All language subtitles for The.Affair.S03E09.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,081 --> 00:00:09,084 Previously on The Affair... 2 00:00:09,085 --> 00:00:10,521 I don't want your help, Helen. 3 00:00:10,522 --> 00:00:12,925 I told you that. I can make it nine months. 4 00:00:12,926 --> 00:00:14,595 I don't know how to fix it. 5 00:00:14,596 --> 00:00:16,431 I don't need you to fix things. 6 00:00:16,432 --> 00:00:18,002 Why are you still visiting him? 7 00:00:18,003 --> 00:00:19,170 He made some mistakes. 8 00:00:19,171 --> 00:00:21,108 Some mistakes? He's a murderer! 9 00:00:21,109 --> 00:00:23,479 Just because he was convicted doesn't mean he's guilty. 10 00:00:23,480 --> 00:00:25,149 - Helen. - Is Noah here? 11 00:00:25,150 --> 00:00:27,788 Who was driving the car that killed Scott Lockhart? 12 00:00:27,789 --> 00:00:29,357 As far as I know, Noah was. 13 00:00:29,358 --> 00:00:31,128 He basically stood up in that court, 14 00:00:31,129 --> 00:00:33,500 and he volunteered to go to prison. 15 00:00:37,474 --> 00:00:39,377 Well, it's really great to finally meet you, Vik. 16 00:00:39,378 --> 00:00:41,181 Well, I'm happy to meet you guys, too. 17 00:00:41,182 --> 00:00:44,254 Anyone would be an improvement after your first husband. 18 00:00:44,255 --> 00:00:46,659 So how is Noah? Do they know who stabbed him? 19 00:00:46,660 --> 00:00:48,495 - Where were you? - I was with Dad. 20 00:00:48,496 --> 00:00:50,232 - Where? - At the lake house. 21 00:00:50,233 --> 00:00:53,205 At Grandpa's house in Pennsylvania? 22 00:00:53,206 --> 00:00:55,544 - Stop! - Noah! 23 00:00:55,545 --> 00:00:57,615 I need help. 24 00:00:59,853 --> 00:01:01,321 Will you lie down? 25 00:01:01,322 --> 00:01:02,825 'Cause you really need to get some rest. 26 00:01:02,826 --> 00:01:04,662 You let Dad back in this house! 27 00:01:04,663 --> 00:01:05,831 Shh! Lower your voice! 28 00:01:05,832 --> 00:01:07,166 He's right down there. 29 00:01:07,167 --> 00:01:10,339 Why do you hate yourself so much? 30 00:01:11,844 --> 00:01:13,813 I don't. 31 00:01:13,814 --> 00:01:15,684 You lied to me, repeatedly. 32 00:01:15,685 --> 00:01:17,487 I know. It was wrong, but I can fix it. 33 00:01:17,488 --> 00:01:19,525 And then what? Ow! Fuck! 34 00:01:19,526 --> 00:01:21,729 - Please... - Just tell me the truth. 35 00:01:21,730 --> 00:01:23,500 Are you still in love with him? 36 00:01:23,501 --> 00:01:26,005 No. 37 00:01:28,043 --> 00:01:30,847 Merlin is an archetype for the war. 38 00:01:30,848 --> 00:01:32,250 Between one's conscious mind 39 00:01:32,251 --> 00:01:35,122 and its self-destructive subconscious desire, 40 00:01:35,123 --> 00:01:37,060 we see the fictional shadow self 41 00:01:37,061 --> 00:01:38,730 become a manifestation 42 00:01:38,731 --> 00:01:41,034 of the writer's own depravity. 43 00:01:44,943 --> 00:01:47,548 Detective Stanton, I think I know who attacked me. 44 00:01:47,549 --> 00:01:49,284 He's been following me since I got out. 45 00:01:50,955 --> 00:01:53,225 He's a guard at Fishkill named... 46 00:01:53,226 --> 00:01:54,929 John Gunther. 47 00:01:58,002 --> 00:01:59,404 Hey, wait. What are you doing? Come here. 48 00:01:59,405 --> 00:02:00,841 - No... - This is exciting. 49 00:02:00,842 --> 00:02:02,243 Come on, John, it's just a story. 50 00:02:02,244 --> 00:02:04,380 It's Gunther! 51 00:02:04,381 --> 00:02:07,253 I want to ask you a question. 52 00:02:07,254 --> 00:02:09,257 What did you do? 53 00:02:11,195 --> 00:02:12,564 Are you John's mother? 54 00:02:12,565 --> 00:02:14,568 They just moved over to Hughsonville. 55 00:02:14,569 --> 00:02:18,576 His wife got a job at a little hair salon there. 56 00:02:19,880 --> 00:02:21,081 What do you want? 57 00:02:21,082 --> 00:02:22,450 What do you want? 58 00:02:28,798 --> 00:02:30,934 Did you see him? Is he gone? 59 00:02:30,935 --> 00:02:32,069 See who? 60 00:02:36,814 --> 00:02:39,484 - I know you. - You don't know me. 61 00:02:39,485 --> 00:02:42,759 Aah, no, Noah! 62 00:04:02,222 --> 00:04:07,222 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 63 00:04:08,552 --> 00:04:11,762 _ 64 00:04:42,264 --> 00:04:43,866 As you know, we're gonna be building rockets 65 00:04:43,867 --> 00:04:45,770 on this episode of the show. 66 00:04:45,771 --> 00:04:48,075 Let's begin by having Angelo explain the terminology. 67 00:04:48,076 --> 00:04:49,645 Okay, it's gonna look 68 00:04:49,646 --> 00:04:51,582 like a rocket very similar to this. 69 00:04:51,583 --> 00:04:54,454 It may not look like that much, but it's actually a very... 70 00:05:06,746 --> 00:05:08,216 Where's Vik? 71 00:05:21,475 --> 00:05:23,278 Everybody pack your stuff. 72 00:05:23,279 --> 00:05:25,082 We're going to the beach. 73 00:05:29,826 --> 00:05:32,429 - Stop kicking my seat. - I'm not! 74 00:05:32,430 --> 00:05:35,302 - Somebody is. - I'm not. 75 00:06:32,384 --> 00:06:35,890 Yoo-hoo! 76 00:06:35,891 --> 00:06:37,326 Hi, Grandma. How are you? 77 00:06:37,327 --> 00:06:39,363 Oh, fine, sweetie. And you? 78 00:06:39,364 --> 00:06:41,067 - Good. - Trevor! 79 00:06:41,068 --> 00:06:43,371 Early start, Grandpa? 80 00:06:43,372 --> 00:06:45,175 Hey, I'll have one of those. 81 00:06:45,176 --> 00:06:46,979 Ah, don't be such a wise guy. 82 00:06:46,980 --> 00:06:48,214 Where's Vik? He didn't come? 83 00:06:48,215 --> 00:06:50,018 No, he's on call. 84 00:06:50,019 --> 00:06:51,855 Did you guys fix the Xbox yet? 85 00:06:51,856 --> 00:06:53,258 - Trevor... - What? 86 00:06:53,259 --> 00:06:54,695 Forget the Xbox. 87 00:06:54,696 --> 00:06:56,397 I got a good book for you to read. 88 00:06:56,398 --> 00:06:58,335 A book? 89 00:06:58,336 --> 00:06:59,905 Ah, I'm good with that. 90 00:06:59,906 --> 00:07:01,341 - Nice jacket. - Thank you. 91 00:07:01,342 --> 00:07:02,644 Keep you warm. 92 00:07:57,120 --> 00:08:01,327 Ignore her. It's her new thing. 93 00:08:01,328 --> 00:08:03,431 Come, Helen. Join me on the mat. 94 00:08:03,432 --> 00:08:05,435 No, thank you. 95 00:08:05,436 --> 00:08:09,210 Pumpkin, I was very impressed by that doctor of yours. 96 00:08:09,211 --> 00:08:10,947 You know he paid our dinner bill? 97 00:08:10,948 --> 00:08:13,886 Slipped the waiter his card when we weren't looking. 98 00:08:13,887 --> 00:08:17,125 Now, that is a very specific kind of class. 99 00:08:17,126 --> 00:08:19,296 And after dinner, I told your father... 100 00:08:19,297 --> 00:08:22,236 I said to him, that's the man she's going to marry. 101 00:08:22,237 --> 00:08:23,639 Ha! God help him. 102 00:08:23,640 --> 00:08:25,242 Does he practice yoga? 103 00:08:25,243 --> 00:08:27,780 He looks like the kind of person who would practice yoga. 104 00:08:27,781 --> 00:08:29,584 - Mom. - What? 105 00:08:29,585 --> 00:08:32,925 He has great energy and a very strong core. 106 00:08:37,968 --> 00:08:39,906 Next to the refrigerator. 107 00:08:41,341 --> 00:08:43,178 Advil, right? 108 00:08:45,851 --> 00:08:47,921 Is Vik joining us for dinner tonight? 109 00:08:47,922 --> 00:08:49,456 Tell him he has to. 110 00:08:49,457 --> 00:08:51,595 We'll eat later, if that's better. 111 00:08:51,596 --> 00:08:54,199 He can catch the 5:18 or even the 6:10. 112 00:08:54,200 --> 00:08:56,337 Vik left me. 113 00:08:56,338 --> 00:08:57,641 What? 114 00:09:00,948 --> 00:09:03,620 Come here, honeybunch. 115 00:09:09,130 --> 00:09:10,967 Breathe, sweetheart. 116 00:09:10,968 --> 00:09:12,169 - Breathe. - I am breathing. 117 00:09:12,170 --> 00:09:13,806 Did he give you a good reason? 118 00:09:13,807 --> 00:09:16,979 You explained to him about your moods, right? 119 00:09:16,980 --> 00:09:19,483 He has to understand that Helen today 120 00:09:19,484 --> 00:09:20,987 is not the same as Helen tomorrow. 121 00:09:20,988 --> 00:09:23,091 I really don't want to talk about this. 122 00:09:23,092 --> 00:09:25,596 Believe me, I understand how you might feel that way. 123 00:09:25,597 --> 00:09:27,800 But it isn't healthy to keep it all bottled up. 124 00:09:27,801 --> 00:09:30,138 Your mother's right. 125 00:09:30,139 --> 00:09:31,775 We're here to help you, Helen. 126 00:09:31,776 --> 00:09:33,880 I-I-I didn't ask for your help. 127 00:09:36,653 --> 00:09:37,987 What is that look? 128 00:09:37,988 --> 00:09:39,223 What are you doing? What is that? 129 00:09:39,224 --> 00:09:41,628 The time has come for honesty, honey. 130 00:09:41,629 --> 00:09:42,997 You're falling apart. 131 00:09:42,998 --> 00:09:45,235 You've been a wreck for a long time now. 132 00:09:45,236 --> 00:09:47,205 But the truth is, it's our fault. 133 00:09:47,206 --> 00:09:48,709 - What? - We admit it. 134 00:09:48,710 --> 00:09:50,011 We failed you as parents. 135 00:09:50,012 --> 00:09:51,581 Your mother and I, uh... 136 00:09:51,582 --> 00:09:53,084 we've been seeing a therapist. 137 00:09:53,085 --> 00:09:55,255 He has made us see everything so much more clearly, 138 00:09:55,256 --> 00:09:58,762 and now we realize how utterly responsible we are 139 00:09:58,763 --> 00:10:00,833 for how disastrously your life has turned out. 140 00:10:00,834 --> 00:10:02,870 We want you to know we're here for you now, 141 00:10:02,871 --> 00:10:04,574 for whatever you need... 142 00:10:04,575 --> 00:10:07,045 vacation, money, counseling. 143 00:10:07,046 --> 00:10:09,884 You're a good person, Helen, 144 00:10:09,885 --> 00:10:12,757 despite your upbringing, and none of it... 145 00:10:12,758 --> 00:10:15,261 none of it is your fault. 146 00:10:15,262 --> 00:10:17,600 Okay, thank you. Thanks. 147 00:10:17,601 --> 00:10:19,204 Thank you. 148 00:10:22,578 --> 00:10:25,216 Kids, let's get some lunch! 149 00:10:53,205 --> 00:10:54,440 Can I pay? 150 00:11:06,464 --> 00:11:08,401 Is that Mrs. Lockhart? 151 00:11:08,402 --> 00:11:10,405 Yeah, Cole's mom makes these pies out of her house. 152 00:11:10,406 --> 00:11:13,144 They're delicious. 153 00:11:13,145 --> 00:11:15,448 - Uh, can I have three? - Mm-hmm. 154 00:11:28,475 --> 00:11:30,378 More cauliflower, anyone? 155 00:11:30,379 --> 00:11:33,852 It's roasted in coconut oil. 156 00:11:33,853 --> 00:11:37,192 Hey, Sparky, your queen is dead, remember? 157 00:11:37,193 --> 00:11:38,662 Not anymore. I brought her back. 158 00:11:38,663 --> 00:11:40,164 I use it on everything. 159 00:11:40,165 --> 00:11:42,235 It does wonders for your hair, your nails, 160 00:11:42,236 --> 00:11:44,039 your digestion, your immunity. 161 00:11:44,040 --> 00:11:45,509 Helen, please tell your son 162 00:11:45,510 --> 00:11:47,546 how we feel about cheating in this family. 163 00:11:47,547 --> 00:11:50,018 I'm not cheating. I got a pawn to your last row. 164 00:11:50,019 --> 00:11:52,857 Since when did you become such a chess expert? 165 00:11:52,858 --> 00:11:54,928 I play with Vik sometimes. He's been teaching me. 166 00:11:54,929 --> 00:11:55,763 Huh. 167 00:11:55,764 --> 00:11:57,499 Vik taught him. 168 00:11:57,500 --> 00:11:59,737 Yeah, and he taught me how to make chicken vindaloo. 169 00:11:59,738 --> 00:12:01,073 Chicken what? 170 00:12:01,074 --> 00:12:02,475 It's with cinnamon and paprika 171 00:12:02,476 --> 00:12:04,212 and, like, 500 other spices. 172 00:12:04,213 --> 00:12:05,616 His mother makes it. 173 00:12:05,617 --> 00:12:07,385 He cooks, too? 174 00:12:07,386 --> 00:12:09,657 - Maybe twice. - Oh, honey. 175 00:12:09,658 --> 00:12:12,730 Whatever you're fighting about, I'm sure it's fixable. 176 00:12:12,731 --> 00:12:14,166 Can we not? 177 00:12:14,167 --> 00:12:16,705 Your mom's right. Nothing's irreparable. 178 00:12:16,706 --> 00:12:18,307 - Look at us. - Well, we're not you. 179 00:12:19,878 --> 00:12:21,180 - And I'm not you. - Talk to him, Helen. 180 00:12:21,181 --> 00:12:22,683 You were so happy the other night. 181 00:12:22,684 --> 00:12:23,885 - Stop it. - That can't just disappear. 182 00:12:23,886 --> 00:12:25,221 I can't do this. I can't do it. 183 00:12:25,222 --> 00:12:26,725 Whatever he did... whatever you did... 184 00:12:26,726 --> 00:12:29,531 Vik's mad because Mom let Dad back in the house. 185 00:12:36,244 --> 00:12:38,750 How'd you know that, sweetheart? 186 00:12:40,252 --> 00:12:42,723 I saw him leave last night, out my window. 187 00:12:42,724 --> 00:12:44,761 Wait. Dad was in the house? 188 00:12:44,762 --> 00:12:46,196 - You didn't tell us. - Our house? 189 00:12:46,197 --> 00:12:47,432 I was going to tell you. I really was... 190 00:12:47,433 --> 00:12:49,136 - This is outrageous! - Agreed. 191 00:12:49,137 --> 00:12:50,405 Be quiet, I need to talk... I need to talk to the kids. 192 00:12:50,406 --> 00:12:51,741 She's much worse off than I thought. 193 00:12:51,742 --> 00:12:53,110 Okay, your father was sick. 194 00:12:53,111 --> 00:12:54,614 - His neck was infected. - So what? 195 00:12:54,615 --> 00:12:56,618 And we just wanted to make sure that he was better 196 00:12:56,619 --> 00:12:58,087 before you saw him. 197 00:12:58,088 --> 00:13:00,058 Why couldn't we see him? He was in our house! 198 00:13:00,059 --> 00:13:01,326 Because your father is a criminal. 199 00:13:01,327 --> 00:13:02,596 - Quiet! - I'm sorry, Helen. 200 00:13:02,597 --> 00:13:04,266 But for you to let him near these children... 201 00:13:04,267 --> 00:13:05,869 - They're his children! - He was stabbed. 202 00:13:05,870 --> 00:13:07,506 We don't know what he might be mixed up in. 203 00:13:07,507 --> 00:13:09,109 - What does that mean? - Nothing, it means nothing. 204 00:13:09,110 --> 00:13:10,679 She's losing her mind. 205 00:13:10,680 --> 00:13:12,115 - Stop it, stop it. - You have lost your mind. 206 00:13:12,116 --> 00:13:14,019 Both of you are out of control, 207 00:13:14,020 --> 00:13:15,756 and you have no idea what the fuck you're talking about! 208 00:13:15,757 --> 00:13:17,058 You cannot let him into your house! 209 00:13:17,059 --> 00:13:19,262 - Stop! - He should be in prison! 210 00:13:19,263 --> 00:13:22,302 Stacey's crying. 211 00:13:22,303 --> 00:13:24,607 Stace, Stace, it's okay. It's okay. 212 00:13:24,608 --> 00:13:26,076 I'm sorry. 213 00:13:26,077 --> 00:13:28,949 - I'm sorry, Mommy. - Oh, sweetheart. 214 00:13:28,950 --> 00:13:30,953 Shh. 215 00:13:38,068 --> 00:13:39,570 I'm sorry. 216 00:13:43,245 --> 00:13:44,847 No, I am. 217 00:13:50,994 --> 00:13:52,830 You didn't do anything wrong, 218 00:13:52,831 --> 00:13:56,538 and neither did your dad. 219 00:13:56,539 --> 00:13:57,640 What? 220 00:14:01,649 --> 00:14:03,753 It was me. 221 00:14:05,823 --> 00:14:08,427 I hit Scotty Lockhart. 222 00:14:08,428 --> 00:14:09,964 I was driving. 223 00:14:09,965 --> 00:14:11,568 - It was an accident. - What? 224 00:14:11,569 --> 00:14:12,836 I don't know what I was thinking. 225 00:14:12,837 --> 00:14:14,339 You were driving? 226 00:14:14,340 --> 00:14:16,644 I'm sorry I lied, but I can't keep lying. 227 00:14:16,645 --> 00:14:17,680 - What is this nonsense? - I'm sorry. 228 00:14:17,681 --> 00:14:19,115 I need you all to know. 229 00:14:19,116 --> 00:14:21,019 And I need the Lockharts to know. 230 00:14:21,020 --> 00:14:22,590 I mean, my God, his poor mother. 231 00:14:22,591 --> 00:14:25,027 I-I'm... I have to tell her. 232 00:14:25,028 --> 00:14:26,864 Bruce! Do something! 233 00:14:26,865 --> 00:14:29,002 - I'm going to tell her. - The hell you are. 234 00:14:29,003 --> 00:14:30,104 What are you doing? 235 00:14:30,105 --> 00:14:31,541 - Mommy! - Dad! 236 00:14:31,542 --> 00:14:32,843 - Helen, come here. - We've got this. 237 00:14:32,844 --> 00:14:34,179 - Get off of me! - Mommy! 238 00:14:34,180 --> 00:14:35,616 What is happening? What is happening? 239 00:14:35,617 --> 00:14:36,884 - Crazy people! - We're going this way. 240 00:14:36,885 --> 00:14:38,220 - What... - Mommy! 241 00:14:38,221 --> 00:14:40,993 You guys are really freaking me out. 242 00:14:40,994 --> 00:14:42,830 What is going on? 243 00:14:42,831 --> 00:14:45,134 - What the fuck is that? - A panic room. 244 00:14:45,135 --> 00:14:46,470 - What? - Get in. 245 00:14:46,471 --> 00:14:49,710 Ow. Oh, my God. 246 00:14:49,711 --> 00:14:51,581 What do you need a panic room for? 247 00:14:51,582 --> 00:14:53,818 For situations like this, for starters. 248 00:14:53,819 --> 00:14:55,522 And in case we get burglarized. 249 00:14:55,523 --> 00:14:58,360 This is, like, where sociopaths keep women as sex slaves. 250 00:14:58,361 --> 00:15:00,766 You will not take one step outside this room 251 00:15:00,767 --> 00:15:02,636 until you're calm enough to talk to Jon Gottlief. 252 00:15:02,637 --> 00:15:03,838 Did you not understand what I said? 253 00:15:03,839 --> 00:15:05,107 I hit Scott Lockhart. 254 00:15:05,108 --> 00:15:06,544 I let Noah go to prison for it. 255 00:15:06,545 --> 00:15:08,147 I let the children believe that he did it. 256 00:15:08,148 --> 00:15:09,215 You're tired, Helen. 257 00:15:09,216 --> 00:15:10,686 The stress of Noah's release 258 00:15:10,687 --> 00:15:12,322 is obviously too much for you to handle. 259 00:15:12,323 --> 00:15:13,792 No, that's not what's happening here. 260 00:15:13,793 --> 00:15:14,827 Look, we're gonna send you somewhere 261 00:15:14,828 --> 00:15:16,330 you can get the rest you need. 262 00:15:16,331 --> 00:15:18,033 - Listen to me. - You should call Gottlief. 263 00:15:18,034 --> 00:15:19,704 I've already texted him. He's waiting by the phone. 264 00:15:19,705 --> 00:15:22,375 Please listen to me. I killed someone. 265 00:15:24,548 --> 00:15:27,051 Don't you ever say that again. 266 00:15:27,052 --> 00:15:28,354 Wake up, Helen. 267 00:15:28,355 --> 00:15:29,990 If you talk to Cherry about this, 268 00:15:29,991 --> 00:15:32,529 you leave your entire family vulnerable to being sued. 269 00:15:32,530 --> 00:15:34,032 Is that what you want? 270 00:15:34,033 --> 00:15:35,869 It would be truly selfish if you confessed. 271 00:15:35,870 --> 00:15:37,338 Selfish? 272 00:15:37,339 --> 00:15:39,510 How much trauma do you think those kids can take? 273 00:15:39,511 --> 00:15:41,346 They've already seen their father go to prison. 274 00:15:41,347 --> 00:15:43,450 Do you really want them to see their mother behind bars? 275 00:15:43,451 --> 00:15:44,920 You don't think they'd send her to prison? 276 00:15:44,921 --> 00:15:46,123 It's a very real possibility. 277 00:15:46,124 --> 00:15:47,593 Oh, my God, Bruce, this is bad. 278 00:15:47,594 --> 00:15:49,262 She couldn't make it in prison. 279 00:15:49,263 --> 00:15:50,799 Helen! 280 00:15:50,800 --> 00:15:53,938 Helen! 281 00:16:33,251 --> 00:16:35,287 - Jesus! Fuck! - It was a deer. 282 00:16:35,288 --> 00:16:36,958 - It's not a deer. - No, it was a deer. 283 00:16:36,959 --> 00:16:39,563 Pull over! 284 00:16:56,464 --> 00:16:58,769 Helen? 285 00:17:00,338 --> 00:17:02,008 Alison? 286 00:17:02,009 --> 00:17:05,047 - Oh, my God. - What are you doing here? 287 00:17:05,048 --> 00:17:07,084 Uh, well, I-I live here. 288 00:17:07,085 --> 00:17:08,788 What are you doing here? 289 00:17:08,789 --> 00:17:12,563 I was... bringing my kids to see their grandparents. 290 00:17:12,564 --> 00:17:14,299 - How are the kids? - They're fine. 291 00:17:14,300 --> 00:17:18,340 God, I miss them. Can you send them my love? 292 00:17:18,341 --> 00:17:19,476 Okay. 293 00:17:24,320 --> 00:17:26,022 You seen Noah recently? 294 00:17:26,023 --> 00:17:28,327 Yes, I saw him yesterday. 295 00:17:28,328 --> 00:17:30,130 Do they know who did it? 296 00:17:30,131 --> 00:17:31,534 No, they don't. 297 00:17:31,535 --> 00:17:32,803 Oh, God, it's so weird. 298 00:17:32,804 --> 00:17:34,105 It's really weird. 299 00:17:36,712 --> 00:17:38,480 How old is Stacey now? 300 00:17:38,481 --> 00:17:41,854 Ten? 301 00:17:41,855 --> 00:17:43,357 - She's 11. - Wow. 302 00:17:43,358 --> 00:17:45,494 How do you tell an 11-year-old, 303 00:17:45,495 --> 00:17:47,198 "Someone tried to kill your dad"? 304 00:17:47,199 --> 00:17:49,402 Oh... 305 00:17:49,403 --> 00:17:51,574 Oh, I'm sorry. You probably don't want to hear all this. 306 00:17:51,575 --> 00:17:54,379 You stole my husband. 307 00:17:54,380 --> 00:17:55,815 Oh, okay. 308 00:17:55,816 --> 00:17:58,220 Okay. Right. 309 00:17:58,221 --> 00:18:01,560 Uh, yeah, I think we want two Jamesons on the rocks. 310 00:18:01,561 --> 00:18:03,798 - Are you even sorry? - Am I sorry? 311 00:18:03,799 --> 00:18:06,136 Uh... yes and no. 312 00:18:07,807 --> 00:18:10,377 Well, I-I don't think that I'm solely responsible, 313 00:18:10,378 --> 00:18:13,450 but I don't like knowing that my actions caused you 314 00:18:13,451 --> 00:18:14,687 or anyone else pain. 315 00:18:14,688 --> 00:18:16,557 I... 316 00:18:16,558 --> 00:18:20,999 Look, I-I wasn't intending to steal Noah. 317 00:18:21,000 --> 00:18:22,703 Okay? We... we kind of collided, 318 00:18:22,704 --> 00:18:24,405 and... and one thing led to another, 319 00:18:24,406 --> 00:18:26,042 and then everything fell apart. 320 00:18:26,043 --> 00:18:27,813 And then, you know, if I look back 321 00:18:27,814 --> 00:18:29,415 and try and pick up the pieces, 322 00:18:29,416 --> 00:18:31,419 I can tell you why I think it happened... 323 00:18:31,420 --> 00:18:33,090 You know, who did what to who, 324 00:18:33,091 --> 00:18:37,064 but how much of that actually matters, you know? 325 00:18:39,604 --> 00:18:42,007 It matters to me... 326 00:18:42,008 --> 00:18:44,078 a lot. 327 00:18:45,516 --> 00:18:47,184 Okay. 328 00:18:47,185 --> 00:18:49,890 Well, if it would help you to think that it was 329 00:18:49,891 --> 00:18:52,529 all my fault, then fine. 330 00:18:52,530 --> 00:18:55,101 Is anything your fault ever? 331 00:18:56,872 --> 00:18:58,708 Yes. 332 00:19:02,650 --> 00:19:05,688 I'm sorry. 333 00:19:05,689 --> 00:19:06,724 I am sorry. 334 00:19:06,725 --> 00:19:09,596 No, no, it's all right. 335 00:19:09,597 --> 00:19:11,432 Look... 336 00:19:11,433 --> 00:19:15,040 When I lost Gabriel, I-I stopped believing in cause and effect. 337 00:19:15,041 --> 00:19:18,413 And for a long time after, I... 338 00:19:19,784 --> 00:19:23,524 Truly felt that nothing I did mattered at all. 339 00:19:23,525 --> 00:19:25,628 And that's when I met Noah. 340 00:19:25,629 --> 00:19:30,538 And the irony is that he saw my recklessness 341 00:19:30,539 --> 00:19:33,911 as some kind of freedom... 342 00:19:33,912 --> 00:19:36,917 'cause it's what he wanted so desperately. 343 00:19:39,489 --> 00:19:41,492 I wasn't free. 344 00:19:41,493 --> 00:19:46,169 That abandon... that was just me not giving a shit. 345 00:19:53,084 --> 00:19:56,155 You know, and since Joanie, I've, um, kind of woken up, 346 00:19:56,156 --> 00:19:58,260 and I care again. 347 00:19:58,261 --> 00:20:01,834 And it's fucking painful sometimes. 348 00:20:01,835 --> 00:20:03,671 You know, something has changed. 349 00:20:03,672 --> 00:20:06,376 I know that nothing, absolutely nothing 350 00:20:06,377 --> 00:20:08,514 lasts forever. 351 00:20:08,515 --> 00:20:10,117 And everyone... 352 00:20:10,118 --> 00:20:13,691 you, me, Noah... 353 00:20:13,692 --> 00:20:17,799 we can only control our own choices... 354 00:20:17,800 --> 00:20:20,370 nobody else's. 355 00:20:20,371 --> 00:20:23,310 We can't save each other. 356 00:20:23,311 --> 00:20:27,652 We can only save ourselves. 357 00:20:35,769 --> 00:20:39,375 I have to tell you something about the night Scott died. 358 00:20:42,282 --> 00:20:43,851 No, you don't. 359 00:20:47,626 --> 00:20:49,095 I don't? 360 00:20:49,096 --> 00:20:51,800 No. I know. 361 00:20:56,811 --> 00:20:59,215 Did Noah tell you? 362 00:20:59,216 --> 00:21:01,854 No. 363 00:21:01,855 --> 00:21:04,926 I was there. 364 00:21:04,927 --> 00:21:06,496 What? 365 00:21:06,497 --> 00:21:10,404 Yeah, I was on the side of the road, Helen. 366 00:21:10,405 --> 00:21:14,078 Scott and I got into a fight, and, um, I-I pushed him. 367 00:21:14,079 --> 00:21:15,414 You did what? 368 00:21:15,415 --> 00:21:16,750 Yeah, well, he was attacking me. 369 00:21:16,751 --> 00:21:18,721 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 370 00:21:18,722 --> 00:21:20,591 - No, Helen, are you okay? - Oh, my God! 371 00:21:20,592 --> 00:21:22,394 Just... just drink, drink, drink. It's okay. 372 00:21:22,395 --> 00:21:25,367 Oh, my fucking God. 373 00:21:25,368 --> 00:21:28,073 - Noah knows all of this? - Yeah. 374 00:21:29,610 --> 00:21:31,647 So when he stood up in court and... 375 00:21:31,648 --> 00:21:35,087 I'm such a fucking colossal idiot. 376 00:21:35,088 --> 00:21:36,757 I'm such a fucking idiot. 377 00:21:36,758 --> 00:21:38,293 No, that's not a very nice way to talk about yourself. 378 00:21:38,294 --> 00:21:39,596 We have to go to Cherry's house right now. 379 00:21:39,597 --> 00:21:41,332 - No. - Yes. 380 00:21:41,333 --> 00:21:43,136 Because she has to know, and I'm not gonna tell her alone. 381 00:21:43,137 --> 00:21:44,673 - No, Helen... - Yes! 382 00:21:44,674 --> 00:21:47,111 - Alison, we must... - What good would that do? 383 00:21:51,253 --> 00:21:52,689 You know, look... 384 00:21:52,690 --> 00:21:55,127 Scott was a deeply troubled guy, 385 00:21:55,128 --> 00:21:57,966 and he was trying his best to hurt me. 386 00:21:57,967 --> 00:21:59,836 Yeah, I-I'm sorry for what happened to him, 387 00:21:59,837 --> 00:22:03,143 but I am not going with you to his mother's house. 388 00:22:03,144 --> 00:22:06,082 No way. 389 00:22:11,661 --> 00:22:14,900 Take care of yourself, Helen. 390 00:22:22,248 --> 00:22:23,919 Weird night? 391 00:22:25,923 --> 00:22:27,926 Yeah. 392 00:23:26,844 --> 00:23:29,148 Vik. 393 00:23:29,149 --> 00:23:30,651 - Hi. - Helen. 394 00:23:30,652 --> 00:23:33,156 Great. 395 00:23:33,157 --> 00:23:36,195 Um... 396 00:23:36,196 --> 00:23:37,331 - I, uh... - What's up? 397 00:23:37,332 --> 00:23:39,034 - I have to get to work. - Yeah. 398 00:23:39,035 --> 00:23:40,437 Listen, I'm so sorry. 399 00:23:40,438 --> 00:23:42,074 I don't even know where to begin to tell you 400 00:23:42,075 --> 00:23:43,376 how sorry I am. 401 00:23:43,377 --> 00:23:45,180 You know, the thing is, for my whole life, 402 00:23:45,181 --> 00:23:47,852 I've had this idea of... 403 00:23:47,853 --> 00:23:48,787 who I am, 404 00:23:48,788 --> 00:23:50,357 that I'm a good person, 405 00:23:50,358 --> 00:23:51,593 you know, that I'm generous 406 00:23:51,594 --> 00:23:53,564 and I put other people before myself. 407 00:23:53,565 --> 00:23:56,235 And... and... and, uh... 408 00:23:56,236 --> 00:23:58,373 it's just... it's not true. 409 00:23:58,374 --> 00:24:00,043 I mean, none of that is true. 410 00:24:00,044 --> 00:24:02,582 No, it's not. Good-bye. 411 00:24:02,583 --> 00:24:04,586 I killed Scott Lockhart. 412 00:24:11,601 --> 00:24:13,904 It wasn't Noah. 413 00:24:13,905 --> 00:24:17,745 I was driving... 414 00:24:17,746 --> 00:24:21,085 because he was drunk. 415 00:24:21,086 --> 00:24:22,722 Jesus. 416 00:24:22,723 --> 00:24:24,258 Helen... 417 00:24:24,259 --> 00:24:25,728 So, anyway, you were right. 418 00:24:25,729 --> 00:24:29,201 I was lying to everybody... 419 00:24:29,202 --> 00:24:32,374 to my kids and myself and... 420 00:24:32,375 --> 00:24:35,480 you. 421 00:24:35,481 --> 00:24:37,250 Why? 422 00:24:37,251 --> 00:24:38,486 Um... 423 00:24:41,092 --> 00:24:44,465 Because I was afraid to go to prison. 424 00:24:46,571 --> 00:24:49,576 Because I thought that somehow it was fair 425 00:24:49,577 --> 00:24:51,445 because Noah had totally fucked up my life, 426 00:24:51,446 --> 00:24:54,953 and so I-I thought maybe this would make it even. 427 00:24:54,954 --> 00:24:57,324 I mean, just let him go. 428 00:24:57,325 --> 00:24:59,161 You know, let him suffer. 429 00:24:59,162 --> 00:25:02,602 And the kids needed me, and he'd lost them already, 430 00:25:02,603 --> 00:25:06,041 and mostly, really, it's because I'm a coward. 431 00:25:08,213 --> 00:25:09,816 Most people are. 432 00:25:09,817 --> 00:25:11,753 No, you're not. 433 00:25:11,754 --> 00:25:13,289 Yeah. 434 00:25:13,290 --> 00:25:15,293 But I'm an asshole. 435 00:25:22,809 --> 00:25:24,612 Anyway, I thought it made sense. 436 00:25:24,613 --> 00:25:26,516 I tried to make it make sense, 437 00:25:26,517 --> 00:25:29,956 I know it was an awful, awful... 438 00:25:29,957 --> 00:25:32,995 thing to do, which I realized, of course, 439 00:25:32,996 --> 00:25:36,268 on some level, but, um... 440 00:25:36,269 --> 00:25:39,676 that is why I let Noah back in, 441 00:25:39,677 --> 00:25:41,613 because I felt like I owed him, 442 00:25:41,614 --> 00:25:43,684 and I was trying to fix what I did. 443 00:25:43,685 --> 00:25:46,188 It was not because I loved him. 444 00:25:48,160 --> 00:25:50,330 And I don't expect you to forgive me. 445 00:25:50,331 --> 00:25:53,336 I just really needed to tell you. 446 00:25:58,881 --> 00:26:02,153 Okay. 447 00:26:02,154 --> 00:26:03,456 Thank you... 448 00:26:03,457 --> 00:26:05,193 I guess. 449 00:26:08,601 --> 00:26:10,804 Is there anything else? 450 00:26:10,805 --> 00:26:12,708 I have to take out someone's gallbladder 451 00:26:12,709 --> 00:26:13,677 in 32 minutes. 452 00:26:13,678 --> 00:26:15,514 I'm sorry. No, just go. 453 00:26:20,525 --> 00:26:23,462 Um, I just... I don't know what to do. 454 00:26:26,704 --> 00:26:29,709 I don't know how to live with this. 455 00:26:34,218 --> 00:26:35,921 You just do. 456 00:26:46,911 --> 00:26:50,249 I'll find you after work. 457 00:26:50,250 --> 00:26:52,253 Okay? 458 00:26:58,534 --> 00:27:00,738 Okay. 459 00:27:24,991 --> 00:27:29,961 _ 460 00:28:03,296 --> 00:28:06,970 Are you kidding me? 461 00:28:06,971 --> 00:28:09,241 He said that to you? 462 00:28:09,242 --> 00:28:12,046 What an asshole. 463 00:28:12,047 --> 00:28:14,484 Girl, you got to get up out of there. 464 00:28:14,485 --> 00:28:17,791 - Just go. - Excuse me, are you Kaylee? 465 00:28:17,792 --> 00:28:21,799 I would've been up out of there. Are you... 466 00:28:21,800 --> 00:28:22,801 Yeah, I know. I know, but... 467 00:28:22,802 --> 00:28:25,106 A-are you Kaylee? 468 00:28:25,107 --> 00:28:26,174 Yes, I am. 469 00:28:26,175 --> 00:28:28,412 Can I help you, sweetheart? 470 00:28:28,413 --> 00:28:31,184 Yeah? And what'd he say to that? 471 00:28:31,185 --> 00:28:32,588 Can I get a haircut? 472 00:28:34,292 --> 00:28:37,330 Well, I would love to, but my shift just ended. 473 00:28:37,331 --> 00:28:38,700 Amy can help you, though. 474 00:28:38,701 --> 00:28:41,272 I'd like you to do it. 475 00:28:43,209 --> 00:28:45,681 Well, I'm flattered, but I got to get home 476 00:28:45,682 --> 00:28:46,783 and get dinner started. 477 00:28:46,784 --> 00:28:47,818 Amy's great, though. 478 00:28:47,819 --> 00:28:49,523 You're in good hands. 479 00:28:52,394 --> 00:28:54,632 Okay. 480 00:28:54,633 --> 00:28:57,639 Take care, sweetheart. 481 00:28:58,874 --> 00:29:01,144 You certainly need a haircut. 482 00:29:01,145 --> 00:29:03,449 Come on, sit down. 483 00:29:03,450 --> 00:29:04,752 Where are you going? 484 00:30:18,233 --> 00:30:20,805 Hey. 485 00:30:23,143 --> 00:30:25,614 Hi. 486 00:30:25,615 --> 00:30:27,619 Hello. 487 00:30:32,427 --> 00:30:33,763 Uh... 488 00:30:33,764 --> 00:30:36,168 I'm looking for John Gunther. 489 00:30:36,169 --> 00:30:39,508 Hello. 490 00:30:39,509 --> 00:30:41,344 Is that your dad? 491 00:30:41,345 --> 00:30:43,282 Is... is John Gunther your dad? 492 00:30:43,283 --> 00:30:47,223 H-hello. 493 00:30:47,224 --> 00:30:48,626 Is... 494 00:30:48,627 --> 00:30:51,464 Is J... is he home? Can you go get him? 495 00:30:51,465 --> 00:30:52,668 - Ollie? - Hello. Hello. 496 00:30:52,669 --> 00:30:54,070 Ollie, honey. 497 00:30:54,071 --> 00:30:55,574 Who is it? Oh, my God! What do you want? 498 00:30:55,575 --> 00:30:57,076 Get away! 499 00:30:57,077 --> 00:30:58,713 I don't want to hurt you. I just want... 500 00:30:58,714 --> 00:31:00,249 - Get away from us! - Hello? What's going on? 501 00:31:00,250 --> 00:31:02,153 - Leave us alone! - I just want to see John... 502 00:31:02,154 --> 00:31:03,322 - Hey, what's going on? - I just want to see John! 503 00:31:03,323 --> 00:31:04,858 What the hell? Solloway? 504 00:31:04,859 --> 00:31:06,361 John! Jonathan, this guy followed me home! 505 00:31:06,362 --> 00:31:07,798 - Shh, all right, come on. - John... 506 00:31:07,799 --> 00:31:09,602 Hey, whoa. Whoa, whoa. 507 00:31:09,603 --> 00:31:10,971 Just hang on. 508 00:31:10,972 --> 00:31:12,440 All right. 509 00:31:12,441 --> 00:31:14,645 Oh. Ohhhh. 510 00:31:14,646 --> 00:31:15,981 Put it on... headphones. 511 00:31:15,982 --> 00:31:17,149 Shh. 512 00:31:17,150 --> 00:31:18,218 - Shh. - Oh. 513 00:31:18,219 --> 00:31:19,487 Come here. Hug Daddy. 514 00:31:19,488 --> 00:31:20,890 - There we go. - John... 515 00:31:22,862 --> 00:31:24,197 I know. 516 00:31:24,198 --> 00:31:25,834 Who is that man? 517 00:31:27,304 --> 00:31:29,808 All right, it's time for jammies. 518 00:31:29,809 --> 00:31:32,246 - Do you know what happened? - Jammies. 519 00:31:32,247 --> 00:31:33,516 All right? 520 00:31:43,336 --> 00:31:46,041 Come here, honey. 521 00:31:46,042 --> 00:31:48,278 Come on. Oh, it's all right. 522 00:31:48,279 --> 00:31:49,515 Oh. 523 00:31:49,516 --> 00:31:51,752 Come on, honey. 524 00:31:51,753 --> 00:31:53,790 Come on. 525 00:31:53,791 --> 00:31:56,295 Come on. 526 00:31:58,232 --> 00:32:00,236 Solloway. 527 00:32:01,907 --> 00:32:04,511 So, uh... 528 00:32:04,512 --> 00:32:07,518 can I help you? 529 00:32:09,589 --> 00:32:12,260 What do you want from me, man? 530 00:32:13,997 --> 00:32:16,603 Are you trying to kill me? 531 00:32:18,674 --> 00:32:20,342 No. 532 00:32:20,343 --> 00:32:22,113 I-I don't know what you're talking about. 533 00:32:22,114 --> 00:32:25,352 Why have you been following me? 534 00:32:25,353 --> 00:32:27,390 - I'm not following you. - You came to my house. 535 00:32:27,391 --> 00:32:30,295 - When? - Last fucking night. 536 00:32:30,296 --> 00:32:33,536 I swear, I was right here last night with my wife and my kid. 537 00:32:33,537 --> 00:32:35,272 You've been stalking me since Fishkill. 538 00:32:35,273 --> 00:32:37,209 You tried to hit me with your fucking car. 539 00:32:37,210 --> 00:32:39,313 Okay. 540 00:32:39,314 --> 00:32:43,990 Listen, you're confused. 541 00:32:43,991 --> 00:32:46,629 I haven't seen you since Fishkill. 542 00:32:46,630 --> 00:32:48,900 You're lying to me. 543 00:32:48,901 --> 00:32:50,570 Let's take a walk, all right? 544 00:32:50,571 --> 00:32:52,339 There's a place around the corner where we can get a beer 545 00:32:52,340 --> 00:32:53,810 and talk about this, all right? 546 00:32:53,811 --> 00:32:55,145 Parole officer doesn't have to know 547 00:32:55,146 --> 00:32:56,649 anything about it, just you and me... 548 00:32:56,650 --> 00:32:57,984 - I don't care about that. - Whoa, hey! 549 00:32:57,985 --> 00:32:59,353 - Hey, cool it. - You remember that? 550 00:32:59,354 --> 00:33:00,523 - You remember it now? - All right. 551 00:33:00,524 --> 00:33:02,326 - Look familiar? - Cool it. 552 00:33:02,327 --> 00:33:04,363 From your family's store. I got it from your mother. 553 00:33:04,364 --> 00:33:05,733 My mother? 554 00:33:05,734 --> 00:33:08,104 You need to leave me the fuck alone. 555 00:33:08,105 --> 00:33:10,209 Just leave me alone! 556 00:33:10,210 --> 00:33:11,979 You've been trying to kill me! 557 00:33:11,980 --> 00:33:13,950 I don't want to kill you. 558 00:33:13,951 --> 00:33:16,287 - You hate me! - I don't even know you. 559 00:33:16,288 --> 00:33:18,826 You're jealous of me 'cause I got out. 560 00:33:18,827 --> 00:33:20,630 You got out of what? You got out of prison? 561 00:33:20,631 --> 00:33:22,132 No, out of Bloomsburg. 562 00:33:22,133 --> 00:33:24,170 - All right. - Fucking backwoods shithole. 563 00:33:24,171 --> 00:33:25,339 I got out. 564 00:33:25,340 --> 00:33:26,775 And you got stuck there. 565 00:33:30,183 --> 00:33:31,952 - I don't want to hurt you, man. - Yes, you do! 566 00:33:31,953 --> 00:33:33,355 - You... - No, I don't. 567 00:33:33,356 --> 00:33:35,292 You tried to fucking kill me last night! 568 00:33:35,293 --> 00:33:37,864 Cool it. 569 00:33:37,865 --> 00:33:39,333 This is what you're gonna do. 570 00:33:39,334 --> 00:33:40,469 Listen to me carefully. 571 00:33:40,470 --> 00:33:41,872 You're gonna walk away. 572 00:33:41,873 --> 00:33:44,443 You're gonna leave me and my wife 573 00:33:44,444 --> 00:33:45,980 and my kid alone, 574 00:33:45,981 --> 00:33:48,184 and you're never gonna come back. 575 00:33:48,185 --> 00:33:50,557 And listen very carefully. 576 00:33:50,558 --> 00:33:53,729 You're gonna get some help. 577 00:33:53,730 --> 00:33:55,733 I'm gonna let go of you now. 578 00:33:55,734 --> 00:33:58,405 And you're gonna walk away. 579 00:34:12,635 --> 00:34:15,305 Gotta go. 580 00:34:15,306 --> 00:34:18,512 I cut you. Where... 581 00:34:18,513 --> 00:34:20,783 Show me your other hand. 582 00:34:20,784 --> 00:34:22,887 The other one. 583 00:34:52,247 --> 00:34:54,016 Noah! 584 00:34:54,017 --> 00:34:55,352 Noah! 585 00:34:58,860 --> 00:35:00,062 Noah! 586 00:35:06,175 --> 00:35:08,211 Noah! 587 00:35:31,960 --> 00:35:33,729 Hello, Mr. Solloway. 588 00:35:33,730 --> 00:35:35,465 How are you this fine afternoon? 589 00:35:44,919 --> 00:35:46,955 I-I just can't put it down. 590 00:35:46,956 --> 00:35:50,128 I brought it here 'cause... 591 00:35:50,129 --> 00:35:53,169 I want to read you one of my favorite passages. 592 00:35:58,747 --> 00:36:00,750 Water. 593 00:36:00,751 --> 00:36:02,419 Sorry, what was that? 594 00:36:02,420 --> 00:36:06,194 I need... I need... I need some water. 595 00:36:06,195 --> 00:36:09,099 I haven't drunk anything for two days. 596 00:36:09,100 --> 00:36:11,705 If that is true, you'd be dead. 597 00:36:11,706 --> 00:36:14,376 Where is it? Oh, yeah. 598 00:36:14,377 --> 00:36:16,448 - I drank my piss. - Uhhh. 599 00:36:18,485 --> 00:36:20,656 Noah, come on, I brought you your breakfast 600 00:36:20,657 --> 00:36:22,226 this morning myself. 601 00:36:22,227 --> 00:36:24,396 Where is it? 602 00:36:24,397 --> 00:36:26,234 There. Oh, wait, hang on. 603 00:36:26,235 --> 00:36:28,939 Here we go. 604 00:36:35,787 --> 00:36:38,792 "He knew he had to write back or at least call 605 00:36:38,793 --> 00:36:41,698 and tell them they could give away his spot. 606 00:36:41,699 --> 00:36:43,535 Somehow, he couldn't take the envelope 607 00:36:43,536 --> 00:36:46,942 from his back pocket and stick it in the mail. 608 00:36:46,943 --> 00:36:49,013 The word 'death' 609 00:36:49,014 --> 00:36:52,185 hung over his consciousness for days. 610 00:36:52,186 --> 00:36:54,356 Every time he closed his eyes, 611 00:36:54,357 --> 00:36:57,296 he could see the way his own life would end. 612 00:36:57,297 --> 00:36:59,801 He would give up the scholarship. 613 00:36:59,802 --> 00:37:03,676 Get a job somewhere in town. 614 00:37:03,677 --> 00:37:06,648 But doing what? 615 00:37:06,649 --> 00:37:10,355 They were already laying people off at the coal mine. 616 00:37:10,356 --> 00:37:12,860 So what else was there? 617 00:37:12,861 --> 00:37:14,798 A trucker, 618 00:37:14,799 --> 00:37:17,036 like his father? 619 00:37:21,011 --> 00:37:23,181 There was always the prison one town over. 620 00:37:23,182 --> 00:37:25,720 Some of his school buddies had already applied to be guards." 621 00:37:27,323 --> 00:37:29,995 "But the idea of being around those degenerates, 622 00:37:29,996 --> 00:37:33,301 day in and day out, when he himself had so much potential, 623 00:37:33,302 --> 00:37:36,742 - and he knew it, he just... - he knew it." 624 00:37:39,147 --> 00:37:42,520 "And here, in his back pocket, 625 00:37:42,521 --> 00:37:45,726 was his literal ticket out, 626 00:37:45,727 --> 00:37:49,433 but he may as well use it to wipe his own ass, 627 00:37:49,434 --> 00:37:52,840 for all the good it would do him. 628 00:37:52,841 --> 00:37:56,214 Then there was his mother... 629 00:37:58,452 --> 00:38:00,956 Sunken in her hospital bed. 630 00:38:00,957 --> 00:38:03,996 Half in the other world already. 631 00:38:03,997 --> 00:38:07,302 At night, he would wake up from dreams that she had overdosed 632 00:38:07,303 --> 00:38:10,408 on her pain medication, 633 00:38:10,409 --> 00:38:12,880 died in her sleep 634 00:38:12,881 --> 00:38:14,684 and set him free." 635 00:38:14,685 --> 00:38:16,387 What? 636 00:38:16,388 --> 00:38:20,195 No. 637 00:38:20,196 --> 00:38:22,165 I never wrote that. 638 00:38:22,166 --> 00:38:26,173 Yeah, you did. It's right here... 639 00:38:26,174 --> 00:38:28,612 on the page, clear as day. 640 00:38:30,349 --> 00:38:34,858 "Soon the thought was plaguing him constantly, 641 00:38:34,859 --> 00:38:36,695 even when he was awake. 642 00:38:36,696 --> 00:38:39,133 What if he accidentally tripped on her ventilator cord 643 00:38:39,134 --> 00:38:41,070 and it came out of the wall? 644 00:38:41,071 --> 00:38:44,309 No, no, no no, he was more clever than that. 645 00:38:44,310 --> 00:38:46,882 He'd gotten a full ride to college, hadn't he? 646 00:38:46,883 --> 00:38:51,725 He had the kind of charm that people called irresistible. 647 00:38:51,726 --> 00:38:54,129 He could convince almost anyone 648 00:38:54,130 --> 00:38:56,768 to do almost anything. 649 00:38:56,769 --> 00:39:01,243 So he set about finding a way to convince his mother 650 00:39:01,244 --> 00:39:04,082 that she wanted to die." 651 00:39:04,083 --> 00:39:06,922 What are you reading? 652 00:39:06,923 --> 00:39:08,191 Your novel. 653 00:39:08,192 --> 00:39:10,129 I didn't write that. 654 00:39:16,308 --> 00:39:17,643 I didn't write that. 655 00:39:19,080 --> 00:39:21,483 "He left a program about assisted suicide 656 00:39:21,484 --> 00:39:22,987 on the television. 657 00:39:22,988 --> 00:39:24,591 He started reading her poetry 658 00:39:24,592 --> 00:39:27,495 about angels and musing about the afterlife. 659 00:39:27,496 --> 00:39:31,738 And then... he even replaced some of her pain medication 660 00:39:31,739 --> 00:39:35,613 with sugar pills so she would think the end was very near..." 661 00:39:35,614 --> 00:39:37,984 Stop. Stop, stop! 662 00:39:41,959 --> 00:39:44,631 What did you do? 663 00:39:44,632 --> 00:39:45,833 What did I do? 664 00:39:45,834 --> 00:39:47,503 That isn't what I wrote. 665 00:39:47,504 --> 00:39:50,208 You've added to my manuscript. 666 00:39:50,209 --> 00:39:52,212 Me? 667 00:39:52,213 --> 00:39:54,016 I'm flattered, bud. 668 00:39:54,017 --> 00:39:57,355 But, um, I didn't even graduate high school. 669 00:39:58,559 --> 00:40:00,061 Can't even spell. 670 00:40:00,062 --> 00:40:01,631 - Give that to me. - Hey! 671 00:40:01,632 --> 00:40:03,735 Back off! 672 00:40:07,711 --> 00:40:09,981 This is my favorite part. 673 00:40:16,428 --> 00:40:18,064 "Jack breathed a sigh of relief 674 00:40:18,065 --> 00:40:21,337 as he watched his mother swallow the medicine." 675 00:40:23,876 --> 00:40:25,779 - That isn't what happened! - Hey! 676 00:40:30,790 --> 00:40:33,427 Pick it up. 677 00:40:35,132 --> 00:40:37,036 Speak English? 678 00:40:42,279 --> 00:40:43,882 Hmm. 679 00:40:43,883 --> 00:40:45,719 And obviously, he wanted her dead. 680 00:40:45,720 --> 00:40:47,122 - No, he didn't. - Yeah, he did. 681 00:40:47,123 --> 00:40:48,658 He had a scholarship. He wanted to get out. 682 00:40:48,659 --> 00:40:51,263 Yeah, but he didn't want that. 683 00:40:54,838 --> 00:40:58,645 Then why is it in the novel that he took the pills 684 00:40:58,646 --> 00:41:01,083 and he ground 'em up and then he put 'em in... 685 00:41:01,084 --> 00:41:04,690 She asked him to! 686 00:41:04,691 --> 00:41:06,694 She was in pain. 687 00:41:06,695 --> 00:41:09,767 She was suffering. He didn't want to do it. 688 00:41:09,768 --> 00:41:12,439 It ended his childhood. 689 00:41:12,440 --> 00:41:14,443 It ruined his life. 690 00:41:16,949 --> 00:41:19,654 It's confusing, isn't it? 691 00:41:19,655 --> 00:41:23,829 I mean, we both agree about what happened, 692 00:41:23,830 --> 00:41:27,435 but we disagree about the meaning of the act. 693 00:41:27,436 --> 00:41:32,145 Now, if we go with your interpretation of the truth... 694 00:41:32,146 --> 00:41:34,082 it's mercy. 695 00:41:34,083 --> 00:41:37,455 If we go with my belief, it's murder. 696 00:41:37,456 --> 00:41:39,359 It's not open to interpretation. 697 00:41:39,360 --> 00:41:41,531 Memory can be very faulty, Noah. 698 00:41:41,532 --> 00:41:43,167 We all know that. 699 00:41:43,168 --> 00:41:45,506 I was there, and you weren't. 700 00:41:45,507 --> 00:41:47,510 Wasn't I? 701 00:41:52,521 --> 00:41:55,893 I don't know where that stuff came from. 702 00:41:55,894 --> 00:41:57,362 I didn't write it. 703 00:41:57,363 --> 00:41:58,464 Then who did? 704 00:41:58,465 --> 00:42:00,401 You must have. 705 00:42:02,172 --> 00:42:03,775 What happened, Noah? 706 00:42:03,776 --> 00:42:04,977 - Huh? - You know that. 707 00:42:04,978 --> 00:42:06,113 - What happened? - You know that. 708 00:42:06,114 --> 00:42:07,516 Tell me again. I forget. 709 00:42:07,517 --> 00:42:09,419 - What'd you do? - I killed a man. 710 00:42:09,420 --> 00:42:11,123 No, you didn't. You weren't driving the car. 711 00:42:11,124 --> 00:42:13,695 What really happened? Huh? 712 00:42:13,696 --> 00:42:16,099 I took the fall for my wife. 713 00:42:20,275 --> 00:42:22,278 Why'd you do that? 714 00:42:25,820 --> 00:42:28,525 'Cause I had an affair. 715 00:42:28,526 --> 00:42:31,898 Why'd you have an affair? 716 00:42:31,899 --> 00:42:34,971 I don't know. 717 00:42:34,972 --> 00:42:36,908 Yes, you do. 718 00:42:36,909 --> 00:42:38,545 What happened? 719 00:42:41,250 --> 00:42:42,920 What did you do? 720 00:42:53,609 --> 00:42:55,444 What did you do? 721 00:43:02,393 --> 00:43:04,396 What did you do? 722 00:43:07,169 --> 00:43:10,341 I met a girl. I thought I could save her. 723 00:43:12,479 --> 00:43:15,184 And so you needed to save her 724 00:43:15,185 --> 00:43:19,325 because you murdered your mother. 725 00:43:19,326 --> 00:43:21,531 And that's why you're here. 726 00:43:21,532 --> 00:43:23,568 And that's what you did. 727 00:43:25,606 --> 00:43:27,743 Aah! 728 00:43:38,131 --> 00:43:39,700 Where did you go? 729 00:43:49,888 --> 00:43:52,058 Where did you go? 730 00:43:55,265 --> 00:43:56,834 Where did you go? 731 00:43:56,835 --> 00:43:58,571 Where did you go? 732 00:44:06,622 --> 00:44:08,691 Where did you go? 733 00:47:42,185 --> 00:47:43,754 Noah! 734 00:47:45,993 --> 00:47:48,430 Noah! 735 00:48:08,137 --> 00:48:09,840 Noah! 736 00:48:09,841 --> 00:48:13,113 Noah! Noah... 737 00:48:20,495 --> 00:48:22,632 Noah! 738 00:48:27,643 --> 00:48:29,546 What did you do, son? 739 00:48:29,547 --> 00:48:31,984 What did you do? 740 00:49:28,999 --> 00:49:31,235 Ahh... 741 00:50:06,582 --> 00:50:11,582 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 50554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.