All language subtitles for The.Banishment.2007.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,334 --> 00:00:39,626 THE BANISHMENT 2 00:05:51,834 --> 00:05:56,042 - I'll call a doctor. - No. 3 00:05:56,084 --> 00:06:02,334 Mark, you need a doctor. 4 00:06:06,542 --> 00:06:11,626 Poke around and take the bullet out. 5 00:06:11,667 --> 00:06:15,917 I'll sleep for a while... and then... leave. 6 00:06:16,751 --> 00:06:20,001 I don't want your family to see me. 7 00:06:22,167 --> 00:06:26,209 Come on. 8 00:07:03,709 --> 00:07:05,834 How are you? 9 00:07:06,917 --> 00:07:11,084 - I'm leaving in a few days. - For long? 10 00:07:11,126 --> 00:07:16,251 For a couple of months. Robert found me a job. 11 00:07:16,292 --> 00:07:19,501 - Good money? - It's okay. 12 00:07:31,834 --> 00:07:35,001 Maybe I'll finally buy a car. 13 00:07:35,084 --> 00:07:40,084 Why don't you sell dad's house? It's useless just sitting there. 14 00:07:41,334 --> 00:07:45,459 - Maybe. Maybe not. - Would you like to go there? 15 00:07:45,542 --> 00:07:48,417 No. 16 00:12:40,209 --> 00:12:44,459 - I'm thirsty. - We're almost there. Hang on. 17 00:13:51,001 --> 00:13:53,209 Come here, Eva. 18 00:13:58,417 --> 00:14:03,626 - What is it, Mom? - Take them and put them on the bed. 19 00:14:07,667 --> 00:14:10,792 - And come back quickly. - Yes ma'am. 20 00:17:30,792 --> 00:17:33,834 Dad, where is the walnut orchard? 21 00:17:34,959 --> 00:17:37,167 Up on the hill. 22 00:17:39,209 --> 00:17:43,459 - Will we go there after we wash? - We'll go. 23 00:17:45,376 --> 00:17:49,584 - I want a walnut from the tree. - I think they're still green 24 00:17:49,626 --> 00:17:54,667 - We can eat them. - I want a walnut from the tree! 25 00:19:35,876 --> 00:19:43,001 - Dad, why isn't there water in the spring? - God knows why. 26 00:19:44,167 --> 00:19:48,334 - Did it dry out? - It seems like it. 27 00:19:59,792 --> 00:20:06,167 It was flowing right through here, draining into the bluff. 28 00:20:08,251 --> 00:20:10,334 Did you see that? 29 00:20:12,251 --> 00:20:14,334 I did. 30 00:20:23,792 --> 00:20:26,751 Bunny, give me an apple. 31 00:20:27,876 --> 00:20:33,167 - My name is Eva. - I know. I named you. 32 00:20:33,209 --> 00:20:35,334 You said Bunny! 33 00:20:37,376 --> 00:20:42,542 Because you're like a little bunny. A blond bunny... Like a sunbeam. 34 00:20:43,667 --> 00:20:47,792 I don't want to be Bunny. I want to be Eva. 35 00:20:50,917 --> 00:20:53,834 All right Eva, give me an apple. 36 00:21:00,167 --> 00:21:04,501 - Would you like salad with apples in it? - No, I don't want that. 37 00:21:05,376 --> 00:21:08,417 What would you like then? 38 00:21:12,792 --> 00:21:15,876 Nothing. 39 00:21:54,334 --> 00:21:58,501 I'm sorry, Mom. I won't do it again. 40 00:21:58,542 --> 00:22:02,709 Don't say that, my love. It's not your fault. 41 00:22:05,959 --> 00:22:08,917 Why did you run out? 42 00:22:10,042 --> 00:22:14,126 - What happened, Vera? - Nothing. 43 00:22:21,501 --> 00:22:23,542 I see. 44 00:23:12,542 --> 00:23:16,626 That's it. Go to sleep. 45 00:23:17,709 --> 00:23:23,834 - Dad, what's that smell? - I don't know. 46 00:23:25,126 --> 00:23:28,251 - Go to sleep. - Good night. 47 00:23:42,834 --> 00:23:45,792 Would you like a drink? 48 00:23:47,876 --> 00:23:50,917 With pleasure. I really need a drink. 49 00:24:48,334 --> 00:24:50,459 Alex... 50 00:24:56,626 --> 00:24:58,792 I'm pregnant. 51 00:25:03,001 --> 00:25:06,001 It's not yours. 52 00:27:03,626 --> 00:27:05,834 You want a ride? 53 00:27:16,292 --> 00:27:18,334 I know who you are. 54 00:27:20,376 --> 00:27:23,584 You are Alexander. I'm Max, Georgy's son. 55 00:27:24,667 --> 00:27:28,584 Do you remember me? I am a mailman, in the city. 56 00:27:28,709 --> 00:27:32,876 - I came to your house. - I don't remember. 57 00:27:32,876 --> 00:27:35,917 If you'll excuse me. I don't feel like talking. 58 00:28:32,376 --> 00:28:37,376 Mark, I'm at the train station. We need to talk. 59 00:28:37,626 --> 00:28:41,542 Which train station? 60 00:28:41,667 --> 00:28:44,876 - Okay. Let's talk... - No, I'm coming over. 61 00:28:44,917 --> 00:28:47,751 There's no more trains at this time. 62 00:28:48,917 --> 00:28:51,959 I'll find a car. 63 00:28:53,126 --> 00:28:57,251 I'll wait at the bar, or the casino. It's right next door. 64 00:28:57,292 --> 00:28:59,376 I know. 65 00:29:09,876 --> 00:29:13,834 - Max, can we talk for a minute? - Yes. 66 00:29:18,251 --> 00:29:24,251 - Can you let me have your car tonight? - Sure. 67 00:29:24,376 --> 00:29:28,501 Where should I leave it? At your house? 68 00:29:28,542 --> 00:29:31,542 Leave the keys inside the glove box. 69 00:34:00,459 --> 00:34:02,542 Be quiet. 70 00:35:15,542 --> 00:35:19,626 Hello, Viktor? This is Alexander. 71 00:35:19,667 --> 00:35:24,876 Yes. I got here yesterday. A week or so. 72 00:35:26,751 --> 00:35:30,126 Okay. We'll do it that way. Come over today by five. 73 00:35:34,126 --> 00:35:36,334 Yes. Of course. 74 00:35:36,376 --> 00:35:39,251 Okay. See you soon. 75 00:35:59,126 --> 00:36:03,292 How do you like it here? Does it look changed? 76 00:36:03,334 --> 00:36:06,459 Everything looks the same. 77 00:36:08,417 --> 00:36:11,542 Kir! Eva! Come here! 78 00:37:04,917 --> 00:37:10,126 - How long has it been? 10 Years? - Twelve. 79 00:37:11,209 --> 00:37:16,251 How's Mark doing? Do you see your brother? 80 00:37:16,292 --> 00:37:18,376 He's fine. 81 00:37:18,417 --> 00:37:23,417 What about his family? Is he at least seeing his children? 82 00:37:23,542 --> 00:37:29,751 - I don't know. - Your father missed them a lot. 83 00:37:29,792 --> 00:37:33,834 - Did he ever see your children? - No. 84 00:37:36,126 --> 00:37:39,251 You can hardly get you or Mark to talk. 85 00:37:39,292 --> 00:37:46,334 He comes, locks himself inside the house and lives like a monk. 86 00:37:47,459 --> 00:37:53,709 People used to live different. Everything seemed to be all right but... 87 00:37:55,876 --> 00:37:58,834 You never know what's going to happen. 88 00:37:58,959 --> 00:38:04,167 Dad, I want to sit next to you. 89 00:38:11,459 --> 00:38:16,542 We'll get there in 3 minutes. 90 00:38:27,084 --> 00:38:30,084 You may go there. 91 00:38:33,292 --> 00:38:37,542 Kir, let's go. I want to introduce you to somebody. 92 00:38:58,292 --> 00:39:03,417 - What's his name? - He has no name. Want to name him? 93 00:39:05,667 --> 00:39:11,959 - May I ride him? - Not yet. Let him grow up more. 94 00:39:12,001 --> 00:39:16,084 When is he going to be grown enough? 95 00:39:16,167 --> 00:39:20,334 Next time you come back. 96 00:39:20,376 --> 00:39:25,292 - You like it here, don't you? - Yes. 97 00:39:25,376 --> 00:39:29,584 - Good boy. - Good boy. 98 00:39:35,792 --> 00:39:37,876 Let's go to my place. 99 00:42:21,417 --> 00:42:24,584 - I was thinking... - Why didn't you think before you did it? 100 00:42:36,167 --> 00:42:41,292 Now that I've thought... I hoped that you could... 101 00:42:41,334 --> 00:42:45,459 Could what? Could what? 102 00:42:46,542 --> 00:42:49,459 Do you love him? 103 00:42:53,709 --> 00:42:58,792 - I don't know how to explain it to you. - You don't know? 104 00:42:58,917 --> 00:43:01,959 You don't know how to explain? 105 00:43:33,376 --> 00:43:38,542 27, 28, 29, 30... Ready or not, here I come! 106 00:43:48,001 --> 00:43:51,167 - Eva is behind the tree. - You cheated. You peeked. 107 00:43:52,042 --> 00:43:57,167 - It's not true. - It's not fair. 108 00:44:03,626 --> 00:44:08,709 We can't hide inside the house. We agreed not to! 109 00:44:27,459 --> 00:44:30,584 Faina! Faina! 110 00:44:33,626 --> 00:44:35,709 I got here first. 111 00:44:38,001 --> 00:44:40,001 Go find Flora. 112 00:44:40,042 --> 00:44:46,126 Soon Flora will turn ten, Frida eleven, and Fayna is already twelve. 113 00:44:46,251 --> 00:44:52,501 Mine wants no more children, but I should give him a boy. 114 00:44:52,542 --> 00:44:55,584 What are your plans? 115 00:44:55,626 --> 00:45:00,917 You should have one more. Three is the magic number. 116 00:45:13,292 --> 00:45:15,251 Flora? 117 00:45:21,709 --> 00:45:25,667 Vera? What do we have for dinner? 118 00:45:25,792 --> 00:45:31,959 Everything is ready. It just needs to be brought to the table. 119 00:45:43,584 --> 00:45:46,751 - Why don't you hide? - I do hide. 120 00:45:47,667 --> 00:45:53,001 - You didn't hide. You went too far. - I know. 121 00:45:56,084 --> 00:46:01,126 - Don't you want to play? - I do, but not always. 122 00:46:07,501 --> 00:46:12,542 - Shall we? - I like it here better. 123 00:46:13,792 --> 00:46:18,042 - Do you like to be alone? - Yes. Don't you? 124 00:46:18,917 --> 00:46:24,042 Sometimes. When I'm upset with someone. 125 00:46:30,501 --> 00:46:35,584 - Are you upset now? - Yes, I am upset. 126 00:46:35,626 --> 00:46:39,751 - With whom? - With my dad. 127 00:46:39,792 --> 00:46:42,792 He hit mom. 128 00:46:42,876 --> 00:46:45,042 When do you like being alone? 129 00:46:45,042 --> 00:46:49,126 My dad never hits mom. 130 00:46:49,126 --> 00:46:52,376 But sometimes mom yells at him. A lot. 131 00:46:55,376 --> 00:47:00,667 - And what does he do? - He won't talk to her for a while. 132 00:47:03,834 --> 00:47:10,001 - Do you know why they do that? - I don't know. I thought about it... 133 00:47:10,042 --> 00:47:12,959 ...but I don't know. 134 00:47:19,459 --> 00:47:23,501 - Let's go back. - Okay. 135 00:47:34,084 --> 00:47:38,209 - Is it hard for your dad, alone here? - He's not alone. And after all... 136 00:47:38,251 --> 00:47:42,417 ...He sent me to work in the city. He says: "Spread your wings and fly!" 137 00:47:43,292 --> 00:47:47,459 - Is it interesting to be a mailman? - Everything is interesting to me. 138 00:47:47,459 --> 00:47:49,626 What "everything"? Give me an example. 139 00:47:49,709 --> 00:47:54,751 Well... not everything. 140 00:47:57,876 --> 00:48:01,042 What's going on? 141 00:48:04,251 --> 00:48:07,167 What are you both talking about? 142 00:48:11,501 --> 00:48:14,709 Alex, can you tell me? 143 00:48:17,834 --> 00:48:22,917 - Or you, Max? - I don't know... 144 00:48:22,959 --> 00:48:28,084 As a matter of fact, only you know what's going on... You and nobody else. 145 00:48:28,126 --> 00:48:30,084 Me? 146 00:48:30,167 --> 00:48:34,501 No. I don't know. 147 00:48:39,667 --> 00:48:44,667 But on the other hand, I might know... 148 00:48:44,751 --> 00:48:49,959 - See? - I have always known... 149 00:48:51,042 --> 00:48:57,334 - Yes, I know. - Tell me what you know, that I don't know. 150 00:48:59,376 --> 00:49:06,542 I might tell you... If you would live here. 151 00:49:06,626 --> 00:49:10,876 Just a little bit. 152 00:49:10,917 --> 00:49:16,959 - Dad, when are we going home? - I don't know. 153 00:49:18,209 --> 00:49:21,251 Go and play. It's still early. 154 00:49:21,292 --> 00:49:25,417 - I've had enough playing. - Go and play. 155 00:49:28,584 --> 00:49:33,584 What do you say about this? She had enough of it. 156 00:49:42,209 --> 00:49:50,292 Three daughters. It's like having three more wives... 157 00:49:51,459 --> 00:49:53,584 You mind if I have another? 158 00:49:54,542 --> 00:49:58,876 - Forget about it Liza, I'll do it myself. - It doesn't bother me, Vera. 159 00:50:09,209 --> 00:50:12,167 Look at her. 160 00:50:14,334 --> 00:50:20,709 If she wants... She can stay like that all afternoon. 161 00:50:20,709 --> 00:50:23,751 If she wants. 162 00:50:49,792 --> 00:50:56,001 - Stand up, Dad. - I will. Everything is under control. 163 00:50:59,126 --> 00:51:03,292 - Stand up, Dad. - Come on kids, let's have some tea. 164 00:51:09,542 --> 00:51:14,792 - Hello. - Let's meet somewhere. 165 00:51:14,834 --> 00:51:17,876 - Where are you? - At the train station. 166 00:51:19,001 --> 00:51:22,167 - Come over. - No, I don't want to. 167 00:51:22,209 --> 00:51:26,292 - But we have guests. - Georgy? 168 00:51:26,334 --> 00:51:33,542 - Yes. With Max and Viktor. - Take Georgy's car. I'll wait for you. 169 00:51:33,584 --> 00:51:36,501 Okay. 170 00:51:52,376 --> 00:51:57,376 - Dad, who was on the phone? - Uncle Robert. Do you remember him? 171 00:51:57,459 --> 00:52:00,709 - He's waiting. May I take your car? - The keys are in the ignition. 172 00:52:00,751 --> 00:52:04,792 - Why isn't your friend coming over? - He doesn't know the way. 173 00:52:04,876 --> 00:52:07,876 - Dad, I want to go with you. - Come on. 174 00:52:07,917 --> 00:52:12,042 - I want to go too. - No sweetie, you stay here. 175 00:52:14,251 --> 00:52:17,376 I'm going anyway! 176 00:52:20,376 --> 00:52:23,417 I've said no. 177 00:52:47,584 --> 00:52:49,667 What does he want? 178 00:52:49,709 --> 00:52:53,584 - Who? - Uncle Robert. 179 00:52:53,709 --> 00:52:58,001 Actually we're going to meet Uncle Mark, not Robert. 180 00:53:00,042 --> 00:53:05,167 - Then why did you say Uncle Robert? - I had no other choice. 181 00:53:12,542 --> 00:53:16,751 - Do you like him? - Who? 182 00:53:16,792 --> 00:53:19,626 Uncle Robert. 183 00:53:20,792 --> 00:53:23,834 Of course. We're friends and we work together. You know that. 184 00:53:23,917 --> 00:53:29,001 - I hate him. - Why do you hate him? 185 00:53:30,167 --> 00:53:33,417 - He came to our house. - When? 186 00:53:33,459 --> 00:53:36,584 When you went to make money. 187 00:53:44,834 --> 00:53:47,959 Why didn't you tell me this before? 188 00:53:48,001 --> 00:53:50,084 I don't know. 189 00:53:56,334 --> 00:54:01,292 Mom was going to take us to see the circus. But then she changed her mind. 190 00:54:01,417 --> 00:54:06,709 We went there with Nina. He was home when we came back. 191 00:54:52,626 --> 00:54:57,709 - I waited all night for you. - You were gambling all night. 192 00:55:00,792 --> 00:55:02,959 I didn't find a car. 193 00:55:09,126 --> 00:55:11,251 So what happened? 194 00:55:13,459 --> 00:55:18,542 Vera is pregnant. It's not my child. 195 00:55:18,584 --> 00:55:22,709 She told me yesterday. 196 00:55:27,001 --> 00:55:32,167 - What are you going to do about it? - I don't know. 197 00:55:35,292 --> 00:55:41,501 - How many months? - I don't know. A couple of months I think. 198 00:55:44,542 --> 00:55:46,709 Oh God! 199 00:55:51,834 --> 00:55:55,876 What's going on, Mark? What's happening to us? 200 00:55:56,001 --> 00:56:01,292 What happens, happens. Like a card game. You play the hand you're dealt. 201 00:56:01,376 --> 00:56:05,459 I was certain she was going to get rid of it. 202 00:56:05,501 --> 00:56:08,584 But she's smiling. Can you picture that? 203 00:56:13,876 --> 00:56:16,709 Mark, what should I do? 204 00:56:17,876 --> 00:56:21,042 You have the right to do whatever you want to do. 205 00:56:24,126 --> 00:56:26,209 Kill if you want to kill. 206 00:56:27,292 --> 00:56:31,334 The gun is in the upper drawer. And that's it. 207 00:56:32,501 --> 00:56:37,709 Forgive if you want to forgive. And that's it. 208 00:56:37,751 --> 00:56:42,876 - You should make a decision. - What should I decide, Mark? 209 00:56:46,001 --> 00:56:50,084 I don't want to lose my children the way you did. 210 00:56:53,417 --> 00:56:57,501 I can't believe this is happening to me. 211 00:56:57,542 --> 00:57:01,626 I haven't lost my children. I've just got used to the idea... 212 00:57:01,626 --> 00:57:05,876 that they don't exist. 213 00:57:05,959 --> 00:57:11,126 - But they do exist, and they are alive. - So what? 214 00:57:11,167 --> 00:57:16,084 You don't want to know anything about them? 215 00:57:17,251 --> 00:57:21,334 - And that is fair? - That's fair. 216 00:57:21,417 --> 00:57:27,542 - This was my card. - I don't understand. 217 00:57:28,709 --> 00:57:33,959 Then... Be good... It's easy. Heads or tails. 218 00:57:38,084 --> 00:57:45,292 We gambled until morning. But we were waiting for you. 219 00:57:45,376 --> 00:57:50,751 - Take it. You need it. - No, no... 220 00:57:54,751 --> 00:57:57,876 Are you going to your son? He's waiting for you. 221 00:57:57,917 --> 00:58:01,042 He's melting from heat. 222 00:58:05,292 --> 00:58:10,376 - Are you sure... - About what? 223 00:58:10,417 --> 00:58:14,542 Could you be fooling yourself? 224 00:58:18,792 --> 00:58:20,876 No. 225 00:58:22,917 --> 00:58:28,126 - And that's fair? - That is fair. 226 00:58:37,501 --> 00:58:40,584 Kir, let's go. 227 00:58:57,334 --> 00:59:00,501 Are you sure that this is where you lost it? 228 00:59:01,542 --> 00:59:05,751 Well... yes. Or maybe I left it inside. 229 00:59:07,584 --> 00:59:10,876 Look. I found it. 230 00:59:35,792 --> 00:59:38,959 Mark smells the same way it smells inside the house. 231 00:59:53,584 --> 00:59:59,876 And come back whenever you please... anytime. 232 00:59:59,917 --> 01:00:03,959 I would be happy if you wouldn't leave. 233 01:00:04,001 --> 01:00:09,167 Alexander, come and move here. 234 01:00:09,209 --> 01:00:13,376 - I don't think so. - Have a good evening. 235 01:00:15,376 --> 01:00:18,584 Bye-bye. 236 01:00:27,876 --> 01:00:30,042 I have forgotten something. 237 01:00:45,709 --> 01:00:48,626 - Kir, aren't you tired? - Yes, I am tired. 238 01:00:48,709 --> 01:00:50,917 Go to sleep. 239 01:01:29,417 --> 01:01:32,459 I would like to talk to you, when you're ready. 240 01:01:32,501 --> 01:01:35,501 I can't hear you. The water is running. 241 01:01:37,667 --> 01:01:42,917 I would like to talk to you, when you're ready. 242 01:02:02,709 --> 01:02:06,959 I am afraid to talk to you. 243 01:02:07,001 --> 01:02:14,042 I am afraid too, but think about it... we need to talk. 244 01:02:14,126 --> 01:02:16,209 As you wish. 245 01:02:47,626 --> 01:02:52,709 I know how you and your brother are. 246 01:02:52,792 --> 01:02:56,751 - And what Kir is going to turn into. - Vera! 247 01:03:03,209 --> 01:03:10,501 If you in your heart feel sorry for me, just a little bit... You should be. 248 01:03:12,459 --> 01:03:14,667 Understand? 249 01:03:14,709 --> 01:03:18,751 And help me to help my son and my daughter. 250 01:03:20,792 --> 01:03:23,042 Let me help you. 251 01:03:28,084 --> 01:03:34,334 - This baby, Alex... - I don't care about your child. 252 01:03:34,376 --> 01:03:38,584 I want to know what you are going to do about this child. 253 01:04:03,584 --> 01:04:06,626 We have become estranged. 254 01:04:08,709 --> 01:04:15,084 You are a stranger and you always have been. 255 01:04:15,126 --> 01:04:21,126 - And you always will be. - What are you talking about? 256 01:04:21,209 --> 01:04:24,251 Were we always estranged? 257 01:04:25,459 --> 01:04:30,709 - Will we always be two strangers? - Vera, I don't want to yell at you. 258 01:04:30,751 --> 01:04:34,876 I don't want to harm you. I don't want to hurt you. 259 01:04:34,917 --> 01:04:38,917 I just want to know what you are going to do. 260 01:04:42,126 --> 01:04:47,292 Vera, you're in trouble, do you get that? 261 01:04:49,417 --> 01:04:52,542 You've become tired. 262 01:04:56,626 --> 01:04:59,667 Are you really so tired? 263 01:05:03,917 --> 01:05:06,917 And you... What are you going to do? 264 01:05:12,251 --> 01:05:14,251 Sleep! 265 01:09:15,084 --> 01:09:17,167 Hello? 266 01:10:19,542 --> 01:10:25,709 All right, Vera, get the breakfast ready. We'll go on. 267 01:10:28,001 --> 01:10:32,042 You're going to be their mother and I'm going to be their father. 268 01:11:41,834 --> 01:11:46,167 - Hello? Talk! - Long distance call... 269 01:11:47,042 --> 01:11:49,251 - Yes. - He hung up. 270 01:11:49,292 --> 01:11:57,376 - Where was this phone call from? - From the city. 615-3018. 271 01:11:58,584 --> 01:12:01,792 - Hello. Are you there? - Thank you. 272 01:12:09,084 --> 01:12:11,917 Robert... 273 01:12:17,376 --> 01:12:22,376 - Dad, who called? - Mark. Let's go. 274 01:13:18,751 --> 01:13:24,876 - Was Grandfather like Georgy? - What do you mean? 275 01:13:24,959 --> 01:13:30,042 - Was he as old? - No. He was younger. 276 01:13:32,376 --> 01:13:35,376 Why did he die? 277 01:13:36,501 --> 01:13:39,542 Everybody dies. 278 01:13:56,251 --> 01:14:02,376 Why is there no writing on this stone like on the others? 279 01:14:02,501 --> 01:14:06,542 I don't know. It is probably what he wanted. 280 01:15:23,792 --> 01:15:26,876 Hello? 281 01:15:26,917 --> 01:15:31,126 - No, it's Frida. - This is Kir. How are you? 282 01:15:31,959 --> 01:15:36,376 - We're home doing nothing. - May I speak with Flora? 283 01:15:37,251 --> 01:15:42,501 - Yes, hold on. - Flora! It's for you. 284 01:15:44,667 --> 01:15:47,584 It's Kir. 285 01:15:48,834 --> 01:15:52,876 Hello? 286 01:15:52,959 --> 01:15:56,126 - Hi Flora. - Hi. 287 01:15:57,209 --> 01:16:01,084 - How are you? - Mom and dad are going out... 288 01:16:01,209 --> 01:16:05,417 ...and we're staying home with Grandma. Come over! 289 01:16:05,459 --> 01:16:09,667 - Who's on the phone? - Kir. May he come over? 290 01:16:09,709 --> 01:16:12,709 Sure, give me the phone. 291 01:16:12,751 --> 01:16:14,667 - Hi Kir. - Hi. 292 01:16:14,792 --> 01:16:18,917 - Is your father there? Let me talk to him. - I was talking to Flora. 293 01:16:18,959 --> 01:16:23,084 I'll tell him few words and then you can talk with her. 294 01:16:23,126 --> 01:16:25,084 Okay. 295 01:16:25,167 --> 01:16:28,167 Dad, it's for you. 296 01:16:34,542 --> 01:16:36,792 - Hello. - Hello, Alexander. 297 01:16:37,667 --> 01:16:39,667 Liza and I are going to the city. 298 01:16:39,751 --> 01:16:43,834 - Do you need anything? - No, thank you. 299 01:16:43,959 --> 01:16:51,334 The girls were saying that Kir and Eva might come over. We'd like that. 300 01:16:51,376 --> 01:16:57,501 I'll come get them, and bring them back tonight. Or maybe tomorrow... 301 01:16:58,584 --> 01:17:03,751 ...so you and Vera could spend some time alone? How about that? 302 01:17:04,834 --> 01:17:08,917 Until tomorrow? I don't know. 303 01:17:08,959 --> 01:17:13,126 - So are they coming or not? - Hold on a minute. Kir! 304 01:17:13,167 --> 01:17:17,126 - Would you like to go see Flora? - Yes. 305 01:17:18,292 --> 01:17:21,334 - Eva! - Yes Daddy? 306 01:17:21,459 --> 01:17:24,459 Would you like to go see the girls? 307 01:17:24,542 --> 01:17:26,792 - Is Kir coming? - I'm coming, I'm coming! 308 01:17:26,792 --> 01:17:29,751 - Viktor. - I heard that, I'll come pick them up. 309 01:17:37,167 --> 01:17:41,376 - Hello. Please speak. - I'm sorry. I dialed a wrong number. 310 01:17:42,251 --> 01:17:47,501 You've dialed a city number. From this phone you cannot dial long distance. 311 01:17:47,542 --> 01:17:51,626 You can call long distance at the train station... 312 01:17:51,626 --> 01:17:55,917 Or through the operator. 313 01:17:55,959 --> 01:17:57,917 Then I would like to use the operator. 314 01:18:28,167 --> 01:18:33,292 - Yes. Hello? - Robert. It's Vera. 315 01:18:33,292 --> 01:18:35,417 Good afternoon, Vera. 316 01:18:36,542 --> 01:18:41,709 - Is everything all right? - Yes. 317 01:18:44,834 --> 01:18:49,001 I called you today but no one answered the phone. 318 01:18:49,042 --> 01:18:52,042 No one was here. 319 01:18:58,292 --> 01:19:02,501 - Sure that everything is all right? - Yes. Sure. 320 01:19:02,542 --> 01:19:07,792 I don't even know why I've called you. 321 01:19:07,834 --> 01:19:09,917 - Vera... - Yes? 322 01:19:10,792 --> 01:19:13,917 Take care... 323 01:19:13,917 --> 01:19:19,001 - Take care of your children. - Thank you, Robert. 324 01:19:20,292 --> 01:19:24,501 - Good bye. - Good bye. 325 01:20:11,209 --> 01:20:16,501 They will not come back soon. Let's go for a walk. 326 01:20:27,792 --> 01:20:30,917 We need to make a decision. 327 01:20:31,042 --> 01:20:36,376 I don't want to talk right now about adultery. 328 01:20:36,376 --> 01:20:43,501 I want to forget about all of this. Let's get rid of the child. 329 01:20:43,542 --> 01:20:46,667 We need to do it, are you listening to me? 330 01:20:49,667 --> 01:20:52,917 There are things more important than this. 331 01:20:53,001 --> 01:20:59,209 Everything is going to be all right. We'll start over. 332 01:21:00,292 --> 01:21:02,417 We'll try. 333 01:21:04,334 --> 01:21:08,667 - Why don't you answer? - Do whatever you want... Fast. 334 01:21:10,584 --> 01:21:13,626 I have no regrets. 335 01:21:49,292 --> 01:21:56,459 Hello? A phone call to the city. 643-1606. 336 01:21:59,542 --> 01:22:02,542 Yes, I'll wait. 337 01:22:31,751 --> 01:22:36,084 Hello. Mark, it's me. If you know someone that'll do it... 338 01:22:36,126 --> 01:22:41,126 bring him over today. Can you? 339 01:22:42,251 --> 01:22:44,459 Okay. I'll wait. 340 01:23:44,792 --> 01:23:48,834 - Hello? - It's me. 341 01:23:48,917 --> 01:23:53,026 I found two. It'll take 40 minutes. In two days she'll be on her feet again. 342 01:23:53,126 --> 01:23:57,292 - She'll forget everything in a month. - All right. 343 01:24:03,584 --> 01:24:06,709 - Yes? - Hello, Dad. Can we stay here overnight? 344 01:24:06,751 --> 01:24:10,917 It's so interesting. Uncle Viktor could bring us back home tomorrow. 345 01:24:10,959 --> 01:24:13,834 - Is he back already? - Yes, he just came back. 346 01:24:13,917 --> 01:24:18,084 - I want to talk to him. - Daddy, please. He asked us. 347 01:24:18,084 --> 01:24:22,251 It's all right with me, but I want to talk with Uncle Viktor. 348 01:24:22,292 --> 01:24:27,459 - Uncle Viktor, Dad wants to talk to you. - I'm coming right now. 349 01:25:15,001 --> 01:25:17,001 Give me that red piece. 350 01:27:03,626 --> 01:27:05,876 Frida. 351 01:27:23,501 --> 01:27:25,501 Look, read here. 352 01:27:26,626 --> 01:27:30,792 "Though I speak with the tongues of men and of angels" 353 01:27:30,792 --> 01:27:36,001 "and have not love, I am become as sounding brass or a tinkling cymbal." 354 01:27:36,084 --> 01:27:41,084 "And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries," 355 01:27:41,209 --> 01:27:46,501 "and all knowledge; though I have faith, so that I could remove mountains," 356 01:27:46,584 --> 01:27:49,667 "and have not Love, I am nothing." 357 01:27:50,501 --> 01:27:57,792 "And though I bestow all to feed the poor, and I give my body to be burned" 358 01:27:57,876 --> 01:28:02,959 "and have not Love, it profith me nothing..." 359 01:28:03,084 --> 01:28:07,167 "Love suffereth long, and is kind;" 360 01:28:07,292 --> 01:28:12,626 "Love envieth not." 361 01:28:13,501 --> 01:28:17,584 "Love vaunteth not itself, is not puffed up," 362 01:28:17,667 --> 01:28:22,959 "doeth not behave itself unseemly. Seeketh not her own. ls not provoked." 363 01:28:23,001 --> 01:28:30,292 "Thinketh no evil. Rejoiceth not in inequity, but rejoiceth in the truth." 364 01:28:30,334 --> 01:28:38,501 "Bareth all things. Believeth all things. Hopeth all things. Endureth all things." 365 01:29:34,792 --> 01:29:39,834 She wake up for a while, but she will fall back asleep. 366 01:29:39,959 --> 01:29:43,167 She'll have to stay in bed until Thursday and then rest for a month. 367 01:29:43,251 --> 01:29:48,334 I left tablets for her. One after eating but, no more than three a day. 368 01:29:48,567 --> 01:29:51,501 She can take two, but only if absolutely necessary. 369 01:29:54,542 --> 01:29:56,792 There are instructions as well. 370 01:29:58,626 --> 01:30:00,876 That's all. 371 01:30:04,001 --> 01:30:07,084 I'll come back soon. 372 01:31:18,959 --> 01:31:24,042 - Have you seen her? - She's sleeping. 373 01:31:29,459 --> 01:31:35,751 She didn't make any noise... Even though she couldn't stand the pain. 374 01:31:36,626 --> 01:31:40,792 Of course. She has been given pills. Don't worry. 375 01:31:43,959 --> 01:31:48,001 Do you think I have done what I was supposed to do? 376 01:31:48,126 --> 01:31:53,334 I definitely do. Let's have a coffee. 377 01:32:36,001 --> 01:32:39,042 I don't like the way she looks. 378 01:32:41,126 --> 01:32:43,292 Calm down. 379 01:32:43,334 --> 01:32:46,459 Go and see for yourself. 380 01:33:09,334 --> 01:33:12,501 I don't know. I think she's fine. 381 01:33:12,584 --> 01:33:17,792 - Maybe we should wake her up? - No. Let her sleep. 382 01:33:20,876 --> 01:33:23,001 I'll stay here. 383 01:33:23,834 --> 01:33:26,084 I'll be in the kitchen. 384 01:33:55,292 --> 01:33:57,376 Vera... 385 01:34:02,459 --> 01:34:05,667 I am so sorry. 386 01:34:08,792 --> 01:34:13,001 Don't make me feel worse. 387 01:34:18,209 --> 01:34:24,334 I made a mistake. I know. 388 01:34:34,751 --> 01:34:36,751 Help me, Vera. 389 01:34:41,167 --> 01:34:44,251 She's dying. 390 01:34:46,209 --> 01:34:49,459 - Don't be ridiculous. - She's dying. 391 01:35:09,167 --> 01:35:12,376 - Who are you calling? - A doctor from here. A friend of mine. 392 01:35:13,292 --> 01:35:16,459 - Why don't you call for an ambulance? - Have you lost your mind? 393 01:35:16,501 --> 01:35:20,459 - Hello, Gherman? It's Mark. - Damn the situation! 394 01:35:20,584 --> 01:35:22,751 I need your help. 395 01:35:22,792 --> 01:35:25,959 At our place. Yes, here. 396 01:35:27,876 --> 01:35:30,084 Come as soon as you can. 397 01:35:30,917 --> 01:35:35,167 A woman has had an abortion. She might be in a coma. 398 01:35:35,167 --> 01:35:38,167 A few hours ago. 399 01:35:39,501 --> 01:35:42,542 I'll wait. 400 01:35:46,626 --> 01:35:48,834 He's coming. 401 01:36:28,334 --> 01:36:31,501 - Where? - In the bedroom. 402 01:37:04,751 --> 01:37:07,917 She needs to go to the hospital. I'll call for an ambulance. 403 01:37:07,959 --> 01:37:11,084 - We should take her to the hospital. - No, no. 404 01:37:11,167 --> 01:37:16,292 - Why? What is the problem? - Believe me, it's better. 405 01:37:16,334 --> 01:37:19,417 Mark, we need to talk. 406 01:37:27,667 --> 01:37:29,876 She's dead. 407 01:37:30,959 --> 01:37:34,084 I'm going to declare it as a cardiac arrest. 408 01:37:35,917 --> 01:37:40,042 I am so sorry. My advice for you is to take care of your brother. 409 01:37:40,167 --> 01:37:42,417 He is your brother, isn't he? 410 01:37:43,292 --> 01:37:45,292 Poor girl. 411 01:38:14,584 --> 01:38:16,626 Alex... 412 01:38:21,876 --> 01:38:25,042 Calm down! Calm down... 413 01:39:08,876 --> 01:39:13,001 - I have to tell you something. - Later. 414 01:39:13,042 --> 01:39:16,084 It's important. 415 01:39:16,126 --> 01:39:19,251 Nothing is important anymore. 416 01:40:56,042 --> 01:41:02,251 We have to rush the formalities. 417 01:41:02,292 --> 01:41:06,459 The gossip spreads very fast around here. Even before something happens. 418 01:41:43,042 --> 01:41:46,959 Excuse me. 419 01:41:51,251 --> 01:41:55,417 The cheapest coffin. The night gown she has on. 420 01:41:55,501 --> 01:41:59,584 No makeup. Don't touch her. 421 01:41:59,626 --> 01:42:03,584 The funeral is tomorrow at noon. 422 01:42:12,209 --> 01:42:16,209 I want to see her. 423 01:42:18,334 --> 01:42:23,376 I'll take you there. This way. 424 01:43:11,584 --> 01:43:14,584 Go. 425 01:43:16,626 --> 01:43:19,834 I want to stay here. I've killed her. 426 01:43:20,917 --> 01:43:25,126 - I've killed my wife. - It was an accident. 427 01:43:28,084 --> 01:43:30,209 What have I done? 428 01:43:30,209 --> 01:43:34,251 Let's not talk about what happened, let's talk about now. 429 01:43:38,584 --> 01:43:43,584 - What should be done? - Bury Vera. 430 01:43:52,167 --> 01:43:55,084 Damn you, Mark. 431 01:43:56,292 --> 01:43:58,292 Go. 432 01:44:45,167 --> 01:44:47,251 Mark? 433 01:44:58,584 --> 01:45:03,751 Tomorrow I should stand up. At least for few hours. 434 01:45:03,834 --> 01:45:06,751 Absolutely not. 435 01:45:08,959 --> 01:45:13,334 Don't call the ambulance. I don't go anywhere. 436 01:45:14,209 --> 01:45:17,251 I don't negotiate this. 437 01:45:17,334 --> 01:45:20,459 You owe me. 438 01:45:25,667 --> 01:45:29,959 Okay. You're the boss. 439 01:45:31,917 --> 01:45:38,042 Go call my brother. But don't talk too much. 440 01:45:43,459 --> 01:45:48,709 Mark is calling for you. It's worse than he thinks. 441 01:45:57,959 --> 01:46:02,126 - Call Viktor and tell him... - I've already called him. 442 01:46:02,126 --> 01:46:06,292 - How are the kids? - They don't know anything yet. 443 01:46:07,459 --> 01:46:10,542 That's true. 444 01:46:10,542 --> 01:46:14,667 You need to tell them. 445 01:46:14,709 --> 01:46:18,667 Calm down. I know what I'm supposed to do. 446 01:46:18,792 --> 01:46:20,959 That's good. 447 01:46:32,334 --> 01:46:37,626 Why didn't you tell me? They should've seen something was wrong with her. 448 01:47:02,584 --> 01:47:05,667 I tried to tell you earlier... 449 01:47:06,751 --> 01:47:12,042 I'll tell you what I think happened. She died from a different reason. 450 01:47:12,959 --> 01:47:17,126 Overdose. They were very strong. 451 01:47:17,167 --> 01:47:20,251 Just few tablets are enough to make you not wake up again. 452 01:47:20,292 --> 01:47:25,459 - It seems that she took all of them. - Are you sure? 453 01:47:25,542 --> 01:47:28,626 We'll be sure only after the autopsy. 454 01:47:28,626 --> 01:47:31,834 - No autopsy will be made. - Yes. Well then... 455 01:47:33,709 --> 01:47:36,834 There were a few morphological changes... 456 01:47:36,959 --> 01:47:41,167 ...that could have been caused by narcotics. 457 01:47:41,167 --> 01:47:45,334 What's weird is that they didn't try to resuscitate her. 458 01:47:45,376 --> 01:47:51,417 They were very calm saying that she had to sleep for a while. 459 01:47:51,501 --> 01:47:54,542 That means that everything went normal. 460 01:47:54,626 --> 01:48:00,751 See... they did their job and woke her up to make sure she was all right. 461 01:48:00,876 --> 01:48:04,042 I don't know. One more thing. 462 01:48:08,209 --> 01:48:11,376 I found this next to her. 463 01:48:23,876 --> 01:48:28,917 It's a pregnancy test result. The other side. 464 01:49:00,376 --> 01:49:03,542 Will you tell him? 465 01:49:10,709 --> 01:49:12,792 No. 466 01:50:33,001 --> 01:50:36,042 You're not allowed to stand up. 467 01:50:38,209 --> 01:50:44,376 Give me something. As much as I need to make it for 3 hours. 468 01:50:45,584 --> 01:50:50,792 You are not allowed to stand up for any reason. 469 01:50:54,959 --> 01:51:01,334 - You don't understand the situation. - I just need to... To walk. 470 01:51:06,417 --> 01:51:13,542 - Then I'll go with you. - No. It's just for us. 471 01:52:23,501 --> 01:52:27,709 He might need emergency help. I'll be here. 472 01:55:17,376 --> 01:55:21,501 This is for Mark. Please take care of him. 473 02:04:32,751 --> 02:04:36,917 What are you doing here? 474 02:04:39,959 --> 02:04:42,209 Let's go inside. 475 02:07:42,334 --> 02:07:46,542 Yes, I'm listening. 476 02:07:56,959 --> 02:08:05,042 Vera, don't fall asleep. Try not to fall asleep, do you hear me? 477 02:08:05,167 --> 02:08:07,292 I'll be right there. 478 02:08:07,334 --> 02:08:12,626 Leave the door unlocked. Still there? Do you hear me? 479 02:08:13,501 --> 02:08:15,709 I'll be right there. 480 02:09:09,667 --> 02:09:12,751 481 02:10:50,792 --> 02:10:55,001 It's cold. I'll make another one. 482 02:11:06,584 --> 02:11:09,584 - Robert? - Yes? 483 02:11:09,626 --> 02:11:13,834 Promise that you won't tell anybody. 484 02:11:24,126 --> 02:11:29,417 - Where are the children? - They're sleeping at Nina's. 485 02:11:36,792 --> 02:11:40,917 486 02:11:43,917 --> 02:11:46,126 Promise me. 487 02:11:48,167 --> 02:11:51,292 I promise. 488 02:12:07,959 --> 02:12:09,959 It's dawn. 489 02:13:18,001 --> 02:13:19,001 Thank you. 490 02:13:30,251 --> 02:13:33,376 - Mama, who was it? - I received a letter. 491 02:13:33,417 --> 02:13:36,501 - From dad? - No. 492 02:13:36,542 --> 02:13:42,667 - From who? - Mom, he cut open Linda's head! 493 02:13:42,751 --> 02:13:47,792 - Why did you do that? - I wanted to see what was inside. 494 02:13:47,876 --> 02:13:51,084 - And? - Nothing. 495 02:13:51,167 --> 02:13:55,084 What did you think you would see? 496 02:13:58,334 --> 02:14:01,542 It's just a doll, Mom. 497 02:14:01,584 --> 02:14:07,584 He said that there's no need for clowns in a circus. 498 02:14:07,667 --> 02:14:09,792 Don't lie. I said I'm not interested in clowns. 499 02:14:09,834 --> 02:14:13,001 That's enough. Go play. 500 02:15:47,751 --> 02:15:52,792 - Hello? - It's Robert. 501 02:15:52,917 --> 02:15:57,126 - How do you feel? - Honestly? Not well. 502 02:15:57,167 --> 02:16:02,376 We were supposed to go to the circus, but I felt sick. 503 02:16:02,417 --> 02:16:06,334 I asked Nina to take the children. 504 02:16:07,501 --> 02:16:10,709 Would you like me to come over? 505 02:16:10,751 --> 02:16:13,834 - Would you come? - Yes. 506 02:16:38,709 --> 02:16:42,876 The other day I lost the keys to my apartment. 507 02:16:42,876 --> 02:16:49,167 The landlord's on the other side of the city. I thought he might have a spare. 508 02:16:49,251 --> 02:16:54,417 But I couldn't remember his number. It was in my notebook in my apartment. 509 02:16:54,459 --> 02:17:00,626 I went to a bar and I had a drink. And another drink. 510 02:17:00,667 --> 02:17:05,792 And you found the keys on the bottom of the glass. 511 02:17:05,876 --> 02:17:09,042 - Because you're telling lies. - No. It's true. 512 02:17:09,084 --> 02:17:15,167 I remembered his phone number. It just came to me all of a sudden. 513 02:17:18,459 --> 02:17:22,501 I've never lost my keys. 514 02:17:22,584 --> 02:17:28,584 I envy you. But there's still time to lose them. 515 02:17:31,834 --> 02:17:37,126 - Vera, what's going on? - Everything's fine. I'll be okay. 516 02:17:37,167 --> 02:17:40,209 Are you ok? 517 02:18:04,209 --> 02:18:07,417 Would you like some water? 518 02:18:08,292 --> 02:18:11,501 No. I'm better now. 519 02:18:11,542 --> 02:18:17,709 Stay a little bit longer if you can. Until they come back. 520 02:18:17,751 --> 02:18:21,959 - I don't want to be alone. - All right. 521 02:18:28,209 --> 02:18:33,417 - I'll get up and make coffee. - No. Just stay. I'll make the coffee. 522 02:19:01,417 --> 02:19:05,584 Would you like to look at our pictures? You didn't see them, did you? 523 02:19:05,626 --> 02:19:09,834 - No. - There they are, on the bottom shelf. 524 02:19:24,376 --> 02:19:27,376 This is his father. 525 02:19:30,667 --> 02:19:33,792 Here are all three of them. 526 02:19:34,834 --> 02:19:41,126 Father, Alex and Mark. 527 02:19:46,292 --> 02:19:49,501 This is Mark with his family. 528 02:19:53,501 --> 02:19:56,542 This is my mother. 529 02:19:59,917 --> 02:20:04,001 This is Eva when she was less than a year old. 530 02:20:07,084 --> 02:20:12,292 And this... is me before I got married. 531 02:20:13,417 --> 02:20:19,542 See, the photos are a mess. We never have time for this. 532 02:20:22,709 --> 02:20:26,959 This is when Alex was taking me to the maternity ward. 533 02:20:36,292 --> 02:20:38,459 534 02:20:41,459 --> 02:20:45,501 Why did you want to do something like that yesterday? 535 02:20:45,751 --> 02:20:48,709 I feel terrible. 536 02:20:50,917 --> 02:20:56,917 - I can't explain anything to him. - To Alex? 537 02:20:58,167 --> 02:21:02,292 - I'm pregnant. - Are you pregnant? 538 02:21:06,459 --> 02:21:11,667 I'm sorry... But this isn't Alex's baby? 539 02:21:11,709 --> 02:21:14,792 It's his baby... 540 02:21:16,959 --> 02:21:19,876 ...and it isn't. 541 02:21:19,959 --> 02:21:23,001 What do you mean? 542 02:21:23,084 --> 02:21:27,292 It is his baby. Of course it is. Who else? 543 02:21:30,376 --> 02:21:34,626 But it's not his, in a way that... ...Our children are not ours. 544 02:21:34,667 --> 02:21:36,751 They're actually not only ours. 545 02:21:36,792 --> 02:21:41,834 The way we're not only our parents' children. Not only theirs. 546 02:21:41,917 --> 02:21:44,042 Do you understand? 547 02:21:53,292 --> 02:21:58,501 I stay awake throughout the night and I can't go to sleep. 548 02:21:59,709 --> 02:22:03,751 I hear him breathing. 549 02:22:03,792 --> 02:22:08,042 He loves us just for his sake. Like objects. 550 02:22:08,917 --> 02:22:14,042 God! I've been living like this for years. 551 02:22:16,251 --> 02:22:21,459 Why do I feel so lonely? Why isn't he talking to me how he used to? 552 02:22:21,501 --> 02:22:25,584 Or I thought he was talking to me... 553 02:22:25,626 --> 02:22:30,917 I wouldn't be able to explain anything to him. I need to do something. 554 02:22:30,959 --> 02:22:38,001 If he goes on like this everything will die. I don't want to give birth to death. 555 02:22:38,084 --> 02:22:43,376 We could live without dying. There's such a possibility. 556 02:22:43,459 --> 02:22:48,626 - What possibility, Vera? - I don't know, but it exists. 557 02:22:48,667 --> 02:22:53,584 And it's only possible together, one for another, otherwise... 558 02:22:53,709 --> 02:23:00,042 It's impossible by oneself. There's no point. It's a vicious circle. 559 02:23:00,126 --> 02:23:08,209 How can I explain that to him? And make him understand what he's doing. 560 02:23:11,501 --> 02:23:13,626 Mom, we're back. 561 02:23:18,709 --> 02:23:23,917 Why is he here? Why isn't he gone? 562 02:23:25,042 --> 02:23:29,126 Kir, how can you behave like that? 563 02:23:30,334 --> 02:23:34,417 Nina, I'll come right away. 564 02:23:39,542 --> 02:23:42,792 - I am sorry, Robert. - Don't worry about that. 565 02:23:51,167 --> 02:23:54,126 I should go now. 566 02:24:38,917 --> 02:24:42,959 324-3121 please. 567 02:24:45,167 --> 02:24:51,501 Viktor? It's Alexander. How are you? 568 02:24:51,584 --> 02:24:57,584 I'll come today for my children. Tell them when they wake up. 569 02:24:57,667 --> 02:25:01,834 I'm calling from the city. I'll be there soon. 44175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.