--
- [thud ]
437
00:21:28,579 --> 00:21:29,747
...dilla.
438
00:21:29,747 --> 00:21:31,165
Forget it, Theodore.
439
00:21:32,417 --> 00:21:35,086
[ laughing ] And you thought
we were gonna have trouble.
440
00:21:35,086 --> 00:21:36,587
- [gunshots ]
- [all scream ]
441
00:21:36,587 --> 00:21:37,839
[laughing]
442
00:21:37,839 --> 00:21:38,965
AV av ay yi!
443
00:21:38,965 --> 00:21:40,550
[Chipmunks screaming]
444
00:21:40,550 --> 00:21:42,635
Yee-ha ay!
445
00:21:43,803 --> 00:21:45,221
Ha ha ha!
446
00:21:45,221 --> 00:21:48,683
There's nothing
to be afraid of, boys.
447
00:21:48,683 --> 00:21:50,852
The fun has just begun.
448
00:21:50,852 --> 00:21:53,646
It is our annual fiesta!
449
00:21:53,646 --> 00:21:55,064
CHIPMUNKS:
♪ Ay-yi-yi-yi ♪
450
00:21:55,064 --> 00:21:57,817
R Ay-yi-yii yi-yi-yi yi-yi-yi-yi-vi ♪
451
00:21:59,027 --> 00:22:02,363
♪ I-yi-yi-yi-yi
like you very much ♪
452
00:22:02,363 --> 00:22:04,657
♪ I-yi-yi-yi-yi think you're grand ♪
453
00:22:04,657 --> 00:22:06,034
WOMAN: Amigo! Ah!
454
00:22:06,034 --> 00:22:09,829
♪ Why, why, why is it
that when I feel your touch ♪
455
00:22:09,829 --> 00:22:12,540
♪ My heart starts to beat
to beat the band? ♪
456
00:22:12,540 --> 00:22:16,586
- Unh!
- ♪ I-yi-yi-yi like you to hold me tight ♪
457
00:22:16,586 --> 00:22:18,671
- [screaming ]
- ♪ You are too, too, too, too, too divine ♪
458
00:22:18,671 --> 00:22:20,506
Aah! Help!
459
00:22:20,506 --> 00:22:23,009
♪ If you want to be
in someone's arms tonight ♪
460
00:22:23,801 --> 00:22:26,637
♪ Just be sure the arms
you're in are mine ♪
461
00:22:26,637 --> 00:22:30,224
♪ I like your lips,
and I like your eyes ♪
462
00:22:30,224 --> 00:22:34,228
♪ Do you like my hips
to hypnotize you? ♪
463
00:22:34,228 --> 00:22:37,732
♪ See, see, see, see, see,
see, see the moon above ♪
464
00:22:37,732 --> 00:22:40,985
♪ Way, way, way, way,
way up in the blue ♪
465
00:22:40,985 --> 00:22:44,655
♪ Si, si, sefiorita,
I think I fall in love ♪
466
00:22:44,655 --> 00:22:47,742
♪ And when I fall,
I think I fall for you ♪
467
00:22:47,742 --> 00:22:49,619
- ♪ Ay-yi-yi-yi ♪
- SIMON: Ooh!
468
00:22:49,619 --> 00:22:51,329
♪ Si, sl', sl, s! ♪
469
00:22:51,329 --> 00:22:53,164
♪ I-yi-yi-yi can see, see, see ♪
470
00:22:53,164 --> 00:22:55,291
♪ Can see, see, see
that you're for me ♪
471
00:22:56,959 --> 00:22:58,961
Okay, Chipmunks, hit it!
472
00:23:00,046 --> 00:23:02,173
Ah, ha ha ha ha ha!
473
00:23:02,173 --> 00:23:04,342
♪ You've gotta get going
where you're going ♪
474
00:23:04,342 --> 00:23:05,635
♪ What you gonna do? ♪
475
00:23:05,635 --> 00:23:07,553
- ALVIN: Yeah!
- ♪ We're on our way to somewhere ♪
476
00:23:07,553 --> 00:23:08,846
♪ The three of us and you ♪
477
00:23:08,846 --> 00:23:10,473
- Uh-huh.
- ♪ Who will be there? ♪
478
00:23:10,473 --> 00:23:11,349
♪ What'll we see there? ♪
479
00:23:11,349 --> 00:23:13,017
♪ Probably a big surprise ♪
480
00:23:13,017 --> 00:23:14,352
♪ There may be sefioritas ♪
481
00:23:14,352 --> 00:23:16,104
♪ With dark and flashing eyes ♪
482
00:23:16,104 --> 00:23:17,772
- ♪ We're on our way ♪
- ♪ We're on our way ♪
483
00:23:17,772 --> 00:23:19,440
- ♪ Pack up your pack ♪
- ♪ Pack up your pack ♪
484
00:23:19,440 --> 00:23:21,275
- ♪ And if we stay ♪
- ♪ And if we stay ♪
485
00:23:21,275 --> 00:23:22,985
- ♪ We won't be back ♪
- ♪ We won't be back ♪
486
00:23:22,985 --> 00:23:25,029
- ♪ How can we go? ♪
- ♪ How can we go? ♪
487
00:23:25,029 --> 00:23:26,781
♪ We haven't gotta,
gotta dime ♪
488
00:23:26,781 --> 00:23:28,908
♪ But we're going,
and we're gonna have a happy time ♪
489
00:23:28,908 --> 00:23:30,618
♪ Hahaha ♪
490
00:23:30,618 --> 00:23:31,869
♪ Cuanto le gusta le gusta, le gusta a'
491
00:23:31,869 --> 00:23:32,954
♪ Le gusta, le gusta... a'
492
00:23:32,954 --> 00:23:33,996
Aah!
493
00:23:33,996 --> 00:23:35,039
' [Slap]
" Ooh!
494
00:23:35,039 --> 00:23:37,500
A'...le gusta, le gusta, le gusta a'
495
00:23:37,500 --> 00:23:39,419
♪ Cuanto le gusta, le gusta, le gusta a'
496
00:23:39,419 --> 00:23:41,212
♪ Le gusta, Ie gusta,
le gusta, le gusta a'
497
00:23:41,212 --> 00:23:42,922
♪ Cuanto le gusta, le gusta, le gusta a'
498
00:23:42,922 --> 00:23:44,132
♪ Le gusta, le gusta, le gusta a'
499
00:23:44,132 --> 00:23:45,133
Unh!
500
00:23:45,842 --> 00:23:48,302
Ah ha ha ha ha!
501
00:23:48,302 --> 00:23:50,096
THEODORE:
Adios, you guys!
502
00:23:51,472 --> 00:23:53,558
[telephone rings]
503
00:23:53,558 --> 00:23:55,768
[ Sophie panting ]
504
00:23:55,768 --> 00:23:56,811
Hello?
505
00:23:56,811 --> 00:23:59,564
Miss Furschtien, everything's fine.
506
00:23:59,564 --> 00:24:02,275
They've made the drop-off
right on schedule.
507
00:24:05,111 --> 00:24:08,322
ELEANOR: Brittany,
I really think we should just wait
508
00:24:08,322 --> 00:24:10,366
until he comes back up.
509
00:24:10,366 --> 00:24:12,160
BRITTANY:
But who knows when that'll be?
510
00:24:12,160 --> 00:24:15,371
Besides,
we're losing valuable time.
511
00:24:15,371 --> 00:24:17,915
But we've never been
scuba diving,
512
00:24:17,915 --> 00:24:20,793
and--and who knows
what's down there?
513
00:24:21,461 --> 00:24:23,171
Relax, Eleanor.
514
00:24:23,171 --> 00:24:26,799
The only thing down there
is our Chipmunk doll.
515
00:24:26,799 --> 00:24:30,219
Just remember,
the team that wins gets the...
516
00:24:30,219 --> 00:24:32,555
$100,000!
517
00:25:19,101 --> 00:25:20,102
Aah!
518
00:27:08,586 --> 00:27:09,795
[air hissing]
519
00:27:34,654 --> 00:27:36,238
[all straining]
520
00:27:38,532 --> 00:27:39,867
Ohh!
521
00:27:43,037 --> 00:27:46,332
Oh! We thought you were a goner.
522
00:27:46,332 --> 00:27:47,625
Me, too.
523
00:27:48,626 --> 00:27:50,586
We would have been
lost without you.
524
00:27:50,586 --> 00:27:51,921
I know.
525
00:27:51,921 --> 00:27:53,422
Thank goodness you're all right.
526
00:27:55,966 --> 00:27:57,009
What?
527
00:27:58,010 --> 00:27:59,553
[laughs]
528
00:27:59,553 --> 00:28:01,430
Just kidding, Britt.
529
00:28:01,430 --> 00:28:02,723
Come on, you guys.
530
00:28:02,723 --> 00:28:04,934
We've got the whole world to see.
531
00:28:06,060 --> 00:28:08,896
[song begins]
532
00:28:10,231 --> 00:28:13,401
[wind blowing ]
533
00:28:23,536 --> 00:28:26,747
CHIPMUNKS:
♪ Flying through the airways ♪
534
00:28:28,374 --> 00:28:30,459
♪ Making the right stops ♪
535
00:28:31,711 --> 00:28:35,047
♪ Through a storybook of places ♪
536
00:28:35,047 --> 00:28:37,007
♪ Making all our drops ♪
537
00:28:38,217 --> 00:28:41,220
♪ See the cliffs of Dover ♪
538
00:28:41,220 --> 00:28:43,723
♪ And over to the right ♪
539
00:28:44,724 --> 00:28:47,768
♪ Are the snowy
white-capped Alps ♪
540
00:28:47,768 --> 00:28:51,355
♪ Majestic, standing bright ♪
541
00:28:51,355 --> 00:28:54,984
♪ Hey, don't you know that
we're off to see the world? ♪
542
00:28:55,651 --> 00:28:58,529
♪ We're off to find our dreams ♪
543
00:28:58,529 --> 00:29:01,782
♪ Why are our hearts
beating so fast? ♪
544
00:29:01,782 --> 00:29:06,454
♪ Why is there suddenly
a brand-new hope inside us ♪
545
00:29:06,454 --> 00:29:09,206
♪ That will surely last? ♪
546
00:29:09,206 --> 00:29:12,918
♪ Hey, don't you know that
we're off to see the world? ♪
547
00:29:13,544 --> 00:29:16,130
♪ We're off to find things new ♪
548
00:29:16,130 --> 00:29:19,508
♪ So we will follow every clue ♪
549
00:29:19,508 --> 00:29:22,303
♪ Just think
there's suddenly a chance ♪
550
00:29:22,303 --> 00:29:28,434
♪ To find if all we've dreamed
in dreams was true ♪
551
00:29:32,938 --> 00:29:33,939
Aah!
552
00:29:35,149 --> 00:29:36,734
Aah!
553
00:29:37,443 --> 00:29:38,611
Ram!
554
00:29:39,403 --> 00:29:40,446
Ooh!
555
00:29:41,655 --> 00:29:44,742
♪ Just flew over Switzerland ♪
556
00:29:46,452 --> 00:29:49,121
♪ Destination set ♪
557
00:29:49,789 --> 00:29:52,500
♪ Heading now for Africa ♪
558
00:29:52,500 --> 00:29:55,294
♪ A quest we won't forget ♪
559
00:29:56,212 --> 00:29:59,298
♪ Faced a threat in Rio ♪
560
00:29:59,298 --> 00:30:00,925
♪ We could be in for more ♪
561
00:30:00,925 --> 00:30:02,510
[ Gasps ]
562
00:30:02,510 --> 00:30:05,179
♪ And now we are descending ♪
563
00:30:05,179 --> 00:30:09,183
♪ I can see Italy's shore ♪
564
00:30:09,183 --> 00:30:10,559
- ♪ Hey, don't you know that ♪
- [ camera clicking ]
565
00:30:10,559 --> 00:30:12,978
♪ We're off to see the world? ♪
566
00:30:13,646 --> 00:30:16,565
♪ We're off to find our dreams ♪
567
00:30:16,565 --> 00:30:19,819
♪ Why are our hearts
beating so fast? ♪
568
00:30:19,819 --> 00:30:24,490
♪ Why is there suddenly
a brand-new hope inside us ♪
569
00:30:24,490 --> 00:30:27,201
♪ That will surely last? ♪
570
00:30:27,201 --> 00:30:30,913
♪ Hey, don't you know that
we're off to see the world? ♪
571
00:30:31,789 --> 00:30:34,291
♪ We're off to find things new ♪
572
00:30:34,291 --> 00:30:37,545
♪ So we will follow every clue ♪
573
00:30:37,545 --> 00:30:40,214
♪ Just think
there's suddenly a chance ♪
574
00:30:40,214 --> 00:30:46,804
♪ To find if all we've dreamed
in dreams was true ♪
575
00:30:56,772 --> 00:30:58,148
[ Sophie sighs]
576
00:31:03,279 --> 00:31:04,446
Signora.
577
00:31:04,446 --> 00:31:06,657
[all groaning]
578
00:31:06,657 --> 00:31:10,286
MARIO: There's a long-distance phone call
for you from Europe.
579
00:31:10,286 --> 00:31:12,037
Wonderful!
580
00:31:16,876 --> 00:31:18,586
Waah!
581
00:31:18,586 --> 00:31:21,338
[chuckling ]
582
00:31:21,338 --> 00:31:24,341
[ Barking ]
583
00:31:24,341 --> 00:31:27,261
Oh, I'm sorry, Sophie.
584
00:31:27,261 --> 00:31:28,679
Hello?
585
00:31:31,390 --> 00:31:34,894
The girls have made
six drop-offs. Good.
586
00:31:34,894 --> 00:31:36,228
And the boys?
587
00:31:37,813 --> 00:31:39,607
CLAUDIA: Wonderful!
588
00:31:41,066 --> 00:31:42,735
Good.
589
00:31:43,569 --> 00:31:45,070
- [ Barks]
- [Chuckling]
590
00:31:45,070 --> 00:31:46,655
[ Sophie growling ]
591
00:31:47,948 --> 00:31:50,618
Did the spoiled brat get wet, huh?
592
00:31:50,618 --> 00:31:52,161
[chuckling ]
593
00:31:53,203 --> 00:31:56,123
Did the rug rat get
a little water on her?
594
00:31:56,123 --> 00:31:57,583
[laughing]
595
00:31:58,334 --> 00:31:59,376
WON
596
00:31:59,376 --> 00:32:02,630
KLAUSI Whoa!
597
00:32:02,630 --> 00:32:05,549
Ohh whoa!
598
00:32:05,549 --> 00:32:07,301
Ohh aah!
599
00:32:08,719 --> 00:32:10,846
[Crash ]
600
00:32:10,846 --> 00:32:11,889
Ahh!
601
00:32:11,889 --> 00:32:13,724
[ Bell rings]
602
00:32:14,808 --> 00:32:17,186
- CLAUDIA: This is excellent news.
- [groaning ]
603
00:32:17,186 --> 00:32:18,479
Keep me posted.
604
00:32:18,479 --> 00:32:21,315
[ Sophie whimpering ]
605
00:32:21,315 --> 00:32:22,274
[ Gasps ]
606
00:32:23,025 --> 00:32:25,653
Oh, Sophie!
607
00:32:25,653 --> 00:32:27,863
You got wet!
608
00:32:27,863 --> 00:32:29,615
- Oh!
609
00:32:29,615 --> 00:32:32,493
My poor baby!
610
00:32:33,786 --> 00:32:37,164
Oh, Klaus, you're so reckless!
611
00:32:37,164 --> 00:32:39,416
[groaning]
612
00:32:39,416 --> 00:32:40,793
Ohh!
613
00:32:42,044 --> 00:32:44,672
[ Greek-themed music]
614
00:32:54,181 --> 00:32:59,311
ALVIN: I love Athens!
The nightlife, the girls, the excitement!
615
00:32:59,311 --> 00:33:02,147
SIMON:
Alvin, you've never been to Athens.
616
00:33:02,940 --> 00:33:05,567
ALVIN: Well, it looks
like a city I would love.
617
00:33:06,694 --> 00:33:07,778
[ Gasps ]
618
00:33:12,366 --> 00:33:15,160
I'll have a large order of couscous
619
00:33:15,160 --> 00:33:18,956
and two loukoumades doughnuts,
quickly, please!
620
00:33:18,956 --> 00:33:21,375
[humming]
621
00:33:22,876 --> 00:33:24,837
[straining ]
622
00:33:24,837 --> 00:33:26,463
BRITTANY:
I saw it first!
623
00:33:26,463 --> 00:33:27,506
Brittany?
624
00:33:27,506 --> 00:33:30,634
Alvin, what are you doing here?
625
00:33:30,634 --> 00:33:32,928
We're on our way to Istanbul.
626
00:33:32,928 --> 00:33:34,471
What are you doing here?
627
00:33:34,471 --> 00:33:35,556
Unh!
628
00:33:35,556 --> 00:33:37,516
We're on our way to Cairo.
629
00:33:37,516 --> 00:33:42,229
Have you guys had any,
uh, trouble along the way?
630
00:33:42,229 --> 00:33:46,108
Well, there was
this guy--mmph!
631
00:33:46,859 --> 00:33:49,570
We've had nothing
but smooth sailing.
632
00:33:49,570 --> 00:33:51,572
Unh! And you?
633
00:33:51,572 --> 00:33:55,784
Well, actually,
I get the feeling we're being--
634
00:33:55,784 --> 00:33:57,870
It's been a piece of cake!
635
00:33:57,870 --> 00:34:01,582
The only problem
we have is crowd control.
636
00:34:02,583 --> 00:34:05,961
We're the hottest act in rock 'n' roll.
637
00:34:06,628 --> 00:34:09,631
But you don't have
that problem, do you?
638
00:34:09,631 --> 00:34:10,632
No.
639
00:34:10,632 --> 00:34:11,884
- Sure, we do.
- Shh!
640
00:34:11,884 --> 00:34:14,178
[ laughing ]
No, you don't.
641
00:34:14,178 --> 00:34:16,847
All right, Mr. Popularity!
642
00:34:17,556 --> 00:34:22,269
How much you wanna bet
we can out-rock 'n' roll you?
643
00:34:22,269 --> 00:34:23,812
[ Rock music playing ]
644
00:34:23,812 --> 00:34:26,023
We've got to keep these two apart.
645
00:34:27,483 --> 00:34:28,484
Ahh!
646
00:34:28,484 --> 00:34:29,860
ALVIN:
Come on, Theodore!
647
00:34:29,860 --> 00:34:31,695
But my couscous!
648
00:34:32,488 --> 00:34:34,239
[ Music continues]
649
00:34:39,912 --> 00:34:41,830
They're for my three boys.
650
00:34:41,830 --> 00:34:45,167
I want to get them something special
since they're stuck at home.
651
00:34:46,126 --> 00:34:48,962
Hey, that looks like my boys!
652
00:34:53,092 --> 00:34:54,718
[all gasp]
653
00:34:54,718 --> 00:34:55,803
Ohh!
654
00:35:03,393 --> 00:35:06,230
♪ Sun goes down,
I'm just getting up ♪
655
00:35:06,230 --> 00:35:08,982
♪ I'm headin' for the city lights ♪
656
00:35:09,983 --> 00:35:12,736
♪ Radio blastin'
all the way to the club ♪
657
00:35:12,736 --> 00:35:15,447
♪ Gonna rock this town tonight ♪
658
00:35:16,156 --> 00:35:19,243
♪ You're living in a man's world ♪
659
00:35:19,243 --> 00:35:21,078
♪ They tell us ♪
660
00:35:22,788 --> 00:35:25,165
♪ But we ain't gonna buy it ♪
661
00:35:26,083 --> 00:35:30,504
♪ The things
they're trying to sell us now ♪
662
00:35:30,504 --> 00:35:33,423
♪ 'Cause we're
the girls of rock 'n' roll ♪
663
00:35:34,842 --> 00:35:36,927
♪ Whoo-ooh ♪
664
00:35:36,927 --> 00:35:39,847
♪ Yeah, we're the girls
of rock 'n' roll ♪
665
00:35:40,931 --> 00:35:44,143
♪ Rock 'n' roll-oll-oll-oll, yeah ♪
666
00:35:47,646 --> 00:35:48,856
♪ Whoa, yeah ♪
667
00:35:48,856 --> 00:35:51,608
♪ The curtain's up,
and I'm ready to go ♪
668
00:35:51,608 --> 00:35:54,778
♪ My guitar is in my hand ♪
669
00:35:54,778 --> 00:35:56,405
- [yawns ]
- ♪ There's nothing more ♪
670
00:35:56,405 --> 00:35:58,407
♪ That I'd rather do ♪
671
00:35:58,407 --> 00:36:01,243
♪ Than play in a rock 'n' roll band ♪
672
00:36:02,369 --> 00:36:06,999
♪ What we have is
what we will be givin' ♪
673
00:36:08,417 --> 00:36:10,169
♪ Headed for the top ♪
674
00:36:10,169 --> 00:36:11,670
♪ Don't you know ♪
675
00:36:11,670 --> 00:36:15,716
♪ We'll never stop believing now ♪
676
00:36:15,716 --> 00:36:19,511
♪ 'Cause we're the boys
of rock 'n' roll ♪
677
00:36:19,511 --> 00:36:22,723
♪ You better believe it,
yeah, yeah, yeah ♪
678
00:36:22,723 --> 00:36:25,100
♪ 'Cause we're the boys
of rock 'n' roll ♪
679
00:36:26,351 --> 00:36:29,438
♪ Rock 'n' roll-oll ♪
680
00:36:34,443 --> 00:36:36,904
♪ We are the girls,
we are the girls ♪
681
00:36:36,904 --> 00:36:39,948
♪ We are the girls of rock 'n' roll ♪
682
00:36:40,699 --> 00:36:43,327
♪ We are the boys,
we are the boys ♪
683
00:36:43,327 --> 00:36:46,288
♪ We are the boys of rock 'n' roll ♪
684
00:36:47,372 --> 00:36:51,001
[ Rock guitar solo ]
685
00:37:00,385 --> 00:37:03,180
[wailing sax solo]
686
00:37:11,813 --> 00:37:13,106
Unh!
687
00:37:13,106 --> 00:37:14,524
DAVE: Unh!
688
00:37:14,524 --> 00:37:17,444
♪ 'Cause we're the boys
of rock 'n' roll ♪
689
00:37:18,820 --> 00:37:20,989
♪ Ohh-Oh ♪
690
00:37:20,989 --> 00:37:23,825
♪ Yeah, we're the girls
of rock 'n' roll ♪
691
00:37:24,576 --> 00:37:27,204
♪ Better be believing
that we are ♪
692
00:37:27,204 --> 00:37:30,249
♪ Yeah, we're the boys
of rock 'n' roll ♪
693
00:37:31,041 --> 00:37:33,710
♪ Rock 'n' roll ♪
694
00:37:33,710 --> 00:37:36,797
♪ Yeah, we're the girls
of rock 'n' roll ♪
695
00:37:37,631 --> 00:37:40,384
♪ Rock 'n' rock 'n' roll ♪
696
00:37:40,384 --> 00:37:44,054
♪ Yeah, we're the boys
of rock 'n' roll ♪
697
00:37:44,054 --> 00:37:46,682
♪ Rock 'n' roll ♪
698
00:37:46,682 --> 00:37:49,768
♪ Yeah, we're the girls
of rock 'n' roll ♪
699
00:37:49,768 --> 00:37:51,895
I could have sworn...
700
00:37:52,813 --> 00:37:54,731
No, it couldn't be.
701
00:37:54,731 --> 00:37:56,566
The boys wouldn't.
702
00:37:57,693 --> 00:37:58,777
Would they?
703
00:37:58,777 --> 00:38:02,281
♪ Rock 'n' roll
and rock 'n' roll ♪
704
00:38:02,281 --> 00:38:05,409
♪ Gotta rock 'n' roll-oll ♪
705
00:38:07,119 --> 00:38:09,454
MISS MILLER:
♪ Come on-a my house, my house ♪
706
00:38:09,454 --> 00:38:12,291
♪ I'm gonna give-a you candy ♪
707
00:38:12,291 --> 00:38:14,543
♪ Come on-a my house,
my house ♪
708
00:38:14,543 --> 00:38:17,587
♪ I'm gonna give-a you
apple and a plum ♪
709
00:38:17,587 --> 00:38:19,339
♪ And an apricot, too ♪
710
00:38:19,339 --> 00:38:21,049
- ♪ Oh, co-- ♪
- [telephone rings]
711
00:38:21,049 --> 00:38:24,845
- Huh? Oh, rats!
- [ring]
712
00:38:24,845 --> 00:38:26,555
♪ Come on-a my house,
my house-a come on ♪
713
00:38:26,555 --> 00:38:27,931
[ring]
714
00:38:28,974 --> 00:38:30,183
Hello?
715
00:38:30,183 --> 00:38:31,852
DAVE:
Uh, hello, Miss Miller?
716
00:38:31,852 --> 00:38:34,479
[chuckles] Oh, David.
717
00:38:34,479 --> 00:38:36,815
DAVE: I'm just calling
to see how everything is.
718
00:38:36,815 --> 00:38:38,859
MISS MILLER:
Oh, everything is fine.
719
00:38:38,859 --> 00:38:41,153
As quiet as a mouse
around here.
720
00:38:41,153 --> 00:38:43,155
Alvin's behaving himself?
721
00:38:43,155 --> 00:38:46,199
He is? Well, that's good.
722
00:38:47,242 --> 00:38:48,869
Uh, could I talk to the boys?
723
00:38:48,869 --> 00:38:51,913
Well, I don't see why not.
724
00:38:51,913 --> 00:38:54,041
Uh, is Alvin available?
725
00:38:54,750 --> 00:38:56,793
Available for what?
726
00:38:56,793 --> 00:38:57,836
DAVE: To talk.
727
00:38:57,836 --> 00:39:00,213
Well, how should I know?
728
00:39:00,964 --> 00:39:04,968
Look, Miss Miller, I just called
to see if everything was all right.
729
00:39:04,968 --> 00:39:07,179
MISS MILLER:
Everything's fine, David.
730
00:39:07,179 --> 00:39:09,389
Well, give the boys my love.
731
00:39:10,432 --> 00:39:12,893
Why don't you
give them your love?
732
00:39:12,893 --> 00:39:14,728
DAVE:
Well, are they available?
733
00:39:14,728 --> 00:39:16,438
Available for what?
734
00:39:16,438 --> 00:39:18,148
Never mind.
735
00:39:18,148 --> 00:39:20,734
Uh, nice talking to you,
Miss Miller.
736
00:39:20,734 --> 00:39:22,402
You, too, David.
737
00:39:22,402 --> 00:39:26,782
And, David,
get some rest, will you?
738
00:39:26,782 --> 00:39:27,824
[ Dial tone ]
739
00:39:27,824 --> 00:39:30,994
Oh, that poor man
is losing his marbles.
740
00:39:31,620 --> 00:39:33,872
♪ Come on-a my house,
my house ♪
741
00:39:33,872 --> 00:39:38,377
♪ I'm gonna give you fig
and a date and a raisin-a cake ♪
742
00:39:38,377 --> 00:39:42,047
[ Pocket watch
clacking open and closed ]
743
00:39:47,594 --> 00:39:49,388
You imbeciles.
744
00:39:49,388 --> 00:39:53,266
I ask you take candy from a baby,
and you fail me.
745
00:39:53,975 --> 00:39:59,856
I can see I need bigger,
tougher men to handle this job.
746
00:39:59,856 --> 00:40:02,359
[Arabic-themed music]
747
00:40:15,539 --> 00:40:16,706
Aah!
748
00:40:19,918 --> 00:40:23,380
Just a few more drop-offs,
and we're finished.
749
00:40:23,380 --> 00:40:27,467
There they are,
just as Jamal described them.
750
00:40:27,467 --> 00:40:29,761
Come on. Let us go.
751
00:40:31,179 --> 00:40:34,015
Well, this next drop-off in Egypt
752
00:40:34,015 --> 00:40:35,058
- should be a snap.
-[snaps]
753
00:40:35,058 --> 00:40:36,309
' [thump]
' [gasps]
754
00:40:43,900 --> 00:40:45,110
[all groaning]
755
00:40:49,865 --> 00:40:50,949
Oh!
756
00:40:54,453 --> 00:40:55,454
Unh!
757
00:40:56,288 --> 00:40:57,289
Unh!
758
00:40:58,081 --> 00:40:59,082
" Unh!
" Unh!
759
00:41:00,125 --> 00:41:01,126
Oof!
760
00:41:04,254 --> 00:41:05,755
[ Groans ]
761
00:41:11,678 --> 00:41:13,305
[ Camel grunts ]
762
00:41:13,305 --> 00:41:14,556
Whoa!
763
00:41:14,556 --> 00:41:16,099
[ Both groaning ]
764
00:41:18,477 --> 00:41:19,561
Unh!
765
00:41:20,270 --> 00:41:21,605
[ Gasps ]
766
00:41:22,731 --> 00:41:25,650
This happens to be
my favorite dress, Jeanette.
767
00:41:25,650 --> 00:41:27,194
[all gasping 1
768
00:41:32,115 --> 00:41:33,325
ALL: Uh-Oh.
769
00:41:41,666 --> 00:41:45,670
If you don't put me down
immediately,
770
00:41:45,670 --> 00:41:48,757
I'm gonna get
very, very rough with you!
771
00:41:48,757 --> 00:41:52,385
DEEP VOICE:
I will rule the world.
772
00:41:52,385 --> 00:41:53,386
SERVANT: Sir.
773
00:41:53,386 --> 00:41:54,763
Oh, no, you won't.
774
00:41:54,763 --> 00:41:56,806
I will rule the world.
775
00:41:56,806 --> 00:41:58,934
[laughing]
776
00:41:58,934 --> 00:42:02,812
SERVANT: We have the girls
and their dolls.
777
00:42:02,812 --> 00:42:03,980
Good.
778
00:42:03,980 --> 00:42:05,190
BRITTANY:
I mean it, Buster!
779
00:42:05,190 --> 00:42:08,860
Unh! Ow! Let me go!
780
00:42:08,860 --> 00:42:09,861
Unh!
781
00:42:09,861 --> 00:42:11,404
Oh! Oh!
782
00:42:12,656 --> 00:42:13,823
Contact Jamal.
783
00:42:13,823 --> 00:42:16,034
Tell him he can have the dolls,
784
00:42:16,034 --> 00:42:18,745
but I want the girls.
785
00:42:18,745 --> 00:42:22,999
But Jamal specifically ordered
the girls to be returned.
786
00:42:22,999 --> 00:42:25,335
I do not take orders from Jamal.
787
00:42:25,335 --> 00:42:27,587
I am doing him a favor.
788
00:42:27,587 --> 00:42:30,715
And as payment,
I keep the girls.
789
00:42:30,715 --> 00:42:34,010
Ugh! Dream on, Tiny Tim!
790
00:42:34,010 --> 00:42:35,303
KING: Prepare for
the engagement ceremony!
791
00:42:37,180 --> 00:42:42,561
In 10 years, I will make her
one of my wives.
792
00:42:42,561 --> 00:42:44,854
One of your wives?
793
00:42:44,854 --> 00:42:45,897
Ohh!
794
00:42:47,274 --> 00:42:48,441
[ laughs nervously]
795
00:42:48,441 --> 00:42:49,818
Excuse me, sir,
796
00:42:49,818 --> 00:42:52,070
but, uh, you wouldn't
want to marry Brittany.
797
00:42:52,070 --> 00:42:55,156
She's...
Well, she's very difficult.
798
00:42:55,156 --> 00:42:57,367
And she's not very tidy.
799
00:42:57,367 --> 00:42:59,619
And her cooking is atrocious.
800
00:42:59,619 --> 00:43:02,998
And she spends money
like a drunken sailor.
801
00:43:02,998 --> 00:43:05,667
And--and when she doesn't
get her way...
802
00:43:05,667 --> 00:43:07,419
That's enough, you guys!
803
00:43:07,419 --> 00:43:12,591
The ceremony will take place
promptly at dawn.
804
00:43:12,591 --> 00:43:13,883
[gasps 1 on!
805
00:43:15,010 --> 00:43:19,639
If you think I'm gonna marry
that pint-sized twerp, you're nuts!
806
00:43:19,639 --> 00:43:22,183
[laughing]
807
00:43:22,183 --> 00:43:23,643
"Pint-sized twerp!"
808
00:43:23,643 --> 00:43:24,728
[laughing]
809
00:43:24,728 --> 00:43:26,605
I love it! I love it!
810
00:43:29,065 --> 00:43:31,109
What is a twerp?
811
00:43:32,902 --> 00:43:35,113
BRITTANY:
You don't understand.
812
00:43:35,113 --> 00:43:37,741
I don't care
how important he is,
813
00:43:37,741 --> 00:43:41,453
how powerful he is,
how rich he is...
814
00:43:42,203 --> 00:43:43,496
Uh...[ chuckles]
815
00:43:43,496 --> 00:43:47,250
By the way,
uh, how rich is he?
816
00:43:50,128 --> 00:43:52,213
[ footsteps ]
817
00:43:52,213 --> 00:43:54,633
An engagement present
from the sheik,
818
00:43:54,633 --> 00:43:57,135
all the way from the South Pole.
819
00:43:57,135 --> 00:43:58,553
Have a pleasant night.
820
00:43:59,554 --> 00:44:00,597
[ Claps 1
821
00:44:03,767 --> 00:44:08,438
ELEANOR:
Oh! A baby penguin!
822
00:44:08,438 --> 00:44:09,481
" Oh!
823
00:44:09,481 --> 00:44:11,107
How cute.
824
00:44:11,107 --> 00:44:14,402
[scoffs] Whatever happened
to diamonds and rubies?
825
00:44:16,196 --> 00:44:17,572
Oh! Oh!
826
00:44:17,572 --> 00:44:18,573
Ohh!
827
00:44:19,741 --> 00:44:21,284
[ Squawks ]
828
00:44:21,284 --> 00:44:23,495
It's okay, little fella.
829
00:44:23,495 --> 00:44:24,913
I'm not gonna hurt you.
830
00:44:27,707 --> 00:44:30,710
Oh, you miss
your mama and papa, huh?
831
00:44:30,710 --> 00:44:32,545
[crying 1
832
00:44:32,545 --> 00:44:34,881
The poor little thing is homesick.
833
00:44:35,715 --> 00:44:39,886
I'm not exactly thrilled
to be here myself, Jeanette.
834
00:44:39,886 --> 00:44:43,098
We've got to find our dolls
and get out of here.
835
00:44:45,600 --> 00:44:47,018
[door thuds open,
hinges squeak ]
836
00:44:54,067 --> 00:44:55,777
[whispering ]
You two go ahead.
837
00:44:55,777 --> 00:44:57,320
I'll be right back.
838
00:45:07,372 --> 00:45:08,957
Oh!
839
00:45:08,957 --> 00:45:10,333
Unh!
840
00:45:10,333 --> 00:45:11,876
Why don't you just announce
841
00:45:11,876 --> 00:45:14,337
we're making our escape,
Jeanefie?
842
00:45:22,220 --> 00:45:23,471
[hiss]
843
00:45:24,723 --> 00:45:26,224
- [snakes hissing ]
- Oh!
844
00:45:27,350 --> 00:45:29,519
[ Hissing ]
845
00:45:34,149 --> 00:45:35,608
Oh, no!
846
00:45:35,608 --> 00:45:37,277
How do we get our dolls?
847
00:45:40,238 --> 00:45:42,824
Uh, we don't.
848
00:45:42,824 --> 00:45:44,534
Wait a minute.
849
00:45:44,534 --> 00:45:47,120
You've heard
of snake charmers, right?
850
00:45:47,120 --> 00:45:49,831
Well, let's charm them.
851
00:45:49,831 --> 00:45:51,249
[ Hissing ]
852
00:45:51,249 --> 00:45:52,834
[ Rockabilly music playing ]
853
00:45:57,172 --> 00:45:58,423
♪ Honey, you're a sweet thing ♪
854
00:45:58,423 --> 00:45:59,507
Unh!
855
00:45:59,507 --> 00:46:01,468
♪ And you look so fine ♪
856
00:46:02,844 --> 00:46:05,513
♪ All I ever wanted ♪
857
00:46:06,222 --> 00:46:08,099
♪ ls to make you mine ♪
858
00:46:09,809 --> 00:46:11,644
♪ Give me ♪
859
00:46:11,644 --> 00:46:13,480
I' Acme I'
860
00:46:13,480 --> 00:46:15,815
♪ Tell me what I need to do ♪
861
00:46:15,815 --> 00:46:18,026
♪ To get lucky with you ♪
862
00:46:18,026 --> 00:46:19,194
[ Hisses]
863
00:46:21,404 --> 00:46:22,530
Unh!
864
00:46:23,156 --> 00:46:25,241
♪ Boy, I really love you ♪
865
00:46:26,451 --> 00:46:28,119
♪ With my heart and soul ♪
866
00:46:29,829 --> 00:46:32,165
♪ Honey, won't you take me ♪
867
00:46:33,166 --> 00:46:34,959
♪ Where I want to go? ♪
868
00:46:37,086 --> 00:46:38,546
♪ Give me ♪
869
00:46:38,546 --> 00:46:40,882
I' Acme I'
870
00:46:40,882 --> 00:46:42,926
♪ Tell me what I need to do ♪
871
00:46:42,926 --> 00:46:44,969
♪ To get lucky with you ♪
872
00:46:48,056 --> 00:46:51,476
♪ Gettin' lucky,
mmm, gettin' lucky ♪
873
00:46:51,476 --> 00:46:54,813
♪ ls really what it's all about ♪
874
00:46:54,813 --> 00:46:58,107
♪ Gettin' lucky,
mmm, gettin' lucky ♪
875
00:46:58,107 --> 00:47:02,028
♪ ls something I can't do without ♪
876
00:47:02,028 --> 00:47:04,239
♪ Honey, I've been waitin' ♪
877
00:47:05,198 --> 00:47:06,950
♪ Waitin' patiently ♪
878
00:47:08,243 --> 00:47:10,995
♪ Let me unlock your heart, boy ♪
879
00:47:12,080 --> 00:47:13,706
♪ I think I got the key ♪
880
00:47:15,959 --> 00:47:17,126
♪ Give me ♪
881
00:47:17,126 --> 00:47:19,379
I' Acme I'
882
00:47:19,838 --> 00:47:21,798
♪ Tell me what I need to do ♪
883
00:47:21,798 --> 00:47:23,466
♪ To get lucky with you ♪
884
00:47:25,426 --> 00:47:27,971
♪ Oh-oh, give me ♪
885
00:47:27,971 --> 00:47:29,722
I' Acme I'
886
00:47:29,722 --> 00:47:31,933
♪ Tell me what I need to do ♪
887
00:47:31,933 --> 00:47:33,768
♪ To get lucky with you ♪
888
00:47:35,770 --> 00:47:37,647
♪ Oh, give me ♪
889
00:47:37,647 --> 00:47:39,023
I' Acme I'
890
00:47:39,816 --> 00:47:41,985
♪ Tell me what I need to do ♪
891
00:47:41,985 --> 00:47:44,070
♪ To get lucky with you ♪
892
00:47:46,155 --> 00:47:47,949
♪ Give me ♪
893
00:47:47,949 --> 00:47:49,742
I' Acme I'
894
00:47:49,742 --> 00:47:52,161
♪ Won't you tell me
what I need to do ♪
895
00:47:52,161 --> 00:47:53,955
♪ To get lucky with you? ♪
896
00:47:55,331 --> 00:47:57,959
♪ Oh, honey, honey, give me ♪
897
00:47:57,959 --> 00:47:59,669
I' Acme I'
898
00:47:59,669 --> 00:48:02,171
♪ Won't you tell me
what I need to do ♪
899
00:48:02,171 --> 00:48:04,215
♪ To get lucky with you? ♪
900
00:48:09,637 --> 00:48:11,723
JEANETTE:
What's in the ice chest, Eleanor?
901
00:48:11,723 --> 00:48:15,768
ELEANOR: Oh, uh, just
some cold drinks and sandwiches.
902
00:48:15,768 --> 00:48:18,271
JEANETTE:
Oh, Ellie, how can you think of food
903
00:48:18,271 --> 00:48:20,148
at a time like this?
904
00:48:21,566 --> 00:48:23,401
[jungle noises]
905
00:48:26,446 --> 00:48:29,657
ALVIN: Okay.
Let's get a good night's sleep,
906
00:48:29,657 --> 00:48:32,535
so we can get
an early start in the morning.
907
00:48:34,203 --> 00:48:35,538
[ Distant growling ]
908
00:48:36,623 --> 00:48:39,626
I don't think we should have
taken this shortcut.
909
00:48:39,626 --> 00:48:42,378
It-it's too dangerous!
910
00:48:42,378 --> 00:48:43,963
Relax, Theodore.
911
00:48:43,963 --> 00:48:46,799
This isn't the arcade game.
912
00:48:46,799 --> 00:48:48,009
Huh?
913
00:48:48,009 --> 00:48:49,093
[squeaking ]
914
00:48:49,093 --> 00:48:50,720
Aah!
915
00:48:50,720 --> 00:48:52,680
[chattering angrily]
916
00:48:53,932 --> 00:48:55,099
ALVIN: Phew!
917
00:48:56,142 --> 00:48:59,187
- [jungle noises]
- [ gasps] Did you hear something?
918
00:49:00,229 --> 00:49:01,731
BOTH: Nope.
919
00:49:01,731 --> 00:49:04,442
But something's out there.
920
00:49:05,568 --> 00:49:07,862
He's still afraid
of the boogeyman.
921
00:49:08,655 --> 00:49:10,156
Don't worry, Theodore.
922
00:49:10,156 --> 00:49:12,075
Alvin and I are right here.
923
00:49:12,075 --> 00:49:14,452
Just try to go to sleep.
924
00:49:14,452 --> 00:49:16,204
Okay.
925
00:49:18,247 --> 00:49:20,249
[all snoring ]
926
00:49:27,757 --> 00:49:29,467
, [twig snaps]
' [ gasps ]
927
00:49:31,552 --> 00:49:32,595
[Sighs]
928
00:49:33,846 --> 00:49:34,973
[ Squeals ]
929
00:49:36,599 --> 00:49:38,142
[ Bird chattering ]
930
00:49:40,687 --> 00:49:42,230
[ Both groaning ]
931
00:49:45,274 --> 00:49:48,820
ALVIN: Well, Theodore,
did the boogeyman get you?
932
00:49:48,820 --> 00:49:49,946
Theodore?
933
00:49:52,824 --> 00:49:53,866
[ Both gasp]
934
00:49:53,866 --> 00:49:55,034
He's gone!
935
00:49:55,910 --> 00:49:57,495
Hey, what's that?
936
00:49:59,372 --> 00:50:00,707
BOTH: Uh-oh.
937
00:50:03,876 --> 00:50:06,045
[ Leaves rustling,
birds calling]
938
00:50:12,719 --> 00:50:15,221
SIMON:
The footprints lead into that village.
939
00:50:18,433 --> 00:50:19,726
ALVIN: [whispering ]
Theodore?
940
00:50:19,726 --> 00:50:21,310
SIMON: Theodore.
941
00:50:21,310 --> 00:50:22,895
Theodore?
942
00:50:22,895 --> 00:50:24,522
Theodore.
943
00:50:24,522 --> 00:50:25,523
I yells 1 Theo--
944
00:50:27,233 --> 00:50:30,236
[shouting in native language ]
945
00:50:30,236 --> 00:50:32,238
Heh heh heh.
Hi, guys.
946
00:50:32,238 --> 00:50:34,907
Watch the old maestro at work.
947
00:50:34,907 --> 00:50:37,910
A little negotiating,
and we're outta here.
948
00:50:40,121 --> 00:50:43,249
We make you heap good offer.
949
00:50:43,249 --> 00:50:44,834
See pretty clothes?
950
00:50:44,834 --> 00:50:46,919
TRIBESMEN: Ohh!
951
00:50:48,296 --> 00:50:49,964
Nice shoesies.
952
00:50:49,964 --> 00:50:51,924
TRIBESMEN: Ohh!
953
00:50:54,010 --> 00:50:56,596
ALVIN:
Make 'um plenty good music.
954
00:50:56,596 --> 00:50:57,638
TRIBESMEN: Ohh!
955
00:50:59,390 --> 00:51:02,060
You take 'um all this wampum,
956
00:51:02,060 --> 00:51:06,939
and we take 'um little butterball
you stealum from us last night.
957
00:51:08,441 --> 00:51:09,650
How 'bout it?
958
00:51:12,153 --> 00:51:14,655
Brilliant negotiating, Alvin.
959
00:51:14,655 --> 00:51:18,868
- [funky music playing ]
- [ Singing scat]
960
00:51:21,329 --> 00:51:22,455
[Sighs]
961
00:51:22,455 --> 00:51:25,374
I hate to think
what's happened to Theodore.
962
00:51:25,374 --> 00:51:30,129
Yeah. Who knows what they've done
to the poor little guy?
963
00:51:30,129 --> 00:51:32,757
[drumming and chanting ]
964
00:51:32,757 --> 00:51:36,552
TRIBESMEN: Ohh!
965
00:51:36,552 --> 00:51:38,221
[chanting in native language ]
966
00:51:38,221 --> 00:51:40,306
[slurping]
967
00:51:44,811 --> 00:51:46,729
BOTH: Theodore!
968
00:51:46,729 --> 00:51:48,856
Alvin! Simon!
969
00:51:48,856 --> 00:51:50,149
[speaks native language]
970
00:51:51,400 --> 00:51:52,610
[both grunt]
971
00:51:52,610 --> 00:51:55,530
[speaking native language]
972
00:51:56,405 --> 00:51:58,116
What's going on?
973
00:51:58,116 --> 00:52:01,202
Uh, if I'm translating correctly,
974
00:52:01,202 --> 00:52:07,458
I-I think they said Theodore
is their long lost Prince of Plenty.
975
00:52:07,458 --> 00:52:10,503
Prince of Plenty?
Now you're talking!
976
00:52:12,004 --> 00:52:16,634
[speaking native language]
977
00:52:16,634 --> 00:52:22,640
And the only way for us to live
is to be his slave.
978
00:52:22,640 --> 00:52:25,143
Slave? Forget it!
979
00:52:28,187 --> 00:52:29,230
[ Gasps ]
980
00:52:29,230 --> 00:52:31,440
[tribesmen speaking
native language]
981
00:52:31,440 --> 00:52:34,152
[ Nervous laugh ]
Where to, your Royalness?
982
00:52:37,864 --> 00:52:40,158
[Jeanette stretching ]
983
00:52:44,412 --> 00:52:47,331
Jeanette, could you
pass me something to eat?
984
00:52:48,124 --> 00:52:49,250
[ Gasps ]
985
00:52:49,250 --> 00:52:50,501
Don't do it, Jeanette!
986
00:52:50,501 --> 00:52:54,755
When it comes to food,
Eleanor, you're awful selfish!
987
00:52:57,842 --> 00:52:59,385
[Squeaking 1 Hello!
988
00:52:59,385 --> 00:53:01,804
[gasps ]
A Penguin?
989
00:53:01,804 --> 00:53:04,849
You were going to eat
this penguin?
990
00:53:04,849 --> 00:53:06,100
[ Squeals ]
991
00:53:06,100 --> 00:53:08,686
ELEANOR:
Don't be ridiculous, Brittany!
992
00:53:08,686 --> 00:53:12,565
We've gotta get this little guy
back to Antarctica.
993
00:53:12,565 --> 00:53:14,442
He'll die if we don't.
994
00:53:14,442 --> 00:53:17,403
And how do you propose
we do that, Eleanor,
995
00:53:17,403 --> 00:53:19,238
Federal Express?
996
00:53:19,238 --> 00:53:22,783
ELEANOR:
No. I thought we could take him.
997
00:53:22,783 --> 00:53:24,535
BRITTANY:
And lose the race?!
998
00:53:24,535 --> 00:53:28,247
Jeanette, will you please talk
some sense into your sister?
999
00:53:28,247 --> 00:53:29,749
She's right, Brittany.
1000
00:53:29,749 --> 00:53:31,459
You're both crazy!
1001
00:53:32,460 --> 00:53:36,756
I'm sorry,
but we're talking about $100,000,
1002
00:53:36,756 --> 00:53:39,300
and...uh, well, uh...
1003
00:53:42,220 --> 00:53:44,639
He doesn't look
very good, Eleanor.
1004
00:53:44,639 --> 00:53:46,641
I told you.
1005
00:53:46,641 --> 00:53:50,186
Well, how do we get to Antarctica?
1006
00:53:55,733 --> 00:53:58,861
Just one little bite
for Auntie Eleanor.
1007
00:53:58,861 --> 00:53:59,904
[Whimpers]
1008
00:54:02,531 --> 00:54:04,784
He's getting worse.
1009
00:54:04,784 --> 00:54:06,035
What can we do?
1010
00:54:06,035 --> 00:54:08,663
ELEANOR:
He needs his mama, Brittany.
1011
00:54:08,663 --> 00:54:10,748
She'll know what to do.
1012
00:54:14,210 --> 00:54:16,879
[ Moaning ]
1013
00:54:21,634 --> 00:54:24,762
♪ It's hard to remember ♪
1014
00:54:24,762 --> 00:54:28,224
♪ Summer or winter ♪
1015
00:54:28,224 --> 00:54:33,187
♪ When she hasn't been
there for me ♪
1016
00:54:34,647 --> 00:54:37,775
♪ A friend and companion ♪
1017
00:54:37,775 --> 00:54:41,112
♪ I can always depend on ♪
1018
00:54:41,112 --> 00:54:46,784
♪ My mother, that's who I mean ♪
1019
00:54:48,035 --> 00:54:51,289
♪ I've taken for granted ♪
1020
00:54:51,289 --> 00:54:54,667
♪ Seeds that she planted ♪
1021
00:54:54,667 --> 00:55:00,089
♪ She's always behind everything ♪
1022
00:55:01,299 --> 00:55:04,218
♪ A teacher, a seeker ♪
1023
00:55:04,218 --> 00:55:07,888
♪ A both arms outreacher ♪
1024
00:55:07,888 --> 00:55:13,102
♪ My mother, that's who I mean ♪
1025
00:55:13,102 --> 00:55:14,270
[Sighs]
1026
00:55:15,563 --> 00:55:21,360
ELEANOR: ♪ Wish I could slow down
the hands of time ♪
1027
00:55:21,360 --> 00:55:25,990
♪ Keep things the way they are ♪
1028
00:55:28,576 --> 00:55:34,081
♪ If she said so,
I would give her the world ♪
1029
00:55:34,081 --> 00:55:40,588
♪ If I could, I would ♪
1030
00:55:41,213 --> 00:55:44,425
♪ My love and my laughter ♪
1031
00:55:44,425 --> 00:55:47,511
♪ From here ever after ♪
1032
00:55:47,511 --> 00:55:52,641
♪ ls all that she says
that she needs ♪
1033
00:55:54,769 --> 00:55:57,813
CHIPETTES:
♪ A friend and companion ♪
1034
00:55:57,813 --> 00:56:01,233
♪ I can always depend on ♪
1035
00:56:01,233 --> 00:56:06,781
♪ My mother, that's who I mean ♪
1036
00:56:07,573 --> 00:56:13,454
♪ My mother, that's who I mean ♪
1037
00:56:16,374 --> 00:56:20,086
♪ That's who I mean ♪
1038
00:56:36,143 --> 00:56:38,604
We'd better call Miss Furschtien.
1039
00:56:49,990 --> 00:56:51,158
[telephone rings]
1040
00:56:51,158 --> 00:56:52,785
[Whimpers]
1041
00:56:53,702 --> 00:56:54,745
CLAUDIA: Hello?
1042
00:56:54,745 --> 00:56:56,914
HENCHMAN:
Ma'am, we've located the girls.
1043
00:56:56,914 --> 00:57:00,167
They've strayed nearly
a thousand miles off course.
1044
00:57:00,167 --> 00:57:01,419
CLAUDIA: What?!
1045
00:57:02,670 --> 00:57:04,088
They must have
discovered the jewels
1046
00:57:04,088 --> 00:57:06,006
and decided to make
a break for it.
1047
00:57:06,006 --> 00:57:09,635
HENCHMAN:
Well, ma'am, we tried to stop them.
1048
00:57:09,635 --> 00:57:11,429
They were very, very slippery.
1049
00:57:11,429 --> 00:57:13,597
CLAUDIA:
I don't want your excuses!
1050
00:57:13,597 --> 00:57:15,724
I want those dolls!
1051
00:57:15,724 --> 00:57:17,768
And don't come back
without them!
1052
00:57:45,129 --> 00:57:47,256
[ Baby penguin squawking ]
1053
00:58:11,655 --> 00:58:12,948
There's the balloon.
1054
00:58:12,948 --> 00:58:14,116
Let's go.
1055
00:58:14,867 --> 00:58:16,785
[ Penguins squawking ]
1056
00:58:19,955 --> 00:58:21,582
Mmm!
1057
00:58:23,292 --> 00:58:24,668
CHIPETTES: Bye-bye!
1058
00:58:24,668 --> 00:58:26,295
Thank you!
1059
00:58:28,297 --> 00:58:29,298
Ahh!
1060
00:58:29,298 --> 00:58:30,257
[ Gasps ]
1061
00:58:31,133 --> 00:58:32,426
Unh!
1062
00:58:32,426 --> 00:58:36,472
Mmm! Give us back our dolls,
you creeps!
1063
00:58:36,472 --> 00:58:38,557
[tearing ]
1064
00:58:40,351 --> 00:58:41,352
Unh!
1065
00:58:43,187 --> 00:58:44,230
HENCHMANI Move!
1066
00:58:45,231 --> 00:58:46,524
Ahh!
1067
00:58:47,525 --> 00:58:48,567
Ooh!
1068
00:58:48,567 --> 00:58:49,568
' [ Penguins chattering ]
- [ groans ]
1069
00:58:54,114 --> 00:58:55,950
[groaning]
1070
00:58:57,034 --> 00:58:58,577
Aah!
1071
00:58:59,954 --> 00:59:01,163
Thanks again!
1072
00:59:01,789 --> 00:59:02,957
Bye!
1073
00:59:02,957 --> 00:59:05,960
[squawking ]
1074
00:59:05,960 --> 00:59:08,128
HENCHMAN: How we going
to explain this to Claudia?
1075
00:59:08,128 --> 00:59:09,755
HENCHMAN 2:
Hey, you can tell her.
1076
00:59:09,755 --> 00:59:13,175
Listen, every time we get
into some kind of a problem,
1077
00:59:13,175 --> 00:59:15,469
you're always trying
to weasel out of it!
1078
00:59:15,469 --> 00:59:17,388
[ Both arguing ]
1079
00:59:18,305 --> 00:59:19,807
I don't get it.
1080
00:59:19,807 --> 00:59:23,394
Why are people
willing to kill for these dolls?
1081
00:59:23,394 --> 00:59:26,230
Because they're so cute.
1082
00:59:26,230 --> 00:59:28,774
Look at this sweet little face.
1083
00:59:30,734 --> 00:59:32,152
Wait a minute.
1084
00:59:32,820 --> 00:59:34,613
[ Gasps 1
Look at this!
1085
00:59:36,657 --> 00:59:38,909
Diamonds!
1086
00:59:38,909 --> 00:59:40,369
Open a Chipmunk doll.
1087
00:59:43,581 --> 00:59:46,584
[ Gasps ]
1088
00:59:46,584 --> 00:59:49,837
There must be thousands of dollars
in each of these!
1089
00:59:50,754 --> 00:59:52,006
I don't believe it.
1090
00:59:52,006 --> 00:59:56,260
This whole race was just to get us
to deliver these diamonds.
1091
00:59:56,260 --> 00:59:58,637
[ Gasps 1
And if we're in danger,
1092
00:59:58,637 --> 01:00:00,931
the boys must be in danger, too!
1093
01:00:00,931 --> 01:00:02,808
We've got to find them!
1094
01:00:05,436 --> 01:00:07,021
[jungle noises]
1095
01:00:10,858 --> 01:00:13,193
3:00 in the morning,
1096
01:00:13,193 --> 01:00:17,573
and Prince Theodore
has a craving for mushrooms!
1097
01:00:17,573 --> 01:00:20,200
I hope he chokes on them!
1098
01:00:20,200 --> 01:00:21,243
Alvin!
1099
01:00:21,243 --> 01:00:22,870
Well, I've had it!
1100
01:00:24,830 --> 01:00:28,626
Hey, Alvin, look over here.
1101
01:00:28,626 --> 01:00:30,210
What is it, Simon?
1102
01:00:30,210 --> 01:00:32,755
It's ancient writing that says,
1103
01:00:32,755 --> 01:00:37,426
"Sacrifice the full moon
on the Prince of Plenty."
1104
01:00:38,469 --> 01:00:40,262
That doesn't make any sense.
1105
01:00:40,262 --> 01:00:41,680
Oh. [chuckles]
1106
01:00:41,680 --> 01:00:43,223
How silly of me.
1107
01:00:43,223 --> 01:00:47,102
It's "eyes" before "eat"
except after "teeth."
1108
01:00:47,102 --> 01:00:49,313
I got it reversed.
1109
01:00:49,313 --> 01:00:55,152
It says, "Sacrifice the Prince of Plenty
on the full moon."
1110
01:00:59,490 --> 01:01:01,533
BOTH: [gasp] Oh, no!
1111
01:01:01,533 --> 01:01:05,412
They're going to sacrifice
Theodore tonight!
1112
01:01:05,412 --> 01:01:07,373
Over my dead body!
1113
01:01:07,373 --> 01:01:10,000
[drums and shouting ]
1114
01:01:10,000 --> 01:01:13,754
You mean, over our dead bodies.
1115
01:01:15,464 --> 01:01:18,801
[chomping and growling ]
1116
01:01:23,138 --> 01:01:25,099
[shouting]
1117
01:01:25,099 --> 01:01:26,183
[Alvin blows]
1118
01:01:26,183 --> 01:01:28,310
Are there, uh, any, uh,
[ blowing ]
1119
01:01:28,310 --> 01:01:30,354
Favorite songs [ blows]
1120
01:01:30,354 --> 01:01:32,773
You'd like to hear [ blows]
before we go?
1121
01:01:33,899 --> 01:01:35,359
Hmm!
1122
01:01:35,359 --> 01:01:36,860
Woory Burry!
1123
01:01:39,738 --> 01:01:41,323
"Woory?
1124
01:01:41,323 --> 01:01:44,743
Do you think he means
Woo/y Bully?
1125
01:01:44,743 --> 01:01:46,412
Well...[ blowing]
1126
01:01:46,412 --> 01:01:47,913
It's worth a try.
1127
01:01:47,913 --> 01:01:49,581
Uno, dos!
1128
01:01:49,581 --> 01:01:51,625
One, two, tres, cuatro!
1129
01:01:51,625 --> 01:01:53,252
[ Woo/y Bully playing ]
1130
01:01:56,004 --> 01:01:59,007
Yeah, Woory Burry!
1131
01:01:59,007 --> 01:02:01,260
Watch it now! They'll get you!
1132
01:02:02,136 --> 01:02:04,054
Here it comes, here it comes!
1133
01:02:04,054 --> 01:02:08,016
I love it! Get down, mama!
1134
01:02:08,016 --> 01:02:09,143
Watch it now!
1135
01:02:09,893 --> 01:02:11,228
' Raw.
* Raw.!
1136
01:02:11,228 --> 01:02:15,858
Get down, get runky! Ha ha!
1137
01:02:17,401 --> 01:02:22,030
♪ Mattie told Hattie
about a thing she saw ♪
1138
01:02:24,116 --> 01:02:25,909
♪ Had two big horns ♪
1139
01:02:27,369 --> 01:02:29,037
♪ And a wooly jaw ♪
1140
01:02:29,037 --> 01:02:32,207
♪ Wooly bully ♪
1141
01:02:32,207 --> 01:02:33,751
TRIBESMEN:
♪ Woory burry ♪
1142
01:02:33,751 --> 01:02:35,753
ALVIN:
Yeah!
1143
01:02:35,753 --> 01:02:40,424
♪ Wooly bully ♪
1144
01:02:40,424 --> 01:02:41,759
Whoa!
1145
01:02:43,302 --> 01:02:44,553
♪ Hattie told Mattie ♪
1146
01:02:44,553 --> 01:02:46,054
Aah! Whoo!
1147
01:02:46,054 --> 01:02:48,390
♪ Let's don't take no chance ♪
1148
01:02:48,390 --> 01:02:49,975
Aah!
1149
01:02:49,975 --> 01:02:51,727
♪ Let's not be L7 ♪
1150
01:02:51,727 --> 01:02:53,061
Whoa!
1151
01:02:53,061 --> 01:02:55,022
♪ Come and learn to dance ♪
1152
01:02:55,022 --> 01:02:56,148
♪ Wooly bully ♪
1153
01:02:56,148 --> 01:02:58,400
[groaning]
1154
01:02:58,400 --> 01:02:59,902
- ♪ Woory burry ♪
- Oww!
1155
01:02:59,902 --> 01:03:01,111
ALVIN:
That's right!
1156
01:03:01,779 --> 01:03:06,492
♪ Wooly bully ♪
1157
01:03:06,492 --> 01:03:07,951
ALVIN:
Watch it now, watch it!
1158
01:03:07,951 --> 01:03:09,036
Watch it, watch it!
1159
01:03:09,036 --> 01:03:13,832
Aah!
1160
01:03:14,792 --> 01:03:17,252
Hey, what's all that ruckus?
1161
01:03:17,252 --> 01:03:20,047
It looks like a big celebration.
1162
01:03:20,047 --> 01:03:21,757
ELEANOR:
They've got a bonfire
1163
01:03:21,757 --> 01:03:25,135
and a chubby little butterball
tied to a stake.
1164
01:03:27,095 --> 01:03:28,931
[ Gasps 1
It's Theodore!
1165
01:03:29,556 --> 01:03:31,350
They've got the Chipmunks!
1166
01:03:31,350 --> 01:03:32,559
BRITTANY: Come on!
1167
01:03:32,559 --> 01:03:35,312
[grunting]
1168
01:03:35,312 --> 01:03:36,855
♪ Mattie told Hattie ♪
1169
01:03:37,940 --> 01:03:39,942
♪ That's the thing to do ♪
1170
01:03:42,152 --> 01:03:43,821
- ♪ Get you someone really ♪
- Aah!
1171
01:03:44,822 --> 01:03:46,907
♪ Pull the wool with you ♪
1172
01:03:46,907 --> 01:03:50,202
♪ Wooly bully ♪
1173
01:03:50,202 --> 01:03:51,411
TRIBESMEN: ♪ Woory burry ♪
1174
01:03:51,411 --> 01:03:53,789
Aah!
1175
01:03:53,789 --> 01:03:55,499
- ♪ Wooly bully ♪
- Huh?
1176
01:03:55,499 --> 01:03:58,210
♪ Wooly bully ♪
1177
01:03:58,210 --> 01:03:59,878
- ALVIN: Watch it now, watch it!
- Aah!
1178
01:03:59,878 --> 01:04:01,380
Here it comes!
1179
01:04:01,380 --> 01:04:03,298
You've got it, you've got it!
1180
01:04:03,298 --> 01:04:06,385
Aah! Whoa!
1181
01:04:08,345 --> 01:04:09,805
[gulp]
1182
01:04:09,805 --> 01:04:11,807
[tribesmen shouting
1183
01:04:14,017 --> 01:04:15,602
THEODORE:
Hey, shouldn't I thank them?
1184
01:04:15,602 --> 01:04:17,938
They were very sweet to me.
1185
01:04:17,938 --> 01:04:20,190
ALVIN:
Send them a postcard, Theodore.
1186
01:04:22,234 --> 01:04:23,694
[ Claudia mutters angrily]
1187
01:04:23,694 --> 01:04:27,030
Two days,
and I haven't heard from anyone!
1188
01:04:27,030 --> 01:04:29,199
Those incompetent fools!
1189
01:04:30,200 --> 01:04:31,869
Where could they be?
1190
01:04:31,869 --> 01:04:36,415
- I'll find them if it's the last thing I do.
- [growling ]
1191
01:04:36,415 --> 01:04:39,209
And when I get my hands
on those--
1192
01:04:39,209 --> 01:04:41,128
Unh!
1193
01:04:41,128 --> 01:04:42,546
[Yelps]
1194
01:04:43,171 --> 01:04:45,299
Oh, my head.
1195
01:04:46,758 --> 01:04:50,012
Claudia, it's 5:00 in the morning.
1196
01:04:50,012 --> 01:04:51,388
What's going on?
1197
01:04:51,388 --> 01:04:53,932
Oh, nothing, Klaus.
1198
01:04:53,932 --> 01:04:55,642
Sophie just knocked
over the vase.
1199
01:04:55,642 --> 01:04:56,977
SOPHIE: Huh?
1200
01:04:57,185 --> 01:04:58,395
Hmm!
1201
01:04:58,395 --> 01:04:59,813
KLAUS:
Why, you little mutt.
1202
01:04:59,813 --> 01:05:00,898
[Whimpers]
1203
01:05:00,898 --> 01:05:03,567
That was a priceless antique.
1204
01:05:03,567 --> 01:05:05,152
CLAUDIA: Klaus, heel!
1205
01:05:06,486 --> 01:05:10,240
Really, Klaus, you're such a bully.
1206
01:05:10,240 --> 01:05:12,117
Go back to bed.
1207
01:05:12,117 --> 01:05:13,243
What?
1208
01:05:15,120 --> 01:05:17,456
Any word yet?
1209
01:05:17,456 --> 01:05:20,334
Yes. Our men have spotted them.
1210
01:05:20,334 --> 01:05:23,420
They should be landing
at the airport shortly.
1211
01:05:24,212 --> 01:05:26,173
I'll meet you there, Inspector.
1212
01:05:28,926 --> 01:05:32,262
We'll take you to the airport, Mario.
1213
01:05:34,431 --> 01:05:35,807
THEODORE:
Are we there yet?
1214
01:05:35,807 --> 01:05:38,477
JEANETTE:
Theodore, if you ask one--
1215
01:05:38,477 --> 01:05:39,770
Wait a minute!
1216
01:05:39,770 --> 01:05:40,812
We're home!
1217
01:05:40,812 --> 01:05:43,023
[jet engines]
1218
01:05:47,444 --> 01:05:48,487
[thump]
1219
01:05:48,487 --> 01:05:50,364
FLIGHT ATTENDANT: [on speaker]
Please fasten your seatbelts.
1220
01:05:54,993 --> 01:05:56,036
There they are!
1221
01:05:56,036 --> 01:05:57,788
ALL: Whoa!
1222
01:05:57,788 --> 01:05:59,164
Whoa!
1223
01:06:01,458 --> 01:06:02,876
Children!
1224
01:06:02,876 --> 01:06:04,169
- [groaning]
- Children!
1225
01:06:04,169 --> 01:06:06,588
Oh, how good to
see you, darlings!
1226
01:06:06,588 --> 01:06:08,590
Don't "children" us!
1227
01:06:08,590 --> 01:06:11,635
Yeah. We know
all about the diamonds.
1228
01:06:11,635 --> 01:06:12,678
[squeak]
1229
01:06:12,678 --> 01:06:13,845
[giggling]
1230
01:06:13,845 --> 01:06:17,015
Now, don't try anything stupid.
1231
01:06:17,015 --> 01:06:18,934
Just hand over the dolls.
1232
01:06:22,771 --> 01:06:23,897
[ Gasps ]
1233
01:06:27,150 --> 01:06:28,402
Come on!
1234
01:06:28,402 --> 01:06:30,028
CHIPETTES:
♪ We don't have to do ♪
1235
01:06:30,028 --> 01:06:31,822
♪ What you tell us to do no more ♪
1236
01:06:31,822 --> 01:06:33,532
[groaning]
1237
01:06:33,532 --> 01:06:34,825
♪ You get what you need ♪
1238
01:06:34,825 --> 01:06:36,618
♪ And you don't want it anymore ♪
1239
01:06:38,245 --> 01:06:39,913
♪ We don't cry now ♪
1240
01:06:39,913 --> 01:06:41,415
Come on, this way.
1241
01:06:41,415 --> 01:06:43,458
♪ We don't know how ♪
1242
01:06:43,458 --> 01:06:44,543
CLAUDIA:
Come back here!
1243
01:06:44,543 --> 01:06:45,836
♪ We heard what you said ♪
1244
01:06:45,836 --> 01:06:47,879
- ♪ And we don't believe a word you say ♪
- Ugh!
1245
01:06:48,922 --> 01:06:50,799
♪ The hill is a high one ♪
1246
01:06:50,799 --> 01:06:52,551
♪ But we'll climb it anyway ♪
1247
01:06:52,551 --> 01:06:53,927
ALL: Whoa!
1248
01:06:53,927 --> 01:06:57,097
- ♪ There's no doubt ♪
- Aah!
1249
01:06:57,097 --> 01:07:00,684
- ♪ You'll find out ♪
- Whoa!
1250
01:07:00,684 --> 01:07:02,310
♪ We're the ones on the run ♪
1251
01:07:02,310 --> 01:07:04,980
♪ We're the girls,
we're the diamond dolls ♪
1252
01:07:04,980 --> 01:07:07,107
♪ Diamond dolls ♪
1253
01:07:07,107 --> 01:07:08,608
♪ It's a ravenous world ♪
1254
01:07:08,608 --> 01:07:11,278
♪ And the ceiling is very tall ♪
1255
01:07:11,278 --> 01:07:12,362
♪ I Do do do do ♪
1256
01:07:12,362 --> 01:07:13,405
After them!
1257
01:07:13,405 --> 01:07:15,032
♪ There's no wait and no line ♪
1258
01:07:15,032 --> 01:07:17,325
♪ And no ladder and many fall ♪
1259
01:07:17,325 --> 01:07:19,286
It's too late, Claudia.
1260
01:07:19,286 --> 01:07:22,080
They'll make a scene
in front of all these people.
1261
01:07:22,080 --> 01:07:25,625
Then we'll tell them
we have the babysitter.
1262
01:07:25,625 --> 01:07:26,710
What was her name?
1263
01:07:26,710 --> 01:07:27,919
Miss, uh...
1264
01:07:27,919 --> 01:07:29,755
Miss Miller.
1265
01:07:29,755 --> 01:07:31,173
Oh, Wait!
1266
01:07:31,173 --> 01:07:34,426
I have a message
from Miss Miller!
1267
01:07:35,594 --> 01:07:36,678
ALL: Huh?
1268
01:07:36,678 --> 01:07:40,348
Hand over the dolls
and do as we say
1269
01:07:40,348 --> 01:07:43,769
if you ever want to see
your babysitter again.
1270
01:07:44,478 --> 01:07:46,521
- Hmm.
- Alvin!
1271
01:07:53,445 --> 01:07:55,072
CLAUDIA:
Of course you know Sophie.
1272
01:07:55,072 --> 01:07:56,823
[growling]
1273
01:07:56,823 --> 01:07:59,576
But I don't believe
you've met Mario.
1274
01:07:59,576 --> 01:08:02,746
He has a tendency
to talk too much.
1275
01:08:02,746 --> 01:08:03,914
KLAUS: Get in.
1276
01:08:03,914 --> 01:08:05,415
Hey! My cap!
1277
01:08:05,415 --> 01:08:06,917
P.A.: ...loading and unloading
of passengers only. No--
1278
01:08:08,960 --> 01:08:11,088
Hey, this cap looks like Alvin's.
1279
01:08:11,088 --> 01:08:12,589
- ALVIN: Dave!
- Huh?
1280
01:08:12,589 --> 01:08:13,924
Help!
1281
01:08:13,924 --> 01:08:15,008
[tires squealing ]
1282
01:08:15,008 --> 01:08:16,676
Somebody, help!
1283
01:08:16,676 --> 01:08:18,678
My son's in trouble!
1284
01:08:18,678 --> 01:08:20,138
Inspector Jamal.
1285
01:08:20,138 --> 01:08:21,681
Let's go.
1286
01:08:21,681 --> 01:08:23,517
[Song begins again ]
1287
01:08:23,517 --> 01:08:25,852
[tires squeal ]
1288
01:08:25,852 --> 01:08:27,687
[Siren ]
1289
01:08:33,860 --> 01:08:35,320
♪ We're the ones on the run ♪
1290
01:08:35,320 --> 01:08:37,906
♪ We're the girls,
we're the diamond dolls ♪
1291
01:08:37,906 --> 01:08:40,325
♪ Diamond dolls ♪
1292
01:08:40,325 --> 01:08:41,743
♪ It's a ravenous world ♪
1293
01:08:41,743 --> 01:08:44,579
♪ And the ceiling is very tall ♪
1294
01:08:44,579 --> 01:08:46,414
♪ Do do do do do do ahh ♪
1295
01:08:46,414 --> 01:08:47,999
♪ There's no wait and no line ♪
1296
01:08:47,999 --> 01:08:50,502
♪ And no ladder and many fall ♪
1297
01:08:50,502 --> 01:08:52,671
♪ Diamond dolls ♪
1298
01:08:52,671 --> 01:08:54,965
♪ We're the cream of the crop,
never stop ♪
1299
01:08:54,965 --> 01:08:56,842
♪ We're the diamond dolls ♪
1300
01:08:56,842 --> 01:09:04,474
♪ I told the witch doctor
I was in love with you ♪
1301
01:09:04,474 --> 01:09:07,269
♪ And then the witch doctor,
he told me what to do ♪
1302
01:09:07,269 --> 01:09:08,687
♪ He said that ♪
1303
01:09:08,687 --> 01:09:10,647
- Now, let's see.
- [car horns honking ]
1304
01:09:10,647 --> 01:09:15,193
- David is arriving at European Airlines.
- [tires screeching ]
1305
01:09:16,194 --> 01:09:17,904
Oh, oh, there it is!
1306
01:09:17,904 --> 01:09:20,532
♪ Ooh ooh,
ooh eee ooh ah ah ♪
1307
01:09:20,532 --> 01:09:23,785
♪ Ting tang walla walla
bing bang ♪
1308
01:09:23,785 --> 01:09:25,245
[ Claudia chuckles]
1309
01:09:25,245 --> 01:09:26,913
In a few minutes,
1310
01:09:26,913 --> 01:09:31,459
we'll be on our private jet
to Costa Rica.
1311
01:09:31,459 --> 01:09:33,378
Ha ha ha!
1312
01:09:33,378 --> 01:09:36,006
Here's to me.
1313
01:09:36,006 --> 01:09:37,090
[ Both gasp]
1314
01:09:37,757 --> 01:09:39,259
[tires screeching ]
1315
01:09:39,259 --> 01:09:41,344
Oh, good heavens!
1316
01:09:41,344 --> 01:09:42,679
[tires screeching ]
1317
01:09:45,098 --> 01:09:47,851
[all groaning]
1318
01:09:47,851 --> 01:09:50,520
You should have been
wearing your seatbelts.
1319
01:09:51,813 --> 01:09:52,856
Huh?
1320
01:09:53,815 --> 01:09:56,776
Oh, my car!
1321
01:09:56,776 --> 01:09:58,570
[growling]
1322
01:09:59,696 --> 01:10:03,742
I hope you have insurance, buster!
1323
01:10:03,742 --> 01:10:04,743
Huh?
1324
01:10:06,203 --> 01:10:10,373
Never in all my life have I seen
such reckless driving!
1325
01:10:10,373 --> 01:10:12,125
- [ Sirens approaching ]
- CHIPMUNKS: Miss Miller?
1326
01:10:12,125 --> 01:10:14,002
[ Gasps 1 Boys?
1327
01:10:19,090 --> 01:10:20,550
Kids!
1328
01:10:20,550 --> 01:10:21,676
ALVIN: Dave!
1329
01:10:21,676 --> 01:10:22,886
Dave!
1330
01:10:24,012 --> 01:10:27,849
Boy, it's good
to see you, Dave, I--I think.
1331
01:10:28,683 --> 01:10:35,315
Well, if it isn't my old friends,
Klaus and Claudia.
1332
01:10:35,315 --> 01:10:36,566
[ Sophie growling ]
1333
01:10:36,566 --> 01:10:38,568
Here's to you, Claudia.
1334
01:10:38,568 --> 01:10:39,819
[ Click 1
1335
01:10:42,781 --> 01:10:46,409
If so much as one hair
is out of place on my Sophie,
1336
01:10:46,409 --> 01:10:48,161
you'll live to regret it!
1337
01:10:48,161 --> 01:10:50,997
[growling]
1338
01:10:50,997 --> 01:10:53,416
[Miss Miller crying]
1339
01:10:53,416 --> 01:10:56,378
I can understand
this deception from Alvin,
1340
01:10:58,088 --> 01:11:00,924
but not you, Theodore.
1341
01:11:00,924 --> 01:11:04,511
[sobbing ]
1342
01:11:05,220 --> 01:11:07,847
[ Blowing nose]
1343
01:11:07,847 --> 01:11:10,058
I'm sorry, Miss Miller.
1344
01:11:10,058 --> 01:11:12,352
Thanks for all your help,
Inspector.
1345
01:11:12,352 --> 01:11:13,770
Thank you.
1346
01:11:15,146 --> 01:11:18,608
Hey, what about
my 100,000 bucks?
1347
01:11:18,608 --> 01:11:21,861
Your 100,000?
We won the race.
1348
01:11:21,861 --> 01:11:23,071
Oh, yeah?
1349
01:11:23,071 --> 01:11:24,322
BRITTANY: Yeah!
1350
01:11:24,322 --> 01:11:25,657
ALVIN: Oh, yeah?
1351
01:11:25,657 --> 01:11:29,452
All right, you two.
We've got a lot of talking to do.
1352
01:11:29,452 --> 01:11:30,745
BOTH: Yes, Dave.
1353
01:11:30,745 --> 01:11:32,163
[crying 1
1354
01:11:32,163 --> 01:11:34,749
Maybe you should let
Dave drive, Miss Miller.
1355
01:11:35,792 --> 01:11:37,669
I wouldn't think of it.
1356
01:11:37,669 --> 01:11:42,048
- [engine starts]
- Besides, driving relaxes me.
1357
01:11:42,048 --> 01:11:43,383
Get in, David.
1358
01:11:44,843 --> 01:11:46,219
[tires screech ]
1359
01:11:46,219 --> 01:11:50,640
But, Dave,
they promised us $100,000.
1360
01:11:50,640 --> 01:11:52,600
Not now, Alvin.
1361
01:11:52,600 --> 01:11:55,478
But they've got
$5 million in diamonds!
1362
01:11:55,478 --> 01:11:57,063
Don't we get anything?
1363
01:11:57,063 --> 01:11:58,523
Alvin!
1364
01:11:58,523 --> 01:12:01,568
ALVIN: But we just cracked
a huge smuggling ring!
1365
01:12:01,568 --> 01:12:02,944
MISS MILLER:
Shut up, Alvin!
1366
01:12:02,944 --> 01:12:06,197
ALVIN:
Okay, okay, we'll give you half.
1367
01:12:06,197 --> 01:12:08,491
DAVE: Alvin!!
1368
01:12:09,492 --> 01:12:11,703
[ Music]
1369
01:13:14,140 --> 01:13:16,059
[song begins]
1370
01:13:20,271 --> 01:13:23,775
♪ We don't have to do
what you tell us to do no more ♪
1371
01:13:25,068 --> 01:13:28,655
♪ You get what you need,
and you don't want it anymore ♪
1372
01:13:29,823 --> 01:13:31,991
♪ We don't cry now ♪
1373
01:13:32,992 --> 01:13:35,203
♪ We don't know how ♪
1374
01:13:35,995 --> 01:13:37,622
♪ We heard what you said ♪
1375
01:13:37,622 --> 01:13:39,666
♪ And we don't believe
a word you say ♪
1376
01:13:40,917 --> 01:13:45,839
♪ The hill is a high one,
but we'll climb it anyway ♪
1377
01:13:45,839 --> 01:13:47,924
♪ There's no doubt ♪
1378
01:13:49,050 --> 01:13:51,136
♪ You'll find out ♪
1379
01:13:52,262 --> 01:13:54,305
♪ We're the ones on the run ♪
1380
01:13:54,305 --> 01:13:56,891
♪ We're the girls,
we're the diamond dolls ♪
1381
01:13:56,891 --> 01:13:59,060
♪ Diamond dolls ♪
1382
01:13:59,060 --> 01:14:03,565
♪ It's a ravenous world,
and the ceiling is very tall ♪
1383
01:14:03,565 --> 01:14:05,275
♪ Do do do do do do do ahh ♪
1384
01:14:05,275 --> 01:14:06,901
♪ There's no wait and no line ♪
1385
01:14:06,901 --> 01:14:09,612
♪ And no ladder and many fall ♪
1386
01:14:09,612 --> 01:14:11,364
♪ Diamond dolls ♪
1387
01:14:11,364 --> 01:14:13,867
♪ We're the cream of crop,
never stop ♪
1388
01:14:13,867 --> 01:14:16,244
♪ We're the diamond dolls ♪
1389
01:14:17,328 --> 01:14:20,748
♪ A girl shouldn't sit
in the corner and wait for life ♪
1390
01:14:22,083 --> 01:14:25,545
♪ Some girls like to go out
looking for paradise ♪
1391
01:14:26,838 --> 01:14:30,258
♪ You'll find out
you had it anyway ♪
1392
01:14:30,258 --> 01:14:33,136
♪ Don't look down,
no matter what they say ♪
1393
01:14:33,136 --> 01:14:36,514
♪ You do what you do and you try
not to break the law ♪
1394
01:14:37,807 --> 01:14:41,269
IA girl hits her mark
when she don't look ahead too far ♪
1395
01:14:42,645 --> 01:14:46,065
♪ There's no doubt
you're gonna get it all ♪
1396
01:14:46,065 --> 01:14:49,194
♪ You'll find out
everything you want ♪
1397
01:14:49,194 --> 01:14:51,112
♪ Give a hand to the girls ♪
1398
01:14:51,112 --> 01:14:53,781
♪ Who go after the diamond dolls ♪
1399
01:14:53,781 --> 01:14:55,909
♪ Diamond dolls ♪
1400
01:14:55,909 --> 01:15:00,413
♪ It's a ravenous world,
and the ceiling is very tall ♪
1401
01:15:00,413 --> 01:15:02,207
♪ Do do do do do do do ahh ♪
1402
01:15:02,207 --> 01:15:04,334
♪ There's a river
that flows to the sea ♪
1403
01:15:04,334 --> 01:15:06,419
♪ And it's very long ♪
1404
01:15:06,419 --> 01:15:08,254
♪ Diamond dolls ♪
1405
01:15:08,254 --> 01:15:10,924
[ New song fades in ]
1406
01:15:12,967 --> 01:15:15,762
♪ Sun goes down,
I'm just getting up ♪
1407
01:15:15,762 --> 01:15:18,431
♪ I'm headin'
for the city lights ♪
1408
01:15:19,557 --> 01:15:22,268
♪ Radio blastin'
all the way to the club ♪
1409
01:15:22,268 --> 01:15:24,938
♪ Gonna rock this town tonight ♪
1410
01:15:25,605 --> 01:15:30,777
♪ You're living in a man's world,
they tell us ♪
1411
01:15:32,362 --> 01:15:34,822
♪ But we ain't gonna buy it ♪
1412
01:15:35,573 --> 01:15:39,994
♪ The things
they're trying to sell us now ♪
1413
01:15:39,994 --> 01:15:42,956
♪ 'Cause we're the girls
of rock 'n' roll ♪
1414
01:15:44,374 --> 01:15:46,501
♪ Whoo-ooh ♪
1415
01:15:46,501 --> 01:15:49,504
♪ Yeah, we're the girls
of rock 'n' roll ♪
1416
01:15:50,463 --> 01:15:53,591
♪ Rock 'n' roll-oll-oll-oll, yeah ♪
1417
01:15:57,262 --> 01:16:01,140
♪ Whoa, yeah, the curtain's up,
and I'm ready to go ♪
1418
01:16:01,140 --> 01:16:04,686
♪ My guitar is in my hand ♪
1419
01:16:04,686 --> 01:16:07,772
♪ There's nothin' more
that I'd rather do ♪
1420
01:16:07,772 --> 01:16:10,567
♪ Than play in a rock 'n' roll band ♪
1421
01:16:11,776 --> 01:16:16,406
♪ What we have
is what we will be givin' ♪
1422
01:16:18,074 --> 01:16:20,034
♪ Headed for the top ♪
1423
01:16:20,034 --> 01:16:25,498
♪ Don't you know we'll never
stop believing now ♪
1424
01:16:25,498 --> 01:16:29,043
♪ 'Cause we're the boys
of rock 'n' roll ♪
1425
01:16:29,043 --> 01:16:32,005
♪ You better believe it,
yeah, yeah, yeah ♪
1426
01:16:32,005 --> 01:16:34,924
♪ We're the boys of rock 'n' roll ♪
1427
01:16:36,009 --> 01:16:38,803
♪ Rock 'n' roll-oll ♪
1428
01:16:45,602 --> 01:16:47,604
[SONG ends]
92926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.