Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:16,960 --> 00:00:19,200
I guess I'm losing hope
that you can hear me.
3
00:00:19,840 --> 00:00:22,240
But there's always that chance, isn't there?
4
00:00:22,320 --> 00:00:24,840
That slim chance.
5
00:00:24,920 --> 00:00:28,160
It's all about slim chances now.
6
00:00:28,240 --> 00:00:30,760
I tried to do everything right,
7
00:00:31,120 --> 00:00:32,880
keep people safe.
8
00:00:34,000 --> 00:00:35,240
I tried, Morgan.
9
00:00:36,880 --> 00:00:38,160
I tried.
10
00:00:41,120 --> 00:00:43,520
Our group's smaller now.
11
00:00:43,600 --> 00:00:44,560
We lost another,
12
00:00:45,120 --> 00:00:46,640
day before last.
13
00:00:48,160 --> 00:00:49,520
It was her choice.
14
00:00:49,880 --> 00:00:51,840
I won't say I blame her.
15
00:00:51,920 --> 00:00:53,520
She lost faith.
16
00:00:54,040 --> 00:00:55,920
The CDC was a dead end.
17
00:00:58,160 --> 00:00:59,760
I met a man there,
18
00:01:00,920 --> 00:01:02,320
a scientist.
19
00:01:03,280 --> 00:01:05,040
He told me something.
20
00:01:06,800 --> 00:01:08,120
He told me...
21
00:01:11,440 --> 00:01:12,400
It doesn't matter.
22
00:01:12,600 --> 00:01:14,720
What matters is we're moving on.
23
00:01:14,800 --> 00:01:16,920
Atlanta's done.
24
00:01:17,000 --> 00:01:19,200
We're gonna try for Fort Benning.
25
00:01:20,400 --> 00:01:24,960
We're facing a long, hard journey,
maybe even harder than I can imagine.
26
00:01:25,520 --> 00:01:28,800
But it can't be harder
than our journey's been so far. Can it?
27
00:01:31,280 --> 00:01:32,680
Hundred and twenty-five miles.
28
00:01:34,120 --> 00:01:35,960
That's what lies ahead.
29
00:01:37,240 --> 00:01:39,800
And I'm trying hard not to lose faith.
30
00:01:40,800 --> 00:01:43,280
I can't. lf l do, the others,
31
00:01:44,440 --> 00:01:47,000
my family, my wife,
32
00:01:49,680 --> 00:01:50,920
my son...
33
00:01:52,800 --> 00:01:54,080
There's just a few of us now.
34
00:01:54,840 --> 00:01:57,240
So we've got to stick together,
35
00:01:57,680 --> 00:01:59,280
fight for each other,
36
00:02:00,680 --> 00:02:04,720
be willing to lay down our lives
for each other if it comes to that.
37
00:02:06,000 --> 00:02:07,960
Son, let's saddle up.
38
00:02:08,680 --> 00:02:10,160
It's the only chance we've got.
39
00:02:19,480 --> 00:02:21,640
Be careful out there, Morgan.
40
00:02:22,720 --> 00:02:25,000
I hope you and Duane are okay.
41
00:02:26,840 --> 00:02:28,440
Stay off the road.
42
00:02:29,680 --> 00:02:33,320
Keep moving. Keep your eyes open.
43
00:02:34,280 --> 00:02:36,000
I don't know,
44
00:02:37,360 --> 00:02:38,840
just be safe.
45
00:02:41,680 --> 00:02:44,480
Maybe we'll see you
in Fort Benning someday.
46
00:02:45,600 --> 00:02:47,760
Rick signing off.
47
00:04:15,560 --> 00:04:18,120
I was just thinking about our trip
to the Grand Canyon with Carl.
48
00:04:23,760 --> 00:04:25,240
I don't remember that.
49
00:04:25,320 --> 00:04:27,600
No, you wouldn't. You were just a baby.
50
00:04:27,680 --> 00:04:29,600
And besides,
we never made it past Fort Worth.
51
00:04:29,680 --> 00:04:30,960
No, you got sick.
52
00:04:31,320 --> 00:04:32,800
I never knew a baby could throw up so much.
53
00:04:32,880 --> 00:04:34,280
- lck.
54
00:04:35,040 --> 00:04:36,920
Yeah, ick.
55
00:04:37,000 --> 00:04:39,720
The doctor in Texas said you'd live.
56
00:04:39,800 --> 00:04:42,000
Then we turned around and drove home.
57
00:04:43,480 --> 00:04:44,800
That sucks.
58
00:04:44,880 --> 00:04:48,080
- No, it was a good trip.
- The best.
59
00:04:50,640 --> 00:04:54,080
Can we go see it'? The Grand Canyon?
60
00:04:54,160 --> 00:04:55,360
I'd like '£0.
61
00:04:55,440 --> 00:04:56,880
I would, '[00.
62
00:04:58,320 --> 00:04:59,440
Can we go?
63
00:05:00,240 --> 00:05:01,680
We'd never go without you and your mom.
64
00:05:03,160 --> 00:05:04,120
That's a promise.
65
00:05:15,600 --> 00:05:17,160
Looks complicated.
66
00:05:17,400 --> 00:05:21,520
The trick is getting all these pieces
back together the same way.
67
00:05:22,760 --> 00:05:25,280
I could clean yours, show you how.
68
00:05:34,000 --> 00:05:35,160
Oh, yeah.
69
00:05:36,880 --> 00:05:38,160
It's a sweet piece.
70
00:05:38,800 --> 00:05:42,080
It was a gift from my father.
71
00:05:42,800 --> 00:05:46,640
He gave it to me just before
Amy and I took off on our road trip.
72
00:05:47,920 --> 00:05:51,680
He said two girls on their own
should be able to defend themselves.
73
00:05:51,760 --> 00:05:53,720
Smart man, your father.
74
00:05:54,640 --> 00:05:56,120
So, look,
75
00:05:57,840 --> 00:05:59,560
it's a limited capacity. See?
76
00:05:59,920 --> 00:06:01,600
Only holds seven rounds.
77
00:06:01,680 --> 00:06:02,880
Oh, jeez.
78
00:06:06,880 --> 00:06:08,560
Oh, no.
79
00:06:29,120 --> 00:06:30,200
See a way through?
80
00:06:36,600 --> 00:06:40,000
Uh... Maybe we should just go back.
There's an interstate bypass...
81
00:06:40,080 --> 00:06:41,960
We can't spare the fuel.
82
00:07:05,040 --> 00:07:06,440
Jeez.
83
00:07:24,200 --> 00:07:26,120
Can we get through here?
84
00:07:44,000 --> 00:07:45,360
I said it. Didn't I say it'?
85
00:07:45,600 --> 00:07:48,200
Thousand times. Dead in the water.
86
00:07:48,280 --> 00:07:49,720
Problem, Dale?
87
00:07:49,800 --> 00:07:54,160
Just a small matter of being stuck
in the middle of nowhere with no hope of...
88
00:07:55,640 --> 00:07:57,600
Okay, that was dumb.
89
00:07:57,680 --> 00:07:59,320
If you can't find a radiator hose here...
90
00:07:59,560 --> 00:08:01,400
There's a whole bunch of stuff we can find.
91
00:08:01,480 --> 00:08:03,960
I can siphon more fuel
from these cars for a start.
92
00:08:04,080 --> 00:08:06,520
- Maybe some water.
- Or food.
93
00:08:06,600 --> 00:08:07,800
This is a graveyard.
94
00:08:14,640 --> 00:08:16,720
I don't know how I feel about this.
95
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
All right, all right, here we go.
96
00:08:19,920 --> 00:08:21,760
Come on, y'all. Just look around,
97
00:08:21,880 --> 00:08:23,760
gather what you can.
98
00:08:54,000 --> 00:08:55,760
Kids, don't look.
99
00:08:59,320 --> 00:09:01,080
- Which one'?
- The flathead.
100
00:09:01,200 --> 00:09:03,080
Radiator hose clamp is always a flathead.
101
00:09:04,120 --> 00:09:07,600
Here, you do it. Learn something.
102
00:09:59,520 --> 00:10:02,320
Ed never let me wear nice things like this.
103
00:10:04,280 --> 00:10:05,240
We're gonna need clothes.
104
00:10:10,560 --> 00:10:11,520
Hey, Carl.
105
00:10:12,520 --> 00:10:13,920
Always within my sight, okay?
106
00:10:15,280 --> 00:10:16,360
You, too, Sophia.
107
00:10:38,960 --> 00:10:40,680
It's all good.
108
00:10:45,680 --> 00:10:46,800
Okay.
109
00:10:50,840 --> 00:10:52,160
All right.
110
00:11:05,800 --> 00:11:06,960
Come on.
111
00:11:17,360 --> 00:11:18,360
Glenn.
112
00:11:19,080 --> 00:11:20,880
Were we short on water'?
113
00:11:29,240 --> 00:11:32,600
- Hey, save me some!
- It's like being baptised, man.
114
00:12:31,880 --> 00:12:32,840
Oh, Christ.
115
00:12:50,600 --> 00:12:52,080
Lori, under the cars.
116
00:12:54,640 --> 00:12:56,680
Carl, Sophia, get down now.
117
00:12:58,320 --> 00:13:00,880
- Carl, come on.
- Sophia.
118
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Ow!
119
00:13:09,720 --> 00:13:10,800
What?
120
00:15:35,120 --> 00:15:36,360
Okay.
121
00:15:51,120 --> 00:15:52,080
Shit.
122
00:17:33,200 --> 00:17:34,240
Shh.
123
00:19:56,480 --> 00:19:59,280
Lori. Those two walkers are after my baby.
124
00:20:41,640 --> 00:20:44,000
- Are you all right? Are you okay?
- Shoot them!
125
00:20:44,080 --> 00:20:45,280
No. No!
126
00:20:45,360 --> 00:20:47,000
Those walkers on the road would hear it.
127
00:20:47,080 --> 00:20:50,320
Then it wouldn't be just two,
it'd be hundreds. Come here. Come on.
128
00:20:58,480 --> 00:21:00,240
All right, just hold here.
You stay there.
129
00:21:00,440 --> 00:21:01,840
Wait.
130
00:21:02,600 --> 00:21:03,560
Come on.
131
00:21:08,560 --> 00:21:10,880
Sophia, you have to do exactly as I say.
132
00:21:10,960 --> 00:21:12,800
Hide in there. Squeeze in tight.
133
00:21:12,880 --> 00:21:14,960
- I'll draw them away from you.
- No, no, don't leave me.
134
00:21:15,040 --> 00:21:18,800
Listen, listen, listen, listen.
They don't get winded. I do.
135
00:21:18,880 --> 00:21:21,840
I can only deal with them one at a time.
I wouldn't be able to protect you.
136
00:21:22,480 --> 00:21:25,040
This is how we both survive.
You understand?
137
00:21:25,120 --> 00:21:26,880
Okay? GO, go, 90, 90
138
00:21:30,280 --> 00:21:32,320
If I don't make it back,
run back to the highway,
139
00:21:32,400 --> 00:21:37,040
back to the others straight the way we came.
Keep the sun on your left shoulder.
140
00:21:42,560 --> 00:21:43,680
Come on!
141
00:21:45,640 --> 00:21:48,240
You ugly son of a bitch. Come on!
142
00:21:49,760 --> 00:21:51,040
Come on!
143
00:21:56,440 --> 00:21:59,720
Come on!
144
00:22:09,400 --> 00:22:10,720
Come on!
145
00:23:07,280 --> 00:23:09,400
You sure this is the spot'?
146
00:23:09,480 --> 00:23:11,920
I left her right here.
147
00:23:12,000 --> 00:23:15,440
I drew the walkers away off in that direction
up the creek.
148
00:23:15,520 --> 00:23:18,240
Without a paddle...
Seems where we've landed.
149
00:23:18,320 --> 00:23:20,560
She was gone by the time I got back here.
150
00:23:20,640 --> 00:23:23,400
I figured she just took off
and ran back to the group.
151
00:23:23,480 --> 00:23:27,320
I told her to go that way
and keep the sun on her left shoulder.
152
00:23:29,120 --> 00:23:30,960
Hey, short round,
why don't you step off to one side?
153
00:23:31,040 --> 00:23:32,280
You're mucking up the trail.
154
00:23:32,360 --> 00:23:36,120
- Assuming she knows her left from her right.
- Shane, she understood me fine.
155
00:23:36,200 --> 00:23:39,560
Kid's tired and scared, man.
She had her a close call with two walkers.
156
00:23:39,640 --> 00:23:41,360
Got to wonder
how much of what you said stuck.
157
00:23:41,920 --> 00:23:42,960
Got clear prints right here.
158
00:23:43,880 --> 00:23:45,920
She did like you said,
headed back to the highway.
159
00:23:46,000 --> 00:23:50,640
- Let's spread out, make our way back.
- Let's go. She couldn't have gone far.
160
00:23:50,720 --> 00:23:52,360
Hey, we gonna find her.
161
00:23:52,440 --> 00:23:53,960
She'll be tuckered out
hiding in a bush somewhere.
162
00:24:03,440 --> 00:24:06,240
She was doing just fine till right here.
163
00:24:06,320 --> 00:24:08,600
All she had to do was keep going.
164
00:24:08,680 --> 00:24:10,480
She veered off that way.
165
00:24:10,560 --> 00:24:12,200
Why would she do that?
166
00:24:12,280 --> 00:24:15,080
Maybe she saw something that spooked her,
made her run off.
167
00:24:15,200 --> 00:24:16,440
A walker?
168
00:24:17,200 --> 00:24:20,400
I don't see any other footprints. Just hers.
169
00:24:20,720 --> 00:24:23,120
So what do we do? All of us press on?
170
00:24:23,240 --> 00:24:26,240
No, better if you and Glenn
get back up to the highway.
171
00:24:26,320 --> 00:24:27,680
People are gonna start panicking.
172
00:24:28,280 --> 00:24:30,520
Let them know we're on her trail,
doing everything we can.
173
00:24:30,600 --> 00:24:32,160
But most of all, keep everybody calm.
174
00:24:32,240 --> 00:24:34,240
I'll keep 'em busy scavenging cars.
175
00:24:34,320 --> 00:24:37,680
Think up a few other chores.
I'll keep 'em occupied. Come on.
176
00:25:08,520 --> 00:25:11,120
Why aren't we all out there looking?
Why are we moving cars'?
177
00:25:11,200 --> 00:25:12,360
We have to clear enough room
178
00:25:12,440 --> 00:25:14,760
so I can get the RV
turned around as soon as it's running.
179
00:25:15,120 --> 00:25:19,960
Now that we have fuel we can double back
to a bypass that Glenn flagged on the map.
180
00:25:20,040 --> 00:25:22,320
Going back's going to be easier
than trying to get through this mess.
181
00:25:22,400 --> 00:25:24,640
But we're not going anywhere
till my daughter gets back.
182
00:25:24,720 --> 00:25:26,280
Hey, that goes without saying.
183
00:25:27,120 --> 00:25:30,200
Look, Rick and Daryl, they're on it, okay?
Just a matter of time.
184
00:25:30,720 --> 00:25:32,560
Can't be soon enough for me.
185
00:25:32,640 --> 00:25:35,280
I'm still freaked out
from that herd that passed us by,
186
00:25:35,360 --> 00:25:37,360
-or whatever you'd call it.
- Yeah, what was that?
187
00:25:37,520 --> 00:25:38,880
All of them just marching along like that.
188
00:25:39,560 --> 00:25:42,400
A herd. That sounds about right.
189
00:25:42,920 --> 00:25:45,040
We've seen it.
It's like the night camp got attacked.
190
00:25:45,120 --> 00:25:47,560
Just some wandering pack, only fewer.
191
00:25:48,880 --> 00:25:49,920
Okay.
192
00:25:50,000 --> 00:25:54,640
Come on, people. We still got a lot to do.
Let's stay on it. Let's go, come on.
193
00:26:06,480 --> 00:26:07,960
Tracks are gone.
194
00:26:09,560 --> 00:26:12,760
They're faint, but they ain't gone.
195
00:26:12,960 --> 00:26:15,200
- She came through here.
- How can you tell?
196
00:26:16,400 --> 00:26:18,320
I don't see anything. Dirt, grass.
197
00:26:18,640 --> 00:26:20,800
You want a lesson in tracking
or you want to find that girl
198
00:26:20,880 --> 00:26:23,320
and get our ass off that interstate?
199
00:27:40,600 --> 00:27:42,000
Shane!
200
00:27:42,080 --> 00:27:43,240
Carl, what happened?
201
00:27:43,320 --> 00:27:45,400
Mom, I found something cool.
202
00:27:45,920 --> 00:27:47,120
Shane, check it out.
203
00:27:49,040 --> 00:27:50,320
It's an arsenal.
204
00:27:50,440 --> 00:27:52,640
That's cool, bud. Go give 'em to Dale.
205
00:27:52,720 --> 00:27:54,360
Check this one out.
206
00:27:54,640 --> 00:27:56,320
Whoa! It's a hatchet.
207
00:27:56,400 --> 00:27:58,480
- Be careful. Don't play with those.
- They're really sharp.
208
00:27:58,560 --> 00:27:59,920
What did I just say'?
209
00:28:00,400 --> 00:28:02,960
- Can I keep one?
- Are you crazy?
210
00:28:03,040 --> 00:28:04,280
No way.
211
00:28:04,360 --> 00:28:06,800
Shane. Shane, tell her to let me keep one.
212
00:28:08,800 --> 00:28:11,120
Hey, man, go give them all to Dale now. Go.
213
00:28:21,360 --> 00:28:23,800
- What was that?
- What was what?
214
00:28:23,880 --> 00:28:27,040
The way you blew him off just now.
You crushed him.
215
00:28:33,440 --> 00:28:35,320
I don't believe you.
You're giving me the cold shoulder?
216
00:28:35,600 --> 00:28:36,960
Isn't that what you want'?
217
00:28:37,040 --> 00:28:40,600
Weren't you the one who said
stay the hell away from him and you?
218
00:28:40,680 --> 00:28:42,200
You forget what happened at the CDC?
219
00:28:42,280 --> 00:28:45,040
Your little meltdown in the rec room
slip your mind?
220
00:28:45,120 --> 00:28:47,280
- When you tried...
- When I tried to what?
221
00:28:47,360 --> 00:28:48,680
What do you think that was?
222
00:28:49,760 --> 00:28:51,960
I think it is pretty plain what that was.
223
00:28:52,040 --> 00:28:54,760
A mistake. One that I admit to.
224
00:28:55,720 --> 00:28:58,480
I have a few mistakes under my belt, Lori.
225
00:28:59,120 --> 00:29:00,200
So do you.
226
00:29:00,840 --> 00:29:02,400
No debate there.
227
00:29:02,880 --> 00:29:05,320
But, Shane, we need to stop this.
228
00:29:05,720 --> 00:29:08,440
Why do you think I'm prepping my new ride'?
229
00:29:09,200 --> 00:29:10,600
I'm leaving.
230
00:29:11,920 --> 00:29:12,880
Leaving?
231
00:29:13,400 --> 00:29:15,520
As in gone for good.
232
00:29:15,600 --> 00:29:18,800
Gonna quietly slip away first chance I get.
233
00:29:22,560 --> 00:29:24,880
The emergency
alert system has been activated.
234
00:29:25,040 --> 00:29:28,160
The Office of Civil Defense
has issued the following message:
235
00:29:28,240 --> 00:29:30,320
Normal broadcasting will cease immediately.
236
00:29:30,800 --> 00:29:33,120
- This is a civil emergency.
- Is that a local signal?
237
00:29:33,840 --> 00:29:35,840
It's got to be within 50 miles of here.
238
00:29:35,920 --> 00:29:39,440
Avoid anyone infected at all costs.
Remain calm. Help is on the way.
239
00:29:40,520 --> 00:29:43,200
The emergency alert system
has been activated.
240
00:29:43,280 --> 00:29:45,120
- The Office of Civil Defense...
241
00:29:45,200 --> 00:29:46,480
Asshole.
242
00:29:47,320 --> 00:29:49,560
Okay, let's get back to work.
243
00:30:48,880 --> 00:30:50,080
Sophia!
244
00:30:58,320 --> 00:30:59,320
What are you looking for'?
245
00:31:00,440 --> 00:31:01,720
Skin under the fingernails.
246
00:31:08,080 --> 00:31:09,480
It fed recently.
247
00:31:15,640 --> 00:31:18,000
There's flesh caught in its teeth.
248
00:31:19,440 --> 00:31:21,440
Yeah, what kind of flesh?
249
00:31:23,440 --> 00:31:25,600
Only one way to know for sure.
250
00:31:30,520 --> 00:31:32,920
Here, I'll do it.
251
00:31:33,000 --> 00:31:37,360
How many kills you skin and gut in your life'?
Anyway, mine is sharper.
252
00:32:12,120 --> 00:32:14,000
Now comes the bad part.
253
00:32:42,760 --> 00:32:45,600
Yeah, Hoss had a big meal not long ago.
254
00:32:46,640 --> 00:32:48,360
I feel it in there.
255
00:32:56,040 --> 00:32:58,280
- Here's the gut bag.
- I got this.
256
00:33:19,280 --> 00:33:22,520
This gross bastard had himself
a woodchuck for lunch.
257
00:33:25,520 --> 00:33:28,440
- At least we know.
- At least we know.
258
00:33:42,120 --> 00:33:44,440
It's late. Gonna be dark soon.
259
00:33:46,320 --> 00:33:47,920
They'll find her.
260
00:33:56,080 --> 00:33:57,760
Where's my gun?
261
00:33:58,160 --> 00:33:59,680
You have no right to take it.
262
00:33:59,760 --> 00:34:00,960
You don't need that just now, do you?
263
00:34:01,240 --> 00:34:02,600
My father gave it to me. It's mine.
264
00:34:04,080 --> 00:34:05,200
I can hold onto it for you.
265
00:34:05,680 --> 00:34:07,120
Or you can give it back to me.
266
00:34:08,760 --> 00:34:10,480
- Everything cool'?
- No, I want my gun back.
267
00:34:11,000 --> 00:34:13,080
I don't think it's a good idea right now.
268
00:34:13,760 --> 00:34:15,120
Why not?
269
00:34:17,640 --> 00:34:18,920
I'm not comfortable with it.
270
00:34:24,600 --> 00:34:26,880
The truth is,
271
00:34:26,960 --> 00:34:29,640
less guns we have
floating around camp, the better.
272
00:34:29,720 --> 00:34:30,720
You turning over your weapon?
273
00:34:32,160 --> 00:34:33,520
No.
274
00:34:33,600 --> 00:34:35,720
But I'm trained in its use.
275
00:34:36,520 --> 00:34:38,400
That's what the rest of y'all need
is proper training.
276
00:34:38,480 --> 00:34:41,680
But until that time I think it's best
if Dale keeps them all accounted for.
277
00:34:43,080 --> 00:34:44,040
Mmm-hmm.
278
00:34:47,600 --> 00:34:49,040
Mind telling me what that's about?
279
00:34:49,120 --> 00:34:50,520
Oh, God, they're back.
280
00:34:54,400 --> 00:34:55,680
You didn't find her'?
281
00:34:55,880 --> 00:34:57,760
Her trail went cold.
282
00:34:57,840 --> 00:34:59,120
We'll pick it up again at first light.
283
00:34:59,520 --> 00:35:01,800
You can't leave my daughter
out there on her own
284
00:35:01,880 --> 00:35:03,440
to spend the night alone in the woods.
285
00:35:03,760 --> 00:35:05,360
Out in the dark's no good.
286
00:35:05,440 --> 00:35:07,920
We'd just be tripping over ourselves.
More people get lost.
287
00:35:08,040 --> 00:35:10,400
But she's 12.
She can't be out there on her own.
288
00:35:10,480 --> 00:35:12,440
- You didn't find anything?
- I know this is hard.
289
00:35:12,520 --> 00:35:15,040
But I'm asking you not to panic.
We know she was out there.
290
00:35:15,120 --> 00:35:16,880
And we tracked her for a while.
291
00:35:16,960 --> 00:35:19,200
We have to make this an organised effort.
292
00:35:19,280 --> 00:35:20,840
Daryl knows the woods better than anybody.
293
00:35:20,920 --> 00:35:22,880
I've asked him to oversee this.
294
00:35:22,960 --> 00:35:24,360
Is that blood?
295
00:35:28,040 --> 00:35:30,880
- We took down a walker.
- Walker? Oh, my God.
296
00:35:30,960 --> 00:35:34,160
There was no sign
it was ever anywhere near Sophia.
297
00:35:34,520 --> 00:35:35,760
How can you know that?
298
00:35:40,120 --> 00:35:42,240
We cut the son of a bitch open, made sure.
299
00:35:46,440 --> 00:35:47,800
Oh, God.
300
00:35:52,880 --> 00:35:55,960
How could you just leave her out there
to begin with?
301
00:35:57,680 --> 00:35:59,600
How could you just leave her?
302
00:35:59,680 --> 00:36:01,280
Those two walkers were on us.
303
00:36:02,960 --> 00:36:05,760
I had to draw them off.
It was her best chance.
304
00:36:05,840 --> 00:36:07,400
Sounds like he didn't have a choice, Carol.
305
00:36:07,480 --> 00:36:09,760
How was she supposed to find her way back
on her own'?
306
00:36:09,840 --> 00:36:12,920
She's just a child. She's just a child.
307
00:36:13,000 --> 00:36:16,160
It was my only option.
The only choice I could make.
308
00:36:17,880 --> 00:36:19,960
I'm sure nobody doubts that.
309
00:36:26,000 --> 00:36:28,520
My little girl got left in the woods.
310
00:36:59,360 --> 00:37:00,640
Everybody takes a weapon.
311
00:37:00,720 --> 00:37:03,600
These aren't the kind of weapons we need.
What about the guns'?
312
00:37:03,920 --> 00:37:07,320
We've been over that.
Daryl, Rick and I are carrying.
313
00:37:07,400 --> 00:37:10,160
We can't have people popping off rounds
every time a tree rustles.
314
00:37:10,320 --> 00:37:11,760
It's not the trees I'm worried about.
315
00:37:12,240 --> 00:37:15,200
Say somebody fires at the wrong moment,
a herd happens to be passing by.
316
00:37:15,280 --> 00:37:18,760
See, then it's game over for all of us.
So you need to get over it.
317
00:37:20,240 --> 00:37:22,440
The idea is to take the creek up
about five miles,
318
00:37:22,520 --> 00:37:24,360
turn around
and come back down the other side.
319
00:37:24,440 --> 00:37:27,960
Chances are she'll be by the creek.
It's her only landmark.
320
00:37:28,040 --> 00:37:29,440
Stay quiet and stay sharp.
321
00:37:29,520 --> 00:37:33,000
Keep space between you
but always stay within sight of each other.
322
00:37:33,080 --> 00:37:34,520
Everybody assemble your packs.
323
00:37:34,600 --> 00:37:38,960
Dale, keep on those repairs.
We've got to get this RV ready to move.
324
00:37:39,040 --> 00:37:41,240
We won't stay here
a minute longer than we have to.
325
00:37:42,120 --> 00:37:43,920
Good luck out there.
326
00:37:44,000 --> 00:37:45,760
Bring Sophia back.
327
00:37:45,840 --> 00:37:47,440
Keep an eye on Carl while we're gone.
328
00:37:47,840 --> 00:37:48,840
I'm going with you.
329
00:37:50,280 --> 00:37:53,880
You need people, right'?
To cover as much ground as possible.
330
00:37:56,400 --> 00:37:59,120
Your call. I can't always be the bad guy.
331
00:38:00,880 --> 00:38:05,000
Well, he has all of you to look after him.
I'd say he's in good hands.
332
00:38:06,400 --> 00:38:08,440
Okay. Okay.
333
00:38:08,520 --> 00:38:10,160
But always within our sight, no exceptions.
334
00:38:20,200 --> 00:38:23,240
Andrea, I'm begging you.
Don't put me in this position.
335
00:38:23,440 --> 00:38:25,640
I'm not going out there without my gun.
336
00:38:25,720 --> 00:38:26,680
I'll even say, "Please."
337
00:38:29,040 --> 00:38:30,080
I'm doing this for you.
338
00:38:30,200 --> 00:38:34,160
No, Dale, you're doing it for you.
You need to stop.
339
00:38:34,240 --> 00:38:36,160
What do you think's gonna happen'?
I'm gonna stick it in my mouth
340
00:38:36,240 --> 00:38:37,840
and pull the trigger
the moment you hand it to me?
341
00:38:38,880 --> 00:38:40,040
I know you're angry at me.
342
00:38:40,520 --> 00:38:41,960
That much is clear.
343
00:38:42,280 --> 00:38:46,400
But if I hadn't done what I did,
you'd be dead now.
344
00:38:46,480 --> 00:38:48,880
Jenner gave us an option. I chose to stay.
345
00:38:49,040 --> 00:38:51,760
- You chose suicide.
- So what's that to you? You barely know me.
346
00:38:51,880 --> 00:38:55,120
- I know Amy's death devastated you.
- Keep her out of this.
347
00:38:55,200 --> 00:38:57,200
This is not about Amy. This is about us.
348
00:38:58,240 --> 00:39:00,640
And if I decided
that I had nothing left to live for,
349
00:39:00,720 --> 00:39:03,000
who the hell are you to tell me otherwise?
350
00:39:03,080 --> 00:39:05,200
To force my hand like that'?
351
00:39:06,320 --> 00:39:08,200
- I saved your life.
- No, Dale.
352
00:39:08,280 --> 00:39:10,880
I saved yours. You forced that on me.
353
00:39:10,960 --> 00:39:12,240
I didn't want your blood on my hands
354
00:39:12,320 --> 00:39:14,240
and that is the only reason
I left that building.
355
00:39:14,560 --> 00:39:17,080
What did you expect?
What, I'd have some kind of epiphany?
356
00:39:17,400 --> 00:39:19,320
Some life-affirming catharsis?
357
00:39:20,680 --> 00:39:22,040
Maybe just a little gratitude.
358
00:39:22,280 --> 00:39:24,160
Gratitude?
359
00:39:24,240 --> 00:39:26,480
I wanted to die my way,
360
00:39:26,560 --> 00:39:29,840
not torn apart by drooling freaks.
That was my choice.
361
00:39:31,160 --> 00:39:33,040
You took that away from me, Dale.
362
00:39:33,520 --> 00:39:35,600
- But...
- But you know better?
363
00:39:38,000 --> 00:39:39,600
All I wanted after my sister died
364
00:39:39,680 --> 00:39:43,520
was to get out of this endless
horrific nightmare we live every day.
365
00:39:43,600 --> 00:39:46,000
I wasn't hurting anyone else.
366
00:39:46,080 --> 00:39:48,200
You took my choice away, Dale.
367
00:39:48,280 --> 00:39:51,360
And you expect gratitude?
368
00:39:58,840 --> 00:40:00,800
I don't know what to say.
369
00:40:02,040 --> 00:40:05,120
I'm not your little girl. I'm not your wife
370
00:40:05,200 --> 00:40:07,800
And I am sure as hell not your problem.
371
00:40:08,200 --> 00:40:10,200
That's all there is to say.
372
00:40:45,040 --> 00:40:46,640
Shane, look.
373
00:40:46,720 --> 00:40:48,800
Dad said I could carry it
and mom said as long as I was...
374
00:40:48,880 --> 00:40:51,600
Keep it down. We're looking for Sophia.
375
00:40:51,760 --> 00:40:53,080
You need to focus on the task.
376
00:40:57,120 --> 00:40:59,120
- Got to keep up.
- I am.
377
00:41:01,080 --> 00:41:02,680
You Okay?
378
00:41:02,760 --> 00:41:04,800
I think Shane's mad at me.
379
00:41:04,880 --> 00:41:08,520
- Did I do something wrong?
- No. No, honey, I promise you.
380
00:41:09,280 --> 00:41:12,880
He's just worried about Sophia, that's all.
Come on.
381
00:41:32,440 --> 00:41:34,400
She could be in there.
382
00:41:34,480 --> 00:41:36,200
Could be a whole bunch of things in there.
383
00:42:13,920 --> 00:42:14,880
Carol.
384
00:42:20,200 --> 00:42:21,640
Call out softly.
385
00:42:21,720 --> 00:42:25,360
If she's in there,
yours is the first voice she should hear.
386
00:42:27,440 --> 00:42:29,360
Sophia, sweetie,
387
00:42:29,840 --> 00:42:31,680
are you in there?
388
00:42:31,760 --> 00:42:33,640
Sophia, it's Mommy.
389
00:42:33,960 --> 00:42:36,280
Sophia. We're all here, baby.
390
00:42:36,760 --> 00:42:38,280
It's Mommy.
391
00:43:13,440 --> 00:43:14,640
Daryl?
392
00:43:17,360 --> 00:43:18,520
Daryl?
393
00:43:26,000 --> 00:43:27,440
It ain't her.
394
00:43:29,320 --> 00:43:30,760
- What's in there?
- Some guy.
395
00:43:31,320 --> 00:43:33,840
Did what Jenner said. Opted out.
396
00:43:34,960 --> 00:43:37,040
Ain't that what he called it'?
397
00:43:49,160 --> 00:43:50,120
What direction?
398
00:43:51,080 --> 00:43:53,640
I think that way. I'm pretty sure.
399
00:43:53,960 --> 00:43:55,200
Damn, it's hard to tell out here.
400
00:43:55,280 --> 00:43:57,120
If we heard them,
then maybe Sophia does, too.
401
00:43:57,200 --> 00:43:59,200
Someone's ringing those bells,
maybe calling others.
402
00:43:59,280 --> 00:44:00,320
Or signalling that they found her.
403
00:44:00,400 --> 00:44:02,800
She could be ringing them herself. Come on.
404
00:44:08,440 --> 00:44:10,320
Ain't you supposed to be fixing
that radiator?
405
00:44:10,480 --> 00:44:13,600
What if they come back with Sophia
and Rick wants to move on right away?
406
00:44:15,320 --> 00:44:16,880
I had it fixed yesterday.
407
00:44:17,440 --> 00:44:18,880
What?
408
00:44:18,960 --> 00:44:21,600
What was all that rubbing and sanding
for then? That just bullshit?
409
00:44:21,680 --> 00:44:23,720
Yeah, that's one word.
410
00:44:23,800 --> 00:44:27,040
Another word would be pantomime.
Just for show.
411
00:44:29,200 --> 00:44:30,680
No one else needs to know that.
412
00:44:32,840 --> 00:44:34,160
Pantomime.
413
00:44:34,280 --> 00:44:36,680
If the others know we're mobile,
414
00:44:36,760 --> 00:44:38,720
they'll want to mobilise and move on.
415
00:44:38,800 --> 00:44:41,080
So you don't think
they're gonna find Sophia, that it?
416
00:44:41,360 --> 00:44:43,280
I'm just guarding against the worst.
417
00:44:43,720 --> 00:44:48,040
Sooner or later, if she's not found,
people will start doing math.
418
00:44:48,400 --> 00:44:54,400
I want to hold off the needs-of-the-many-
versus-the-needs-of-the-few arguments
419
00:44:54,480 --> 00:44:56,040
as long as I can.
420
00:44:57,960 --> 00:45:00,720
That is one tricky hose, huh'?
421
00:45:02,120 --> 00:45:03,160
Very.
422
00:45:12,760 --> 00:45:15,640
That can't be it. Got no steeple, no bells.
423
00:45:16,160 --> 00:45:17,200
Rick.
424
00:46:37,200 --> 00:46:38,840
Sophia!
425
00:46:40,960 --> 00:46:42,200
Yo, J.C.,
426
00:46:42,560 --> 00:46:44,280
you taking requests?
427
00:46:44,360 --> 00:46:46,720
I'm telling you, it's the wrong church.
It's got no steeple, Rick.
428
00:46:46,800 --> 00:46:48,480
There's no steeple.
429
00:47:02,960 --> 00:47:05,640
A timer. It's on a timer.
430
00:47:08,680 --> 00:47:10,920
I'm gonna go back in for a bit.
431
00:47:35,440 --> 00:47:37,280
Are you really leaving?
432
00:47:37,920 --> 00:47:39,120
Don't you think it's best for all of us?
433
00:47:39,560 --> 00:47:42,560
I think it is. What made you decide?
434
00:47:42,640 --> 00:47:44,040
Gotta back away.
435
00:47:44,120 --> 00:47:46,360
Just trying to be the good guy here, Lori,
even if you don't see it.
436
00:47:47,160 --> 00:47:49,400
None of this was intended.
437
00:47:49,480 --> 00:47:51,240
I hope you know that.
438
00:47:53,520 --> 00:47:54,960
Don't matter. As long as I said it.
439
00:47:55,040 --> 00:47:57,720
You're just gonna disappear?
You're not even gonna tell Rick?
440
00:47:57,800 --> 00:47:59,920
He'd only try to stop me. No, that's on you.
441
00:48:00,000 --> 00:48:02,480
You tell him what you want.
Or tell him nothing at all.
442
00:48:02,560 --> 00:48:05,240
- You're his wife.
- And Carl? We dragged him into this.
443
00:48:05,520 --> 00:48:06,720
- I love Carl.
- He thinks you hate him.
444
00:48:06,800 --> 00:48:08,960
I'm trying to put some distance.
I'm trying to make this easier.
445
00:48:09,040 --> 00:48:11,440
This ain't easy on any of us, least of all me.
446
00:48:11,520 --> 00:48:12,920
I'm the one who loses you.
447
00:48:42,800 --> 00:48:44,440
Father, forgive me.
448
00:48:46,000 --> 00:48:48,080
I don't deserve your mercy.
449
00:48:49,840 --> 00:48:53,120
I prayed for safe passage from Atlanta
and you provided.
450
00:48:53,960 --> 00:48:57,960
I prayed for Ed to be punished
for laying his hands on me
451
00:48:59,360 --> 00:49:01,080
and for looking at his own daughter
452
00:49:01,160 --> 00:49:04,200
with whatever sickness
was growing in his soul.
453
00:49:05,960 --> 00:49:07,440
I prayed you'd put a stop to it,
454
00:49:09,600 --> 00:49:12,840
give me a chance to raise her right,
help her not make my mistakes.
455
00:49:14,160 --> 00:49:15,880
She's so fearful.
456
00:49:17,680 --> 00:49:20,520
She's so young in her way.
457
00:49:20,600 --> 00:49:22,520
She hasn't had a chance.
458
00:49:29,200 --> 00:49:31,600
Praying for Ed's death was a sin.
459
00:49:33,520 --> 00:49:37,080
Please don't let this be my punishment.
460
00:49:39,120 --> 00:49:40,560
Let her be safe,
461
00:49:42,600 --> 00:49:44,560
alive and safe.
462
00:49:46,480 --> 00:49:47,920
Please, Lord.
463
00:49:48,720 --> 00:49:50,960
Punish me however you want,
464
00:49:53,640 --> 00:49:55,480
but show mercy on her.
465
00:50:11,800 --> 00:50:13,160
I'm coming with you.
466
00:50:13,240 --> 00:50:14,640
I don't know
what the hell you're talking about.
467
00:50:14,720 --> 00:50:17,120
I'm not stupid and I'm certainly not deaf.
468
00:50:17,200 --> 00:50:19,400
- Look, I don't know the story.
- There is no story.
469
00:50:19,480 --> 00:50:21,720
Fine, I don't care.
Don't confuse me with someone who does.
470
00:50:21,800 --> 00:50:26,040
Look, all I care about is getting out of here,
as far away as I can. Like you.
471
00:50:26,440 --> 00:50:28,040
We're gonna sail off
into the sunset together?
472
00:50:28,120 --> 00:50:29,360
We gonna hold hands?
473
00:50:29,440 --> 00:50:32,600
I'm not asking you to go steady, Shane.
I'm asking for a ride,
474
00:50:32,680 --> 00:50:35,200
a chance to start over somewhere else.
475
00:50:36,240 --> 00:50:37,680
You observe this group lately?
476
00:50:37,840 --> 00:50:41,200
I have. I see two people who don't belong.
477
00:50:41,280 --> 00:50:42,560
We're the odd men out.
478
00:50:42,640 --> 00:50:45,240
Between the two of us,
we make a great third wheel.
479
00:50:45,320 --> 00:50:48,360
So what? Say we do, we just run off.
480
00:50:48,440 --> 00:50:50,960
What's in it for me
except for the extra ass I got to cover'?
481
00:50:51,920 --> 00:50:53,800
The chance to do something
for someone else.
482
00:50:54,440 --> 00:50:56,680
And a door that swings both ways.
483
00:50:56,760 --> 00:50:59,000
Put a gun in my hand, I'll cover your ass, too.
484
00:51:02,480 --> 00:51:04,000
Think it over.
485
00:51:11,400 --> 00:51:13,520
Got to move here, man.
486
00:51:14,040 --> 00:51:15,960
These people are spent.
487
00:51:16,480 --> 00:51:19,440
There's only so many hours of daylight left.
We still got a long way back.
488
00:51:19,520 --> 00:51:21,320
I can't stop yet.
489
00:51:21,400 --> 00:51:23,840
We still got a lot of ground to cover,
whole other side of the creek bed.
490
00:51:23,920 --> 00:51:25,240
So we search that on the way back.
491
00:51:25,320 --> 00:51:27,680
She would have heard those church bells.
She could be nearby.
492
00:51:27,760 --> 00:51:30,560
- She could be a lot of things.
- I can't go back.
493
00:51:31,680 --> 00:51:32,920
Her being out here is my fault.
494
00:51:33,600 --> 00:51:36,560
That's great.
Now they got you doubting yourself, huh'?
495
00:51:37,640 --> 00:51:38,760
What about you? You doubt me?
496
00:51:39,280 --> 00:51:41,920
Hey, we can assign all kinds of blame.
497
00:51:42,000 --> 00:51:43,600
This means something, finding her.
498
00:51:43,920 --> 00:51:45,120
Oh, man.
499
00:51:45,960 --> 00:51:49,040
It would be the miracle we need.
We can't give up.
500
00:51:57,520 --> 00:51:59,880
Y'all gonna follow the creek bed back, okay?
Daryl, you're in charge.
501
00:52:00,480 --> 00:52:02,040
Me and Rick, we're just gonna hang back,
502
00:52:02,120 --> 00:52:04,160
search this area another hour or so
just to be thorough.
503
00:52:04,240 --> 00:52:06,880
You're splitting us up. You sure'?
504
00:52:07,320 --> 00:52:09,560
Yeah, we'll catch up to you.
505
00:52:09,640 --> 00:52:10,920
I want to stay, too.
506
00:52:12,720 --> 00:52:13,960
I'm her friend.
507
00:52:20,560 --> 00:52:23,040
- Just be careful, okay?
- I will.
508
00:52:24,080 --> 00:52:26,000
When did you start growing up'?
509
00:52:32,040 --> 00:52:33,440
I'll be along soon enough.
510
00:52:37,800 --> 00:52:39,400
Here, take this.
511
00:52:39,800 --> 00:52:41,520
- Remember how to use it'?
- I'm not taking your gun
512
00:52:41,600 --> 00:52:43,120
and leaving you unarmed.
513
00:52:43,200 --> 00:52:46,240
Here, got a spare. Take it.
514
00:53:00,720 --> 00:53:02,480
- Give me a minute?
- Yeah.
515
00:53:04,680 --> 00:53:06,000
Come on.
516
00:53:17,840 --> 00:53:20,840
I don't know
if you're looking at me with, what?
517
00:53:23,320 --> 00:53:24,720
Sadness?
518
00:53:25,560 --> 00:53:26,800
Scorn?
519
00:53:27,800 --> 00:53:29,040
Pity'?
520
00:53:30,560 --> 00:53:31,640
Love?
521
00:53:34,960 --> 00:53:37,160
Maybe it's just indifference.
522
00:53:44,000 --> 00:53:46,680
I guess you already know
I'm not much of a believer.
523
00:53:46,960 --> 00:53:49,960
I guess I just chose
to put my faith elsewhere.
524
00:53:51,920 --> 00:53:53,520
My family, mostly.
525
00:53:54,200 --> 00:53:55,640
My friends.
526
00:53:57,280 --> 00:53:58,480
My Job.
527
00:54:03,600 --> 00:54:05,320
The thing is, we...
528
00:54:10,480 --> 00:54:13,680
I could use a little something
to help keep us going.
529
00:54:15,920 --> 00:54:17,360
Some kind of
530
00:54:18,720 --> 00:54:22,320
acknowledgement.
Some indication I'm doing the right thing.
531
00:54:24,560 --> 00:54:27,160
You don't know
how hard that is to know.
532
00:54:35,120 --> 00:54:36,920
Well, maybe you do.
533
00:54:45,920 --> 00:54:48,080
Hey, look, I don't need all the answers.
534
00:54:48,160 --> 00:54:50,320
Just a little nudge. A sign.
535
00:54:53,880 --> 00:54:55,480
Any sign will do.
536
00:55:04,520 --> 00:55:07,760
- You get what you needed?
- Guess I'll find out.
537
00:55:09,400 --> 00:55:10,960
Come on.
538
00:55:25,280 --> 00:55:27,040
So this is it?
539
00:55:27,120 --> 00:55:29,360
This the whole plan?
540
00:55:29,440 --> 00:55:32,320
I guess the plan is to whittle us down
into smaller and smaller groups.
541
00:55:32,400 --> 00:55:34,760
Carrying knives and pointy sticks.
542
00:55:35,480 --> 00:55:36,440
I see you have a gun.
543
00:55:37,240 --> 00:55:39,360
Why, you want it'?
544
00:55:39,440 --> 00:55:40,960
Here, take it.
545
00:55:43,480 --> 00:55:44,920
I'm sick of the looks you're giving me.
546
00:55:48,760 --> 00:55:50,160
All of you.
547
00:55:54,480 --> 00:55:56,720
Honey, I can't imagine
what you're going through.
548
00:55:56,800 --> 00:55:57,960
And I would do anything to stop it.
549
00:55:58,160 --> 00:56:00,200
But you have got to stop blaming Rick.
550
00:56:00,280 --> 00:56:02,640
It is in your face every time you look at him.
551
00:56:04,040 --> 00:56:07,680
When Sophia ran he didn't hesitate, did he?
Not for a second.
552
00:56:07,760 --> 00:56:10,800
I don't know that any of us
would have gone after her the way he did
553
00:56:10,880 --> 00:56:12,840
or made the hard decisions
that he had to make
554
00:56:12,920 --> 00:56:16,080
or that anybody could have done it
any differently.
555
00:56:20,600 --> 00:56:21,840
Anybody'?
556
00:56:30,000 --> 00:56:32,680
Y'all look to him and then you blame him
when he's not perfect.
557
00:56:32,760 --> 00:56:34,720
If you think you can do this without him,
go right ahead.
558
00:56:34,800 --> 00:56:36,640
Nobody is stopping you.
559
00:56:48,360 --> 00:56:49,840
We should keep moving.
560
00:58:01,080 --> 00:58:02,200
Shane.
561
00:59:15,760 --> 00:59:17,760
No. No. No. No.
562
00:59:17,840 --> 00:59:18,880
No!
563
00:59:19,305 --> 00:59:25,511
Please rate this subtitle at www.osdb.link/xt87
Help other users to choose the best subtitles41903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.