Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,334 --> 00:00:39,626
THE BANISHMENT
2
00:05:51,834 --> 00:05:56,042
- I'll call a doctor.
- No.
3
00:05:56,084 --> 00:06:02,334
Mark, you need a doctor.
4
00:06:06,542 --> 00:06:11,626
Poke around and take the bullet out.
5
00:06:11,667 --> 00:06:15,917
I'll sleep for a while...
and then... leave.
6
00:06:16,751 --> 00:06:20,001
I don't want your family to see me.
7
00:06:22,167 --> 00:06:26,209
Come on.
8
00:07:03,709 --> 00:07:05,834
How are you?
9
00:07:06,917 --> 00:07:11,084
- I'm leaving in a few days.
- For long?
10
00:07:11,126 --> 00:07:16,251
For a couple of months.
Robert found me a job.
11
00:07:16,292 --> 00:07:19,501
- Good money?
- It's okay.
12
00:07:31,834 --> 00:07:35,001
Maybe I'll finally buy a car.
13
00:07:35,084 --> 00:07:40,084
Why don't you sell dad's house? It's
useless just sitting there.
14
00:07:41,334 --> 00:07:45,459
- Maybe. Maybe not.
- Would you like to go there?
15
00:07:45,542 --> 00:07:48,417
No.
16
00:12:40,209 --> 00:12:44,459
- I'm thirsty.
- We're almost there. Hang on.
17
00:13:51,001 --> 00:13:53,209
Come here, Eva.
18
00:13:58,417 --> 00:14:03,626
- What is it, Mom?
- Take them and put them on the bed.
19
00:14:07,667 --> 00:14:10,792
- And come back quickly.
- Yes ma'am.
20
00:17:30,792 --> 00:17:33,834
Dad, where is the walnut orchard?
21
00:17:34,959 --> 00:17:37,167
Up on the hill.
22
00:17:39,209 --> 00:17:43,459
- Will we go there after we wash?
- We'll go.
23
00:17:45,376 --> 00:17:49,584
- I want a walnut from the tree.
- I think they're still green
24
00:17:49,626 --> 00:17:54,667
- We can eat them.
- I want a walnut from the tree!
25
00:19:35,876 --> 00:19:43,001
- Dad, why isn't there water in the spring?
- God knows why.
26
00:19:44,167 --> 00:19:48,334
- Did it dry out?
- It seems like it.
27
00:19:59,792 --> 00:20:06,167
It was flowing right through here,
draining into the bluff.
28
00:20:08,251 --> 00:20:10,334
Did you see that?
29
00:20:12,251 --> 00:20:14,334
I did.
30
00:20:23,792 --> 00:20:26,751
Bunny, give me an apple.
31
00:20:27,876 --> 00:20:33,167
- My name is Eva.
- I know. I named you.
32
00:20:33,209 --> 00:20:35,334
You said Bunny!
33
00:20:37,376 --> 00:20:42,542
Because you're like a little bunny.
A blond bunny... Like a sunbeam.
34
00:20:43,667 --> 00:20:47,792
I don't want to be Bunny.
I want to be Eva.
35
00:20:50,917 --> 00:20:53,834
All right Eva, give me an apple.
36
00:21:00,167 --> 00:21:04,501
- Would you like salad with apples in it?
- No, I don't want that.
37
00:21:05,376 --> 00:21:08,417
What would you like then?
38
00:21:12,792 --> 00:21:15,876
Nothing.
39
00:21:54,334 --> 00:21:58,501
I'm sorry, Mom.
I won't do it again.
40
00:21:58,542 --> 00:22:02,709
Don't say that, my love.
It's not your fault.
41
00:22:05,959 --> 00:22:08,917
Why did you run out?
42
00:22:10,042 --> 00:22:14,126
- What happened, Vera?
- Nothing.
43
00:22:21,501 --> 00:22:23,542
I see.
44
00:23:12,542 --> 00:23:16,626
That's it. Go to sleep.
45
00:23:17,709 --> 00:23:23,834
- Dad, what's that smell?
- I don't know.
46
00:23:25,126 --> 00:23:28,251
- Go to sleep.
- Good night.
47
00:23:42,834 --> 00:23:45,792
Would you like a drink?
48
00:23:47,876 --> 00:23:50,917
With pleasure. I really need a drink.
49
00:24:48,334 --> 00:24:50,459
Alex...
50
00:24:56,626 --> 00:24:58,792
I'm pregnant.
51
00:25:03,001 --> 00:25:06,001
It's not yours.
52
00:27:03,626 --> 00:27:05,834
You want a ride?
53
00:27:16,292 --> 00:27:18,334
I know who you are.
54
00:27:20,376 --> 00:27:23,584
You are Alexander.
I'm Max, Georgy's son.
55
00:27:24,667 --> 00:27:28,584
Do you remember me?
I am a mailman, in the city.
56
00:27:28,709 --> 00:27:32,876
- I came to your house.
- I don't remember.
57
00:27:32,876 --> 00:27:35,917
If you'll excuse me.
I don't feel like talking.
58
00:28:32,376 --> 00:28:37,376
Mark, I'm at the train station.
We need to talk.
59
00:28:37,626 --> 00:28:41,542
Which train station?
60
00:28:41,667 --> 00:28:44,876
- Okay. Let's talk...
- No, I'm coming over.
61
00:28:44,917 --> 00:28:47,751
There's no more trains at this time.
62
00:28:48,917 --> 00:28:51,959
I'll find a car.
63
00:28:53,126 --> 00:28:57,251
I'll wait at the bar, or the casino.
It's right next door.
64
00:28:57,292 --> 00:28:59,376
I know.
65
00:29:09,876 --> 00:29:13,834
- Max, can we talk for a minute?
- Yes.
66
00:29:18,251 --> 00:29:24,251
- Can you let me have your car tonight?
- Sure.
67
00:29:24,376 --> 00:29:28,501
Where should I leave it?
At your house?
68
00:29:28,542 --> 00:29:31,542
Leave the keys inside the glove box.
69
00:34:00,459 --> 00:34:02,542
Be quiet.
70
00:35:15,542 --> 00:35:19,626
Hello, Viktor? This is Alexander.
71
00:35:19,667 --> 00:35:24,876
Yes. I got here yesterday.
A week or so.
72
00:35:26,751 --> 00:35:30,126
Okay. We'll do it that way.
Come over today by five.
73
00:35:34,126 --> 00:35:36,334
Yes. Of course.
74
00:35:36,376 --> 00:35:39,251
Okay. See you soon.
75
00:35:59,126 --> 00:36:03,292
How do you like it here?
Does it look changed?
76
00:36:03,334 --> 00:36:06,459
Everything looks the same.
77
00:36:08,417 --> 00:36:11,542
Kir! Eva! Come here!
78
00:37:04,917 --> 00:37:10,126
- How long has it been? 10 Years?
- Twelve.
79
00:37:11,209 --> 00:37:16,251
How's Mark doing?
Do you see your brother?
80
00:37:16,292 --> 00:37:18,376
He's fine.
81
00:37:18,417 --> 00:37:23,417
What about his family?
Is he at least seeing his children?
82
00:37:23,542 --> 00:37:29,751
- I don't know.
- Your father missed them a lot.
83
00:37:29,792 --> 00:37:33,834
- Did he ever see your children?
- No.
84
00:37:36,126 --> 00:37:39,251
You can hardly get you or Mark to talk.
85
00:37:39,292 --> 00:37:46,334
He comes, locks himself inside
the house and lives like a monk.
86
00:37:47,459 --> 00:37:53,709
People used to live different.
Everything seemed to be all right but...
87
00:37:55,876 --> 00:37:58,834
You never know what's going to happen.
88
00:37:58,959 --> 00:38:04,167
Dad, I want to sit next to you.
89
00:38:11,459 --> 00:38:16,542
We'll get there in 3 minutes.
90
00:38:27,084 --> 00:38:30,084
You may go there.
91
00:38:33,292 --> 00:38:37,542
Kir, let's go.
I want to introduce you to somebody.
92
00:38:58,292 --> 00:39:03,417
- What's his name?
- He has no name. Want to name him?
93
00:39:05,667 --> 00:39:11,959
- May I ride him?
- Not yet. Let him grow up more.
94
00:39:12,001 --> 00:39:16,084
When is he going to be grown enough?
95
00:39:16,167 --> 00:39:20,334
Next time you come back.
96
00:39:20,376 --> 00:39:25,292
- You like it here, don't you?
- Yes.
97
00:39:25,376 --> 00:39:29,584
- Good boy.
- Good boy.
98
00:39:35,792 --> 00:39:37,876
Let's go to my place.
99
00:42:21,417 --> 00:42:24,584
- I was thinking...
- Why didn't you think before you did it?
100
00:42:36,167 --> 00:42:41,292
Now that I've
thought... I hoped that you could...
101
00:42:41,334 --> 00:42:45,459
Could what? Could what?
102
00:42:46,542 --> 00:42:49,459
Do you love him?
103
00:42:53,709 --> 00:42:58,792
- I don't know how to explain it to you.
- You don't know?
104
00:42:58,917 --> 00:43:01,959
You don't know how to explain?
105
00:43:33,376 --> 00:43:38,542
27, 28, 29, 30...
Ready or not, here I come!
106
00:43:48,001 --> 00:43:51,167
- Eva is behind the tree.
- You cheated. You peeked.
107
00:43:52,042 --> 00:43:57,167
- It's not true.
- It's not fair.
108
00:44:03,626 --> 00:44:08,709
We can't hide inside the house.
We agreed not to!
109
00:44:27,459 --> 00:44:30,584
Faina! Faina!
110
00:44:33,626 --> 00:44:35,709
I got here first.
111
00:44:38,001 --> 00:44:40,001
Go find Flora.
112
00:44:40,042 --> 00:44:46,126
Soon Flora will turn ten, Frida eleven,
and Fayna is already twelve.
113
00:44:46,251 --> 00:44:52,501
Mine wants no more children,
but I should give him a boy.
114
00:44:52,542 --> 00:44:55,584
What are your plans?
115
00:44:55,626 --> 00:45:00,917
You should have one more.
Three is the magic number.
116
00:45:13,292 --> 00:45:15,251
Flora?
117
00:45:21,709 --> 00:45:25,667
Vera? What do we have for dinner?
118
00:45:25,792 --> 00:45:31,959
Everything is ready.
It just needs to be brought to the table.
119
00:45:43,584 --> 00:45:46,751
- Why don't you hide?
- I do hide.
120
00:45:47,667 --> 00:45:53,001
- You didn't hide. You went too far.
- I know.
121
00:45:56,084 --> 00:46:01,126
- Don't you want to play?
- I do, but not always.
122
00:46:07,501 --> 00:46:12,542
- Shall we?
- I like it here better.
123
00:46:13,792 --> 00:46:18,042
- Do you like to be alone?
- Yes. Don't you?
124
00:46:18,917 --> 00:46:24,042
Sometimes.
When I'm upset with someone.
125
00:46:30,501 --> 00:46:35,584
- Are you upset now?
- Yes, I am upset.
126
00:46:35,626 --> 00:46:39,751
- With whom?
- With my dad.
127
00:46:39,792 --> 00:46:42,792
He hit mom.
128
00:46:42,876 --> 00:46:45,042
When do you like being alone?
129
00:46:45,042 --> 00:46:49,126
My dad never hits mom.
130
00:46:49,126 --> 00:46:52,376
But sometimes mom yells at him. A lot.
131
00:46:55,376 --> 00:47:00,667
- And what does he do?
- He won't talk to her for a while.
132
00:47:03,834 --> 00:47:10,001
- Do you know why they do that?
- I don't know. I thought about it...
133
00:47:10,042 --> 00:47:12,959
...but I don't know.
134
00:47:19,459 --> 00:47:23,501
- Let's go back.
- Okay.
135
00:47:34,084 --> 00:47:38,209
- Is it hard for your dad, alone here?
- He's not alone. And after all...
136
00:47:38,251 --> 00:47:42,417
...He sent me to work in the city.
He says: "Spread your wings and fly!"
137
00:47:43,292 --> 00:47:47,459
- Is it interesting to be a mailman?
- Everything is interesting to me.
138
00:47:47,459 --> 00:47:49,626
What "everything"?
Give me an example.
139
00:47:49,709 --> 00:47:54,751
Well... not everything.
140
00:47:57,876 --> 00:48:01,042
What's going on?
141
00:48:04,251 --> 00:48:07,167
What are you both talking about?
142
00:48:11,501 --> 00:48:14,709
Alex, can you tell me?
143
00:48:17,834 --> 00:48:22,917
- Or you, Max?
- I don't know...
144
00:48:22,959 --> 00:48:28,084
As a matter of fact, only you know
what's going on... You and nobody else.
145
00:48:28,126 --> 00:48:30,084
Me?
146
00:48:30,167 --> 00:48:34,501
No. I don't know.
147
00:48:39,667 --> 00:48:44,667
But on the other hand,
I might know...
148
00:48:44,751 --> 00:48:49,959
- See?
- I have always known...
149
00:48:51,042 --> 00:48:57,334
- Yes, I know.
- Tell me what you know, that I don't know.
150
00:48:59,376 --> 00:49:06,542
I might tell you...
If you would live here.
151
00:49:06,626 --> 00:49:10,876
Just a little bit.
152
00:49:10,917 --> 00:49:16,959
- Dad, when are we going home?
- I don't know.
153
00:49:18,209 --> 00:49:21,251
Go and play. It's still early.
154
00:49:21,292 --> 00:49:25,417
- I've had enough playing.
- Go and play.
155
00:49:28,584 --> 00:49:33,584
What do you say about this?
She had enough of it.
156
00:49:42,209 --> 00:49:50,292
Three daughters. It's like
having three more wives...
157
00:49:51,459 --> 00:49:53,584
You mind if I have another?
158
00:49:54,542 --> 00:49:58,876
- Forget about it Liza, I'll do it myself.
- It doesn't bother me, Vera.
159
00:50:09,209 --> 00:50:12,167
Look at her.
160
00:50:14,334 --> 00:50:20,709
If she wants... She can stay
like that all afternoon.
161
00:50:20,709 --> 00:50:23,751
If she wants.
162
00:50:49,792 --> 00:50:56,001
- Stand up, Dad.
- I will. Everything is under control.
163
00:50:59,126 --> 00:51:03,292
- Stand up, Dad.
- Come on kids, let's have some tea.
164
00:51:09,542 --> 00:51:14,792
- Hello.
- Let's meet somewhere.
165
00:51:14,834 --> 00:51:17,876
- Where are you?
- At the train station.
166
00:51:19,001 --> 00:51:22,167
- Come over.
- No, I don't want to.
167
00:51:22,209 --> 00:51:26,292
- But we have guests.
- Georgy?
168
00:51:26,334 --> 00:51:33,542
- Yes. With Max and Viktor.
- Take Georgy's car. I'll wait for you.
169
00:51:33,584 --> 00:51:36,501
Okay.
170
00:51:52,376 --> 00:51:57,376
- Dad, who was on the phone?
- Uncle Robert. Do you remember him?
171
00:51:57,459 --> 00:52:00,709
- He's waiting. May I take your car?
- The keys are in the ignition.
172
00:52:00,751 --> 00:52:04,792
- Why isn't your friend coming over?
- He doesn't know the way.
173
00:52:04,876 --> 00:52:07,876
- Dad, I want to go with you.
- Come on.
174
00:52:07,917 --> 00:52:12,042
- I want to go too.
- No sweetie, you stay here.
175
00:52:14,251 --> 00:52:17,376
I'm going anyway!
176
00:52:20,376 --> 00:52:23,417
I've said no.
177
00:52:47,584 --> 00:52:49,667
What does he want?
178
00:52:49,709 --> 00:52:53,584
- Who?
- Uncle Robert.
179
00:52:53,709 --> 00:52:58,001
Actually we're going to meet
Uncle Mark, not Robert.
180
00:53:00,042 --> 00:53:05,167
- Then why did you say Uncle Robert?
- I had no other choice.
181
00:53:12,542 --> 00:53:16,751
- Do you like him?
- Who?
182
00:53:16,792 --> 00:53:19,626
Uncle Robert.
183
00:53:20,792 --> 00:53:23,834
Of course. We're friends and we
work together. You know that.
184
00:53:23,917 --> 00:53:29,001
- I hate him.
- Why do you hate him?
185
00:53:30,167 --> 00:53:33,417
- He came to our house.
- When?
186
00:53:33,459 --> 00:53:36,584
When you went to make money.
187
00:53:44,834 --> 00:53:47,959
Why didn't you
tell me this before?
188
00:53:48,001 --> 00:53:50,084
I don't know.
189
00:53:56,334 --> 00:54:01,292
Mom was going to take us to see the
circus. But then she changed her mind.
190
00:54:01,417 --> 00:54:06,709
We went there with Nina.
He was home when we came back.
191
00:54:52,626 --> 00:54:57,709
- I waited all night for you.
- You were gambling all night.
192
00:55:00,792 --> 00:55:02,959
I didn't find a car.
193
00:55:09,126 --> 00:55:11,251
So what happened?
194
00:55:13,459 --> 00:55:18,542
Vera is pregnant. It's not my child.
195
00:55:18,584 --> 00:55:22,709
She told me yesterday.
196
00:55:27,001 --> 00:55:32,167
- What are you going to do about it?
- I don't know.
197
00:55:35,292 --> 00:55:41,501
- How many months?
- I don't know. A couple of months I think.
198
00:55:44,542 --> 00:55:46,709
Oh God!
199
00:55:51,834 --> 00:55:55,876
What's going on, Mark?
What's happening to us?
200
00:55:56,001 --> 00:56:01,292
What happens, happens. Like a card game.
You play the hand you're dealt.
201
00:56:01,376 --> 00:56:05,459
I was certain she
was going to get rid of it.
202
00:56:05,501 --> 00:56:08,584
But she's smiling.
Can you picture that?
203
00:56:13,876 --> 00:56:16,709
Mark, what should I do?
204
00:56:17,876 --> 00:56:21,042
You have the right to do
whatever you want to do.
205
00:56:24,126 --> 00:56:26,209
Kill if you want to kill.
206
00:56:27,292 --> 00:56:31,334
The gun is in the upper drawer.
And that's it.
207
00:56:32,501 --> 00:56:37,709
Forgive if you want to forgive.
And that's it.
208
00:56:37,751 --> 00:56:42,876
- You should make a decision.
- What should I decide, Mark?
209
00:56:46,001 --> 00:56:50,084
I don't want to lose my
children the way you did.
210
00:56:53,417 --> 00:56:57,501
I can't believe
this is happening to me.
211
00:56:57,542 --> 00:57:01,626
I haven't lost my children.
I've just got used to the idea...
212
00:57:01,626 --> 00:57:05,876
that they don't exist.
213
00:57:05,959 --> 00:57:11,126
- But they do exist, and they are alive.
- So what?
214
00:57:11,167 --> 00:57:16,084
You don't want to know
anything about them?
215
00:57:17,251 --> 00:57:21,334
- And that is fair?
- That's fair.
216
00:57:21,417 --> 00:57:27,542
- This was my card.
- I don't understand.
217
00:57:28,709 --> 00:57:33,959
Then... Be good...
It's easy. Heads or tails.
218
00:57:38,084 --> 00:57:45,292
We gambled until morning.
But we were waiting for you.
219
00:57:45,376 --> 00:57:50,751
- Take it. You need it.
- No, no...
220
00:57:54,751 --> 00:57:57,876
Are you going to your son?
He's waiting for you.
221
00:57:57,917 --> 00:58:01,042
He's melting from heat.
222
00:58:05,292 --> 00:58:10,376
- Are you sure...
- About what?
223
00:58:10,417 --> 00:58:14,542
Could you be fooling yourself?
224
00:58:18,792 --> 00:58:20,876
No.
225
00:58:22,917 --> 00:58:28,126
- And that's fair?
- That is fair.
226
00:58:37,501 --> 00:58:40,584
Kir, let's go.
227
00:58:57,334 --> 00:59:00,501
Are you sure that this
is where you lost it?
228
00:59:01,542 --> 00:59:05,751
Well... yes.
Or maybe I left it inside.
229
00:59:07,584 --> 00:59:10,876
Look. I found it.
230
00:59:35,792 --> 00:59:38,959
Mark smells the same way
it smells inside the house.
231
00:59:53,584 --> 00:59:59,876
And come back whenever
you please... anytime.
232
00:59:59,917 --> 01:00:03,959
I would be
happy if you wouldn't leave.
233
01:00:04,001 --> 01:00:09,167
Alexander, come and move here.
234
01:00:09,209 --> 01:00:13,376
- I don't think so.
- Have a good evening.
235
01:00:15,376 --> 01:00:18,584
Bye-bye.
236
01:00:27,876 --> 01:00:30,042
I have forgotten something.
237
01:00:45,709 --> 01:00:48,626
- Kir, aren't you tired?
- Yes, I am tired.
238
01:00:48,709 --> 01:00:50,917
Go to sleep.
239
01:01:29,417 --> 01:01:32,459
I would like to talk to you,
when you're ready.
240
01:01:32,501 --> 01:01:35,501
I can't hear you.
The water is running.
241
01:01:37,667 --> 01:01:42,917
I would like to talk to you,
when you're ready.
242
01:02:02,709 --> 01:02:06,959
I am afraid to talk to you.
243
01:02:07,001 --> 01:02:14,042
I am afraid too, but think
about it... we need to talk.
244
01:02:14,126 --> 01:02:16,209
As you wish.
245
01:02:47,626 --> 01:02:52,709
I know how you
and your brother are.
246
01:02:52,792 --> 01:02:56,751
- And what Kir is going to turn into.
- Vera!
247
01:03:03,209 --> 01:03:10,501
If you in your heart feel sorry for me,
just a little bit... You should be.
248
01:03:12,459 --> 01:03:14,667
Understand?
249
01:03:14,709 --> 01:03:18,751
And help me to help my son
and my daughter.
250
01:03:20,792 --> 01:03:23,042
Let me help you.
251
01:03:28,084 --> 01:03:34,334
- This baby, Alex...
- I don't care about your child.
252
01:03:34,376 --> 01:03:38,584
I want to know what you are
going to do about this child.
253
01:04:03,584 --> 01:04:06,626
We have become estranged.
254
01:04:08,709 --> 01:04:15,084
You are a stranger and
you always have been.
255
01:04:15,126 --> 01:04:21,126
- And you always will be.
- What are you talking about?
256
01:04:21,209 --> 01:04:24,251
Were we always estranged?
257
01:04:25,459 --> 01:04:30,709
- Will we always be two strangers?
- Vera, I don't want to yell at you.
258
01:04:30,751 --> 01:04:34,876
I don't want to harm you.
I don't want to hurt you.
259
01:04:34,917 --> 01:04:38,917
I just want to know
what you are going to do.
260
01:04:42,126 --> 01:04:47,292
Vera, you're in trouble,
do you get that?
261
01:04:49,417 --> 01:04:52,542
You've become tired.
262
01:04:56,626 --> 01:04:59,667
Are you really so tired?
263
01:05:03,917 --> 01:05:06,917
And you...
What are you going to do?
264
01:05:12,251 --> 01:05:14,251
Sleep!
265
01:09:15,084 --> 01:09:17,167
Hello?
266
01:10:19,542 --> 01:10:25,709
All right, Vera, get the
breakfast ready. We'll go on.
267
01:10:28,001 --> 01:10:32,042
You're going to be their mother
and I'm going to be their father.
268
01:11:41,834 --> 01:11:46,167
- Hello? Talk!
- Long distance call...
269
01:11:47,042 --> 01:11:49,251
- Yes.
- He hung up.
270
01:11:49,292 --> 01:11:57,376
- Where was this phone call from?
- From the city. 615-3018.
271
01:11:58,584 --> 01:12:01,792
- Hello. Are you there?
- Thank you.
272
01:12:09,084 --> 01:12:11,917
Robert...
273
01:12:17,376 --> 01:12:22,376
- Dad, who called?
- Mark. Let's go.
274
01:13:18,751 --> 01:13:24,876
- Was Grandfather like Georgy?
- What do you mean?
275
01:13:24,959 --> 01:13:30,042
- Was he as old?
- No. He was younger.
276
01:13:32,376 --> 01:13:35,376
Why did he die?
277
01:13:36,501 --> 01:13:39,542
Everybody dies.
278
01:13:56,251 --> 01:14:02,376
Why is there no writing on
this stone like on the others?
279
01:14:02,501 --> 01:14:06,542
I don't know. It is
probably what he wanted.
280
01:15:23,792 --> 01:15:26,876
Hello?
281
01:15:26,917 --> 01:15:31,126
- No, it's Frida.
- This is Kir. How are you?
282
01:15:31,959 --> 01:15:36,376
- We're home doing nothing.
- May I speak with Flora?
283
01:15:37,251 --> 01:15:42,501
- Yes, hold on.
- Flora! It's for you.
284
01:15:44,667 --> 01:15:47,584
It's Kir.
285
01:15:48,834 --> 01:15:52,876
Hello?
286
01:15:52,959 --> 01:15:56,126
- Hi Flora.
- Hi.
287
01:15:57,209 --> 01:16:01,084
- How are you?
- Mom and dad are going out...
288
01:16:01,209 --> 01:16:05,417
...and we're staying
home with Grandma. Come over!
289
01:16:05,459 --> 01:16:09,667
- Who's on the phone?
- Kir. May he come over?
290
01:16:09,709 --> 01:16:12,709
Sure, give me the phone.
291
01:16:12,751 --> 01:16:14,667
- Hi Kir.
- Hi.
292
01:16:14,792 --> 01:16:18,917
- Is your father there? Let me talk to him.
- I was talking to Flora.
293
01:16:18,959 --> 01:16:23,084
I'll tell him few words
and then you can talk with her.
294
01:16:23,126 --> 01:16:25,084
Okay.
295
01:16:25,167 --> 01:16:28,167
Dad, it's for you.
296
01:16:34,542 --> 01:16:36,792
- Hello.
- Hello, Alexander.
297
01:16:37,667 --> 01:16:39,667
Liza and I are going to the city.
298
01:16:39,751 --> 01:16:43,834
- Do you need anything?
- No, thank you.
299
01:16:43,959 --> 01:16:51,334
The girls were saying that Kir and
Eva might come over. We'd like that.
300
01:16:51,376 --> 01:16:57,501
I'll come get them, and bring them
back tonight. Or maybe tomorrow...
301
01:16:58,584 --> 01:17:03,751
...so you and Vera could spend
some time alone? How about that?
302
01:17:04,834 --> 01:17:08,917
Until tomorrow? I don't know.
303
01:17:08,959 --> 01:17:13,126
- So are they coming or not?
- Hold on a minute. Kir!
304
01:17:13,167 --> 01:17:17,126
- Would you like to go see Flora?
- Yes.
305
01:17:18,292 --> 01:17:21,334
- Eva!
- Yes Daddy?
306
01:17:21,459 --> 01:17:24,459
Would you like to go
see the girls?
307
01:17:24,542 --> 01:17:26,792
- Is Kir coming?
- I'm coming, I'm coming!
308
01:17:26,792 --> 01:17:29,751
- Viktor.
- I heard that, I'll come pick them up.
309
01:17:37,167 --> 01:17:41,376
- Hello. Please speak.
- I'm sorry. I dialed a wrong number.
310
01:17:42,251 --> 01:17:47,501
You've dialed a city number. From this
phone you cannot dial long distance.
311
01:17:47,542 --> 01:17:51,626
You can call long distance
at the train station...
312
01:17:51,626 --> 01:17:55,917
Or through the operator.
313
01:17:55,959 --> 01:17:57,917
Then I would like
to use the operator.
314
01:18:28,167 --> 01:18:33,292
- Yes. Hello?
- Robert. It's Vera.
315
01:18:33,292 --> 01:18:35,417
Good afternoon, Vera.
316
01:18:36,542 --> 01:18:41,709
- Is everything all right?
- Yes.
317
01:18:44,834 --> 01:18:49,001
I called you today but
no one answered the phone.
318
01:18:49,042 --> 01:18:52,042
No one was here.
319
01:18:58,292 --> 01:19:02,501
- Sure that everything is all right?
- Yes. Sure.
320
01:19:02,542 --> 01:19:07,792
I don't even
know why I've called you.
321
01:19:07,834 --> 01:19:09,917
- Vera...
- Yes?
322
01:19:10,792 --> 01:19:13,917
Take care...
323
01:19:13,917 --> 01:19:19,001
- Take care of your children.
- Thank you, Robert.
324
01:19:20,292 --> 01:19:24,501
- Good bye.
- Good bye.
325
01:20:11,209 --> 01:20:16,501
They will not come back soon.
Let's go for a walk.
326
01:20:27,792 --> 01:20:30,917
We need to make a decision.
327
01:20:31,042 --> 01:20:36,376
I don't want to talk
right now about adultery.
328
01:20:36,376 --> 01:20:43,501
I want to forget about all of this.
Let's get rid of the child.
329
01:20:43,542 --> 01:20:46,667
We need to do it,
are you listening to me?
330
01:20:49,667 --> 01:20:52,917
There are things more
important than this.
331
01:20:53,001 --> 01:20:59,209
Everything is going to be all
right. We'll start over.
332
01:21:00,292 --> 01:21:02,417
We'll try.
333
01:21:04,334 --> 01:21:08,667
- Why don't you answer?
- Do whatever you want... Fast.
334
01:21:10,584 --> 01:21:13,626
I have no regrets.
335
01:21:49,292 --> 01:21:56,459
Hello? A phone call to the city.
643-1606.
336
01:21:59,542 --> 01:22:02,542
Yes, I'll wait.
337
01:22:31,751 --> 01:22:36,084
Hello. Mark, it's me.
If you know someone that'll do it...
338
01:22:36,126 --> 01:22:41,126
bring him over today.
Can you?
339
01:22:42,251 --> 01:22:44,459
Okay. I'll wait.
340
01:23:44,792 --> 01:23:48,834
- Hello?
- It's me.
341
01:23:48,917 --> 01:23:53,026
I found two. It'll take 40 minutes.
In two days she'll be on her feet again.
342
01:23:53,126 --> 01:23:57,292
- She'll forget everything in a month.
- All right.
343
01:24:03,584 --> 01:24:06,709
- Yes?
- Hello, Dad. Can we stay here overnight?
344
01:24:06,751 --> 01:24:10,917
It's so interesting. Uncle Viktor
could bring us back home tomorrow.
345
01:24:10,959 --> 01:24:13,834
- Is he back already?
- Yes, he just came back.
346
01:24:13,917 --> 01:24:18,084
- I want to talk to him.
- Daddy, please. He asked us.
347
01:24:18,084 --> 01:24:22,251
It's all right with me, but I want
to talk with Uncle Viktor.
348
01:24:22,292 --> 01:24:27,459
- Uncle Viktor, Dad wants to talk to you.
- I'm coming right now.
349
01:25:15,001 --> 01:25:17,001
Give me that red piece.
350
01:27:03,626 --> 01:27:05,876
Frida.
351
01:27:23,501 --> 01:27:25,501
Look, read here.
352
01:27:26,626 --> 01:27:30,792
"Though I speak with the tongues
of men and of angels"
353
01:27:30,792 --> 01:27:36,001
"and have not love, I am become
as sounding brass or a tinkling cymbal."
354
01:27:36,084 --> 01:27:41,084
"And though I have the gift of prophecy,
and understand all mysteries,"
355
01:27:41,209 --> 01:27:46,501
"and all knowledge; though I have
faith, so that I could remove mountains,"
356
01:27:46,584 --> 01:27:49,667
"and have not Love,
I am nothing."
357
01:27:50,501 --> 01:27:57,792
"And though I bestow all to feed the
poor, and I give my body to be burned"
358
01:27:57,876 --> 01:28:02,959
"and have not Love,
it profith me nothing..."
359
01:28:03,084 --> 01:28:07,167
"Love suffereth long,
and is kind;"
360
01:28:07,292 --> 01:28:12,626
"Love envieth not."
361
01:28:13,501 --> 01:28:17,584
"Love vaunteth not itself,
is not puffed up,"
362
01:28:17,667 --> 01:28:22,959
"doeth not behave itself unseemly.
Seeketh not her own. ls not provoked."
363
01:28:23,001 --> 01:28:30,292
"Thinketh no evil. Rejoiceth not in
inequity, but rejoiceth in the truth."
364
01:28:30,334 --> 01:28:38,501
"Bareth all things. Believeth all things.
Hopeth all things. Endureth all things."
365
01:29:34,792 --> 01:29:39,834
She wake up for a while,
but she will fall back asleep.
366
01:29:39,959 --> 01:29:43,167
She'll have to stay in bed
until Thursday and then rest for a month.
367
01:29:43,251 --> 01:29:48,334
I left tablets for her. One after
eating but, no more than three a day.
368
01:29:48,567 --> 01:29:51,501
She can take two,
but only if absolutely necessary.
369
01:29:54,542 --> 01:29:56,792
There are instructions as well.
370
01:29:58,626 --> 01:30:00,876
That's all.
371
01:30:04,001 --> 01:30:07,084
I'll come back soon.
372
01:31:18,959 --> 01:31:24,042
- Have you seen her?
- She's sleeping.
373
01:31:29,459 --> 01:31:35,751
She didn't make any noise... Even though
she couldn't stand the pain.
374
01:31:36,626 --> 01:31:40,792
Of course. She has been
given pills. Don't worry.
375
01:31:43,959 --> 01:31:48,001
Do you think I have done
what I was supposed to do?
376
01:31:48,126 --> 01:31:53,334
I definitely do.
Let's have a coffee.
377
01:32:36,001 --> 01:32:39,042
I don't like the way she looks.
378
01:32:41,126 --> 01:32:43,292
Calm down.
379
01:32:43,334 --> 01:32:46,459
Go and see for yourself.
380
01:33:09,334 --> 01:33:12,501
I don't know. I think she's fine.
381
01:33:12,584 --> 01:33:17,792
- Maybe we should wake her up?
- No. Let her sleep.
382
01:33:20,876 --> 01:33:23,001
I'll stay here.
383
01:33:23,834 --> 01:33:26,084
I'll be in the kitchen.
384
01:33:55,292 --> 01:33:57,376
Vera...
385
01:34:02,459 --> 01:34:05,667
I am so sorry.
386
01:34:08,792 --> 01:34:13,001
Don't make me feel worse.
387
01:34:18,209 --> 01:34:24,334
I made a mistake.
I know.
388
01:34:34,751 --> 01:34:36,751
Help me, Vera.
389
01:34:41,167 --> 01:34:44,251
She's dying.
390
01:34:46,209 --> 01:34:49,459
- Don't be ridiculous.
- She's dying.
391
01:35:09,167 --> 01:35:12,376
- Who are you calling?
- A doctor from here. A friend of mine.
392
01:35:13,292 --> 01:35:16,459
- Why don't you call for an ambulance?
- Have you lost your mind?
393
01:35:16,501 --> 01:35:20,459
- Hello, Gherman? It's Mark.
- Damn the situation!
394
01:35:20,584 --> 01:35:22,751
I need your help.
395
01:35:22,792 --> 01:35:25,959
At our place.
Yes, here.
396
01:35:27,876 --> 01:35:30,084
Come as soon as you can.
397
01:35:30,917 --> 01:35:35,167
A woman has had an abortion.
She might be in a coma.
398
01:35:35,167 --> 01:35:38,167
A few hours ago.
399
01:35:39,501 --> 01:35:42,542
I'll wait.
400
01:35:46,626 --> 01:35:48,834
He's coming.
401
01:36:28,334 --> 01:36:31,501
- Where?
- In the bedroom.
402
01:37:04,751 --> 01:37:07,917
She needs to go to the hospital.
I'll call for an ambulance.
403
01:37:07,959 --> 01:37:11,084
- We should take her to the hospital.
- No, no.
404
01:37:11,167 --> 01:37:16,292
- Why? What is the problem?
- Believe me, it's better.
405
01:37:16,334 --> 01:37:19,417
Mark, we need to talk.
406
01:37:27,667 --> 01:37:29,876
She's dead.
407
01:37:30,959 --> 01:37:34,084
I'm going to declare
it as a cardiac arrest.
408
01:37:35,917 --> 01:37:40,042
I am so sorry. My advice for you
is to take care of your brother.
409
01:37:40,167 --> 01:37:42,417
He is your brother, isn't he?
410
01:37:43,292 --> 01:37:45,292
Poor girl.
411
01:38:14,584 --> 01:38:16,626
Alex...
412
01:38:21,876 --> 01:38:25,042
Calm down! Calm down...
413
01:39:08,876 --> 01:39:13,001
- I have to tell you something.
- Later.
414
01:39:13,042 --> 01:39:16,084
It's important.
415
01:39:16,126 --> 01:39:19,251
Nothing is important anymore.
416
01:40:56,042 --> 01:41:02,251
We have to rush the formalities.
417
01:41:02,292 --> 01:41:06,459
The gossip spreads very fast around
here. Even before something happens.
418
01:41:43,042 --> 01:41:46,959
Excuse me.
419
01:41:51,251 --> 01:41:55,417
The cheapest coffin.
The night gown she has on.
420
01:41:55,501 --> 01:41:59,584
No makeup. Don't touch her.
421
01:41:59,626 --> 01:42:03,584
The funeral is tomorrow at noon.
422
01:42:12,209 --> 01:42:16,209
I want to see her.
423
01:42:18,334 --> 01:42:23,376
I'll take you there.
This way.
424
01:43:11,584 --> 01:43:14,584
Go.
425
01:43:16,626 --> 01:43:19,834
I want to stay here.
I've killed her.
426
01:43:20,917 --> 01:43:25,126
- I've killed my wife.
- It was an accident.
427
01:43:28,084 --> 01:43:30,209
What have I done?
428
01:43:30,209 --> 01:43:34,251
Let's not talk about what
happened, let's talk about now.
429
01:43:38,584 --> 01:43:43,584
- What should be done?
- Bury Vera.
430
01:43:52,167 --> 01:43:55,084
Damn you, Mark.
431
01:43:56,292 --> 01:43:58,292
Go.
432
01:44:45,167 --> 01:44:47,251
Mark?
433
01:44:58,584 --> 01:45:03,751
Tomorrow I should stand up.
At least for few hours.
434
01:45:03,834 --> 01:45:06,751
Absolutely not.
435
01:45:08,959 --> 01:45:13,334
Don't call the ambulance.
I don't go anywhere.
436
01:45:14,209 --> 01:45:17,251
I don't negotiate this.
437
01:45:17,334 --> 01:45:20,459
You owe me.
438
01:45:25,667 --> 01:45:29,959
Okay. You're the boss.
439
01:45:31,917 --> 01:45:38,042
Go call my brother.
But don't talk too much.
440
01:45:43,459 --> 01:45:48,709
Mark is calling for you.
It's worse than he thinks.
441
01:45:57,959 --> 01:46:02,126
- Call Viktor and tell him...
- I've already called him.
442
01:46:02,126 --> 01:46:06,292
- How are the kids?
- They don't know anything yet.
443
01:46:07,459 --> 01:46:10,542
That's true.
444
01:46:10,542 --> 01:46:14,667
You need to tell them.
445
01:46:14,709 --> 01:46:18,667
Calm down.
I know what I'm supposed to do.
446
01:46:18,792 --> 01:46:20,959
That's good.
447
01:46:32,334 --> 01:46:37,626
Why didn't you tell me? They should've
seen something was wrong with her.
448
01:47:02,584 --> 01:47:05,667
I tried to tell you earlier...
449
01:47:06,751 --> 01:47:12,042
I'll tell you what I think happened.
She died from a different reason.
450
01:47:12,959 --> 01:47:17,126
Overdose. They were very strong.
451
01:47:17,167 --> 01:47:20,251
Just few tablets are enough
to make you not wake up again.
452
01:47:20,292 --> 01:47:25,459
- It seems that she took all of them.
- Are you sure?
453
01:47:25,542 --> 01:47:28,626
We'll be sure only
after the autopsy.
454
01:47:28,626 --> 01:47:31,834
- No autopsy will be made.
- Yes. Well then...
455
01:47:33,709 --> 01:47:36,834
There were a few morphological changes...
456
01:47:36,959 --> 01:47:41,167
...that could have been
caused by narcotics.
457
01:47:41,167 --> 01:47:45,334
What's weird is that they
didn't try to resuscitate her.
458
01:47:45,376 --> 01:47:51,417
They were very calm saying that
she had to sleep for a while.
459
01:47:51,501 --> 01:47:54,542
That means that everything went normal.
460
01:47:54,626 --> 01:48:00,751
See... they did their job and woke her up
to make sure she was all right.
461
01:48:00,876 --> 01:48:04,042
I don't know.
One more thing.
462
01:48:08,209 --> 01:48:11,376
I found this next to her.
463
01:48:23,876 --> 01:48:28,917
It's a pregnancy test result.
The other side.
464
01:49:00,376 --> 01:49:03,542
Will you tell him?
465
01:49:10,709 --> 01:49:12,792
No.
466
01:50:33,001 --> 01:50:36,042
You're not allowed to stand up.
467
01:50:38,209 --> 01:50:44,376
Give me something. As much as
I need to make it for 3 hours.
468
01:50:45,584 --> 01:50:50,792
You are not allowed to
stand up for any reason.
469
01:50:54,959 --> 01:51:01,334
- You don't understand the situation.
- I just need to... To walk.
470
01:51:06,417 --> 01:51:13,542
- Then I'll go with you.
- No. It's just for us.
471
01:52:23,501 --> 01:52:27,709
He might need emergency help.
I'll be here.
472
01:55:17,376 --> 01:55:21,501
This is for Mark.
Please take care of him.
473
02:04:32,751 --> 02:04:36,917
What are you doing here?
474
02:04:39,959 --> 02:04:42,209
Let's go inside.
475
02:07:42,334 --> 02:07:46,542
Yes, I'm listening.
476
02:07:56,959 --> 02:08:05,042
Vera, don't fall asleep. Try not
to fall asleep, do you hear me?
477
02:08:05,167 --> 02:08:07,292
I'll be right there.
478
02:08:07,334 --> 02:08:12,626
Leave the door unlocked. Still there?
Do you hear me?
479
02:08:13,501 --> 02:08:15,709
I'll be right there.
480
02:09:09,667 --> 02:09:12,751
481
02:10:50,792 --> 02:10:55,001
It's cold. I'll make another one.
482
02:11:06,584 --> 02:11:09,584
- Robert?
- Yes?
483
02:11:09,626 --> 02:11:13,834
Promise that you won't tell anybody.
484
02:11:24,126 --> 02:11:29,417
- Where are the children?
- They're sleeping at Nina's.
485
02:11:36,792 --> 02:11:40,917
486
02:11:43,917 --> 02:11:46,126
Promise me.
487
02:11:48,167 --> 02:11:51,292
I promise.
488
02:12:07,959 --> 02:12:09,959
It's dawn.
489
02:13:18,001 --> 02:13:19,001
Thank you.
490
02:13:30,251 --> 02:13:33,376
- Mama, who was it?
- I received a letter.
491
02:13:33,417 --> 02:13:36,501
- From dad?
- No.
492
02:13:36,542 --> 02:13:42,667
- From who?
- Mom, he cut open Linda's head!
493
02:13:42,751 --> 02:13:47,792
- Why did you do that?
- I wanted to see what was inside.
494
02:13:47,876 --> 02:13:51,084
- And?
- Nothing.
495
02:13:51,167 --> 02:13:55,084
What did you think
you would see?
496
02:13:58,334 --> 02:14:01,542
It's just a doll, Mom.
497
02:14:01,584 --> 02:14:07,584
He said that there's no
need for clowns in a circus.
498
02:14:07,667 --> 02:14:09,792
Don't lie. I said I'm not
interested in clowns.
499
02:14:09,834 --> 02:14:13,001
That's enough. Go play.
500
02:15:47,751 --> 02:15:52,792
- Hello?
- It's Robert.
501
02:15:52,917 --> 02:15:57,126
- How do you feel?
- Honestly? Not well.
502
02:15:57,167 --> 02:16:02,376
We were supposed to go to
the circus, but I felt sick.
503
02:16:02,417 --> 02:16:06,334
I asked Nina
to take the children.
504
02:16:07,501 --> 02:16:10,709
Would you like me to come over?
505
02:16:10,751 --> 02:16:13,834
- Would you come?
- Yes.
506
02:16:38,709 --> 02:16:42,876
The other day I lost the keys
to my apartment.
507
02:16:42,876 --> 02:16:49,167
The landlord's on the other side of the
city. I thought he might have a spare.
508
02:16:49,251 --> 02:16:54,417
But I couldn't remember his number. It
was in my notebook in my apartment.
509
02:16:54,459 --> 02:17:00,626
I went to a bar and I had a drink.
And another drink.
510
02:17:00,667 --> 02:17:05,792
And you found the keys
on the bottom of the glass.
511
02:17:05,876 --> 02:17:09,042
- Because you're telling lies.
- No. It's true.
512
02:17:09,084 --> 02:17:15,167
I remembered his phone number. It just
came to me all of a sudden.
513
02:17:18,459 --> 02:17:22,501
I've never lost my keys.
514
02:17:22,584 --> 02:17:28,584
I envy you. But there's still
time to lose them.
515
02:17:31,834 --> 02:17:37,126
- Vera, what's going on?
- Everything's fine. I'll be okay.
516
02:17:37,167 --> 02:17:40,209
Are you ok?
517
02:18:04,209 --> 02:18:07,417
Would you like some water?
518
02:18:08,292 --> 02:18:11,501
No. I'm better now.
519
02:18:11,542 --> 02:18:17,709
Stay a little bit longer if you can.
Until they come back.
520
02:18:17,751 --> 02:18:21,959
- I don't want to be alone.
- All right.
521
02:18:28,209 --> 02:18:33,417
- I'll get up and make coffee.
- No. Just stay. I'll make the coffee.
522
02:19:01,417 --> 02:19:05,584
Would you like to look at our pictures?
You didn't see them, did you?
523
02:19:05,626 --> 02:19:09,834
- No.
- There they are, on the bottom shelf.
524
02:19:24,376 --> 02:19:27,376
This is his father.
525
02:19:30,667 --> 02:19:33,792
Here are all three of them.
526
02:19:34,834 --> 02:19:41,126
Father, Alex and Mark.
527
02:19:46,292 --> 02:19:49,501
This is Mark with his family.
528
02:19:53,501 --> 02:19:56,542
This is my mother.
529
02:19:59,917 --> 02:20:04,001
This is Eva when she
was less than a year old.
530
02:20:07,084 --> 02:20:12,292
And this... is me before
I got married.
531
02:20:13,417 --> 02:20:19,542
See, the photos are a mess.
We never have time for this.
532
02:20:22,709 --> 02:20:26,959
This is when Alex was taking
me to the maternity ward.
533
02:20:36,292 --> 02:20:38,459
534
02:20:41,459 --> 02:20:45,501
Why did you want to do
something like that yesterday?
535
02:20:45,751 --> 02:20:48,709
I feel terrible.
536
02:20:50,917 --> 02:20:56,917
- I can't explain anything to him.
- To Alex?
537
02:20:58,167 --> 02:21:02,292
- I'm pregnant.
- Are you pregnant?
538
02:21:06,459 --> 02:21:11,667
I'm sorry... But this isn't Alex's baby?
539
02:21:11,709 --> 02:21:14,792
It's his baby...
540
02:21:16,959 --> 02:21:19,876
...and it isn't.
541
02:21:19,959 --> 02:21:23,001
What do you mean?
542
02:21:23,084 --> 02:21:27,292
It is his baby. Of course it is.
Who else?
543
02:21:30,376 --> 02:21:34,626
But it's not his, in a way that...
...Our children are not ours.
544
02:21:34,667 --> 02:21:36,751
They're actually not only ours.
545
02:21:36,792 --> 02:21:41,834
The way we're not only our
parents' children. Not only theirs.
546
02:21:41,917 --> 02:21:44,042
Do you understand?
547
02:21:53,292 --> 02:21:58,501
I stay awake throughout the night
and I can't go to sleep.
548
02:21:59,709 --> 02:22:03,751
I hear him breathing.
549
02:22:03,792 --> 02:22:08,042
He loves us just for his sake.
Like objects.
550
02:22:08,917 --> 02:22:14,042
God! I've been living like this for years.
551
02:22:16,251 --> 02:22:21,459
Why do I feel so lonely? Why isn't he
talking to me how he used to?
552
02:22:21,501 --> 02:22:25,584
Or I thought he was talking to me...
553
02:22:25,626 --> 02:22:30,917
I wouldn't be able to explain anything
to him. I need to do something.
554
02:22:30,959 --> 02:22:38,001
If he goes on like this everything will
die. I don't want to give birth to death.
555
02:22:38,084 --> 02:22:43,376
We could live without dying.
There's such a possibility.
556
02:22:43,459 --> 02:22:48,626
- What possibility, Vera?
- I don't know, but it exists.
557
02:22:48,667 --> 02:22:53,584
And it's only possible together,
one for another, otherwise...
558
02:22:53,709 --> 02:23:00,042
It's impossible by oneself.
There's no point. It's a vicious circle.
559
02:23:00,126 --> 02:23:08,209
How can I explain that to him? And
make him understand what he's doing.
560
02:23:11,501 --> 02:23:13,626
Mom, we're back.
561
02:23:18,709 --> 02:23:23,917
Why is he here?
Why isn't he gone?
562
02:23:25,042 --> 02:23:29,126
Kir, how can you behave like that?
563
02:23:30,334 --> 02:23:34,417
Nina, I'll come right away.
564
02:23:39,542 --> 02:23:42,792
- I am sorry, Robert.
- Don't worry about that.
565
02:23:51,167 --> 02:23:54,126
I should go now.
566
02:24:38,917 --> 02:24:42,959
324-3121 please.
567
02:24:45,167 --> 02:24:51,501
Viktor? It's Alexander.
How are you?
568
02:24:51,584 --> 02:24:57,584
I'll come today for my children.
Tell them when they wake up.
569
02:24:57,667 --> 02:25:01,834
I'm calling from the city.
I'll be there soon.
44175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.