Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,081 --> 00:00:08,750
Previously on The Affair...
2
00:00:08,751 --> 00:00:10,521
Those of you who knew
my dad will-will know
3
00:00:10,522 --> 00:00:12,925
that we didn't always get along so well,
4
00:00:12,926 --> 00:00:15,531
but I-I loved him.
5
00:00:15,532 --> 00:00:17,801
- That was a lovely service.
- You're coming back
6
00:00:17,802 --> 00:00:19,471
to the house though, aren't you?
7
00:00:19,472 --> 00:00:21,008
Oh, uh, I don't know.
8
00:00:21,009 --> 00:00:23,547
Do you think we should
come back to the house?
9
00:00:23,548 --> 00:00:25,851
Only if you want to.
10
00:00:25,852 --> 00:00:28,557
How was teaching this week?
You have any fun?
11
00:00:28,558 --> 00:00:30,459
Not really.
12
00:00:30,460 --> 00:00:32,297
I thought it was really elegant, Audrey.
13
00:00:33,968 --> 00:00:37,575
I thought it was very dull,
unless it was supposed to be a satire.
14
00:00:37,576 --> 00:00:40,212
Was it?
15
00:00:40,213 --> 00:00:43,018
Hello. You just
popped up out of nowhere.
16
00:00:43,019 --> 00:00:44,689
Ah, bienvenue, Monsieur Solloway.
17
00:00:44,690 --> 00:00:46,526
Je suis Professeur Le Gall.
18
00:00:46,527 --> 00:00:48,930
I'm just so pleased to finally meet you.
19
00:00:48,931 --> 00:00:51,335
I feel that you and I
are kindred spirits.
20
00:00:51,336 --> 00:00:53,439
- Silence is violence!
- Silence is violence!
21
00:00:53,440 --> 00:00:56,278
- Was there a rape?
- I'm not sure.
22
00:00:56,279 --> 00:00:58,349
I thought I'd come to America
23
00:00:58,350 --> 00:01:01,321
and have a grand adventure,
and instead it's, uh...
24
00:01:01,322 --> 00:01:02,792
Instead, it's New Jersey.
25
00:01:05,297 --> 00:01:06,866
Noah, are you all right?
26
00:01:06,867 --> 00:01:08,670
Yeah. I'm okay.
27
00:01:08,671 --> 00:01:11,475
Officer Santos, who knows I'm here?
28
00:01:11,476 --> 00:01:13,212
What do you mean?
29
00:01:13,213 --> 00:01:15,182
I'm just wondering
if it's possible
30
00:01:15,183 --> 00:01:17,554
for anybody still inside Fishkill
31
00:01:17,555 --> 00:01:20,594
to find out my current address.
32
00:01:20,595 --> 00:01:23,032
Why are you asking, Solloway?
33
00:01:23,033 --> 00:01:25,202
Never mind.
It's... it's not important.
34
00:01:25,203 --> 00:01:27,207
Aah!
35
00:02:37,547 --> 00:02:41,104
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
36
00:03:59,579 --> 00:04:01,716
It's a lovely day, Professor.
37
00:04:01,717 --> 00:04:03,553
Do you have anything planned?
38
00:04:03,554 --> 00:04:05,991
Just preparing dinner for
a few people tonight.
39
00:04:05,992 --> 00:04:09,732
Oh. Coq au vin?
40
00:04:09,733 --> 00:04:11,167
We shall see.
41
00:04:24,763 --> 00:04:27,333
Professor Le Gall? We
don't want to bother you.
42
00:04:27,334 --> 00:04:29,437
We just wanted to say that
we're loving your class.
43
00:04:29,438 --> 00:04:32,511
Yeah. I thought medieval French
literature was gonna be boring,
44
00:04:32,512 --> 00:04:34,280
but you're not boring at all.
45
00:04:34,281 --> 00:04:36,384
Well, thank you.
46
00:04:36,385 --> 00:04:39,591
I believe love is never
boring, even 900 years ago.
47
00:04:39,592 --> 00:04:41,094
What are you reading, Professor?
48
00:04:41,095 --> 00:04:44,802
Oh, this I'm afraid is very boring.
49
00:04:44,803 --> 00:04:46,806
Andreas Capellanus.
50
00:04:46,807 --> 00:04:48,442
It's part of my research.
51
00:04:48,443 --> 00:04:49,812
Are you enjoying your time here?
52
00:04:49,813 --> 00:04:52,584
Are you glad you came?
53
00:04:52,585 --> 00:04:56,124
It's very exciting to be in America.
54
00:04:57,795 --> 00:04:59,832
"Lancelot, ou le Chevalier
de la Charrette."
55
00:04:59,833 --> 00:05:01,067
Come prepared with questions.
56
00:05:01,068 --> 00:05:03,039
- Okay.
- Of course. Bye.
57
00:09:09,130 --> 00:09:11,902
How can you possibly
call this an ambiguous case?
58
00:09:11,903 --> 00:09:14,440
She got into bed
with him of her own accord.
59
00:09:14,441 --> 00:09:16,077
It doesn't matter.
60
00:09:16,078 --> 00:09:18,682
She did not want to give
Nicholas Perry a blowjob.
61
00:09:18,683 --> 00:09:20,953
Are you saying that you're
okay with forcing a woman
62
00:09:20,954 --> 00:09:23,257
against her will to give you a blowjob?
63
00:09:23,258 --> 00:09:25,362
For fuck's sake, Audrey. Of
course I'm not saying that,
64
00:09:25,363 --> 00:09:28,434
but this specific lady
gave no indication
65
00:09:28,435 --> 00:09:30,338
that she didn't want
what he was giving her.
66
00:09:30,339 --> 00:09:31,875
Oh, I'm sorry, Mike. Were you there?
67
00:09:31,876 --> 00:09:34,981
She admits it herself. She does.
68
00:09:34,982 --> 00:09:37,152
She admits she swallowed.
69
00:09:37,153 --> 00:09:39,323
What? Oh, come on.
70
00:09:39,324 --> 00:09:41,327
Grow up. Could we not just at least
71
00:09:41,328 --> 00:09:43,732
maybe... maybe consider the idea
72
00:09:43,733 --> 00:09:45,201
that she was on board here?
73
00:09:45,202 --> 00:09:47,172
Mike, every two minutes
74
00:09:47,173 --> 00:09:50,145
someone is sexually
assaulted in our country.
75
00:09:50,146 --> 00:09:52,049
Do you know how often the
perpetrator is punished?
76
00:09:52,050 --> 00:09:53,686
- Less than one percent.
- Thanks.
77
00:09:53,687 --> 00:09:55,890
Thank you. Yes.
And do you know why?
78
00:09:55,891 --> 00:09:57,927
Because it's because of
this exact conversation,
79
00:09:57,928 --> 00:09:59,531
because we don't believe our victims.
80
00:09:59,532 --> 00:10:01,367
We make them feel like
they asked for it.
81
00:10:01,368 --> 00:10:03,237
Okay. I'm just
trying to have a dialogue,
82
00:10:03,238 --> 00:10:04,607
but if you're just gonna recite
83
00:10:04,608 --> 00:10:06,343
a Planned Parenthood pamphlet at me...
84
00:10:06,344 --> 00:10:07,780
Oh, my God.
- what's the point to it?
85
00:10:07,781 --> 00:10:09,283
I can't believe I ever slept with you.
86
00:10:09,284 --> 00:10:12,422
Okay, all right.
87
00:10:12,423 --> 00:10:15,863
So that's what this little
tirade is really about, right?
88
00:10:15,864 --> 00:10:18,134
Right, Audrey? Admit it.
89
00:10:18,135 --> 00:10:20,773
What I will admit, Cornwall,
is that I wanted to fuck you
90
00:10:20,774 --> 00:10:23,612
at the time, and I regretted it after,
91
00:10:23,613 --> 00:10:26,117
but because I'm a cognizant human being
92
00:10:26,118 --> 00:10:29,557
who is able to determine and
articulate my own desire,
93
00:10:29,558 --> 00:10:31,260
I did not bring rape
charges against you,
94
00:10:31,261 --> 00:10:34,099
even after I found out
what a giant turd you are.
95
00:10:34,100 --> 00:10:36,938
But if we had had sex against my will,
96
00:10:36,939 --> 00:10:38,474
that would have been different.
97
00:10:38,475 --> 00:10:40,980
Do you understand that distinction?
98
00:10:40,981 --> 00:10:43,484
Yes. I understand the distinction.
99
00:10:43,485 --> 00:10:45,823
Do you think I'm capable of
understanding that distinction?
100
00:10:45,824 --> 00:10:50,198
Frankly, right now I'm just
terrified of you, Audrey.
101
00:10:50,199 --> 00:10:52,002
Oh, my God. You're a fucking dick.
102
00:10:52,003 --> 00:10:54,039
Whoa! Come on. It's the coq au vin.
103
00:10:54,040 --> 00:10:55,709
I'm sorry, Professor.
I'm sorry.
104
00:10:55,710 --> 00:10:58,615
I just... he's... I-I can't. I can't...
105
00:10:58,616 --> 00:11:01,755
please tell me it's not
like this in France.
106
00:11:01,756 --> 00:11:03,457
It's not at all like this in France.
107
00:11:03,458 --> 00:11:04,761
It's much worse.
108
00:11:04,762 --> 00:11:06,598
- What?
- Yes.
109
00:11:06,599 --> 00:11:09,637
I'm afraid the whole topic is
still not taken seriously.
110
00:11:09,638 --> 00:11:11,073
Oui? C'est bon.
111
00:11:11,074 --> 00:11:12,944
You're very lucky to be surrounded
112
00:11:12,945 --> 00:11:16,283
by such enlightened chaps
such as myself and Blake.
113
00:11:16,284 --> 00:11:17,620
Professor.
114
00:11:17,621 --> 00:11:19,156
It's curious, though.
115
00:11:19,157 --> 00:11:22,462
In this case, the two parties
agree on what happened.
116
00:11:22,463 --> 00:11:25,970
She gave him a blowjob.
He didn't force her to.
117
00:11:25,971 --> 00:11:28,207
- No, he didn't.
- But they don't agree
118
00:11:28,208 --> 00:11:29,644
on the meaning of the act.
119
00:11:29,645 --> 00:11:30,846
He said she wanted to.
120
00:11:30,847 --> 00:11:32,683
She said she didn't.
121
00:11:32,684 --> 00:11:34,453
Is that right?
122
00:11:34,454 --> 00:11:37,158
- She didn't consent.
- But he didn't force her.
123
00:11:37,159 --> 00:11:39,030
- No.
- But she didn't consent.
124
00:11:41,669 --> 00:11:44,006
That's very confusing, isn't it?
125
00:11:44,007 --> 00:11:46,243
- No. Not to me.
- Yes.
126
00:11:46,244 --> 00:11:50,385
I see that it's quite clear to you.
127
00:11:50,386 --> 00:11:52,556
But I live some decades now,
128
00:11:52,557 --> 00:11:55,261
and there's a lot
129
00:11:55,262 --> 00:11:58,067
about what I want that
I don't understand
130
00:11:58,068 --> 00:12:02,475
and that I don't expect
a lover to understand.
131
00:12:02,476 --> 00:12:04,379
Professor Le Gall, please tell me
132
00:12:04,380 --> 00:12:05,849
that you see the problem here.
133
00:12:05,850 --> 00:12:07,720
I see problems, I do.
134
00:12:07,721 --> 00:12:11,160
But I think we all live in our
own version of the truth,
135
00:12:11,161 --> 00:12:13,999
and thus we are prone to
terrible miscommunications.
136
00:12:14,000 --> 00:12:17,172
Perhaps she was trying to
communicate one thing,
137
00:12:17,173 --> 00:12:18,508
and he read something else.
138
00:12:18,509 --> 00:12:20,846
That's possible, isn't it?
139
00:12:20,847 --> 00:12:22,482
Yes. Of course it's possible.
140
00:12:22,483 --> 00:12:24,854
That's why the university
needs to establish
141
00:12:24,855 --> 00:12:28,260
and enforce a mandate of verbal consent.
142
00:12:28,261 --> 00:12:31,568
I understand how such a thing
would protect the university,
143
00:12:31,569 --> 00:12:35,909
but I don't see how sex
itself would survive.
144
00:12:35,910 --> 00:12:38,047
Why not?
145
00:12:38,048 --> 00:12:39,851
Because I am afraid the articulate
146
00:12:39,852 --> 00:12:43,090
is the enemy of the erotic.
147
00:12:43,091 --> 00:12:44,694
Isn't the whole point
that you don't know
148
00:12:44,695 --> 00:12:47,198
what your lover will do next?
149
00:12:47,199 --> 00:12:51,106
That you give yourself over
to a sensory experience
150
00:12:51,107 --> 00:12:55,983
that you haven't planned
and can't control?
151
00:12:55,984 --> 00:12:58,722
The reason I like sex
is that I can finally,
152
00:12:58,723 --> 00:13:00,759
for a moment,
153
00:13:00,760 --> 00:13:03,397
turn off my neurotic mind
154
00:13:03,398 --> 00:13:06,738
and just be consumed.
155
00:13:06,739 --> 00:13:09,342
If I give my lover permission... yes,
156
00:13:09,343 --> 00:13:12,348
no, uh, touch me,
157
00:13:12,349 --> 00:13:15,722
not there... don't I undermine
158
00:13:15,723 --> 00:13:18,595
the potency of his desire?
159
00:13:22,537 --> 00:13:25,074
I'm sorry. You're all looking
at me like I'm crazy.
160
00:13:25,075 --> 00:13:26,578
Do I sound crazy?
161
00:13:26,579 --> 00:13:28,583
No.
162
00:13:34,293 --> 00:13:38,602
Well, Professor Le
Gall is a love expert.
163
00:13:38,603 --> 00:13:41,140
Professor Le Gall is a
courtly love expert.
164
00:13:41,141 --> 00:13:42,610
What's your point?
165
00:13:42,611 --> 00:13:44,079
Besides the
fact that this manner
166
00:13:44,080 --> 00:13:46,651
of thinking has been out
of date for 600 years,
167
00:13:46,652 --> 00:13:48,287
was written entirely by men
168
00:13:48,288 --> 00:13:51,026
wherein the women served as
the object of male desire,
169
00:13:51,027 --> 00:13:53,097
but had no voice of her own.
170
00:13:53,098 --> 00:13:57,973
So perhaps we can forgive
Professor Le Gall for assuming
171
00:13:57,974 --> 00:14:00,512
that the articulation of female desire
172
00:14:00,513 --> 00:14:04,085
is somehow anathema to
sexual satisfaction.
173
00:14:04,086 --> 00:14:07,425
But with all due respect,
Professor, I would argue
174
00:14:07,426 --> 00:14:09,764
that she simply never learned
the appropriate language,
175
00:14:09,765 --> 00:14:12,603
because I can tell you exactly
how I want you to fuck me.
176
00:14:12,604 --> 00:14:14,807
- Believe me, I remember.
- And Lila can tell you
177
00:14:14,808 --> 00:14:16,978
exactly how she wants you to fuck her.
178
00:14:16,979 --> 00:14:18,447
Hard.
179
00:14:18,448 --> 00:14:19,951
And if you give me 45 minutes,
180
00:14:19,952 --> 00:14:21,521
I can teach Professor Le Gall
181
00:14:21,522 --> 00:14:23,290
to tell you exactly how she
would like you to fuck her,
182
00:14:23,291 --> 00:14:25,127
though you would not be
given the opportunity
183
00:14:25,128 --> 00:14:26,698
in a million years.
184
00:14:26,699 --> 00:14:29,102
Oh, forgive me.
185
00:14:29,103 --> 00:14:31,508
I think I hear the soufflé falling.
186
00:14:50,580 --> 00:14:51,582
Ahh.
187
00:14:53,084 --> 00:14:56,390
- I have to have you right now.
- Oh, Mike, no.
188
00:14:56,391 --> 00:14:58,561
No, no, no.
189
00:14:58,562 --> 00:15:00,231
- No, no.
- Anybody could walk in.
190
00:15:00,232 --> 00:15:01,968
Who gives a fuck? Come on.
191
00:15:01,969 --> 00:15:03,838
No. Mike, no.
192
00:15:03,839 --> 00:15:08,848
Professor... I'm so sorry.
193
00:15:08,849 --> 00:15:10,284
I didn't mean to offend you.
194
00:15:10,285 --> 00:15:11,521
You... you didn't.
195
00:15:11,522 --> 00:15:13,157
Yes, I did. Of course I did.
196
00:15:13,158 --> 00:15:15,629
I behaved like a total asshole.
197
00:15:15,630 --> 00:15:20,204
I just... ugh, it's Noah Solloway.
198
00:15:20,205 --> 00:15:22,241
He just makes me so agitated.
199
00:15:22,242 --> 00:15:23,912
I mean, I didn't know
he was gonna be here.
200
00:15:23,913 --> 00:15:27,519
I mean, why did you invite him?
201
00:15:27,520 --> 00:15:29,489
We bumped into each other on the quad,
202
00:15:29,490 --> 00:15:31,026
and he seemed rather lonely, so...
203
00:15:31,027 --> 00:15:33,431
I'm taking his class.
Did I tell you that?
204
00:15:35,235 --> 00:15:37,004
- You didn't.
- Well, I am,
205
00:15:37,005 --> 00:15:38,908
and he's a complete dick.
206
00:15:38,909 --> 00:15:40,545
I mean an utter asshole,
207
00:15:40,546 --> 00:15:45,555
and all I can do is think
about fucking him.
208
00:15:45,556 --> 00:15:47,693
So do it.
209
00:15:47,694 --> 00:15:50,532
Seriously, Audrey. What's stopping you?
210
00:15:50,533 --> 00:15:52,603
- Jesus!
- That he's your professor?
211
00:15:52,604 --> 00:15:54,774
That he's twice your age?
212
00:15:54,775 --> 00:15:57,378
That he's an ex-felon?
But you're so liberated.
213
00:15:57,379 --> 00:16:00,317
Oh, my God, Mike, why are
you so obsessed with me?
214
00:16:00,318 --> 00:16:02,523
- Obsessed with you?
- Yes.
215
00:16:02,524 --> 00:16:05,595
I'm trying to have a private
conversation with my professor.
216
00:16:05,596 --> 00:16:07,265
Do you mind?
217
00:16:07,266 --> 00:16:10,070
Yeah, I do mind, Audrey,
because I was here first.
218
00:16:10,071 --> 00:16:12,609
Today romantic love has
replaced Christianity
219
00:16:12,610 --> 00:16:16,416
as a doctrine for enforcing
the ideal of monogamy,
220
00:16:16,417 --> 00:16:18,888
and the French realize
all this is unrealistic.
221
00:16:18,889 --> 00:16:20,692
What happened to Noah? Did he leave?
222
00:16:20,693 --> 00:16:23,565
No. He went upstairs. He
said he wasn't feeling well.
223
00:16:23,566 --> 00:16:25,100
Lila, tell me you agree with me.
224
00:16:25,101 --> 00:16:26,637
The French recognize
marriage for what it is:
225
00:16:26,638 --> 00:16:28,741
a social construct created
to protect property.
226
00:16:28,742 --> 00:16:31,581
I agree with that...
with that one statement
227
00:16:31,582 --> 00:16:32,749
out of everything you said tonight.
228
00:16:32,750 --> 00:16:34,219
Just don't be that happy.
229
00:16:34,220 --> 00:16:35,454
You... you like... you
just like disagreeing.
230
00:16:41,568 --> 00:16:43,738
Oh, hi.
231
00:16:43,739 --> 00:16:46,677
Hello.
232
00:16:46,678 --> 00:16:48,781
I was... I was looking for a quiet space.
233
00:16:48,782 --> 00:16:50,417
I hope you don't mind.
234
00:16:50,418 --> 00:16:52,421
- Are you okay?
- Yeah.
235
00:16:52,422 --> 00:16:55,762
I haven't been around that
many people in a long time.
236
00:16:55,763 --> 00:16:58,033
Takes some getting used to again.
237
00:16:58,034 --> 00:17:00,004
Hmm.
238
00:17:00,005 --> 00:17:02,709
Are they always like that?
239
00:17:02,710 --> 00:17:06,383
The students? You tell me.
240
00:17:06,384 --> 00:17:07,886
It's your country.
241
00:17:07,887 --> 00:17:09,824
I am just a visiting professor.
242
00:17:12,329 --> 00:17:16,505
What's a nice girl like you
doing in a place like this?
243
00:17:18,408 --> 00:17:20,779
Uh, I'm here because the library claims
244
00:17:20,780 --> 00:17:22,983
to have unearthed certain pages
245
00:17:22,984 --> 00:17:24,285
from a rare manuscript
246
00:17:24,286 --> 00:17:26,456
that I happen to be an expert on.
247
00:17:26,457 --> 00:17:29,262
Really? What is it?
248
00:17:29,263 --> 00:17:31,466
Les Eschés amoureux.
249
00:17:31,467 --> 00:17:33,270
The Chess of Love.
250
00:17:33,271 --> 00:17:35,775
It was written in the 14th century.
251
00:17:35,776 --> 00:17:38,848
And this library thinks they
have some missing pages.
252
00:17:38,849 --> 00:17:41,787
- Mmm.
- Do they?
253
00:17:41,788 --> 00:17:44,025
I'm not sure yet, but if
I had to wager a guess,
254
00:17:44,026 --> 00:17:46,464
I'd say no.
255
00:17:51,340 --> 00:17:53,678
How long have they got you for?
256
00:17:53,679 --> 00:17:57,318
I'll teach until the
end of the semester.
257
00:17:57,319 --> 00:17:59,524
I've promised my husband
I'd be home for Christmas.
258
00:18:02,830 --> 00:18:06,637
- Long time to be away.
- Yes, but they gave me
259
00:18:06,638 --> 00:18:08,273
this generous residency,
260
00:18:08,274 --> 00:18:11,981
and this house, and the
cutest little red car.
261
00:18:11,982 --> 00:18:13,986
I love that car.
262
00:18:17,392 --> 00:18:20,965
Is this your, uh...
263
00:18:20,966 --> 00:18:22,034
Yes.
264
00:18:22,035 --> 00:18:23,538
C'est Etienne.
265
00:18:23,539 --> 00:18:26,176
With my daughter,
Sabine, many years ago.
266
00:18:26,177 --> 00:18:29,917
She's all grown up now.
267
00:18:29,918 --> 00:18:32,321
She a medievalist, like her mom?
268
00:18:32,322 --> 00:18:36,096
No, but my husband is.
269
00:18:36,097 --> 00:18:38,601
A very famous one.
270
00:18:38,602 --> 00:18:41,439
A famous medievalist?
271
00:18:41,440 --> 00:18:44,446
Yes. In certain circles.
272
00:18:49,089 --> 00:18:51,193
That's how we met. I was his student.
273
00:18:57,774 --> 00:19:02,516
Do you think it's true what
Audrey was saying downstairs?
274
00:19:02,517 --> 00:19:06,489
What was Audrey saying?
275
00:19:06,490 --> 00:19:09,495
That she knows exactly what
she wants from her body.
276
00:19:09,496 --> 00:19:11,534
From men.
277
00:19:11,535 --> 00:19:14,405
From everything.
278
00:19:19,416 --> 00:19:22,422
I think Audrey is...
279
00:19:25,896 --> 00:19:28,901
I think Audrey is very young.
280
00:19:28,902 --> 00:19:32,474
Yes.
281
00:19:32,475 --> 00:19:35,414
But I don't ever remember
feeling that confident,
282
00:19:35,415 --> 00:19:39,923
even when I was her age.
283
00:19:39,924 --> 00:19:43,598
Maybe she really does know
exactly what she wants.
284
00:19:43,599 --> 00:19:47,271
Maybe this younger generation
285
00:19:47,272 --> 00:19:49,911
simply understands themselves better.
286
00:19:54,654 --> 00:19:58,594
Maybe the uncertainty
that I've always assumed
287
00:19:58,595 --> 00:20:03,370
is integral to eroticism...
288
00:20:03,371 --> 00:20:06,042
doesn't exist for them.
289
00:20:09,984 --> 00:20:13,624
Are you asking me if I
think the kids downstairs
290
00:20:13,625 --> 00:20:16,296
are having better sex than you or I?
291
00:20:27,218 --> 00:20:28,755
Do you?
292
00:20:31,895 --> 00:20:33,229
No.
293
00:20:40,078 --> 00:20:42,582
But they may be having more of it.
294
00:21:08,167 --> 00:21:11,005
- I'd... I'd better go.
- No! Stay. What?
295
00:21:11,006 --> 00:21:14,378
No, no. I-I'm sorry.
I'll let myself out.
296
00:21:39,630 --> 00:21:42,468
Where were you, Julie?
297
00:21:42,469 --> 00:21:45,241
I still don't know what to
do about Noah Solloway.
298
00:21:47,078 --> 00:21:49,348
I'm just gonna fuck him
and get it over with,
299
00:21:49,349 --> 00:21:53,022
and then I'll stop thinking about him.
300
00:21:53,023 --> 00:21:54,860
But if you sleep with him,
you'll never actually know
301
00:21:54,861 --> 00:21:56,497
what he thinks of your work.
302
00:21:57,967 --> 00:21:59,302
Fuck.
303
00:22:14,266 --> 00:22:16,970
Oh, fuck.
304
00:22:16,971 --> 00:22:18,841
Ohh.
305
00:26:19,957 --> 00:26:21,458
Yeah, of course.
306
00:26:21,459 --> 00:26:23,196
- Okay.
- Yeah.
307
00:26:45,608 --> 00:26:47,444
Noah?
308
00:26:49,950 --> 00:26:52,087
Noah?
309
00:26:53,457 --> 00:26:55,293
Ah!
310
00:26:58,300 --> 00:27:00,771
Noah?
311
00:27:00,772 --> 00:27:04,411
Oh!
312
00:27:04,412 --> 00:27:06,148
Noah?
313
00:27:11,827 --> 00:27:13,496
Oh!
314
00:27:25,454 --> 00:27:28,292
Noah, I'm here.
315
00:27:30,799 --> 00:27:32,768
Any medical history?
Any allergies?
316
00:27:32,769 --> 00:27:34,939
- No. I don't know.
- Is he taking any medication?
317
00:27:34,940 --> 00:27:37,377
I don't know. I'm not his wife.
318
00:28:41,540 --> 00:28:44,144
- Hello.
- Sabine?
319
00:28:44,145 --> 00:28:46,716
Oui, ma chérie.
320
00:28:46,717 --> 00:28:47,985
Mm-hmm.
321
00:28:50,792 --> 00:28:52,962
Mon amour.
322
00:28:57,973 --> 00:28:59,542
Mm-hmm.
323
00:29:05,120 --> 00:29:07,190
Uh-huh.
324
00:29:10,197 --> 00:29:12,201
Uh-huh.
325
00:29:26,730 --> 00:29:29,903
Noah! Noah!
326
00:29:31,305 --> 00:29:34,745
Noah! Noah!
327
00:29:34,746 --> 00:29:36,983
Hey. Come on.
328
00:29:36,984 --> 00:29:39,487
Come on.
329
00:29:39,488 --> 00:29:42,594
Stay with me. Stay with me.
330
00:29:49,408 --> 00:29:50,744
Hey, come on.
331
00:30:02,869 --> 00:30:04,638
A 50-year-old male
with penetrating trauma
332
00:30:04,639 --> 00:30:06,241
to the left neck.
333
00:30:06,242 --> 00:30:08,546
Six-inch blade. He's
80 over 40 and tachy.
334
00:30:08,547 --> 00:30:10,817
Coags and CBC are pending.
335
00:30:10,818 --> 00:30:14,090
He's typed and crossed with
four units on standby.
336
00:30:14,091 --> 00:30:15,727
We're prepping OR 4.
337
00:30:15,728 --> 00:30:17,898
We're still trying to
reach his next of kin.
338
00:30:46,489 --> 00:30:48,560
All clear. Shocking.
339
00:30:56,175 --> 00:30:57,878
All clear.
340
00:31:46,442 --> 00:31:48,614
Solloway?
341
00:31:52,387 --> 00:31:54,625
Hey.
342
00:31:54,626 --> 00:31:56,529
Sorry it took me a while to get here.
343
00:31:56,530 --> 00:32:00,737
They never let us know
who's coming through.
344
00:32:00,738 --> 00:32:04,010
I hope that Warden Hagan
wasn't too much of a hard-ass.
345
00:32:04,011 --> 00:32:08,218
He can really lay down the law,
346
00:32:08,219 --> 00:32:10,724
but, uh, he's actually a good guy,
347
00:32:10,725 --> 00:32:14,364
once you get to know him.
348
00:32:14,365 --> 00:32:17,371
- No. He was fine. Thanks.
- Good.
349
00:32:19,843 --> 00:32:22,849
You don't remember me, do you?
350
00:32:25,688 --> 00:32:29,093
Uh, you... uh, you look...
you look familiar.
351
00:32:29,094 --> 00:32:31,031
- I, uh...
- No, I don't.
352
00:32:33,236 --> 00:32:35,039
John Gunther.
353
00:32:45,460 --> 00:32:47,731
I'm from Bloomsburg.
354
00:32:47,732 --> 00:32:49,569
Bloomsburg, Pennsylvania?
355
00:32:52,608 --> 00:32:53,943
No shit.
356
00:32:53,944 --> 00:32:55,647
We've actually met.
357
00:32:55,648 --> 00:32:57,584
It was high school. Yeah.
358
00:32:57,585 --> 00:32:59,487
Swim meets.
359
00:32:59,488 --> 00:33:01,124
Remember All-County '85?
360
00:33:01,125 --> 00:33:02,627
You took the whole thing.
361
00:33:02,628 --> 00:33:04,263
It was impressive.
362
00:33:04,264 --> 00:33:07,436
I was just in the back
somewhere drowning.
363
00:33:09,976 --> 00:33:11,712
Sure. Yeah. I...
364
00:33:11,713 --> 00:33:14,585
Yeah. Ah, you don't remember me.
365
00:33:14,586 --> 00:33:18,225
It's okay.
366
00:33:18,226 --> 00:33:20,395
I've been following your career.
367
00:33:20,396 --> 00:33:23,001
Pretty impressive stuff.
368
00:33:23,002 --> 00:33:27,744
Well, it hasn't exactly
worked out that well for me.
369
00:33:27,745 --> 00:33:31,351
Ah... shit happens.
370
00:33:32,688 --> 00:33:34,257
Hey, look. I'm, uh,
371
00:33:34,258 --> 00:33:36,763
gonna keep an eye out
for you, all right?
372
00:33:39,636 --> 00:33:41,371
Thank you.
373
00:33:41,372 --> 00:33:44,043
Eh.
374
00:33:44,044 --> 00:33:46,982
You know, over the years, I've
wanted to reach out to you,
375
00:33:46,983 --> 00:33:50,489
but I just never really, eh...
376
00:33:50,490 --> 00:33:51,993
but here you are.
377
00:33:54,966 --> 00:33:58,238
Fucking Noah Solloway.
378
00:33:58,239 --> 00:34:00,176
Okay.
379
00:34:02,582 --> 00:34:05,018
Mr. Solloway?
380
00:34:08,025 --> 00:34:10,029
Mr. Solloway?
381
00:34:12,300 --> 00:34:15,673
- How do you feel?
- Terrible.
382
00:34:15,674 --> 00:34:17,510
Well, these should help with that.
383
00:34:17,511 --> 00:34:20,115
That's one Zofran plus
two Percocet for pain.
384
00:34:20,116 --> 00:34:22,721
Here. Let me lift your head up.
385
00:34:22,722 --> 00:34:24,726
There you go.
386
00:34:37,718 --> 00:34:41,257
Can you tell me
what the date is today?
387
00:34:41,258 --> 00:34:45,499
Uh... September 24th.
388
00:34:45,500 --> 00:34:48,371
That's right. Do you know where you are?
389
00:34:48,372 --> 00:34:52,112
- In the hospital.
- Do you know why?
390
00:34:52,113 --> 00:34:55,352
- I had surgery.
- Very good.
391
00:34:55,353 --> 00:34:57,891
Well, you're lucky to be alive, Mr.
Solloway.
392
00:34:57,892 --> 00:35:00,062
Wait. What happened? What... wh...
393
00:35:00,063 --> 00:35:02,366
- How did I get here?
- I don't know all the details,
394
00:35:02,367 --> 00:35:04,838
but your wife may be able to tell you.
395
00:35:04,839 --> 00:35:06,675
- My wife?
- Mm-hmm.
396
00:35:06,676 --> 00:35:08,913
She just stepped out to use the ladies'.
397
00:35:08,914 --> 00:35:10,850
She'll be so happy to see you awake.
398
00:35:10,851 --> 00:35:12,988
Wait. Who... who are you...
who are you talking about?
399
00:35:14,859 --> 00:35:19,033
Can you tell me your wife's name, Mr.
Solloway?
400
00:35:19,034 --> 00:35:21,572
Alison Bailey, but
she... we're not together.
401
00:35:21,573 --> 00:35:24,009
- Is she here?
- No.
402
00:35:24,010 --> 00:35:26,715
I believe she said a different name.
403
00:35:26,716 --> 00:35:28,251
- Helen.
- You're awake.
404
00:35:28,252 --> 00:35:29,955
- Told me you were sleeping.
- I just woke up.
405
00:35:29,956 --> 00:35:32,894
- You look okay. He looks okay.
- Feel like shit, actually.
406
00:35:32,895 --> 00:35:34,463
- Who told you I was here?
- Nina. I couldn't believe it.
407
00:35:34,464 --> 00:35:35,967
- I'm sorry.
- I almost thought that she
408
00:35:35,968 --> 00:35:37,604
- was joking.
- You said you were the wife?
409
00:35:37,605 --> 00:35:38,706
- She's my ex.
- Have the police arrived yet?
410
00:35:38,707 --> 00:35:39,908
- Police?
- They really
411
00:35:39,909 --> 00:35:41,410
- should have been here by now.
- Why?
412
00:35:41,411 --> 00:35:42,781
- Who did this to you?
- Who did what to me?
413
00:35:42,782 --> 00:35:45,085
Who stabbed you, Noah?
414
00:35:45,086 --> 00:35:46,755
What... what is she talking about?
415
00:35:46,756 --> 00:35:48,959
- Did I get stabbed?
- Why doesn't he know that?
416
00:35:48,960 --> 00:35:51,397
I'm-I'm very sorry, Mr. Solloway.
417
00:35:51,398 --> 00:35:54,671
You were attacked by
someone with a knife.
418
00:35:54,672 --> 00:35:56,274
You bled profusely.
419
00:35:56,275 --> 00:35:58,679
They took you to surgery where Dr.
Quittner
420
00:35:58,680 --> 00:36:00,115
closed the artery off.
421
00:36:00,116 --> 00:36:02,419
- Jesus.
- You were very lucky.
422
00:36:02,420 --> 00:36:04,691
The blade missed your airway,
and your jugular vein,
423
00:36:04,692 --> 00:36:06,294
and just nicked your artery.
424
00:36:06,295 --> 00:36:09,200
- Who did this to you?
- I don't know.
425
00:36:09,201 --> 00:36:10,870
I-I-I don't remember.
426
00:36:10,871 --> 00:36:12,874
- You can't remember anything?
- No.
427
00:36:12,875 --> 00:36:14,911
Well, why not? I mean
why can't he remember?
428
00:36:14,912 --> 00:36:16,782
I'm not sure, Mrs. Solloway.
429
00:36:16,783 --> 00:36:17,984
When is the surgeon coming back?
430
00:36:17,985 --> 00:36:19,554
'Cause I'd like to speak to him.
431
00:36:19,555 --> 00:36:21,457
They found you in some
student's apartment?
432
00:36:21,458 --> 00:36:22,994
I'm renting it.
433
00:36:22,995 --> 00:36:24,598
And you really don't remember anything?
434
00:36:24,599 --> 00:36:26,000
I remember washing
dishes late at night...
435
00:36:26,001 --> 00:36:27,236
Well, why were you
washing dishes so late?
436
00:36:27,237 --> 00:36:28,939
Could this have been an accident?
437
00:36:28,940 --> 00:36:31,177
- Maybe I f-fell or something.
- It was a knife, Noah.
438
00:36:31,178 --> 00:36:33,849
A fucking knife sliced into your throat.
439
00:36:35,186 --> 00:36:36,822
- Okay.
- Are you sure that
440
00:36:36,823 --> 00:36:39,260
he doesn't have any brain
damage or something?
441
00:36:39,261 --> 00:36:42,032
He had a CAT scan, and the
result came back normal.
442
00:36:42,033 --> 00:36:44,136
Somebody tried to kill you.
Do you understand?
443
00:36:44,137 --> 00:36:46,708
Can we come in now?
444
00:36:46,709 --> 00:36:49,280
Shit, Dad. Are you all right?
445
00:36:49,281 --> 00:36:53,555
Hey, kids. I've been better.
Everything's gonna be okay.
446
00:36:53,556 --> 00:36:55,526
Does this thing have a massage feature?
447
00:36:55,527 --> 00:36:57,462
Your dad's right. He's going to be fine.
448
00:36:57,463 --> 00:36:58,966
He should be home in a couple of days.
449
00:36:58,967 --> 00:37:01,003
He doesn't live with us.
450
00:37:01,004 --> 00:37:03,341
Um, Mr. Solloway,
I need to ask you
451
00:37:03,342 --> 00:37:04,911
a few more questions. I'm sorry.
452
00:37:04,912 --> 00:37:07,115
And then I'll let you rest.
453
00:37:07,116 --> 00:37:08,686
Can you tell me,
454
00:37:08,687 --> 00:37:10,856
do you have a history of
any previous surgeries?
455
00:37:10,857 --> 00:37:12,794
He had his appendix out ten years ago.
456
00:37:12,795 --> 00:37:14,496
That's it, unless you
count his wisdom teeth.
457
00:37:14,497 --> 00:37:16,033
- No.
- I think you were what,
458
00:37:16,034 --> 00:37:18,037
- 25 or 26?
- It's not relevant.
459
00:37:18,038 --> 00:37:19,975
- What about medications?
- No. He doesn't...
460
00:37:19,976 --> 00:37:21,645
- Are you currently taking any?
- He hates medication.
461
00:37:21,646 --> 00:37:22,880
He won't even take Tylenol
when he has a fever.
462
00:37:22,881 --> 00:37:25,318
- I'm on Vicodin.
- What?
463
00:37:25,319 --> 00:37:27,991
- Dosage?
- 7.5 milligrams.
464
00:37:27,992 --> 00:37:31,130
I had a shoulder injury.
I'm... the pain gets pretty bad.
465
00:37:31,131 --> 00:37:32,633
Is that getting worse?
Who's treating you?
466
00:37:32,634 --> 00:37:34,804
- I have a prescription, Helen.
- From who?
467
00:37:34,805 --> 00:37:36,641
That's all I need for now.
468
00:37:36,642 --> 00:37:38,812
Is there anything I can get for you, Mr.
Solloway?
469
00:37:38,813 --> 00:37:41,518
- No. Thank you very much.
- Can we go now?
470
00:37:41,519 --> 00:37:44,156
That's a good idea. Your
father could use some rest.
471
00:37:44,157 --> 00:37:45,993
Can you bring your
sister down to the cafeteria
472
00:37:45,994 --> 00:37:47,730
and get her something to eat and
I'll meet you guys there, okay?
473
00:37:47,731 --> 00:37:49,668
But I don't have any money.
474
00:37:52,340 --> 00:37:54,344
Nothing too sweet.
475
00:37:57,350 --> 00:37:58,418
Could you get a few more blankets?
476
00:37:58,419 --> 00:37:59,921
It's freezing in here.
477
00:37:59,922 --> 00:38:00,924
Sure.
478
00:38:08,205 --> 00:38:11,010
- What happened to you?
- Helen, I really need to sleep.
479
00:38:13,215 --> 00:38:16,855
You can stay, but just
please stop talking.
480
00:38:57,403 --> 00:38:59,807
And I'll kill you! I'll show you!
481
00:38:59,808 --> 00:39:02,312
Hey, hey, hey! Break it up!
Break it up!
482
00:39:06,221 --> 00:39:08,224
Split it up, all right?
483
00:39:08,225 --> 00:39:11,096
You're both going to the hole next time!
484
00:39:11,097 --> 00:39:12,465
Relax!
485
00:39:12,466 --> 00:39:15,371
- Hey, Solloway.
- Hey.
486
00:39:15,372 --> 00:39:18,378
Congratulations. Happy six months.
487
00:39:23,723 --> 00:39:25,426
Thanks.
488
00:39:27,496 --> 00:39:28,565
It's transparent.
489
00:39:28,566 --> 00:39:29,767
Right. Yeah.
490
00:39:29,768 --> 00:39:32,472
See if you got a shank, or contraband,
491
00:39:32,473 --> 00:39:33,775
or whatever, you know.
492
00:39:33,776 --> 00:39:35,746
It's good, right?
493
00:39:35,747 --> 00:39:37,182
- It's great.
- Yeah.
494
00:39:37,183 --> 00:39:38,852
Can you believe it?
495
00:39:38,853 --> 00:39:41,357
There's a place in Jersey
imports these things.
496
00:39:41,358 --> 00:39:43,528
Takes, like, months to get here.
497
00:39:43,529 --> 00:39:46,801
Prisoner got out last week
and just left it behind,
498
00:39:46,802 --> 00:39:50,677
so I thought that maybe,
you know, you could, uh...
499
00:39:52,948 --> 00:39:54,449
I don't know how to thank you, man.
500
00:39:54,450 --> 00:39:56,353
Use it.
501
00:39:56,354 --> 00:39:57,657
- I will.
- All right.
502
00:39:57,658 --> 00:40:00,461
Yeah.
503
00:40:00,462 --> 00:40:04,136
Hey, I ordered your book.
504
00:40:04,137 --> 00:40:06,373
Am I gonna like it?
505
00:40:06,374 --> 00:40:07,878
Let me know.
506
00:40:09,414 --> 00:40:11,184
I will do.
507
00:40:21,404 --> 00:40:24,544
What, you thought I forgot you?
508
00:40:24,545 --> 00:40:26,181
Eh.
509
00:40:29,220 --> 00:40:31,090
Thank you.
510
00:40:31,091 --> 00:40:32,459
You're welcome.
511
00:40:54,237 --> 00:40:58,344
- Mr. Solloway.
- Yeah?
512
00:40:58,345 --> 00:41:00,849
- I'm Detective Stanton.
- Detective Romero.
513
00:41:00,850 --> 00:41:02,686
How you feeling? You all right?
514
00:41:02,687 --> 00:41:04,957
Not really. My head's pounding.
515
00:41:04,958 --> 00:41:06,293
Is that nurse anywhere?
516
00:41:06,294 --> 00:41:09,466
Um, she'll be back in a few minutes.
517
00:41:09,467 --> 00:41:12,807
Do you feel up to answering a
few questions in the meantime?
518
00:41:12,808 --> 00:41:15,077
Go ahead. Ask.
519
00:41:15,078 --> 00:41:16,280
Don't think I'll be
able to help you much.
520
00:41:16,281 --> 00:41:18,150
I don't remember a thing.
521
00:41:18,151 --> 00:41:21,457
Well, can you say what you do remember?
522
00:41:21,458 --> 00:41:23,929
I was at the sink washing dishes,
523
00:41:23,930 --> 00:41:27,903
and then I'm here being told
someone stabbed me in the neck.
524
00:41:27,904 --> 00:41:29,607
And you have no idea who
might have done that to you?
525
00:41:29,608 --> 00:41:31,477
- No.
- Look.
526
00:41:31,478 --> 00:41:32,746
We've been by the apartment,
527
00:41:32,747 --> 00:41:34,316
and we got our guys over there now.
528
00:41:34,317 --> 00:41:37,088
And so far we've seen no
signs of a forced entry,
529
00:41:37,089 --> 00:41:40,027
so would you happen to
recall whether or not
530
00:41:40,028 --> 00:41:41,129
you locked the door?
531
00:41:42,500 --> 00:41:44,770
Uh...
532
00:41:44,771 --> 00:41:46,808
I might have or not. I couldn't...
533
00:41:46,809 --> 00:41:48,712
why? Do you think this was a robbery?
534
00:41:48,713 --> 00:41:50,014
- Unlikely.
- Yeah.
535
00:41:50,015 --> 00:41:51,483
Not with the nature of the injury.
536
00:41:51,484 --> 00:41:53,120
The fact that he went
for the neck, I mean,
537
00:41:53,121 --> 00:41:55,124
that tells us that the assailant
meant to do real harm.
538
00:41:55,125 --> 00:41:57,997
- Yeah. Well, he succeeded.
- Mr. Solloway,
539
00:41:57,998 --> 00:42:00,670
we're treating this attack
as an attempted homicide.
540
00:42:02,172 --> 00:42:03,975
Jesus.
541
00:42:06,347 --> 00:42:07,416
What the fuck?
542
00:42:10,690 --> 00:42:12,793
What about the kid?
543
00:42:12,794 --> 00:42:15,632
- What kid?
- Uh, the frat guy.
544
00:42:15,633 --> 00:42:17,770
Regers or the guy I sublet...
545
00:42:17,771 --> 00:42:20,374
- Dan? Dan Regan?
- Right.
546
00:42:20,375 --> 00:42:22,145
Could they have been after him?
547
00:42:22,146 --> 00:42:24,382
Mr. Regan's at the station.
He's cooperating.
548
00:42:24,383 --> 00:42:26,521
Yeah, I mean, plus, you
know, like you say,
549
00:42:26,522 --> 00:42:28,959
he's a 20-year-old Delta Phi kid,
550
00:42:28,960 --> 00:42:30,996
and you just finished
three years at Fishkill.
551
00:42:30,997 --> 00:42:32,833
You're a public figure.
552
00:42:37,209 --> 00:42:40,214
So if either one of
you was gonna be targeted,
553
00:42:40,215 --> 00:42:41,350
we're gonna lean towards you.
554
00:42:41,351 --> 00:42:42,820
I mean, would you agree with that?
555
00:42:42,821 --> 00:42:44,724
- Fine.
- Try to think then.
556
00:42:44,725 --> 00:42:46,393
Is there anyone out there
that's got a gripe with you?
557
00:42:46,394 --> 00:42:48,565
Might want to harm you?
558
00:42:51,037 --> 00:42:55,746
What's your relationship like
with Cole Lockhart these days?
559
00:42:55,747 --> 00:42:58,585
- We don't have one.
- When's the last time
560
00:42:58,586 --> 00:43:00,221
you had any contact with Mr. Lockhart?
561
00:43:00,222 --> 00:43:03,293
I don't know. Years ago.
562
00:43:03,294 --> 00:43:04,964
The trial, I guess.
563
00:43:04,965 --> 00:43:06,901
- Brother's murder trial?
- Right.
564
00:43:06,902 --> 00:43:09,205
Yeah, well, between
what happened to his brother
565
00:43:09,206 --> 00:43:10,876
and the affair with his wife,
566
00:43:10,877 --> 00:43:14,049
Cole is definitely a person of interest.
567
00:43:14,050 --> 00:43:17,923
But, um, what about Alison Bailey?
568
00:43:20,697 --> 00:43:22,833
What about her?
569
00:43:22,834 --> 00:43:24,269
You're still married.
570
00:43:24,270 --> 00:43:27,442
- Yes.
- But estranged.
571
00:43:27,443 --> 00:43:30,247
Wow. You guys know everything
about me, don't you?
572
00:43:30,248 --> 00:43:33,053
Does she still have any
feelings left for you?
573
00:43:33,054 --> 00:43:35,291
How the fuck do I know?
574
00:43:35,292 --> 00:43:37,629
Well, what we're trying to figure out is
575
00:43:37,630 --> 00:43:40,869
if she'd have a problem with
you seeing other women.
576
00:43:40,870 --> 00:43:42,305
Lucky for her, I've been incarcerated
577
00:43:42,306 --> 00:43:44,109
the last three years,
578
00:43:44,110 --> 00:43:47,115
and since I got out I've
been a fucking monk, so...
579
00:43:47,116 --> 00:43:51,089
Ah, so, um, Ms., um, Le Gall?
580
00:43:52,259 --> 00:43:54,062
Ms. Le who?
581
00:43:54,063 --> 00:43:56,399
Yeah. Juliette Le Gall.
582
00:43:56,400 --> 00:43:58,571
The woman who found you
and brought you in.
583
00:44:02,146 --> 00:44:03,848
- Juliette found me?
- Yeah.
584
00:44:03,849 --> 00:44:08,257
Juliette found you at 1:38 a.m.
585
00:44:08,258 --> 00:44:11,531
What's your relationship with her?
586
00:44:11,532 --> 00:44:13,768
Well, we met yesterday.
I barely know her.
587
00:44:13,769 --> 00:44:15,872
And yet she was at your house at one...
588
00:44:15,873 --> 00:44:17,643
No, no, no. She wasn't at my house.
589
00:44:17,644 --> 00:44:20,549
I was at her house with several
other people, and then I left.
590
00:44:20,550 --> 00:44:21,818
Everything okay in here?
591
00:44:21,819 --> 00:44:23,120
Yeah, we're good.
592
00:44:23,121 --> 00:44:24,757
Yeah. We'll be done in just a minute.
593
00:44:24,758 --> 00:44:25,992
Look, Mr. Solloway, we're
all on the same side here.
594
00:44:25,993 --> 00:44:27,428
If you just relax...
595
00:44:27,429 --> 00:44:28,932
Relax? Someone tried to fucking kill me,
596
00:44:28,933 --> 00:44:30,735
and you got nothing.
597
00:44:30,736 --> 00:44:33,140
You have no fucking clue who
might actually have done this.
598
00:44:33,141 --> 00:44:35,277
- And when you say "actually"...
- Can you ask them to go?
599
00:44:35,278 --> 00:44:38,016
Just go and do their jobs?
600
00:44:38,017 --> 00:44:39,620
Will you do that for me, please?
601
00:44:39,621 --> 00:44:42,291
I, uh... maybe you
can come back later?
602
00:44:42,292 --> 00:44:43,595
- Okay.
- Yeah, yeah.
603
00:44:43,596 --> 00:44:45,599
Get some rest, Mr. Solloway.
604
00:44:50,610 --> 00:44:52,679
Buzz me when it's filled up.
605
00:45:00,195 --> 00:45:01,899
Thanks a lot.
606
00:45:06,842 --> 00:45:08,477
You're coming home with me.
607
00:45:08,478 --> 00:45:11,349
- Nina, no.
- And why not?
608
00:45:11,350 --> 00:45:12,686
'Cause for all I know
your husband's the one
609
00:45:12,687 --> 00:45:14,422
- who tried to kill me.
- Oh, please.
610
00:45:14,423 --> 00:45:17,129
JP's not smart enough to
get away with murder.
611
00:45:29,721 --> 00:45:32,458
Who the hell lives here?
612
00:45:32,459 --> 00:45:35,632
A friend.
613
00:45:35,633 --> 00:45:38,003
Really? You just got stabbed.
614
00:45:38,004 --> 00:45:39,807
Now you want to go get a booty call?
615
00:45:39,808 --> 00:45:44,817
Apparently she... apparently
she saved my life.
616
00:45:44,818 --> 00:45:47,421
What was she doing at your
apartment at midnight?
617
00:45:47,422 --> 00:45:49,159
I don't know.
618
00:45:52,934 --> 00:45:55,437
I'll wait. I'll take you home after.
619
00:45:55,438 --> 00:45:58,878
No, no, I'm gonna be okay.
You just go home.
620
00:45:58,879 --> 00:46:00,850
I'll... I'll call you tomorrow.
621
00:46:04,624 --> 00:46:08,865
Nina, what are you doing?
622
00:46:08,866 --> 00:46:12,672
I'm crying, you asshole.
623
00:46:12,673 --> 00:46:15,846
Come on. You don't cry. You're
the tough one, remember?
624
00:46:21,691 --> 00:46:22,826
Fucking take them, Noah.
625
00:46:24,163 --> 00:46:26,266
Take them. He left the house to you.
626
00:46:26,267 --> 00:46:28,103
- I don't want it.
- I don't either.
627
00:46:28,104 --> 00:46:30,274
- Well, then fucking sell it.
- I can't.
628
00:46:30,275 --> 00:46:33,346
- Why not?
- You know why.
629
00:46:33,347 --> 00:46:36,453
Nina, I am 50 years old.
630
00:46:36,454 --> 00:46:39,893
You can stop apologizing to me now.
631
00:46:39,894 --> 00:46:43,433
Right. Well, that's...
that's your psychosis.
632
00:46:43,434 --> 00:46:46,106
I'm fine.
633
00:46:46,107 --> 00:46:48,443
- Really?
- It was 30 years ago.
634
00:46:48,444 --> 00:46:50,214
Let's move on.
635
00:46:50,215 --> 00:46:53,221
Well, you're certainly really
good at that, aren't you?
636
00:47:39,479 --> 00:47:42,351
I thought you were the
detectives with more questions.
637
00:47:42,352 --> 00:47:46,760
- They've already been here?
- Just like a TV show.
638
00:47:46,761 --> 00:47:51,102
The younger one even carried
a cup of takeout coffee.
639
00:47:51,103 --> 00:47:53,641
That must have been exciting, right?
640
00:47:53,642 --> 00:47:55,945
Didn't you say you were bored?
641
00:47:55,946 --> 00:47:58,784
Ha.
642
00:47:58,785 --> 00:48:01,658
- This is okay?
- Mm-hmm.
643
00:48:13,281 --> 00:48:16,019
You must have been frightened.
644
00:48:16,020 --> 00:48:20,995
I actually don't remember it happening.
645
00:48:20,996 --> 00:48:23,000
Strange.
646
00:48:27,275 --> 00:48:29,813
I'm afraid I've also forgotten...
647
00:48:29,814 --> 00:48:33,153
why you were there.
648
00:48:33,154 --> 00:48:36,160
You didn't forget. You
weren't expecting me.
649
00:48:48,417 --> 00:48:50,889
I'm sorry to have scared you.
650
00:48:53,494 --> 00:48:57,434
Honestly, I wasn't scared.
651
00:48:57,435 --> 00:49:00,207
I was angry.
652
00:49:00,208 --> 00:49:03,079
- Why?
- I don't know.
653
00:49:03,080 --> 00:49:07,522
I guess I was hoping that you...
654
00:49:07,523 --> 00:49:11,497
that this wouldn't be so complicated.
655
00:49:27,095 --> 00:49:29,098
Are you all right?
656
00:49:29,099 --> 00:49:30,836
Oui.
657
00:49:33,174 --> 00:49:35,178
Bonne nuit.
658
00:49:56,721 --> 00:50:01,329
I imagine the doctors told
you not to strain yourself.
659
00:50:01,330 --> 00:50:03,767
They say that to everybody.
660
00:50:07,141 --> 00:50:09,245
I make it a rule never
to sleep with a man
661
00:50:09,246 --> 00:50:13,521
after being interrogated
for his attempted murder.
662
00:50:13,522 --> 00:50:16,492
After all, I'm a suspect.
663
00:50:16,493 --> 00:50:20,301
It would look very bad if you
were to drop dead at my home.
664
00:50:23,007 --> 00:50:24,809
Bonne nuit.
665
00:50:24,810 --> 00:50:26,547
Bonne nuit.
666
00:50:59,045 --> 00:51:01,718
- Hey, man.
- Hey.
667
00:51:11,804 --> 00:51:14,543
- How'd you like it?
- I'm really enjoying it.
668
00:51:16,179 --> 00:51:19,184
I wrote it a long time ago.
669
00:51:19,185 --> 00:51:22,725
Hey, would...
670
00:51:22,726 --> 00:51:25,731
would you sign this for me?
671
00:51:25,732 --> 00:51:27,335
Sure.
672
00:51:32,913 --> 00:51:35,919
- To John?
- Gunther's good.
673
00:51:44,937 --> 00:51:47,943
- Here you go.
- Nice.
674
00:51:52,418 --> 00:51:55,758
"To my old friend, Gunther."
675
00:52:00,802 --> 00:52:02,806
Who is that?
676
00:52:06,346 --> 00:52:08,116
That's my wife.
677
00:52:08,117 --> 00:52:10,253
"Lana"? Yeah.
678
00:52:10,254 --> 00:52:13,126
No, n-no. The... the... the book's not...
679
00:52:13,127 --> 00:52:15,931
Oh.
680
00:52:15,932 --> 00:52:18,069
I'm divorced.
681
00:52:18,070 --> 00:52:19,104
Sorry to hear that.
682
00:52:19,105 --> 00:52:21,442
Huh.
683
00:52:26,453 --> 00:52:30,828
You know, what you got there
is an inmate violation.
684
00:52:30,829 --> 00:52:33,901
You can't hang a poster on the wall.
685
00:52:33,902 --> 00:52:36,105
Eh, it's... it's not a poster.
It's a photo.
686
00:52:36,106 --> 00:52:37,474
It's...
687
00:52:40,281 --> 00:52:41,817
I'm gonna hang on to this for safety.
688
00:52:41,818 --> 00:52:43,687
- Come on, don't...
- Hey!
689
00:52:43,688 --> 00:52:47,093
- Ow! Ah!
- Huh? Huh? Huh?
690
00:52:47,094 --> 00:52:48,095
Ah!
691
00:52:48,096 --> 00:52:49,799
Fuck.
692
00:52:49,800 --> 00:52:52,972
I'm gonna keep this nice and safe.
693
00:52:55,779 --> 00:52:59,786
Ah!
694
00:52:59,787 --> 00:53:00,988
Have a nice day.
695
00:53:00,989 --> 00:53:03,727
Gah! Fuck.
696
00:53:21,631 --> 00:53:24,167
Ow.
697
00:53:40,301 --> 00:53:45,343
Detective Stanton? Hi.
It's Noah Solloway.
698
00:53:45,344 --> 00:53:47,682
I think I know who attacked me.
699
00:53:47,683 --> 00:53:54,227
He's a guard at Fishkill
named John Gunther.
700
00:53:54,228 --> 00:53:58,102
Ah, he's been following
me since I got out.
701
00:53:58,103 --> 00:54:00,073
The guy's a real monster.
50473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.