All language subtitles for The Vampire Diaries - 04x10 - After School Special.WEB-DL.English.C.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,757 --> 00:00:03,217 My name is Elena Gilbert. I'm a vampire. 2 00:00:03,750 --> 00:00:06,819 I'm learning how to survive, but there are complications. 3 00:00:06,820 --> 00:00:08,720 You're sired to me, Elena. Everything you think you feel, 4 00:00:08,721 --> 00:00:09,971 might not even be real. 5 00:00:09,972 --> 00:00:11,589 But there's hope now. 6 00:00:11,590 --> 00:00:12,873 Tell them what the hunter told you the tattoo leads to. 7 00:00:12,874 --> 00:00:14,475 He said there was a cure. 8 00:00:14,476 --> 00:00:16,678 Everyone wants it for a different reason. 9 00:00:16,679 --> 00:00:17,896 For revenge... 10 00:00:19,649 --> 00:00:22,183 To be human and in love... 11 00:00:22,184 --> 00:00:23,284 For the truth... 12 00:00:23,285 --> 00:00:24,775 I'm setting you free, Elena. 13 00:00:25,322 --> 00:00:27,156 And some will stop at nothing to get it. 14 00:00:27,157 --> 00:00:28,740 Do it! 15 00:00:34,730 --> 00:00:39,167 Carol Lockwood always said that togetherness, 16 00:00:39,168 --> 00:00:40,952 in times of tragedy, 17 00:00:40,953 --> 00:00:43,738 leads to healing. 18 00:00:43,739 --> 00:00:49,076 That one community is stronger than a thousand of its members. 19 00:00:49,077 --> 00:00:51,679 But how does a community stay strong 20 00:00:51,680 --> 00:00:53,914 after losing its leader? 21 00:00:53,915 --> 00:00:57,518 And Carol was so much more than just a mayor. 22 00:00:57,519 --> 00:01:00,471 She was... 23 00:01:00,472 --> 00:01:03,324 An open-minded friend... 24 00:01:04,643 --> 00:01:07,278 And a concerned mother, 25 00:01:07,279 --> 00:01:09,647 taken from us too soon 26 00:01:09,648 --> 00:01:12,951 by a terrible accident. 27 00:01:14,486 --> 00:01:16,537 Screw this. 28 00:01:16,538 --> 00:01:18,286 Tyler. 29 00:01:18,287 --> 00:01:20,291 Tyler. 30 00:01:23,829 --> 00:01:26,113 Please join me in observing 31 00:01:26,114 --> 00:01:28,213 a minute of silence in her memory. 32 00:01:45,985 --> 00:01:48,186 You ok? 33 00:01:48,187 --> 00:01:50,805 I'll be right back. 34 00:01:50,806 --> 00:01:54,125 Thank you very much. 35 00:01:54,126 --> 00:01:57,578 In the wake of this tragedy, the town has selected an interim mayor. 36 00:01:57,579 --> 00:02:00,031 Many of you already know him. 37 00:02:00,032 --> 00:02:02,039 Please welcome Mr. Rudy Hopkins. 38 00:02:07,790 --> 00:02:10,714 Thank you, sheriff. 39 00:02:10,715 --> 00:02:14,312 Carol Lockwood put this town first, 40 00:02:14,313 --> 00:02:16,848 and that's why I'm here to talk to you guys. 41 00:02:16,849 --> 00:02:19,389 You folks... 42 00:02:19,390 --> 00:02:21,428 are the future of Mistic falls. 43 00:02:35,367 --> 00:02:37,324 April? 44 00:02:38,871 --> 00:02:40,538 What's wrong? 45 00:02:40,539 --> 00:02:43,374 Nothing. I'm fine. 46 00:02:43,375 --> 00:02:45,248 But you're crying. 47 00:02:46,462 --> 00:02:48,046 It's just the whole mayor thing. 48 00:02:48,047 --> 00:02:50,128 You know, it's bringing up stuff with my dad. 49 00:02:51,917 --> 00:02:53,799 And I know you're a vampire. 50 00:02:55,504 --> 00:02:57,719 Wait. What? 51 00:03:03,312 --> 00:03:04,979 Oh, was that necessary? 52 00:03:04,980 --> 00:03:07,565 No, but it was fun. 53 00:03:08,351 --> 00:03:13,250 Sync by Rafael UPD Resync & corrections by Mekc 54 00:03:15,340 --> 00:03:16,956 Hey, you just missed 55 00:03:16,957 --> 00:03:18,558 the mandatory all-school assembly. 56 00:03:18,559 --> 00:03:19,793 Well, that's because I'm 57 00:03:19,794 --> 00:03:22,199 at a mandatory all-alone drinking party. 58 00:03:22,200 --> 00:03:23,833 Seriously? You decided to go 59 00:03:23,834 --> 00:03:25,818 on a ripper bender now? 60 00:03:25,819 --> 00:03:27,620 My brother slept with Elena. 61 00:03:27,621 --> 00:03:29,655 Kind of puts a little bit of a damper on things. 62 00:03:29,656 --> 00:03:31,924 First of all, you are not supposed to know that. 63 00:03:31,925 --> 00:03:35,828 Second of all, Tyler is already spiraling, and he gets priority. 64 00:03:35,829 --> 00:03:38,297 His mother just died. What do you expect? 65 00:03:38,298 --> 00:03:40,633 I'm his girlfriend. I expect him to talk to me. 66 00:03:40,634 --> 00:03:42,835 But instead he's all angry, and it doesn't help that 67 00:03:42,836 --> 00:03:44,837 everyone keeps referring to his mother's death as an accident, 68 00:03:44,838 --> 00:03:48,474 which is really just a polite way of saying that she was drunk. 69 00:03:48,475 --> 00:03:50,109 You think Klaus killed her? 70 00:03:50,110 --> 00:03:53,145 Well, I don't think she drowned in a Martini glass. 71 00:03:53,146 --> 00:03:57,349 Just get it together. I can't do it alone. 72 00:04:11,081 --> 00:04:12,415 The assembly's over. 73 00:04:12,416 --> 00:04:14,250 What the hell's going on? 74 00:04:14,251 --> 00:04:15,696 The school will be empty soon. 75 00:04:16,837 --> 00:04:19,588 How many times did you compel me? 76 00:04:19,589 --> 00:04:22,174 Don't... Just don't lie. 77 00:04:22,175 --> 00:04:24,060 Rebekah says you lie. 78 00:04:24,061 --> 00:04:25,728 Rebekah's not who you think she is, April. 79 00:04:26,289 --> 00:04:28,667 What, she's not a thousand-year-old original vampire? 80 00:04:28,668 --> 00:04:31,851 Listen, we can figure this out, ok, 81 00:04:31,852 --> 00:04:33,569 but we have to get out of here. 82 00:04:35,054 --> 00:04:37,927 Sorry. Not allowed. 83 00:04:40,410 --> 00:04:41,894 Why don't you take a seat? 84 00:04:41,895 --> 00:04:43,779 The rest of the class will be here shortly. 85 00:04:48,251 --> 00:04:49,735 First saved message. 86 00:04:49,736 --> 00:04:51,754 Hey, it's me. 87 00:04:51,755 --> 00:04:54,757 Look, I know why you sent me away. 88 00:04:54,758 --> 00:04:57,743 You think that what I'm feeling for you is because of the sire bond, 89 00:04:57,744 --> 00:05:01,180 but I hate not being near you. 90 00:05:08,472 --> 00:05:11,023 Go ahead. Make a move. 91 00:05:11,024 --> 00:05:14,046 I drove up here to be your wingman, not kick your ass. 92 00:05:20,317 --> 00:05:21,387 Aah! Ok. 93 00:05:21,953 --> 00:05:23,769 I get it. I get it. 94 00:05:23,770 --> 00:05:26,104 You're a badass. 95 00:05:30,377 --> 00:05:31,660 You see that? 96 00:05:31,661 --> 00:05:34,497 Couldn't miss it. It was in slow motion. 97 00:05:34,498 --> 00:05:36,298 Then teach me something useful. 98 00:05:36,299 --> 00:05:37,950 We've been here for days, and so far 99 00:05:37,951 --> 00:05:39,655 all you've done is bark orders. 100 00:05:43,723 --> 00:05:45,411 Ok. 101 00:05:46,828 --> 00:05:48,627 Take a seat at the bench, quarterback. 102 00:05:48,628 --> 00:05:50,462 Karate kid wants to shot at the title. 103 00:05:50,463 --> 00:05:53,002 Jeremy, you're not ready for this. 104 00:05:55,468 --> 00:05:56,714 Well? 105 00:05:58,572 --> 00:06:02,845 Now, all I have to do is apply a little pressure under your jaw. 106 00:06:06,663 --> 00:06:08,831 Really? Again? 107 00:06:11,484 --> 00:06:12,730 Ok. 108 00:06:14,287 --> 00:06:16,288 Double pepperoni 3 days in a row. 109 00:06:16,289 --> 00:06:18,207 You guys eat anything else? 110 00:06:18,208 --> 00:06:20,029 Why? Are you offering? 111 00:06:21,294 --> 00:06:22,878 A little something extra, cut off 112 00:06:22,879 --> 00:06:24,597 the pizza pipeline for a couple days. 113 00:06:24,598 --> 00:06:26,702 No matter how much they beg, don't come back. 114 00:06:28,552 --> 00:06:30,052 Sorry, guys. 115 00:06:30,053 --> 00:06:31,353 You're gonna starve us now? 116 00:06:31,354 --> 00:06:32,605 If that's what it takes 117 00:06:32,606 --> 00:06:33,839 to make you a hunter. 118 00:06:33,840 --> 00:06:36,892 Now run around the lake, twice. 119 00:06:39,696 --> 00:06:41,480 Keep him company. 120 00:06:41,481 --> 00:06:43,365 I don't have to listen to you. 121 00:06:43,366 --> 00:06:44,970 You do if you want to eat. 122 00:06:53,326 --> 00:06:56,028 Being near you, and I miss you, Damon. 123 00:06:56,029 --> 00:06:58,067 I wish you would just let me come to you. 124 00:07:02,869 --> 00:07:04,303 What? 125 00:07:04,304 --> 00:07:05,754 Guess who. 126 00:07:05,755 --> 00:07:07,539 I'm back, dagger-free, 127 00:07:07,540 --> 00:07:08,874 and I'm holding Elena hostage at the High School. 128 00:07:08,875 --> 00:07:10,259 Just thought you should know. 129 00:07:10,260 --> 00:07:11,510 Who the hell was dumb enough 130 00:07:11,511 --> 00:07:12,711 to pull that dagger out of you? 131 00:07:12,712 --> 00:07:14,730 I'll be asking the questions today. 132 00:07:14,731 --> 00:07:16,232 See ya soon. 133 00:07:26,943 --> 00:07:28,944 I'm only ready to talk to you 134 00:07:28,945 --> 00:07:31,475 if you're ready to rejoin civilization. 135 00:07:31,476 --> 00:07:35,417 How would you like to drive the white oak stake through Rebekah's heart? 136 00:07:35,418 --> 00:07:40,506 If it means you're not drinking your way through the mystic grill, sure. 137 00:07:40,507 --> 00:07:42,258 So... 138 00:07:42,259 --> 00:07:44,293 First speech under your belt. 139 00:07:44,294 --> 00:07:46,795 Now for the fun part. 140 00:07:46,796 --> 00:07:49,431 Welcome to the world of careful cover-ups. 141 00:07:49,432 --> 00:07:52,250 We've ruled Carol's death as head trauma from a fall. 142 00:07:52,251 --> 00:07:54,136 That's the official autopsy. 143 00:07:54,137 --> 00:07:56,588 She did not go gently, did she? 144 00:07:56,589 --> 00:07:58,140 Any leads? 145 00:07:58,141 --> 00:07:59,808 We have ideas. 146 00:07:59,809 --> 00:08:00,976 Let me guess. 147 00:08:00,977 --> 00:08:02,778 Sharp teeth and bad table manners? 148 00:08:02,779 --> 00:08:04,897 You sure you want this? 149 00:08:04,898 --> 00:08:07,566 I mean, 6 people were offered this job before you. 150 00:08:07,567 --> 00:08:09,285 They all said no for a reason. 151 00:08:09,286 --> 00:08:11,136 I'm saying yes for a reason, 152 00:08:11,137 --> 00:08:13,789 and my reason just walked in. 153 00:08:15,241 --> 00:08:17,660 I'll let you know what we find. Thank you, sheriff. 154 00:08:17,661 --> 00:08:20,245 Hey, sheriff. Hey, dad. 155 00:08:20,246 --> 00:08:22,798 - Hey. - So... 156 00:08:22,799 --> 00:08:25,617 Far cry from being a traveling pharmaceutical rep. 157 00:08:25,618 --> 00:08:28,637 I noticed a few of your friends missing from the assembly. 158 00:08:28,638 --> 00:08:30,839 So much for mandatory I guess, huh? 159 00:08:30,840 --> 00:08:32,808 Dad, stop it. 160 00:08:32,809 --> 00:08:35,761 You can't come in here and start making rules. 161 00:08:35,762 --> 00:08:38,263 I think this town could use a few more rules. 162 00:08:38,264 --> 00:08:40,849 You're forgetting I can help protect the town. 163 00:08:40,850 --> 00:08:44,687 I am well aware of your gifts, Bonnie... 164 00:08:44,688 --> 00:08:46,839 But don't forget I'm your father. 165 00:08:46,840 --> 00:08:49,658 That means that I get to protect you. 166 00:09:06,031 --> 00:09:08,294 * 167 00:09:33,583 --> 00:09:36,310 * 168 00:09:37,407 --> 00:09:38,852 Hello, Stefan. 169 00:09:40,326 --> 00:09:42,995 I'm here. What do you want? 170 00:09:42,996 --> 00:09:46,081 The same thing I wanted when you helped make Klaus stab me. 171 00:09:46,082 --> 00:09:47,750 The cure. 172 00:09:50,804 --> 00:09:53,534 I hope you're not waiting for Caroline to show up and stake me... 173 00:09:55,558 --> 00:09:57,871 Because I already found her. 174 00:10:08,468 --> 00:10:09,718 Stefan. 175 00:10:09,719 --> 00:10:11,343 Did I say you could move? 176 00:10:13,639 --> 00:10:15,607 Class is in session. 177 00:10:15,608 --> 00:10:17,976 You've all been compelled. You know the rules. 178 00:10:17,977 --> 00:10:20,645 Answer my questions honestly, 179 00:10:20,646 --> 00:10:22,481 no disobedience, 180 00:10:22,482 --> 00:10:23,765 no one leaves. 181 00:10:23,766 --> 00:10:25,767 April, my sweet, take notes. 182 00:10:25,768 --> 00:10:27,693 This is how you get answers in this town. 183 00:10:27,694 --> 00:10:30,038 Let's start with a little quiz. 184 00:10:30,039 --> 00:10:33,608 In the year 1114, my brother learned... thanks to yours truly... 185 00:10:33,609 --> 00:10:36,277 About a brotherhood of vampire hunters with tattoos 186 00:10:36,278 --> 00:10:38,246 that grew with each kill. 187 00:10:38,247 --> 00:10:41,633 And these tattoos reveal what? Elena? 188 00:10:41,634 --> 00:10:43,134 A map. 189 00:10:43,135 --> 00:10:46,054 Which led to, Caroline? 190 00:10:46,055 --> 00:10:47,589 A cure for vampirism. 191 00:10:47,590 --> 00:10:49,624 Perfect. We're all caught up. 192 00:10:49,625 --> 00:10:52,627 Stefan Salvatore, the last time we saw each other, 193 00:10:52,628 --> 00:10:55,630 you had a vampire hunter, but in order to decode the map, 194 00:10:55,631 --> 00:10:57,966 you needed the location of the hunter's sword, 195 00:10:57,967 --> 00:11:02,354 which you got out of me using some very dirty tricks. 196 00:11:02,355 --> 00:11:04,990 Assuming you found the sword, you must have found the cure, 197 00:11:04,991 --> 00:11:07,442 and yet you're all still vampires, 198 00:11:07,443 --> 00:11:09,160 which means something went wrong. 199 00:11:09,161 --> 00:11:10,445 What are you doing? 200 00:11:10,446 --> 00:11:13,498 You asked me to take notes. 201 00:11:13,499 --> 00:11:15,166 I wasn't being literal, darling. 202 00:11:15,167 --> 00:11:17,202 But now that you mention it, a flow chart would be nice, 203 00:11:17,203 --> 00:11:19,953 which means index cards and push pins. Go fetch. 204 00:11:21,707 --> 00:11:23,375 You're wasting your time. 205 00:11:23,376 --> 00:11:25,326 We don't know anything. 206 00:11:25,327 --> 00:11:27,345 So you just gave up? 207 00:11:27,346 --> 00:11:30,048 I thought you'd do anything to save Elena, 208 00:11:30,049 --> 00:11:32,684 even if it meant taking the cure yourself 209 00:11:32,685 --> 00:11:34,593 so you could grow old and die with her. 210 00:11:38,190 --> 00:11:40,516 Why do you look so surprised? 211 00:11:45,898 --> 00:11:47,606 I'm missing something. What is it? 212 00:11:49,735 --> 00:11:51,652 They broke up, ok? 213 00:11:53,456 --> 00:11:54,789 Now let us go. 214 00:11:54,790 --> 00:11:56,365 Broke up? 215 00:11:57,910 --> 00:11:59,711 Wait. I'm confused. 216 00:11:59,712 --> 00:12:03,330 I thought Elena was your epic love, Stefan. 217 00:12:05,585 --> 00:12:07,636 I asked you what happened, 218 00:12:07,637 --> 00:12:09,638 and you have to tell me. 219 00:12:09,639 --> 00:12:11,880 She slept with Damon. 220 00:12:29,241 --> 00:12:30,566 Good. 221 00:12:31,894 --> 00:12:33,561 Now... 222 00:12:35,031 --> 00:12:37,866 Now do it like your life depends on it 'cause it does. 223 00:12:37,867 --> 00:12:39,400 Don't act like you care about my life. 224 00:12:39,401 --> 00:12:41,235 You care about the hunter's mark and curing Elena 225 00:12:41,236 --> 00:12:43,204 so she's not sired to your ass. 226 00:12:43,205 --> 00:12:45,573 Both require you to be alive, 227 00:12:45,574 --> 00:12:50,244 which is why I've updated our relationship status to "it's complicated." 228 00:12:52,548 --> 00:12:54,432 You talked to her at all? 229 00:12:54,433 --> 00:12:56,084 Elena? 230 00:12:56,085 --> 00:12:57,802 Maybe. 231 00:12:57,803 --> 00:13:00,772 Why? Run out of voicemails to listen to? 232 00:13:00,773 --> 00:13:03,892 I'm sorry. Did I interrupt play time? 233 00:13:03,893 --> 00:13:05,060 What the hell are you doing here? 234 00:13:05,061 --> 00:13:06,227 I'm simply appreciating 235 00:13:06,228 --> 00:13:08,229 the sights and smells of nature, 236 00:13:08,230 --> 00:13:10,065 neither of which presently include 237 00:13:10,066 --> 00:13:11,449 rotting vampire flesh, 238 00:13:11,450 --> 00:13:13,818 so I'm a bit concerned. 239 00:13:13,819 --> 00:13:15,870 How many vampires has he killed? 240 00:13:15,871 --> 00:13:19,274 If we throw Jeremy out into the world right now, he's chum. 241 00:13:19,275 --> 00:13:21,660 Now, see, that's not a number. 242 00:13:21,661 --> 00:13:23,662 12... that's a number. 243 00:13:23,663 --> 00:13:24,913 That's how many of my hybrids 244 00:13:24,914 --> 00:13:26,915 I slaughtered with my sword. 245 00:13:26,916 --> 00:13:29,084 3... that's how many days it took 246 00:13:29,085 --> 00:13:30,785 to quell the urge to kill your brother, after 247 00:13:30,786 --> 00:13:33,805 he knowingly watched as I walked into a death trap. 248 00:13:33,806 --> 00:13:35,140 One... 249 00:13:35,141 --> 00:13:38,143 That's the number of purposes you serve. 250 00:13:38,144 --> 00:13:42,013 You are here to grow Jeremy's mark, 251 00:13:42,014 --> 00:13:44,983 so I ask again... 252 00:13:44,984 --> 00:13:48,486 How many vampires has he killed since he's been here? 253 00:13:48,487 --> 00:13:50,638 Zero. 254 00:13:50,639 --> 00:13:52,981 Hmm. That's a pity. 255 00:13:54,360 --> 00:13:56,327 I'm going to need that cure 256 00:13:56,328 --> 00:13:58,646 sooner rather than later, 257 00:13:58,647 --> 00:14:01,666 hybrid shortage and all. 258 00:14:01,667 --> 00:14:03,835 How can I help? 259 00:14:03,836 --> 00:14:06,037 You know... 260 00:14:06,038 --> 00:14:09,007 Now that you mention it, 261 00:14:09,008 --> 00:14:11,209 Jeremy... Watch and learn. 262 00:14:16,382 --> 00:14:18,674 That's for Carol Lockwood. 263 00:14:23,522 --> 00:14:27,225 So, vampire Elena is a trollop who likes bad boys, 264 00:14:27,226 --> 00:14:29,343 which explains why Stefan reeks of alcohol. 265 00:14:29,344 --> 00:14:34,532 But what it doesn't explain is why sweet, loving, 266 00:14:34,533 --> 00:14:39,788 innocent Elena could be so heartless towards Stefan. 267 00:14:43,576 --> 00:14:46,535 How could she hurt you like that? Answer, please. 268 00:14:47,830 --> 00:14:49,264 She didn't know it at the time, 269 00:14:49,265 --> 00:14:50,872 but she was sired to Damon. 270 00:14:53,803 --> 00:14:56,871 A sire bond. Fascinating. 271 00:14:57,336 --> 00:14:59,040 And what do you think about that, Elena? 272 00:14:59,041 --> 00:15:02,393 I think you're sad and bored 273 00:15:02,394 --> 00:15:05,046 and in desperate need of a hobby. 274 00:15:05,047 --> 00:15:08,382 You're hiding something. 'Fess up. 275 00:15:08,383 --> 00:15:11,770 I didn't sleep with Damon because of his sire bond. 276 00:15:11,771 --> 00:15:14,104 I slept with Damon because I'm in love with him. 277 00:15:26,619 --> 00:15:29,453 What does any of this have to do with the stupid cure? 278 00:15:31,123 --> 00:15:33,625 You're right. We got off the point. 279 00:15:33,626 --> 00:15:36,594 Stefan, how do I find the cure? 280 00:15:36,595 --> 00:15:39,931 Unless you'd rather talk about Damon and Elena all day. 281 00:15:39,932 --> 00:15:42,217 There's a Professor. He knows where the cure is. 282 00:15:42,218 --> 00:15:46,187 Thank you. And, uh, where do I find this Professor? 283 00:15:46,188 --> 00:15:49,858 Oh, and so now I'm "gifted"? He hates my witch heritage. 284 00:15:49,859 --> 00:15:51,759 That's why he travels all the time. He can't handle it. 285 00:15:51,760 --> 00:15:54,479 And suddenly he wants to be a protective father? 286 00:15:54,480 --> 00:15:56,447 No. Not like this. 287 00:15:56,448 --> 00:15:58,600 Come on. Distract me. 288 00:15:58,601 --> 00:16:00,568 Isn't there some... 289 00:16:00,569 --> 00:16:04,072 Magic therapy thing you haven't shown me yet? 290 00:16:04,073 --> 00:16:05,824 Listen, Bonnie, I hate to tell you this... 291 00:16:05,825 --> 00:16:07,408 Actually, you know what? I take that back. 292 00:16:07,409 --> 00:16:09,777 I'm proud to tell you this. 293 00:16:09,778 --> 00:16:11,212 You don't need my help anymore. 294 00:16:11,213 --> 00:16:13,163 In fact... 295 00:16:18,137 --> 00:16:20,962 I was hoping to present this with a cupcake or something. 296 00:16:24,560 --> 00:16:25,967 Happy graduation. 297 00:16:31,150 --> 00:16:32,317 It's beautiful. 298 00:16:32,318 --> 00:16:34,569 It's human bone. Oh. 299 00:16:34,570 --> 00:16:36,821 Legend says it was worn 300 00:16:36,822 --> 00:16:39,157 by the 2,000-year-old witch Qetsiyah, 301 00:16:39,158 --> 00:16:41,025 who drew on it... 302 00:16:41,026 --> 00:16:42,643 For strength. 303 00:16:42,644 --> 00:16:46,647 Bonnie, you have come so far so fast. 304 00:16:46,648 --> 00:16:48,649 If you trust my opinion, 305 00:16:48,650 --> 00:16:50,617 your magic is exactly where it needs to be. 306 00:16:51,871 --> 00:16:53,838 Does this mean I have to go home? 307 00:16:53,839 --> 00:16:56,706 It means I got a stack of papers I got to grade by tomorrow. 308 00:16:56,707 --> 00:16:57,916 I can take a hint. 309 00:17:00,829 --> 00:17:02,546 Thanks, Shane. 310 00:17:17,613 --> 00:17:19,530 Oh, my God. 311 00:17:19,531 --> 00:17:21,015 Kol. 312 00:17:22,735 --> 00:17:24,484 Shane? 313 00:17:47,725 --> 00:17:49,425 I told you I don't want to talk. 314 00:17:49,426 --> 00:17:51,744 I heard. You're keeping all that rage 315 00:17:51,745 --> 00:17:53,730 bottled up inside. 316 00:17:53,731 --> 00:17:55,515 Caroline's worried sick about you. 317 00:17:55,516 --> 00:17:56,733 Rebekah? 318 00:17:56,734 --> 00:17:58,318 Hello, Tyler. 319 00:17:58,319 --> 00:18:01,321 I heard my brother made a real mess of your life. 320 00:18:01,322 --> 00:18:05,074 Believe me, I can relate. You have my condolences. 321 00:18:05,075 --> 00:18:08,778 In fact, why don't you come down to the high school so you can accept them in person? 322 00:18:08,779 --> 00:18:09,979 And why would I do that? 323 00:18:09,980 --> 00:18:12,031 Because I have your girlfriend. 324 00:18:12,032 --> 00:18:15,327 Maybe you have a better shot at saving her than you did your mother. 325 00:18:22,760 --> 00:18:25,428 Sister... 326 00:18:25,429 --> 00:18:26,779 Look at this. 327 00:18:26,780 --> 00:18:28,781 You're even worse than Klaus. 328 00:18:28,782 --> 00:18:30,583 Kol. Finally. 329 00:18:30,584 --> 00:18:32,385 Did you bring me what I asked for? 330 00:18:38,559 --> 00:18:40,143 You must be Shane. 331 00:18:49,936 --> 00:18:52,288 If you're here for payback, go for it. 332 00:18:52,289 --> 00:18:55,458 But you'll be stuck baby-sitting the little hunter that could. 333 00:18:55,459 --> 00:18:57,777 You know... 334 00:18:57,778 --> 00:19:01,665 If you adjust your angle a little bit, you'll find a sharper edge. 335 00:19:03,334 --> 00:19:06,502 I know how to whittle. Thanks. 336 00:19:06,503 --> 00:19:08,471 Now I know why those hybrids hated you. 337 00:19:08,472 --> 00:19:09,806 You are annoying. 338 00:19:09,807 --> 00:19:11,975 Actually, I'm just perplexed 339 00:19:11,976 --> 00:19:14,661 as to why Jeremy hasn't killed any vampires. 340 00:19:14,662 --> 00:19:16,212 Darwinism, Klaus. 341 00:19:16,213 --> 00:19:17,814 He needs to be able to protect himself 342 00:19:17,815 --> 00:19:20,466 before we hunt down his first vampire nest. 343 00:19:20,467 --> 00:19:22,652 And here was I, thinking you were the fun brother. 344 00:19:22,653 --> 00:19:24,637 Well, let's play a little game, shall we? 345 00:19:24,638 --> 00:19:26,606 Jeremy needs more victims, and there's a whole town of people 346 00:19:26,607 --> 00:19:30,743 down the road just waiting to be turned into vampires for the slaughter. 347 00:19:30,744 --> 00:19:32,779 You don't think that occurred to me, Klaus? 348 00:19:32,780 --> 00:19:34,814 The tragedy is, Damon, 349 00:19:34,815 --> 00:19:37,667 it did occur to you, yet you chose to ignore it. 350 00:19:37,668 --> 00:19:40,670 And my guess is you did it to impress Elena. 351 00:19:40,671 --> 00:19:44,707 Somehow, to honor her, you'll find a way to spare innocent lives 352 00:19:44,708 --> 00:19:47,168 and walk Jeremy down the moral high road. 353 00:19:49,263 --> 00:19:52,382 That's why I've already made the necessary corrections. 354 00:19:54,535 --> 00:19:56,428 What did you do? 355 00:20:02,726 --> 00:20:04,644 Don't tell me we ordered another pizza. 356 00:20:04,645 --> 00:20:06,229 No, I'm just an idiot. 357 00:20:06,230 --> 00:20:08,614 I ran out of gas and my phone's dead. 358 00:20:08,615 --> 00:20:10,450 Think I could use yours? Yeah, come on in. 359 00:20:10,451 --> 00:20:12,402 I'll run upstairs and grab my cell. 360 00:20:16,457 --> 00:20:18,825 What the hell? 361 00:20:18,826 --> 00:20:20,710 What are you doing here? 362 00:20:20,711 --> 00:20:22,295 Car drama. 363 00:20:22,296 --> 00:20:24,196 Your friend just went to go get his phone. 364 00:20:24,197 --> 00:20:25,581 Well, I'm about to go take a shower, 365 00:20:25,582 --> 00:20:27,792 but you're more than welcome to wait inside. 366 00:20:34,925 --> 00:20:36,809 Thanks. 367 00:20:42,649 --> 00:20:44,049 Kol... 368 00:20:44,050 --> 00:20:46,385 And Rebekah Mikaelson, two members of 369 00:20:46,386 --> 00:20:49,022 the original vampire family. This is such a trip. 370 00:20:50,340 --> 00:20:52,191 Where's the cure? 371 00:20:52,192 --> 00:20:54,944 Compulsion won't work. 372 00:20:54,945 --> 00:20:57,530 It's a little trick I picked up in Tibet. 373 00:20:57,531 --> 00:21:01,901 Right. Well, we'll just have to do this the old-fashioned way. 374 00:21:01,902 --> 00:21:04,921 Beat him until he tells you where to find it. 375 00:21:09,343 --> 00:21:11,961 Still glued to your seats? 376 00:21:11,962 --> 00:21:14,089 Ooh, it's thick with tension in here. 377 00:21:15,349 --> 00:21:17,383 Let's spice things up a bit. 378 00:21:17,384 --> 00:21:19,769 Elena, truth or dare? 379 00:21:19,770 --> 00:21:21,921 We're done playing your stupid games, Rebekah. 380 00:21:21,922 --> 00:21:24,023 Truth or dare, Elena? 381 00:21:24,024 --> 00:21:26,042 You're compelled. Answer. 382 00:21:26,043 --> 00:21:27,352 Dare. 383 00:21:28,645 --> 00:21:30,480 I dare you to tell Stefan 384 00:21:30,481 --> 00:21:31,948 the truth about Damon. 385 00:21:31,949 --> 00:21:33,358 Seriously? 386 00:21:38,956 --> 00:21:42,208 Being with Damon makes me happy. 387 00:21:42,209 --> 00:21:44,460 Clowns make you happy, Elena. 388 00:21:44,461 --> 00:21:46,078 Dig a little deeper. 389 00:21:46,079 --> 00:21:48,881 When I'm with him... 390 00:21:50,300 --> 00:21:54,337 It feels unpredictable, like... 391 00:21:54,338 --> 00:21:56,297 Like I'm free. 392 00:21:58,559 --> 00:22:00,927 And how do you feel when you're with Stefan? 393 00:22:00,928 --> 00:22:02,695 Stop. 394 00:22:02,696 --> 00:22:04,680 She can't. She's compelled. 395 00:22:04,681 --> 00:22:08,518 Lately, I feel like I'm a project, 396 00:22:08,519 --> 00:22:12,605 like I'm a problem that needs to be fixed. 397 00:22:13,941 --> 00:22:16,342 I think I make him sad, 398 00:22:16,343 --> 00:22:18,444 and I can't be with someone like that 399 00:22:18,445 --> 00:22:20,997 because... 400 00:22:20,998 --> 00:22:24,993 When he looks at me, all he sees is a broken toy. 401 00:22:31,925 --> 00:22:33,877 Do you still love Stefan? 402 00:22:35,629 --> 00:22:37,046 Yes. 403 00:22:39,016 --> 00:22:41,718 Are you still in love with Stefan? 404 00:22:43,270 --> 00:22:44,429 No. 405 00:22:50,694 --> 00:22:53,029 Did that hurt, 406 00:22:53,030 --> 00:22:55,481 having someone you love drive a dagger through your heart? 407 00:22:55,482 --> 00:22:56,782 Go to hell. 408 00:22:56,783 --> 00:23:00,153 Did... that... hurt? 409 00:23:05,042 --> 00:23:06,367 Yes. 410 00:23:09,796 --> 00:23:13,708 Welcome to the last 900 years of my life. 411 00:23:18,889 --> 00:23:22,391 Ah, good, you're here. It was just getting depressing. 412 00:23:22,392 --> 00:23:23,893 What the hell is going on? 413 00:23:23,894 --> 00:23:26,262 Listen to the rules carefully. 414 00:23:26,263 --> 00:23:29,381 Stay in the building. No vamp-running in the hallways. 415 00:23:29,382 --> 00:23:31,100 Vamp-running from what? 416 00:23:35,272 --> 00:23:37,073 - Turn. - What? 417 00:23:37,074 --> 00:23:38,991 You can't. He'll lose control. 418 00:23:38,992 --> 00:23:40,409 That's the whole point. 419 00:23:40,410 --> 00:23:42,028 I've exhausted all your knowledge. 420 00:23:42,029 --> 00:23:44,280 Now I have the Professor to help me find the cure, 421 00:23:44,281 --> 00:23:45,898 you're just competition. 422 00:23:45,899 --> 00:23:48,784 Whoever finds it first gets to decide what to do with it: 423 00:23:48,785 --> 00:23:52,622 Use it, share it, destroy it, save it... 424 00:23:52,623 --> 00:23:54,257 I want that to be me. 425 00:23:54,258 --> 00:23:56,042 But if I turn, I'll kill them. 426 00:23:57,594 --> 00:23:59,212 Yes, you will. 427 00:24:01,048 --> 00:24:02,799 Turn. 428 00:24:22,783 --> 00:24:24,984 Did you find your phone? 429 00:24:53,680 --> 00:24:55,083 Bonnie? 430 00:24:55,084 --> 00:24:56,583 How did you know everyone was here? 431 00:24:56,584 --> 00:24:58,339 Who's everyone? I came to find Shane. 432 00:25:02,290 --> 00:25:04,290 Rebekah told me that you're a witch. 433 00:25:04,291 --> 00:25:06,487 Rebekah? What the hell is going on? 434 00:25:06,488 --> 00:25:09,111 Rebekah has Stefan, Elena, and Caroline compelled. 435 00:25:09,112 --> 00:25:11,492 She's getting them to actually tell the truth for a change. 436 00:25:11,966 --> 00:25:13,966 What? 437 00:25:13,967 --> 00:25:15,551 Shane can't be compelled. 438 00:25:15,552 --> 00:25:18,671 She'll have him torture him to find out what he knows. 439 00:25:18,672 --> 00:25:21,107 What are you looking for? I need salt. 440 00:25:21,108 --> 00:25:23,476 I think I just saw some. 441 00:25:29,900 --> 00:25:31,684 What are you doing? 442 00:25:31,685 --> 00:25:33,302 If this pendant will connect me to Shane, 443 00:25:33,303 --> 00:25:35,058 then I can do a protection spell. 444 00:25:54,424 --> 00:25:56,592 Where is the cure?! 445 00:26:00,931 --> 00:26:02,627 Where is the cure? 446 00:26:15,389 --> 00:26:17,780 You're human. Why do you want it anyway? 447 00:26:17,781 --> 00:26:19,014 That's the beauty of this. 448 00:26:19,015 --> 00:26:20,449 You can have it. I just want Silas. 449 00:26:20,450 --> 00:26:23,035 No. 450 00:26:24,538 --> 00:26:26,688 What do you know about Silas? 451 00:26:26,689 --> 00:26:28,657 He's the world's first immortal being, 452 00:26:28,658 --> 00:26:31,293 who just happens to be imprisoned with the cure. 453 00:26:31,294 --> 00:26:33,366 And I want to free him. 454 00:26:33,367 --> 00:26:34,700 No! 455 00:26:40,003 --> 00:26:41,503 April? 456 00:26:43,673 --> 00:26:45,140 What's happening? 457 00:26:53,516 --> 00:26:55,317 Stop! 458 00:27:03,526 --> 00:27:04,777 He's of no use dead. 459 00:27:04,778 --> 00:27:06,061 Did you not hear what he said? 460 00:27:06,062 --> 00:27:07,525 Silas will kill us all, sister. 461 00:27:07,949 --> 00:27:11,200 Silas does not exist. He is a fairy tale 462 00:27:11,201 --> 00:27:13,752 made up to scare children into eating their vegetables. 463 00:27:13,753 --> 00:27:15,783 Silas is very real. 464 00:27:17,757 --> 00:27:19,741 I know where he's buried, 465 00:27:19,742 --> 00:27:21,961 and soon I'll have the spell that wakes him. 466 00:27:21,962 --> 00:27:23,796 Wait a second. You're lying. 467 00:27:23,797 --> 00:27:25,631 You can't get to him without his... 468 00:27:25,632 --> 00:27:26,752 Tombstone? 469 00:27:27,184 --> 00:27:29,718 Dozens to die in a blood sacrifice? 470 00:27:29,719 --> 00:27:31,437 Believe me, I know. 471 00:27:31,438 --> 00:27:33,188 I've done it. 472 00:27:33,189 --> 00:27:36,425 Those massacres are a pain to engineer. 473 00:27:36,426 --> 00:27:39,862 You're the one who got the council blown up. 474 00:27:39,863 --> 00:27:42,648 It was a noble sacrifice... 475 00:27:42,649 --> 00:27:45,484 And temporary 476 00:27:45,485 --> 00:27:47,953 because once I raise Silas... 477 00:27:47,954 --> 00:27:50,372 Silas will raise the dead. 478 00:27:50,373 --> 00:27:54,076 He will bring back every last soul... 479 00:27:54,077 --> 00:27:56,795 Who died on his behalf. 480 00:27:56,796 --> 00:27:58,213 No! 481 00:28:04,004 --> 00:28:06,000 April, oh, my God! 482 00:28:23,406 --> 00:28:25,524 I can fight this. 483 00:28:43,593 --> 00:28:46,128 Aah! Get out of here! 484 00:28:46,129 --> 00:28:48,125 Go. 485 00:28:50,383 --> 00:28:53,602 That door's not gonna hold him. 486 00:29:50,729 --> 00:29:52,387 You should be thanking me. 487 00:29:52,388 --> 00:29:54,273 You killed my only chance at finding the cure. 488 00:29:54,274 --> 00:29:56,808 Silas on the loose would be hell on earth. 489 00:29:56,809 --> 00:29:59,594 And frankly, sister... 490 00:29:59,595 --> 00:30:02,147 I don't think you could handle it. 491 00:30:02,148 --> 00:30:03,449 How did you get that? 492 00:30:03,450 --> 00:30:05,367 Way too easily. 493 00:30:41,905 --> 00:30:43,855 Bonnie. 494 00:30:43,856 --> 00:30:46,491 Help! Someone help! 495 00:30:48,278 --> 00:30:49,411 Bonnie, what's going on? 496 00:30:49,412 --> 00:30:50,412 She needs help. 497 00:30:50,413 --> 00:30:51,914 What happened? 498 00:30:51,915 --> 00:30:53,615 I did a protection spell, but it accidentally linked 499 00:30:53,616 --> 00:30:54,917 Shane to April. 500 00:30:54,918 --> 00:30:56,335 And you couldn't control it? 501 00:30:56,336 --> 00:30:57,869 I didn't even know I was doing it. 502 00:30:57,870 --> 00:30:59,504 Usually I feel pain or I bleed, but this time I just 503 00:30:59,505 --> 00:31:01,759 felt more power. 504 00:31:04,427 --> 00:31:05,827 It's ok. It's ok. 505 00:31:06,305 --> 00:31:09,497 You're ok. You're ok. You're ok. Ok. 506 00:31:10,059 --> 00:31:11,666 Bonnie, get her out of the school. 507 00:31:11,667 --> 00:31:14,886 Just be careful. Tyler is out there, and he turned. 508 00:31:14,887 --> 00:31:16,388 What about you? 509 00:31:16,389 --> 00:31:18,318 No, we can't leave. Rebekah's compelled us. 510 00:31:18,319 --> 00:31:21,643 Just go. We'll deal with her later. 511 00:31:29,035 --> 00:31:30,068 Stefan... 512 00:31:30,069 --> 00:31:31,122 No. 513 00:31:31,538 --> 00:31:33,708 Stefan, we have to talk about this. Please. 514 00:31:33,709 --> 00:31:35,657 Talk about what, huh? 515 00:31:35,658 --> 00:31:38,744 How many more ways are there for you to rip my heart out? 516 00:31:38,745 --> 00:31:39,797 I'm sorry. 517 00:31:40,247 --> 00:31:42,030 Sorry that it happened, or sorry that I found out? 518 00:31:42,031 --> 00:31:44,433 I'm sorry about all of it. 519 00:31:44,434 --> 00:31:46,034 I'm really sorry, Stefan. 520 00:31:46,035 --> 00:31:50,472 I didn't mean to hurt you. I didn't want that. 521 00:31:53,226 --> 00:31:57,023 Why are my least favorite people always the most durable? 522 00:32:03,686 --> 00:32:06,154 Tyler... 523 00:32:26,764 --> 00:32:29,849 I'm so sorry. 524 00:32:29,850 --> 00:32:32,435 It wasn't your fault. 525 00:32:34,438 --> 00:32:37,640 Yes, it was. 526 00:32:37,641 --> 00:32:40,193 This whole thing. 527 00:32:40,194 --> 00:32:42,528 It's all my fault. 528 00:32:43,981 --> 00:32:46,849 No, Tyler. 529 00:32:46,850 --> 00:32:49,285 I should have saved her. 530 00:32:59,379 --> 00:33:00,580 Leave her out of this. 531 00:33:00,581 --> 00:33:02,215 This is between me and you. 532 00:33:02,216 --> 00:33:05,168 You're still protecting her? 533 00:33:05,169 --> 00:33:08,384 Must I rip your bleeding heart from your chest 534 00:33:08,385 --> 00:33:11,724 and show you the scar tissue that is Elena Gilbert? 535 00:33:14,701 --> 00:33:15,867 There's a solution 536 00:33:15,868 --> 00:33:17,669 to all your problems, you know. 537 00:33:17,670 --> 00:33:19,272 I could compel him... 538 00:33:19,757 --> 00:33:24,402 Erase every memory he has of you. 539 00:33:24,403 --> 00:33:26,154 Every day you've spent together, 540 00:33:26,155 --> 00:33:31,451 every kiss, every lie, every ounce of pain. 541 00:33:31,452 --> 00:33:36,438 I can take away every bit of love he has for you, 542 00:33:36,439 --> 00:33:38,390 give you both a clean slate. 543 00:33:38,391 --> 00:33:40,842 Just say the word, and I'll make you 544 00:33:40,843 --> 00:33:44,446 and all that misery you've caused him disappear. 545 00:33:44,447 --> 00:33:45,446 Do it. 546 00:33:48,151 --> 00:33:50,619 Excuse me? 547 00:33:50,620 --> 00:33:52,805 Erase it all. Every memory. 548 00:33:52,806 --> 00:33:54,206 Stefan, no. 549 00:33:54,207 --> 00:33:56,491 I said do it. 550 00:34:04,635 --> 00:34:09,371 No. That would be far too easy. 551 00:34:09,372 --> 00:34:12,207 I refuse to make you forget her 552 00:34:12,208 --> 00:34:15,093 the way Klaus made you forget me. 553 00:34:17,647 --> 00:34:20,349 But at least you know how he really feels. 554 00:34:24,771 --> 00:34:29,992 Consider your eternity of pain my revenge, Stefan. 555 00:34:29,993 --> 00:34:31,410 I've used you for all you're worth. 556 00:34:31,411 --> 00:34:34,529 So now you're free to go. 557 00:34:50,797 --> 00:34:53,131 Stefan, wait. 558 00:35:21,086 --> 00:35:22,201 Turns out I miscalculated. 559 00:35:22,202 --> 00:35:24,402 Kol's gonna be a problem. 560 00:35:25,373 --> 00:35:28,291 I almost killed someone, 561 00:35:28,292 --> 00:35:29,459 and that's what you miscalculated? 562 00:35:29,460 --> 00:35:31,527 April could've died today. 563 00:35:31,528 --> 00:35:34,062 That's only because you didn't know the extent of your abilities. 564 00:35:34,063 --> 00:35:35,531 My father just became mayor. 565 00:35:35,532 --> 00:35:38,188 I can't be out doing black magic. 566 00:35:38,189 --> 00:35:40,470 That's not what expression is. 567 00:35:43,140 --> 00:35:44,574 Then what is it? 568 00:35:44,575 --> 00:35:45,875 It's a way of doing magic 569 00:35:45,876 --> 00:35:47,310 that isn't monitored by nature or the spirits. 570 00:35:47,311 --> 00:35:48,880 It isn't good nor bad. 571 00:35:49,480 --> 00:35:52,648 But it also has no limits, 572 00:35:52,649 --> 00:35:54,717 so how you use it is up to you. 573 00:35:54,718 --> 00:35:58,104 That's what I'm here for... 574 00:35:58,105 --> 00:36:00,940 To help you. 575 00:36:00,941 --> 00:36:05,062 Bonnie, listen to me. You are the key to everything. 576 00:36:07,281 --> 00:36:10,500 I'm not going to let anything bad happen to you. 577 00:36:27,968 --> 00:36:30,086 Hope your day is going better than mine. 578 00:36:30,087 --> 00:36:32,772 Got to say, I'm liking the odds. 579 00:36:32,773 --> 00:36:35,092 Stefan knows about us. 580 00:36:35,893 --> 00:36:38,861 Ooh. 581 00:36:38,862 --> 00:36:40,306 How'd he take it? 582 00:36:40,815 --> 00:36:42,558 How do you think? 583 00:36:44,101 --> 00:36:46,035 I'm thinking, for the first time all week, 584 00:36:46,036 --> 00:36:50,123 I'm happy to be at camp nowhere. 585 00:36:50,124 --> 00:36:51,234 How's Jeremy? 586 00:36:51,235 --> 00:36:54,577 That depends on how much you trust me. 587 00:36:54,578 --> 00:36:57,279 You know that I trust you. 588 00:36:57,280 --> 00:37:01,651 Then I think he's gonna get through this thing just fine. 589 00:37:01,652 --> 00:37:04,003 Thanks for looking out for him. 590 00:37:04,004 --> 00:37:05,788 Yeah, well, I told them if they were good, 591 00:37:05,789 --> 00:37:10,560 I'd buy them both ice cream, so I got to go. 592 00:37:10,561 --> 00:37:12,255 Not yet. 593 00:37:13,747 --> 00:37:16,682 Something happened today. 594 00:37:16,683 --> 00:37:21,771 I realized something about you, about us. 595 00:37:21,772 --> 00:37:24,190 And you can say that it's the sire bond, 596 00:37:24,191 --> 00:37:26,776 and you know what? Maybe... maybe it is, 597 00:37:26,777 --> 00:37:30,980 but I'm telling you it's the most real thing 598 00:37:36,870 --> 00:37:39,615 I love you, Damon. 599 00:37:46,296 --> 00:37:49,765 I love you. 600 00:37:49,766 --> 00:37:52,852 Look. 601 00:37:52,853 --> 00:37:55,256 I'm going to get this cure for you. 602 00:37:58,508 --> 00:38:01,894 And I'm gonna have to do things you don't like. 603 00:38:01,895 --> 00:38:03,062 Damon... 604 00:38:03,063 --> 00:38:05,224 But listen carefully. 605 00:38:06,567 --> 00:38:11,787 Get in your car right now. 606 00:38:11,788 --> 00:38:13,524 Come to me. 607 00:38:15,542 --> 00:38:17,460 I'll be there soon. 608 00:38:32,809 --> 00:38:34,170 Please, let yourself in. 609 00:38:34,171 --> 00:38:35,728 You called me. 610 00:38:35,729 --> 00:38:39,048 Should I be checking for hidden daggers? 611 00:38:39,049 --> 00:38:40,410 Do you still want to find the cure? 612 00:38:40,801 --> 00:38:42,435 More than anything. 613 00:38:42,436 --> 00:38:44,203 I want to ram it down Niklaus' throat 614 00:38:44,204 --> 00:38:47,990 and look into his eyes as he realizes he's mortal again. 615 00:38:48,391 --> 00:38:50,660 But Shane's dead and you are useless, 616 00:38:50,661 --> 00:38:53,362 so I'm right back where I started. 617 00:38:53,363 --> 00:38:55,900 Shane's not dead. 618 00:38:55,901 --> 00:38:58,584 But I watched Kol impale him. 619 00:38:58,585 --> 00:39:01,087 Well, you probably shouldn't have left him alone. 620 00:39:01,088 --> 00:39:02,922 Bonnie did a little spell. 621 00:39:02,923 --> 00:39:04,757 He's perfectly fine. 622 00:39:07,911 --> 00:39:10,012 You didn't have to tell me that. 623 00:39:10,013 --> 00:39:12,715 Why am I really here? 624 00:39:12,716 --> 00:39:14,567 You were right. 625 00:39:14,568 --> 00:39:16,185 I'm gonna be here for an eternity, 626 00:39:16,186 --> 00:39:18,437 and I will go insane if I don't know 627 00:39:18,438 --> 00:39:21,133 how Elena truly feels about my brother. 628 00:39:24,194 --> 00:39:26,612 If you really want the cure, 629 00:39:26,613 --> 00:39:28,030 you should know that Shane has an agenda, 630 00:39:28,031 --> 00:39:30,099 and it's a dark one. 631 00:39:30,100 --> 00:39:32,985 He said he organized dozens of people to die in sacrifice. 632 00:39:32,986 --> 00:39:35,988 He admitted to the council explosion where 12 people died, 633 00:39:35,989 --> 00:39:37,606 and I'm guessing it's not a coincidence 634 00:39:37,607 --> 00:39:41,244 that 12 hybrids died at the hand of my brother. 635 00:39:41,245 --> 00:39:44,297 12... 636 00:39:44,298 --> 00:39:46,215 Channeling the energy from a mass death is used 637 00:39:46,216 --> 00:39:49,385 in witchcraft to perform dark spells. 638 00:39:49,386 --> 00:39:51,887 It's called expression. 639 00:39:51,888 --> 00:39:54,500 Shane admitted all this to you? 640 00:39:54,501 --> 00:39:56,259 Proudly. 641 00:39:56,260 --> 00:39:57,860 Well, then I guess we'll have to figure out how to manage him 642 00:39:57,861 --> 00:40:00,005 while we find the cure for ourselves. 643 00:40:01,855 --> 00:40:03,755 "We"? 644 00:40:03,756 --> 00:40:05,594 There's no "we," Stefan. 645 00:40:05,595 --> 00:40:09,311 Listen, I hate my brother, and you hate yours. 646 00:40:09,312 --> 00:40:11,897 But Damon's got Jeremy, and Klaus has the sword, 647 00:40:11,898 --> 00:40:13,315 and Shane has Bonnie. 648 00:40:13,316 --> 00:40:15,354 You and I are the only ones left with nothing. 649 00:40:15,355 --> 00:40:17,273 You said it yourself, right? 650 00:40:17,274 --> 00:40:18,787 Whoever finds the cure first 651 00:40:18,788 --> 00:40:21,323 gets to decide what to do with it. 652 00:40:21,324 --> 00:40:25,794 What do you say? You want to be partners? 653 00:40:27,447 --> 00:40:30,616 My father had no reason to kill 11 people. 654 00:40:30,617 --> 00:40:33,168 He had no reason to kill himself. 655 00:40:33,169 --> 00:40:35,220 He loved me. 656 00:40:35,221 --> 00:40:39,308 He loved Mystic Falls. 657 00:40:39,309 --> 00:40:42,227 He was brainwashed into sparking that fire. 658 00:40:42,228 --> 00:40:44,563 Professor Shane organized his death 659 00:40:44,564 --> 00:40:46,469 and the 11 others who died with him. 660 00:40:50,055 --> 00:40:53,856 It's time this entire town started telling the truth. 661 00:41:13,599 --> 00:41:14,732 I was beginning to worry 662 00:41:14,733 --> 00:41:16,540 you boys wouldn't find the place. 663 00:41:16,541 --> 00:41:19,153 What the hell...? 664 00:41:19,154 --> 00:41:21,189 Did you kill all these people? 665 00:41:21,190 --> 00:41:23,441 Not exactly. 666 00:41:23,442 --> 00:41:26,634 They're in transition. 667 00:41:26,635 --> 00:41:29,178 Killing them is your job. 668 00:41:32,835 --> 00:41:34,118 You said you were going to convince Klaus 669 00:41:34,119 --> 00:41:35,726 to do this another way. 670 00:41:39,508 --> 00:41:41,008 I thought about it. 671 00:41:41,009 --> 00:41:45,569 And then I realized his idea was better. 672 00:41:55,996 --> 00:42:00,403 Sync by Rafael UPD Resync & corrections by Mekc 47857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.