All language subtitles for The.Affair.S03E06.PROPER.720p.HDTV.x264-AVS-da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:10,928 - Tidligere i "The Affair": - Hvordan ved du, at han er uskyldig? 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,972 Du er den eneste, der tror, at han er uskyldig! 3 00:00:14,139 --> 00:00:17,976 Vi har intet forhold! Mit hjem, dit hjem - 4 00:00:18,143 --> 00:00:21,355 - min seng, din seng, mine børn, din... kaktus. 5 00:00:21,522 --> 00:00:23,982 Hjem, kære hjem. 6 00:00:24,149 --> 00:00:25,901 Sig farvel til din far. 7 00:00:28,987 --> 00:00:33,200 Hans studievejleder vil tale med os. Du burde tage med. 8 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Jeg skal forsøge. 9 00:00:36,036 --> 00:00:38,205 Noah! Jeg er her. 10 00:00:38,372 --> 00:00:43,126 - Jeg er ked af, at du blev bange. - Jeg blev ikke bange. Jeg blev vred. 11 00:00:43,293 --> 00:00:48,298 Jeg havde håbet, at dette ikke ville være så kompliceret. 12 00:00:48,465 --> 00:00:51,134 - Jeg vil ikke have huset. - Far gav det til dig! 13 00:00:51,301 --> 00:00:55,097 - Jeg vil aldrig tage derhen. - Han prøvede at sige undskyld. 14 00:00:55,264 --> 00:00:58,851 Min mor døde i det hus. Hun var syg i lang tid. 15 00:00:59,017 --> 00:01:02,020 Hun sagde, at hun havde bestemt sig for at dø. 16 00:01:02,187 --> 00:01:06,108 Du kan ikke huske mig? John Gunther. Jeg er fra Bloomsburg. 17 00:01:06,275 --> 00:01:07,943 I Pennsylvania? 18 00:01:12,489 --> 00:01:14,283 Hvad fanden ..? 19 00:02:29,798 --> 00:02:34,798 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 20 00:02:38,200 --> 00:02:42,162 Del et: Helen 21 00:02:49,962 --> 00:02:53,924 - Tror du, at hun kommer? - Ja, hun er bare lidt forsinket. 22 00:02:54,091 --> 00:02:58,095 - Hvor længe har I været sammen? - Et stykke tid. 23 00:02:58,262 --> 00:03:02,224 - Du har aldrig talt om hende. - Du er jo så følsom, skat. 24 00:03:02,391 --> 00:03:06,854 Du skulle ikke blive ked af det, hvis det sluttede. 25 00:03:08,772 --> 00:03:10,816 Fortæl om hende. 26 00:03:10,983 --> 00:03:14,736 - Hun er faktisk ret lig dig. - Mig ..? 27 00:03:17,239 --> 00:03:20,701 - Hej, skat. - Mor... 28 00:03:24,371 --> 00:03:26,498 Overraskelse... 29 00:03:26,665 --> 00:03:30,502 - Hvad er det, der sker her? - Vi er sammen igen. 30 00:03:40,679 --> 00:03:45,058 Det er rart endelig at møde dig. Vi har hørt meget om dig. 31 00:03:45,225 --> 00:03:48,854 - Jeg har ikke hørt noget. - Heller ikke jeg, men... 32 00:03:49,021 --> 00:03:51,398 - Han virker flink. - Godt at møde jer. 33 00:03:51,565 --> 00:03:54,193 Endelig... 34 00:03:54,359 --> 00:03:59,198 - Tillykke med jeres nye ægteskab. - I skal vel ikke gifte jer? 35 00:03:59,364 --> 00:04:02,159 Skilsmissen blev aldrig officiel. 36 00:04:02,326 --> 00:04:06,705 - I talte ikke engang med hinanden. - Nu skal vi ikke gå i detaljer. 37 00:04:06,872 --> 00:04:10,626 Da Ina forlod mig, gik jeg tilbage til din mor. 38 00:04:12,544 --> 00:04:16,924 - Er du ikke glad på vores vegne? - Meget lykkelig... 39 00:04:17,090 --> 00:04:21,011 Jeg er lykkelig på dine vegne. Sikket kup! 40 00:04:21,178 --> 00:04:24,389 Hvorfor har vi ikke mødt ham? Han er jo vidunderlig. 41 00:04:24,556 --> 00:04:28,727 En flot og høflig læge. Han er på din alder, Helen! 42 00:04:28,894 --> 00:04:33,357 Hun tænker ikke, før hun taler. Det er hendes indre monolog. 43 00:04:33,524 --> 00:04:35,526 Jeg kan lide det, jeg hører. 44 00:04:35,692 --> 00:04:38,946 Hvem som helst er bedre end din første mand. 45 00:04:39,112 --> 00:04:43,367 - Ved man, hvem der dolkede Noah? - Nej. 46 00:04:43,534 --> 00:04:47,496 Hvorfor tænkte jeg ikke på det? Det havde sparet os megen elendighed. 47 00:04:47,663 --> 00:04:50,082 - Far... - Han spøger bare. 48 00:04:50,249 --> 00:04:56,088 Det spiller ingen rolle. Sig ikke sådan om jeres barnebarns far. 49 00:04:56,255 --> 00:04:59,883 Han har vel ikke set børnene så meget på det seneste? 50 00:05:00,050 --> 00:05:03,679 For dem er det lige meget, om han er spærret inde eller død. 51 00:05:03,846 --> 00:05:07,182 Der er forskel. Han er faktisk engageret i børnene. 52 00:05:07,349 --> 00:05:10,102 Han skal med til mødet på Martins i skole i morgen. 53 00:05:10,269 --> 00:05:12,396 Du gode... 54 00:05:12,563 --> 00:05:15,524 Du skal jo imponere dem, ikke skræmme dem. 55 00:05:15,691 --> 00:05:18,610 - Tag Vik med i stedet. - Jeg tager gerne med. 56 00:05:18,777 --> 00:05:24,199 - Kan vi skifte emne? - Ja, det er en glædelig stund. 57 00:05:24,366 --> 00:05:27,411 Som sædvanlig ødelægger Noah Solloway stemningen. 58 00:05:27,578 --> 00:05:30,998 - Hvordan er livet som gift? - Det er vidunderligt. 59 00:05:31,164 --> 00:05:35,794 - Det er sødt. - Vi havde brug for hinanden. 60 00:05:35,961 --> 00:05:39,089 Når alt kommer til alt - 61 00:05:39,256 --> 00:05:44,553 - kender din mor mig bedre end nogen anden. 62 00:05:44,720 --> 00:05:46,263 Det er fint. 63 00:05:53,979 --> 00:05:57,232 Dine forældre er skøre, men underholdende. 64 00:05:57,399 --> 00:05:59,318 Det er godt, at de er sammen igen. 65 00:05:59,484 --> 00:06:02,654 Min far forlod min mor for en studerende. 66 00:06:02,821 --> 00:06:08,327 Nu lader hun som ingenting. Det er ikke godt. Det er ynkeligt. 67 00:06:08,493 --> 00:06:15,000 Og alt det ævl om en ny chance, og at de ved alt om hinanden... 68 00:06:15,167 --> 00:06:18,754 Det eneste, de ved, er, at de hader hinanden. 69 00:06:18,921 --> 00:06:24,134 Jeg er glad for, at jeg mødte dem. Det føles som et stort skridt. 70 00:06:24,301 --> 00:06:27,679 Hør... jeg har en idé. 71 00:06:27,846 --> 00:06:29,973 - Et fælles bryllup. - Undskyld? 72 00:06:30,140 --> 00:06:33,519 De kan forny deres løfter, og vi kan blive splejset. 73 00:06:33,685 --> 00:06:38,732 Din far ville nok betale. Tænk på, hvor mange penge vi kan spare. 74 00:06:40,651 --> 00:06:47,282 - Det er vel din spøg? - Selvfølgelig. Tag det roligt. 75 00:06:48,951 --> 00:06:52,996 Du er morsom. Har du overvejet at blive komiker? 76 00:06:53,163 --> 00:06:55,832 Ja, det har jeg. 77 00:07:05,926 --> 00:07:09,596 - Han ved, hvor vigtigt mødet er. - Han kommer ikke. 78 00:07:09,763 --> 00:07:12,349 - Jo, han kommer. - Han kommer ikke. 79 00:07:12,516 --> 00:07:15,435 Desværre er pausen snart slut. 80 00:07:15,602 --> 00:07:20,232 Vi må begynde uden Mr. Solloway. 81 00:07:20,399 --> 00:07:22,734 Jeg forstår. 82 00:07:22,901 --> 00:07:29,783 Mr. Solloways fravær fører os ind på dilemmaet, vi står overfor. 83 00:07:29,950 --> 00:07:32,327 Jaså? 84 00:07:32,494 --> 00:07:38,667 Martin vælger alt for ofte ikke at komme i skole. 85 00:07:41,044 --> 00:07:44,006 Hvad betyder det? Har du pjækket? 86 00:07:44,173 --> 00:07:48,844 De ældste elever får meget arbejde som en forberedelse til college. 87 00:07:49,011 --> 00:07:54,224 Lige nu er Martins chance for at bestå eksamen... 88 00:07:54,391 --> 00:07:59,438 - Det ser ikke godt ud. - Vent. Han... 89 00:07:59,605 --> 00:08:02,816 Han skiftede skole. Han har gået en klasse om. 90 00:08:02,983 --> 00:08:08,655 - Han er 19 og kan ikke gå om igen. - Netop. Det her er sidste chance. 91 00:08:08,822 --> 00:08:13,410 Hvad sker der? Hvor har du været? 92 00:08:13,577 --> 00:08:19,666 Det er selvfølgelig uacceptabelt, men jeg... 93 00:08:21,668 --> 00:08:27,382 I må forstå, at Martin har besværlige år bag sig. 94 00:08:27,549 --> 00:08:33,680 Da han fik diagnosen Crohns, måtte han forlade sin skole. 95 00:08:33,847 --> 00:08:37,184 Er det sådan, det er, Mr. Solloway? 96 00:08:37,351 --> 00:08:41,563 Føler du dig for syg til at gå i skole? 97 00:08:41,730 --> 00:08:45,692 Svar ham. 98 00:08:45,859 --> 00:08:48,946 Jeg har det fint. 99 00:08:49,112 --> 00:08:55,410 Vi taler om det her i aften. Så vil jeg vide, hvad der foregår. 100 00:08:57,412 --> 00:09:01,500 - Du kender måske til hans far... - Bland ham ikke ind i det her. 101 00:09:01,667 --> 00:09:05,170 - Hele familien har haft det svært. - Jeg er bevidst om det. 102 00:09:05,337 --> 00:09:08,048 - Min mand er uskyldig... - Eksmand! 103 00:09:08,215 --> 00:09:12,845 - Min eksmand er helt uskyldig. - Jeg skal ud og spise nu. 104 00:09:13,011 --> 00:09:16,223 - Vi er ikke færdige. - Jo, det synes jeg. 105 00:09:16,390 --> 00:09:21,228 Martin burde gå ud og spise, og som du sagde, Mrs... 106 00:09:21,395 --> 00:09:26,108 - Det er stadig Solloway. - I skal tale om det her i aften. 107 00:09:26,275 --> 00:09:32,072 Martin, jeg tror, at du forstår, hvad der står på spil her. 108 00:09:37,160 --> 00:09:41,832 - Hvad er der galt med dig? - Troede du, at han ville komme? 109 00:09:41,999 --> 00:09:45,002 - Jeg ved, at han ville komme. - Det ville han ikke. 110 00:09:45,169 --> 00:09:48,964 Han er lige blevet udskrevet. Der kan være komplikationer... 111 00:09:49,131 --> 00:09:53,719 Jeg er ligeglad! Han burde ikke have med os at gøre. 112 00:09:53,886 --> 00:09:58,599 Han har slået nogen ihjel, mor! Kan du ikke bare indrømme det? 113 00:10:00,225 --> 00:10:03,437 Jeg må gå nu. 114 00:10:13,113 --> 00:10:18,285 For fanden, Noah... Tag den nu! 115 00:11:02,913 --> 00:11:06,708 Hej. Hvad laver du her? 116 00:11:06,875 --> 00:11:10,337 Jeg var i nærheden og ville lige kigge forbi. 117 00:11:10,504 --> 00:11:16,093 - Her i området ..? - Ja, i nærheden. Må jeg komme ind? 118 00:11:16,260 --> 00:11:20,848 Undskyld. Jeg har lige været ude og handle. 119 00:11:24,643 --> 00:11:27,145 Vil du have noget at drikke? 120 00:11:27,312 --> 00:11:31,942 - Er Noah her? - Nej, det er han ikke. 121 00:11:33,652 --> 00:11:36,446 Ved du, hvor han er? 122 00:11:36,613 --> 00:11:39,950 - Han er vel i Livingston. - Nej. 123 00:11:40,117 --> 00:11:42,494 Jeg har prøvet at ringe til ham hele dagen. 124 00:11:42,661 --> 00:11:45,330 Han skulle have været til et møde på Martins skole. 125 00:11:45,497 --> 00:11:50,002 Det var vigtigt, men han kom ikke, så jeg ville bare... 126 00:11:50,169 --> 00:11:53,964 - Tror du, at noget kan være sket? - Hvad tid var mødet? 127 00:11:54,131 --> 00:11:59,344 - Klokken tolv. Hvorfor? - Tolv? 128 00:11:59,511 --> 00:12:04,975 Du var i byen klokken tolv, og nu er du i New Jersey ..? 129 00:12:05,142 --> 00:12:08,645 Er alt i orden, Helen? 130 00:12:08,812 --> 00:12:12,191 Ja, jeg er bare bekymret for ham. 131 00:12:12,357 --> 00:12:16,278 Han blev jo dolket, og nu kan jeg ikke få fat i ham. 132 00:12:16,445 --> 00:12:19,781 - Må jeg spørge om noget? - Ja. 133 00:12:19,948 --> 00:12:24,494 Hvorfor betyder han stadig så meget for dig? 134 00:12:24,661 --> 00:12:26,580 Fordi han er mine børns far - 135 00:12:26,747 --> 00:12:30,375 - og forspilder sin sidste chance for at have et forhold til dem. 136 00:12:30,542 --> 00:12:36,256 Jeg forstår virkelig det med børnene, men måske... 137 00:12:36,423 --> 00:12:40,761 Måske ville det være bedst for jer alle - 138 00:12:40,928 --> 00:12:43,555 - at give slip på ham. 139 00:12:43,722 --> 00:12:48,060 - Hvad? - Min bror er et vrag. 140 00:12:48,227 --> 00:12:52,689 - Det har han altid været. - Nej, ikke da jeg mødte ham! 141 00:12:57,069 --> 00:13:00,364 Det er klart, at du ikke bemærkede det. 142 00:13:00,531 --> 00:13:05,786 I var sammen i mange år, men alligevel... 143 00:13:05,953 --> 00:13:09,122 - Hvad? - Det er faktisk sjovt. 144 00:13:09,289 --> 00:13:14,127 Jeg forstod ikke, om du valgte ikke at se ham som den, han var - 145 00:13:14,294 --> 00:13:17,464 - eller om du var så narcissistisk, at du var uopmærksom. 146 00:13:17,631 --> 00:13:22,678 - Undskyld? - Han var knust, da I mødtes. 147 00:13:22,845 --> 00:13:26,557 Vores mor var lige død. Du ved det måske ikke... 148 00:13:26,723 --> 00:13:30,769 - Måske skjulte han det godt. - Jeg vidste, at han sørgede. 149 00:13:30,936 --> 00:13:35,315 Det var tiltrækkende. Jeg er en omsorgsfuld person. 150 00:13:35,482 --> 00:13:39,152 Du troede nok, at du havde fundet en usleben diamant - 151 00:13:39,319 --> 00:13:43,323 - som du ville pudse og sætte på din elegante finger. 152 00:13:43,490 --> 00:13:47,119 - Hvad? - Du troede, at du reddede ham. 153 00:13:47,286 --> 00:13:51,248 Du placerede ham i dit dejlige lille liv. 154 00:13:51,415 --> 00:13:54,376 Jeg vil fortælle, hvordan det virkelig var. 155 00:13:54,543 --> 00:13:58,714 Noah udnyttede dig for at slippe for os. 156 00:13:58,881 --> 00:14:05,596 Derfor giftede han sig med en kontrollerende og rig pige. 157 00:14:05,762 --> 00:14:09,808 - Hvad er der galt med dig? - Hvad er der galt med dig? 158 00:14:09,975 --> 00:14:15,230 Overvejede du ikke, hvorfor Noah fejrede helligdage med din familie? 159 00:14:15,397 --> 00:14:20,235 - Han holdt aldrig ferie med os. - Han ville jo ikke omgås Arthur. 160 00:14:20,402 --> 00:14:23,155 - Hvorfor ikke? - Jeres far var ikke sød ved ham. 161 00:14:23,322 --> 00:14:25,657 - Hvorfor ikke? - Fordi han var en skiderik! 162 00:14:25,824 --> 00:14:28,869 Nej, det var han ikke... Aldrig mod mig! 163 00:14:31,163 --> 00:14:36,126 - Noget skete vel mellem dem... - Ja! Der skete noget! 164 00:14:36,293 --> 00:14:43,217 Du aner ikke, hvad det var, og det er fandeme utroligt! 165 00:14:45,886 --> 00:14:50,307 Okay... hvad var det så? 166 00:14:54,019 --> 00:14:57,981 - Det kan jeg ikke fortælle... - Rend mig, Nina! 167 00:14:58,148 --> 00:15:03,362 Min bror har lidt i flere år, men det havde du ingen anelse om. 168 00:15:03,529 --> 00:15:07,157 Jeg kom ikke for at blive forulempet. 169 00:15:07,324 --> 00:15:10,911 Det er trist, at du bærer på så megen vrede, men jeg må gå. 170 00:15:11,078 --> 00:15:13,580 Helen! 171 00:15:13,747 --> 00:15:17,042 Hvem kørte bilen, der dræbte Scott Lockhart? 172 00:15:20,462 --> 00:15:23,632 Så vidt jeg ved, var det Noah. 173 00:15:23,799 --> 00:15:27,803 - Tror du på det? - Han har jo tilstået. 174 00:15:27,970 --> 00:15:32,391 Er det ikke underligt, at der ikke var et fældende bevis? 175 00:15:32,558 --> 00:15:38,355 Han meldte sig frivilligt til at sidde i fængsel. 176 00:15:43,026 --> 00:15:45,904 Måske havde han dårlig samvittighed. 177 00:15:46,071 --> 00:15:48,532 Hvor befandt du dig den aften? 178 00:15:50,033 --> 00:15:54,705 Jeg var hjemme og sov. Hav det godt. 179 00:16:30,199 --> 00:16:34,745 Hej! Hej, det er mig... 180 00:16:34,912 --> 00:16:39,124 Helen Solloway. Javel... 181 00:16:41,251 --> 00:16:46,840 Jeg har det fint! Jeg er faktisk i nærheden og ville kigge forbi. 182 00:16:47,007 --> 00:16:52,429 Jeg vil ikke forstyrre. Du har måske selskab... 183 00:16:52,596 --> 00:16:58,185 Okay... fint. Vi ses snart. 184 00:17:09,780 --> 00:17:14,368 Forbryderen Helen. Er det virkelig dig? 185 00:17:14,535 --> 00:17:19,122 - Hej, Max. - Jeg kan ikke fatte det... 186 00:17:19,289 --> 00:17:26,088 Jeg huskede, at du boede her, så jeg tog chancen. 187 00:17:26,255 --> 00:17:30,300 Det var godt. Skal jeg tage dine ting? 188 00:17:32,511 --> 00:17:36,473 - Vil du have et glas vin? - Nej, det bør jeg ikke. 189 00:17:36,640 --> 00:17:41,478 Børnene er hjemme, og det er hverdag. Jeg vil ikke blive længe. 190 00:17:41,645 --> 00:17:46,066 - Jeg hælder et glas op. - Okay... 191 00:17:49,194 --> 00:17:52,906 - Flytter du? - På tirsdag. Til Brooklyn Heights. 192 00:17:53,073 --> 00:17:59,204 Brooklyn Heights? Er det ikke lidt for langt ude for dig? 193 00:17:59,371 --> 00:18:03,083 Vil du høre det? Jeg skal giftes. 194 00:18:03,250 --> 00:18:06,461 Skål! 195 00:18:12,926 --> 00:18:17,139 - Pokkers ..! - Ja. 196 00:18:17,306 --> 00:18:21,810 - Danielle. Vi mødtes til træning. - Var hun din træner? 197 00:18:21,977 --> 00:18:25,856 Nej, hun er faktisk redaktør. 198 00:18:26,023 --> 00:18:28,859 - Hvilken slags redaktør? - Hun arbejder på Vogue. 199 00:18:29,026 --> 00:18:33,030 - Fint. - Hun er klogere end mig. 200 00:18:33,197 --> 00:18:36,575 Mellem os sagt er jeg den heldige. 201 00:18:38,160 --> 00:18:40,204 - Mellem os ..? - Nej. 202 00:18:40,370 --> 00:18:46,627 - Mig og hende imellem... - Nå, undskyld. 203 00:18:49,004 --> 00:18:54,593 - Stor forandring. - Der kan ske meget på tre år. 204 00:18:54,760 --> 00:18:59,056 Jeg tænkte på dig, da vi kiggede på festlokaler. 205 00:18:59,223 --> 00:19:02,059 - På mig? - Vi så på Gedney Farms. 206 00:19:02,226 --> 00:19:09,066 - I skal vel ikke giftes der? - Nej, Danielle valgte Ace Hotel. 207 00:19:09,233 --> 00:19:12,694 Gedney er fint. Lidt slidt. 208 00:19:12,861 --> 00:19:16,365 - Er det 22 år siden? - 25. 209 00:19:16,532 --> 00:19:20,118 Præcis. 210 00:19:20,285 --> 00:19:23,872 - I går... - Du gode. 211 00:19:24,039 --> 00:19:29,044 Kan det passe? Et kvart århundrede. 212 00:19:29,211 --> 00:19:32,631 Er vi så gamle? 213 00:19:38,887 --> 00:19:42,432 - Er det hende? - Ja. 214 00:19:50,774 --> 00:19:54,194 Så er jeg vel ikke dit livs kærlighed længere? 215 00:19:55,779 --> 00:19:57,406 Hvad? 216 00:20:05,998 --> 00:20:08,250 Vil du kysse mig? 217 00:20:12,671 --> 00:20:15,382 - Jeg kan ikke. - Hvorfor ikke? 218 00:20:15,549 --> 00:20:19,052 Jeg har kendt dig længst. 219 00:20:38,322 --> 00:20:41,158 Fandens. Hvad har vi gang i? 220 00:21:12,523 --> 00:21:16,902 - Er du sammen med Vik? - Ja. 221 00:21:17,069 --> 00:21:21,490 Fint. Jeg ville bare tjekke. 222 00:21:31,375 --> 00:21:35,045 Hør... 223 00:21:35,212 --> 00:21:40,259 Hvad er der, Helen? Fortæl. 224 00:21:47,808 --> 00:21:52,354 Var Noah et vrag, da jeg mødte ham? 225 00:21:52,521 --> 00:21:57,150 - I college? - Ja, det første år. 226 00:21:57,317 --> 00:22:02,364 - Ja, hans mor var jo lige død. - Ja, men han... 227 00:22:02,531 --> 00:22:06,827 - Han snakkede ikke om det. - Nej, men det mærkede man. 228 00:22:14,877 --> 00:22:19,882 - Tror du, at Noah udnyttede mig? - Udnyttede? 229 00:22:20,048 --> 00:22:23,218 - Med hvilket formål? - Penge... 230 00:22:23,385 --> 00:22:28,265 Adgang til en anden verden... 231 00:22:28,432 --> 00:22:32,978 Jeg tror, at han elskede dig. 232 00:22:33,145 --> 00:22:36,148 Han var klar over, hvem han giftede sig med. 233 00:22:36,315 --> 00:22:39,902 - Hvad? Pladder! - Hvad mener du? 234 00:22:40,068 --> 00:22:43,864 Alle prøver at overbevise mig om, at jeg ikke kendte ham. 235 00:22:44,031 --> 00:22:46,992 Min mand, mine børns far. 236 00:22:47,159 --> 00:22:50,537 Vi levede sammen i 25 år! Ja, det gik galt - 237 00:22:50,704 --> 00:22:55,125 - men det ændrer ikke historien. Jeg kendte ham bedre end nogen anden! 238 00:22:55,292 --> 00:22:59,087 Bedre end nogen anden vil gøre. 239 00:22:59,254 --> 00:23:03,383 - Du har ret. Det er noget fis. - Hvad laver du? 240 00:23:07,012 --> 00:23:09,932 Det her var en stor fejl. 241 00:23:10,098 --> 00:23:13,227 Du må gå. 242 00:23:15,395 --> 00:23:18,023 - Ja. - Hvordan kunne jeg falde for det? 243 00:23:18,190 --> 00:23:21,818 Jeg tænkte, at det måske handlede om os denne gang - 244 00:23:21,985 --> 00:23:25,113 - men det handler ikke om os. Det handler altid om ham! 245 00:23:25,280 --> 00:23:28,909 - Må jeg bare spørge om noget? - Hvad er der? 246 00:23:29,076 --> 00:23:31,370 Var Noah nogensinde utro på college? 247 00:23:33,121 --> 00:23:35,415 Skrid med dig. 248 00:23:35,582 --> 00:23:38,961 Vær sød at gå! 249 00:24:20,627 --> 00:24:24,047 - Hej. - Hej. 250 00:24:24,214 --> 00:24:27,926 - Du kommer sent. Alle sover. - Hvad laver du? 251 00:24:30,429 --> 00:24:33,765 - Jeg læser din fars bog. - Hvorfor? 252 00:24:33,932 --> 00:24:37,728 - Jeg vil lære ham bedre at kende. - Hvorfor vil du det? 253 00:24:37,895 --> 00:24:42,941 Skal vi ikke have et forhold til dem? Det var vel derfor, vi mødtes? 254 00:24:43,108 --> 00:24:47,112 - Det er det sidste, jeg vil. - Okay... 255 00:24:47,279 --> 00:24:53,368 - Hvor har du været? - En fremvisning trak ud. 256 00:24:53,535 --> 00:24:56,496 Folk ved ikke, hvad de vil have. 257 00:24:56,663 --> 00:25:00,000 Det er i hvert fald godt at se dig. 258 00:25:00,167 --> 00:25:05,255 - Hvad tid kom Martin hjem? - Han er ikke kommet endnu. 259 00:25:05,422 --> 00:25:08,592 - Er han ikke hjemme? - Jeg troede, han var sammen med dig. 260 00:25:08,759 --> 00:25:12,971 - Kunne du ikke have spurgt? - Han er 19 år gammel. 261 00:25:13,138 --> 00:25:17,809 Har du ringet til ham? Jeg går ovenpå. 262 00:25:17,976 --> 00:25:21,480 - Kan jeg ikke engang få et kys? - Jeg må ringe til min søn. 263 00:25:25,067 --> 00:25:27,236 - Er han kommet? - Nej. 264 00:25:29,238 --> 00:25:31,949 - Glem det. Jeg ringer til politiet. - Helen... 265 00:25:32,115 --> 00:25:36,161 Fald ned! Martin kommer snart hjem. 266 00:25:36,328 --> 00:25:40,874 - Vær ikke som din mor... - Min mor? Hvad ved du om hende? 267 00:25:41,041 --> 00:25:46,922 - Du sagde, at hun ofte overreagerer. - Du ved intet om mig og min familie. 268 00:25:47,089 --> 00:25:50,592 - Du har kendt mig i to år. - Fire, men hvem tager sig af det? 269 00:25:50,759 --> 00:25:53,428 Du kender ikke mine forældre og knap nok mine børn. 270 00:25:53,595 --> 00:25:55,931 Du virker som en fremmed, der bor i mit hus. 271 00:25:56,098 --> 00:26:00,519 Jaså? Kender jeg ikke dine børn? 272 00:26:00,686 --> 00:26:02,604 Er jeg her ikke hver dag? 273 00:26:02,771 --> 00:26:05,941 Jeg øver replikker med Trevor og hjælper Martin med kemien. 274 00:26:06,108 --> 00:26:09,069 Jeg henter Stacey efter kunstundervisningen! 275 00:26:09,236 --> 00:26:12,197 Forklar, Helen! 276 00:26:12,364 --> 00:26:16,368 Forklar mig, hvordan jeg har svigtet dig! 277 00:26:16,535 --> 00:26:19,121 Martin! 278 00:26:19,288 --> 00:26:23,041 - Hvor har du været? - Du burde have ringet. 279 00:26:23,208 --> 00:26:27,045 Gå ad helvede til! Du er ikke min far. 280 00:26:27,212 --> 00:26:30,883 Han har ret. Det er du faktisk ikke. 281 00:26:32,634 --> 00:26:37,598 Jeg går ud. Jeg må have en drink. 282 00:26:59,661 --> 00:27:01,914 Hvor har du været? 283 00:27:02,080 --> 00:27:05,209 Jeg var sammen med far. 284 00:27:08,045 --> 00:27:10,589 Hvad? 285 00:27:10,756 --> 00:27:14,176 Hvor? 286 00:27:14,343 --> 00:27:18,639 - I huset ved søen. - I farfars hus i Pennsylvania? 287 00:27:18,805 --> 00:27:24,978 - Jeg er træt. Vi taler i morgen. - Nej... jeg forstår det ikke. 288 00:27:27,689 --> 00:27:30,859 Du tog til Pennsylvania, hvor far var. 289 00:27:31,026 --> 00:27:33,904 Ja, det sagde jeg jo. 290 00:27:35,447 --> 00:27:39,576 - Hvad lavede han der? - Det kan jeg ikke sige. 291 00:27:39,743 --> 00:27:41,662 Det er mellem ham og mig. 292 00:27:44,748 --> 00:27:48,752 Jeg går i seng. Jeg lover at gå i skole i morgen. 293 00:28:14,611 --> 00:28:18,365 Hej, Trish. Jeg har det ikke så godt i dag. 294 00:28:18,532 --> 00:28:22,327 Jeg tror ikke, at jeg kan nå til fremvisningen. 295 00:28:22,494 --> 00:28:26,623 Du kan nå mig på mobilen. 296 00:29:05,704 --> 00:29:07,623 Noah? 297 00:29:09,583 --> 00:29:12,169 Noah? 298 00:29:25,098 --> 00:29:27,809 Noah? 299 00:29:27,976 --> 00:29:29,811 Stop! Nej! 300 00:29:37,402 --> 00:29:40,656 - Hold op! - Noah? 301 00:29:40,822 --> 00:29:43,033 Hold op! 302 00:29:43,200 --> 00:29:45,369 - Noah! - Hold op! 303 00:29:45,536 --> 00:29:46,870 Noah! 304 00:29:54,127 --> 00:29:57,756 Del to: Noah 305 00:29:59,925 --> 00:30:03,053 Herhenne. Tak. 306 00:30:22,072 --> 00:30:25,576 Jeg betaler det, som forsikringen ikke dækker. 307 00:30:25,742 --> 00:30:29,329 Jaså? Med hvilke penge? 308 00:30:29,496 --> 00:30:34,960 Det er universitetets bil. Du må tale med dem. 309 00:30:37,045 --> 00:30:41,008 - Jeg elskede virkelig den bil. - Jeg er frygtelig ked af det. 310 00:30:41,175 --> 00:30:45,345 Jeg er bare glad for, at du er uskadt. 311 00:30:45,512 --> 00:30:49,766 - Politiet var her igen. - Jaså? 312 00:30:49,933 --> 00:30:52,936 De vil vide, hvorfor jeg kom lige efter overfaldet. 313 00:30:53,103 --> 00:30:55,063 Fandens... 314 00:30:57,107 --> 00:31:00,527 Jeg beklager... 315 00:31:02,696 --> 00:31:07,159 Nu ville du nok ønske, at du aldrig havde mødt mig. 316 00:31:08,785 --> 00:31:13,749 - Hvor skal du sove i nat? - Det ved jeg ikke. 317 00:31:13,916 --> 00:31:16,793 Din lejlighed er jo et gerningssted. 318 00:31:23,759 --> 00:31:27,930 - Har du talt med efterforskerne? - Ja, i morges. 319 00:31:28,096 --> 00:31:33,352 - Har de flere spor, bortset fra mig? - Ikke så vidt jeg ved. 320 00:31:33,519 --> 00:31:35,187 Fremragende... 321 00:31:36,730 --> 00:31:40,651 - Du er vel ikke nervøs? - På mine egne vegne? Nej. 322 00:31:40,817 --> 00:31:46,949 Derimod er jeg bekymret for dig, men jeg vil ikke spørge om noget. 323 00:31:47,115 --> 00:31:52,329 - Hvorfor ikke? - Fordi dette ikke er... 324 00:31:52,496 --> 00:31:55,707 Et forhold. Det er... 325 00:31:57,793 --> 00:32:03,590 Une aventure. Vi skylder ikke hinanden noget. 326 00:32:05,634 --> 00:32:10,264 - Sengen er forfærdelig. - Nej. 327 00:32:10,430 --> 00:32:13,517 Den er helt i orden. 328 00:32:15,477 --> 00:32:18,313 Du må gerne sove i min seng. 329 00:32:20,065 --> 00:32:22,985 Må jeg spørge om noget? 330 00:32:23,151 --> 00:32:24,987 Er du ikke gift? 331 00:32:26,864 --> 00:32:30,075 Jo. 332 00:32:30,242 --> 00:32:37,082 Har du og din mand en overenskomst, mens du er her? 333 00:32:41,545 --> 00:32:45,883 Min mand lider af Alzheimers. 334 00:32:46,049 --> 00:32:50,846 - Jeg beklager. - Også jeg. 335 00:32:56,351 --> 00:33:00,105 Vi har ingen overenskomst. 336 00:33:00,272 --> 00:33:04,902 For det meste husker han ikke engang, at han har en kone. 337 00:33:05,068 --> 00:33:11,200 Eller han tror, at jeg er hans første kone, som han elskede højere. 338 00:33:14,536 --> 00:33:16,997 Fortryder du, at du spurgte? 339 00:33:18,707 --> 00:33:21,251 Lidt. 340 00:33:32,012 --> 00:33:37,518 Du glemte dem, da du rejste i går aftes. 341 00:34:09,967 --> 00:34:12,761 Jeg vil have, at du binder mig. 342 00:34:15,597 --> 00:34:17,933 Hvad? 343 00:34:18,100 --> 00:34:22,062 Du skrev om det i din bog. 344 00:34:22,229 --> 00:34:26,233 Jeg har aldrig prøvet, men tror, at jeg vil kunne lide det. 345 00:34:55,220 --> 00:34:59,808 Juliette. Jeg beklager. 346 00:35:01,685 --> 00:35:03,353 Jeg burde prøve at sove. 347 00:35:03,520 --> 00:35:08,984 Merde, jeg valgte den forkerte mand at have et aventure med. 348 00:35:10,485 --> 00:35:14,448 Væk mig ikke i morgen tidlig. 349 00:36:10,796 --> 00:36:13,966 GUNTHERS JAGT & FISKERI 350 00:40:19,086 --> 00:40:23,423 - Kan jeg hjælpe med noget? - Nej tak. 351 00:40:23,590 --> 00:40:25,676 Pokkers... Solloway! 352 00:40:27,636 --> 00:40:32,558 - Grant? Er det virkelig dig? - Ja. Hvad laver du her på bøhlandet? 353 00:40:32,724 --> 00:40:37,354 Du skal sælge din fars hus. Det kan blive svært. 354 00:40:37,521 --> 00:40:42,693 Markedet er trægt her. Vi har forsøgt at sælge vores hus i et år. 355 00:40:42,860 --> 00:40:46,405 - Jeg beklager, forresten. - Tak. 356 00:40:46,572 --> 00:40:50,993 Jeg talte med Nina et par gange, da han var syg. 357 00:40:51,159 --> 00:40:54,705 - Hun ser ud til at have det godt. - Ja, hun har det godt. 358 00:40:56,415 --> 00:41:02,462 - Er det 20 år siden sidst? - Snarere 30. 359 00:41:02,629 --> 00:41:05,591 - Du ligner dig selv. - Det ved jeg nu ikke... 360 00:41:05,757 --> 00:41:11,263 - Hvordan går det? Du arbejder her. - Ja, midlertidigt. 361 00:41:11,430 --> 00:41:14,558 Kulkraftværket lukkede, og jeg har jo børn, så... 362 00:41:14,725 --> 00:41:18,979 - Hvor gamle er dine børn? - 17 og 11. Du har vel også børn? 363 00:41:19,146 --> 00:41:23,942 Ja, men jeg ser dem ikke så tit. 364 00:41:24,109 --> 00:41:27,613 Nej, jeg hørte, at du sad i fængsel... 365 00:41:27,779 --> 00:41:32,159 - Har Nina fortalt det? - Nej, det stod i avisen. 366 00:41:32,326 --> 00:41:37,456 Du er berømt. Det er ikke alle, der omtales i New York Times. 367 00:41:37,623 --> 00:41:42,294 Mange sidder inde, så i den henseende er du som andre. 368 00:41:42,461 --> 00:41:47,132 - Jeg skal betale for dem her. - Ja... 369 00:41:47,299 --> 00:41:49,384 - Er du her alene? - Ja. 370 00:41:49,551 --> 00:41:52,095 - Kom til middag. - Nej tak. 371 00:41:52,262 --> 00:41:58,143 Kom, så kan du møde børnene. Vi går herover. 372 00:42:00,270 --> 00:42:03,982 Lucy ville blive glad for at se dig. Jeg giftede mig med Lucy Corry. 373 00:42:04,149 --> 00:42:08,153 Hun så ikke til min side, men hun ombestemte sig. 374 00:42:08,320 --> 00:42:10,656 Vi bor på Lake Road. 375 00:42:10,822 --> 00:42:14,826 - Det er i gåafstand for dig. - Det ville være dejligt. Tak. 376 00:42:46,316 --> 00:42:48,735 Hvad fanden ..? 377 00:42:48,902 --> 00:42:52,364 - Far! - Martin, hvad ..? 378 00:42:54,449 --> 00:42:56,201 Hvad laver du her? 379 00:42:56,368 --> 00:43:02,833 - Burde du ikke være i skole? - Jo, jeg var i skole. 380 00:43:03,000 --> 00:43:07,546 Vi havde jo møde med rektoren. Hvor fanden var du henne? 381 00:43:07,713 --> 00:43:12,551 - Undskyld... - Ja, ja... 382 00:43:13,844 --> 00:43:16,763 Du hader jo det her sted! Hvad laver du her? 383 00:43:16,930 --> 00:43:19,975 - Farfar efterlod huset til mig. - Til dig? 384 00:43:20,142 --> 00:43:23,478 - Ikke til Nina? - Nej, til mig. 385 00:43:23,645 --> 00:43:27,774 Farfar sagde, at jeg kunne tage hertil for at være lidt alene. 386 00:43:27,941 --> 00:43:30,944 - Nu må jeg leve med dig! - Martin... 387 00:43:31,111 --> 00:43:32,905 Martin! 388 00:43:37,451 --> 00:43:41,163 - Jeg sover her i nat. - Okay. 389 00:43:41,330 --> 00:43:47,419 - Er der noget at spise? - Nej. 390 00:43:47,586 --> 00:43:50,088 - Så tager jeg på Denny's. - Nej... 391 00:43:50,255 --> 00:43:55,761 En ven har inviteret mig på middag i aften. Kom med derhen. 392 00:43:55,928 --> 00:43:58,847 - En ven? - Ja, en gammel nabo. 393 00:43:59,014 --> 00:44:02,559 Taler han stadig med dig? 394 00:44:02,726 --> 00:44:07,189 Jeg er ligeglad. Det var bare en idé. 395 00:44:10,776 --> 00:44:15,155 - Hvad laver du? - Rydder op. 396 00:44:15,322 --> 00:44:20,911 - Vil du smide alt ud? - Det meste. Tag det, du vil have. 397 00:44:21,078 --> 00:44:23,872 Jeg vil ikke have noget. 398 00:44:37,636 --> 00:44:41,181 Hvad med den? 399 00:44:41,348 --> 00:44:44,768 - Hvad er det? - Luk den op. 400 00:44:44,935 --> 00:44:49,565 Det er hans medaljer fra Korea. Han havde nok villet give dig dem. 401 00:44:51,275 --> 00:44:52,609 MIN FAMILIE 402 00:44:56,029 --> 00:44:59,658 Hvad var det? 403 00:45:03,328 --> 00:45:07,875 Bare nogle gamle breve. 404 00:45:17,092 --> 00:45:19,261 Jeg hader skolen. 405 00:45:19,428 --> 00:45:23,473 WILLIAMS COLLEGE OPTAGELSE 406 00:45:23,640 --> 00:45:26,268 Hvad sagde du? 407 00:45:26,435 --> 00:45:31,106 Jeg sagde, at jeg hader skolen. 408 00:45:35,903 --> 00:45:39,198 Jeg vil lade mig hverve. 409 00:45:41,700 --> 00:45:47,122 - Hvorfor det? - Jeg vil være som farfar. 410 00:45:59,426 --> 00:46:04,473 - Er alt i orden, far? - Ja. 411 00:46:17,778 --> 00:46:21,949 - Hej! Velkommen! Hvem er det? - Min søn Martin. 412 00:46:22,115 --> 00:46:25,702 - Er du her ikke alene? - Vi løb på hinanden. 413 00:46:25,869 --> 00:46:29,665 Godt at møde dig. Kom ind og hils på familien. 414 00:46:31,667 --> 00:46:35,921 Lucy! Noah og hans søn er her nu. 415 00:46:36,088 --> 00:46:39,675 - Hej, Noah. Kan du huske mig? - Lucy Corry! 416 00:46:39,842 --> 00:46:43,011 Nu hedder jeg Lucy Finley. 417 00:46:43,178 --> 00:46:46,640 - Hej. Hvor gammel er du? - 19. 418 00:46:46,807 --> 00:46:51,353 - Lila er 17. Kom, Lila! - Vores søn er her også. 419 00:46:51,520 --> 00:46:55,524 - Vil du have noget at drikke? - Der er cola. 420 00:46:55,691 --> 00:46:58,610 - Klarer du det? Kom nu, Lila! - Vil du have en øl? 421 00:46:58,777 --> 00:47:01,738 Nej, jeg tager medicin. 422 00:47:01,905 --> 00:47:06,994 Du ligner dig selv. Din far hverken drak eller talte med piger. 423 00:47:07,160 --> 00:47:11,164 - Det er min gamle ven Noah. - Hej. 424 00:47:11,331 --> 00:47:16,545 - Det er hans søn Martin. - Hej... 425 00:47:20,757 --> 00:47:26,805 - Din søn ligner dig. - Synes du? 426 00:47:26,972 --> 00:47:31,393 Jeg kan ikke se det selv. Vi er gledet fra hinanden. 427 00:47:33,145 --> 00:47:37,649 Solloway! Det var pokkers! 428 00:47:37,816 --> 00:47:42,446 Det er længe siden. Kan du ikke huske mig? 429 00:47:42,613 --> 00:47:47,993 - Stevie Johnson! - Stevie... hej. Godt at se dig. 430 00:47:48,160 --> 00:47:52,497 - Stevie inviterede sig på middag. - Det her vil jeg ikke gå glip af. 431 00:47:52,664 --> 00:47:56,835 - Er det 25-30 år siden? - Ja. 432 00:47:57,002 --> 00:48:01,757 Du forsvandt bare. Jeg har læst din bog. 433 00:48:01,924 --> 00:48:05,135 - Det har vi alle gjort. - Gris... 434 00:48:05,302 --> 00:48:10,766 Hvor fik du det fra? Den var "50 nuancer af at bolle Solloway". 435 00:48:12,434 --> 00:48:16,647 - Det er lækkert. - Det er Grants mors opskrift. 436 00:48:16,813 --> 00:48:20,901 - Hun var god til at lave mad. - Ja, du spiste os ud af huset. 437 00:48:21,068 --> 00:48:27,074 - Vil du se billeder af din far? - Ja. 438 00:48:27,241 --> 00:48:33,330 Her vandt han delstatskonkurrencen i 1985. Du slog vist rekorden. 439 00:48:33,497 --> 00:48:37,125 - Det husker jeg ikke. - Jo, det tror jeg, at du gjorde. 440 00:48:37,292 --> 00:48:41,505 Her er vi til skoleballet. Fulde... 441 00:48:41,672 --> 00:48:43,799 - Det ser man ikke på billedet. - Jo. 442 00:48:43,966 --> 00:48:48,136 - Hvilket bal var det? - Det næstsidste, tror jeg. 443 00:48:48,303 --> 00:48:50,430 Ja, det lyder rimeligt. 444 00:48:50,597 --> 00:48:55,227 Det var før, Solloway blev besat af at komme ind på de riges college. 445 00:48:55,394 --> 00:48:58,772 College er jo vigtigt. Hvad siger du, Lila? 446 00:48:58,939 --> 00:49:01,525 - Vi må se, om jeg kommer ind. - Det gør du. 447 00:49:01,692 --> 00:49:04,611 Jeg ved ikke, hvordan vi får råd, men du kommer ind. 448 00:49:04,778 --> 00:49:10,242 Solloway, hvad er der sket med din hals? 449 00:49:10,409 --> 00:49:14,496 Jeg fik fjernet et modermærke. 450 00:49:16,915 --> 00:49:21,712 - Har du fået en brandskade? - En eksplosion på værket. 451 00:49:21,879 --> 00:49:25,424 - Skrækkeligt... - Jeg behøver ikke din medlidenhed. 452 00:49:25,591 --> 00:49:29,469 - Det var ikke... - Jeg blev ikke buret inde. 453 00:49:29,636 --> 00:49:34,808 Jeg kan ikke se det for mig. Dig i spjældet. Morsomt... 454 00:49:34,975 --> 00:49:38,854 - Hold nu op, Stevie. - Du skulle have set din far. 455 00:49:39,021 --> 00:49:41,273 Han studerede, som om han var Einstein. 456 00:49:41,440 --> 00:49:45,194 Det sidste år gik han ikke ud, undtagen når han skulle i skole. 457 00:49:45,360 --> 00:49:49,114 - Hans mor var syg. - Det havde intet med sagen at gøre. 458 00:49:49,281 --> 00:49:54,494 Solloway syntes altid, at han var lidt finere end os andre. 459 00:49:54,661 --> 00:50:00,626 Se ham nu. Han er åbenbart lige så uduelig som os andre. 460 00:50:00,792 --> 00:50:04,338 Sikken dejlig aften... 461 00:50:04,505 --> 00:50:08,008 Vær lidt flink. 462 00:50:08,175 --> 00:50:12,596 De fleste kommer aldrig herfra. 463 00:50:12,763 --> 00:50:16,308 Det gjorde din far, og det er gået godt for ham. 464 00:50:16,475 --> 00:50:22,397 Jeg er færdig. Må jeg gå nu? Amber skal holde fest i aften. 465 00:50:22,564 --> 00:50:25,692 - Har du lavet lektier? - Ja, far. 466 00:50:29,905 --> 00:50:32,282 Vil du med? 467 00:50:35,327 --> 00:50:38,664 - Gå bare. Det bliver nok sjovt. - Nej, det er i orden. 468 00:50:38,830 --> 00:50:42,459 Kom nu. Vær ikke en taber som din far. 469 00:50:42,626 --> 00:50:45,921 - Må jeg også gå fra bordet? - Ja. 470 00:50:46,088 --> 00:50:49,716 Tak for mad. 471 00:50:52,302 --> 00:50:57,182 Hvorfor skal du altid opføre dig som et røvhul, Stevie? 472 00:51:08,694 --> 00:51:13,240 Husker I en fyr ved navn John Gunther? 473 00:51:13,407 --> 00:51:18,912 Han boede i Bloomsburg og gik på East Side. 474 00:51:19,079 --> 00:51:26,086 - Hans forældre havde en våbenbutik. - Ja, jeg kørte forbi den på vejen. 475 00:51:26,253 --> 00:51:31,592 - Hvorfor spørger du? - Husker I, hvordan han var? 476 00:51:31,758 --> 00:51:36,680 - Vi kendte ham ikke personligt. - Vi gik jo ikke i skole sammen. 477 00:51:37,890 --> 00:51:39,433 Værsgo. 478 00:51:41,852 --> 00:51:45,189 Har du det godt, Noah? 479 00:52:27,105 --> 00:52:29,608 Fandens! 480 00:52:44,414 --> 00:52:47,960 Far! Far? 481 00:52:48,126 --> 00:52:51,505 Vågn op, far! 482 00:52:51,672 --> 00:52:54,842 Rejs dig op! 483 00:52:55,008 --> 00:52:58,095 Hold op! 484 00:53:00,264 --> 00:53:03,225 Åh gud... 485 00:53:03,392 --> 00:53:07,187 Hej... 486 00:53:07,354 --> 00:53:10,691 - Hvordan var festen? - Den var okay. 487 00:53:10,858 --> 00:53:13,151 Hjælp mig op. 488 00:53:16,321 --> 00:53:18,156 Tak. 489 00:53:22,786 --> 00:53:27,416 Lækkert, lækkert. 490 00:53:35,340 --> 00:53:39,887 Jeg hjælper dig. Lad mig gøre det. 491 00:53:40,053 --> 00:53:42,389 Giv mig den. 492 00:53:44,391 --> 00:53:46,393 Far... 493 00:53:46,560 --> 00:53:52,649 Hvad er der galt med dig? Hvorfor er du så skør? 494 00:54:26,183 --> 00:54:30,979 - Må jeg komme ind? - Skrid. 495 00:54:45,786 --> 00:54:48,705 - Hvad er det? - Læs det. 496 00:55:03,303 --> 00:55:06,431 Hvad er det? 497 00:55:06,598 --> 00:55:11,812 Det er sedlen, som farmor efterlod sig, da hun døde. 498 00:55:13,313 --> 00:55:16,650 Et selvmordsbrev, altså? 499 00:55:16,817 --> 00:55:19,778 - Det ligner din håndskrift. - Det er det også. 500 00:55:19,945 --> 00:55:21,905 Hvorfor? 501 00:55:24,783 --> 00:55:28,120 Fordi... 502 00:55:28,287 --> 00:55:34,168 Jeg skrev det for hende. Hun kunne ikke holde pennen. 503 00:55:34,334 --> 00:55:37,921 Jeg var nødt til at hjælpe hende. 504 00:55:38,088 --> 00:55:41,425 Jeg... 505 00:55:41,592 --> 00:55:45,637 Jeg hjalp hende med at dø, Martin. 506 00:55:45,804 --> 00:55:51,059 Hun ville slippe for sine smerter. 507 00:55:51,226 --> 00:55:54,855 Jeg hjalp hende med det. 508 00:55:57,107 --> 00:56:02,946 - Hvorfor fortæller du det? - Jeg ville bare... 509 00:56:04,781 --> 00:56:11,121 Din farfar og jeg talte sjældent om vigtige ting. 510 00:56:11,288 --> 00:56:17,794 Jeg ved, at jeg har svigtet dig. Jeg har virkelig svigtet dig. 511 00:56:19,796 --> 00:56:23,967 Du vil måske aldrig kunne tilgive mig. 512 00:56:25,677 --> 00:56:28,347 Jeg elsker dig. 513 00:56:30,015 --> 00:56:34,520 Mere end du aner. 514 00:56:36,522 --> 00:56:40,609 Du vil ikke kunne forstå det, før du får dine egne børn. 515 00:56:41,944 --> 00:56:46,740 Jeg ville bare fortælle lidt mere om mig selv. 516 00:56:48,825 --> 00:56:51,745 Når jeg dør, og du rydder ud mit hus - 517 00:56:51,912 --> 00:56:55,290 - skal du ikke behøve at gennemtænke samtaler - 518 00:56:57,376 --> 00:57:00,796 - som aldrig vil finde sted. 519 00:57:15,936 --> 00:57:20,524 Du skal gå i skole i morgen tidlig. 520 00:57:20,691 --> 00:57:25,320 Jeg beder dig... for mors skyld. 521 00:57:27,197 --> 00:57:33,579 Lad hende se dig tage eksamen, og så kan du gøre, hvad du vil. 522 00:57:33,745 --> 00:57:37,457 Okay? 523 00:57:37,624 --> 00:57:41,211 Okay. 524 00:58:27,591 --> 00:58:31,386 Martin! Op med dig... 525 00:59:17,724 --> 00:59:20,936 Martin? Martin! 526 00:59:21,103 --> 00:59:24,815 Hold op! 527 00:59:24,982 --> 00:59:27,526 Nej! Hold op! 528 00:59:30,863 --> 00:59:32,739 Martin! 42046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.