Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:24,816 --> 00:00:28,068
[Wheezing]
3
00:00:30,655 --> 00:00:32,656
[Gasps]
4
00:00:32,741 --> 00:00:34,616
Natasha Nikolaevna.
5
00:00:34,743 --> 00:00:37,119
Natasha Nikolaevna.
[Door Opens]
6
00:00:37,245 --> 00:00:41,331
[Gasps]
I'm going.
Call the priest.
7
00:00:41,416 --> 00:00:44,501
Get my son-in-law. Hurry!
8
00:00:44,586 --> 00:00:46,503
I must talk to him.
9
00:00:46,588 --> 00:00:50,049
There's something
I must tell him
before I die.
10
00:00:50,133 --> 00:00:53,302
There, there, Claudia Ivanovna.
You will be all right. Just-
11
00:00:53,386 --> 00:00:55,721
[Groaning]
12
00:00:55,805 --> 00:00:58,390
Oh.
[Speaking Russian]
13
00:00:58,475 --> 00:01:04,980
Kolya!
14
00:01:05,982 --> 00:01:08,400
Kolya, quick.
Run to the town hall.
15
00:01:08,485 --> 00:01:10,903
Tell Vorobyaninov
his mother-in-law is dying.
16
00:01:10,987 --> 00:01:13,655
Tell him to hurry.
I'm going to get the priest.
17
00:01:14,741 --> 00:01:17,659
Oh.
[Muttering]
18
00:01:29,506 --> 00:01:33,050
Bozhe moi.
That poor woman.
19
00:01:33,134 --> 00:01:35,052
That poor woman.
20
00:01:35,136 --> 00:01:37,679
Who is going to
take care of me?
21
00:01:42,352 --> 00:01:45,354
[Chorus Vocalizing]
22
00:01:46,689 --> 00:01:48,607
[Speaking Russian]
23
00:01:51,402 --> 00:01:55,197
It's in the hands of God now.
All we can do is pray.
24
00:01:55,281 --> 00:01:57,282
Thank you for coming,
Father.
25
00:01:58,284 --> 00:02:00,202
It was my pleasure.
26
00:02:00,286 --> 00:02:02,496
Go to her.
Go to her, my child.
27
00:02:02,580 --> 00:02:04,873
Comfort her.
She needs you.
28
00:02:04,958 --> 00:02:07,042
Courage. Courage.
29
00:02:08,044 --> 00:02:10,003
[Sighs]
30
00:02:16,594 --> 00:02:18,512
Father Fyo-
Ooh!
31
00:02:18,638 --> 00:02:20,556
Dor.
[Groaning]
32
00:02:20,640 --> 00:02:23,100
She's inside.
Not to worry.
33
00:02:23,184 --> 00:02:26,145
I, uh�
Courage.
34
00:02:36,656 --> 00:02:39,366
Oh. Oh.
35
00:02:39,450 --> 00:02:41,451
Oh, my dear neighbor.
36
00:02:41,536 --> 00:02:43,453
I'm so glad you're here.
37
00:02:43,538 --> 00:02:45,831
She has been calling
for you.
38
00:02:45,915 --> 00:02:48,000
I just saw the priest.
39
00:02:48,084 --> 00:02:50,627
He seemed in a great hurry.
40
00:02:50,712 --> 00:02:53,922
He was very peculiar.
Very peculiar.
41
00:02:54,007 --> 00:02:56,008
She just confessed.
42
00:02:57,051 --> 00:02:59,011
How is she?
43
00:02:59,095 --> 00:03:01,138
She is doing splendidly.
44
00:03:01,222 --> 00:03:04,016
The doctor says
she'll be on her feet
in a week.
45
00:03:04,100 --> 00:03:07,352
She'll be dead
before morning.
She looks terrible.
46
00:03:07,437 --> 00:03:09,897
I'd better go in.
47
00:03:09,981 --> 00:03:11,899
[Door Opens]
48
00:03:11,983 --> 00:03:15,027
Ippolit, it's you. You've come.
49
00:03:15,111 --> 00:03:18,155
Yes. I'm here.
50
00:03:18,281 --> 00:03:20,908
It's me.
Oh, thank God.
51
00:03:20,992 --> 00:03:23,410
Ippolit,
52
00:03:23,494 --> 00:03:26,622
do you remember
our dining room suite?
53
00:03:28,666 --> 00:03:31,710
Dining room suite?
54
00:03:31,794 --> 00:03:33,837
In the big house in Stargorod.
55
00:03:35,048 --> 00:03:39,051
[Whispers]
Before the revolution.
Ah, yes.
56
00:03:39,135 --> 00:03:41,136
Beautiful furniture.
57
00:03:41,221 --> 00:03:43,764
Made by Hambs of London.
58
00:03:46,684 --> 00:03:50,062
Ippolit, my jewels.
59
00:03:50,146 --> 00:03:52,814
My diamonds.
60
00:03:52,899 --> 00:03:55,776
I sewed them into
one of the chairs.
61
00:03:55,902 --> 00:03:59,321
What?
My diamonds. My jewels.
62
00:04:01,824 --> 00:04:05,452
I sewed them
into one of the chairs.
63
00:04:07,705 --> 00:04:11,124
My gorgeous diamond tiara.
64
00:04:12,377 --> 00:04:16,255
I wore it when I was
presented at court.
65
00:04:17,924 --> 00:04:21,885
My beautiful pearl earrings.
[Whispers]
Pearl.
66
00:04:23,096 --> 00:04:26,765
My emerald brooch.
Emerald.
67
00:04:26,891 --> 00:04:29,935
My diamond necklace.
[Whispers]
Diamond.
68
00:04:30,019 --> 00:04:34,648
The little gold cat
with the ruby eyes.
69
00:04:34,732 --> 00:04:37,109
Stuffed in a ch�
70
00:04:37,193 --> 00:04:41,989
How could you do
such a thing?
71
00:04:42,073 --> 00:04:44,658
Why didn't you
give them to me?
72
00:04:44,742 --> 00:04:46,952
Why should I have
given them to you...
73
00:04:47,036 --> 00:04:50,289
when you had already
squandered away
half my daughter's estate...
74
00:04:50,373 --> 00:04:52,708
with your parties
and your horses?
75
00:04:52,792 --> 00:04:55,961
Why didn't you take them out?
Why did you leave them there?
76
00:04:56,045 --> 00:04:58,046
I didn't have time!
77
00:04:58,131 --> 00:05:00,924
You remember how quickly
we had to flee?
78
00:05:01,009 --> 00:05:03,051
They were left in the chair.
79
00:05:03,136 --> 00:05:05,846
Bozhe moi.
80
00:05:05,930 --> 00:05:08,640
Bozhe moi!
81
00:05:08,725 --> 00:05:12,519
50,000 rubles' worth
of jewelry...
82
00:05:12,603 --> 00:05:14,646
stuffed in a chair!
83
00:05:16,274 --> 00:05:19,943
Heaven knows
who may sit on that chair!
84
00:05:20,028 --> 00:05:22,988
If it's still a chair!
85
00:05:23,072 --> 00:05:26,575
It may be firewood by now.
86
00:05:28,661 --> 00:05:31,747
How could you do such a thing?
87
00:05:34,542 --> 00:05:45,344
How could you do
such a thing?
88
00:05:47,764 --> 00:05:50,390
Please, Ippolit.
89
00:05:51,601 --> 00:05:54,686
I know I did wrong,
but...
90
00:05:54,771 --> 00:05:57,439
please forgive me.
91
00:06:02,862 --> 00:06:05,113
Of course.
92
00:06:07,158 --> 00:06:09,659
Of course, maman.
93
00:06:10,661 --> 00:06:13,497
Of course I forgive you.
94
00:06:22,382 --> 00:06:24,591
Thank you.
95
00:06:24,675 --> 00:06:28,720
Now I can die in peace.
96
00:06:29,722 --> 00:06:32,724
[Russian Folk]
97
00:06:33,726 --> 00:06:38,438
Hope for the best
98
00:06:38,523 --> 00:06:40,524
Expect the worst
99
00:06:40,608 --> 00:06:44,403
Some drink champagne
some die of thirst
100
00:06:44,487 --> 00:06:46,738
No way of knowing
101
00:06:46,823 --> 00:06:48,740
Which way it's going
102
00:06:48,825 --> 00:06:51,827
Hope for the best
expect the worst
103
00:06:51,911 --> 00:06:54,663
Hope for the best
104
00:06:54,747 --> 00:06:56,665
Expect the worst
105
00:06:56,749 --> 00:06:58,792
The world's a stage
106
00:06:58,876 --> 00:07:00,794
We're unrehearsed
107
00:07:00,878 --> 00:07:04,714
Some reach the top, friends
while others flop, friends
108
00:07:04,799 --> 00:07:08,885
Hope for the best
expect the worst
109
00:07:08,970 --> 00:07:13,056
I knew a man
who saved a fortune
that was splendid
110
00:07:13,141 --> 00:07:16,893
Then he died
the day he planned
to go and spend it
111
00:07:16,978 --> 00:07:19,563
Shouting
Live while you're alive
112
00:07:19,647 --> 00:07:21,565
No one will survive
113
00:07:21,649 --> 00:07:23,733
Life is sorrow
114
00:07:23,818 --> 00:07:27,696
Here today and gone tomorrow
Live while you're alive
115
00:07:27,780 --> 00:07:29,698
No one will survive
116
00:07:29,782 --> 00:07:32,033
There's no guarantee
117
00:07:32,118 --> 00:07:34,244
Hope for the best
118
00:07:34,328 --> 00:07:36,955
Expect the worst
119
00:07:37,039 --> 00:07:41,001
You could be Tolstoy
or Fannie Hurst
120
00:07:41,085 --> 00:07:43,003
So take your chances
121
00:07:43,087 --> 00:07:45,005
There are no answers
122
00:07:45,089 --> 00:07:47,966
Hope for the best
expect the worst
123
00:07:48,050 --> 00:07:50,051
[Continues]
124
00:08:01,856 --> 00:08:04,024
[No Audible Dialogue]
125
00:08:05,234 --> 00:08:09,321
I knew a man
who saved a fortune
that was splendid
126
00:08:09,405 --> 00:08:12,824
Then he died
the day he planned
to go and spend it
127
00:08:12,909 --> 00:08:15,327
Shouting
Live while you're alive
128
00:08:15,411 --> 00:08:17,454
No one will survive
129
00:08:17,538 --> 00:08:21,291
Life is funny
Spend your money
130
00:08:21,375 --> 00:08:23,460
Live while you're alive
131
00:08:23,544 --> 00:08:25,462
No one will survive
132
00:08:25,546 --> 00:08:28,256
There's no guarantee
133
00:08:28,341 --> 00:08:31,760
Hope for the best
134
00:08:31,844 --> 00:08:33,762
Expect the worst
135
00:08:33,846 --> 00:08:36,264
The rich are blessed
136
00:08:36,349 --> 00:08:38,266
The poor are cursed
137
00:08:38,351 --> 00:08:40,268
That is a fact, friends
138
00:08:40,353 --> 00:08:42,270
The deck is stacked, friend
139
00:08:42,355 --> 00:08:46,900
Hope for the best
expect the
140
00:08:46,984 --> 00:08:50,570
Even with a good beginning
it's not certain
that you're winning
141
00:08:50,655 --> 00:08:53,949
Even with the best of chances
they can kick you
in the "pantses"
142
00:08:54,033 --> 00:08:57,869
Look out for the
Watch out for the
143
00:08:57,954 --> 00:09:02,499
Worst
144
00:09:02,583 --> 00:09:04,459
Hey
145
00:09:04,585 --> 00:09:07,087
[Crowd Chattering]
[Rattling]
146
00:09:08,965 --> 00:09:11,466
Give! Open your heart!
147
00:09:15,805 --> 00:09:19,140
Thank you, sir.
Thank you.
Very generous of you.
148
00:09:32,989 --> 00:09:35,824
Now there's a healthy girl.
149
00:09:46,085 --> 00:09:48,086
What can I say,
little father?
150
00:09:48,170 --> 00:09:50,380
It's a miracle.
I can see.
151
00:09:50,464 --> 00:09:52,716
I can walk.
Rejoice!
152
00:10:04,604 --> 00:10:07,439
Do you love me?
153
00:10:07,523 --> 00:10:11,443
Well, let�s just say
that I am very much
in lust with you.
154
00:10:11,569 --> 00:10:13,987
[Key Clicking in Lock]
Oh, my God.
My husband!
155
00:10:14,071 --> 00:10:15,071
Your husband?
156
00:10:16,198 --> 00:10:20,368
Out goes the bad air,
in goes the good air.
157
00:10:20,494 --> 00:10:23,246
Out goes the bad air�
What's going on?
158
00:10:23,331 --> 00:10:26,791
- Who are you?
- This woman is my wife.
I'm her husband.
159
00:10:26,876 --> 00:10:30,503
She fainted just outside
the door. I'm giving her
artificial respiration.
160
00:10:30,588 --> 00:10:34,382
How dare you allow
a frail creature like this
to carry heavy bundles.
161
00:10:34,467 --> 00:10:37,552
- Has she ever fainted before?
- Never. Maybe once.
I don't know.
162
00:10:37,637 --> 00:10:39,763
All right. Come on.
Take over.
163
00:10:39,847 --> 00:10:41,848
Now remember,
out goes the bad air,
164
00:10:41,932 --> 00:10:43,850
in goes the good air.
165
00:10:43,934 --> 00:10:46,811
[Together]
Out goes the bad air,
in goes the good air.
166
00:10:46,937 --> 00:10:49,814
I should report you for this,
but we'll let it go.
Thank you.
167
00:10:49,899 --> 00:10:52,776
Thank you. You are very kind.
It will never happen again.
I promise. Never.
168
00:10:52,902 --> 00:10:57,155
See that it doesn't!
Out goes the bad air,
in goes the good air.
169
00:10:57,239 --> 00:11:03,161
Out goes the good air,
in goes the bad air.
170
00:11:03,245 --> 00:11:06,414
[Birds Twittering]
[Dog Barking in Distance]
171
00:11:26,769 --> 00:11:28,770
[Creaks]
172
00:11:39,115 --> 00:11:41,116
[Snoring]
173
00:11:50,084 --> 00:11:53,086
[Snoring Continues]
174
00:12:05,808 --> 00:12:07,767
[Snorts, Mutters]
There, there.
175
00:12:07,852 --> 00:12:10,854
Oh, boy. You must have fallen.
176
00:12:11,981 --> 00:12:13,940
Thank you.
177
00:12:14,066 --> 00:12:17,068
Who are you?
Ostap Bender
at your service.
178
00:12:17,153 --> 00:12:19,362
Cigarette?
179
00:12:22,158 --> 00:12:24,868
Thank you.
[Sniffs]
180
00:12:24,952 --> 00:12:26,870
Tell me, uh, comrade-
181
00:12:26,954 --> 00:12:29,706
"Comrade." "Comrade."
182
00:12:29,790 --> 00:12:32,083
Everybody calls me comrade.
183
00:12:32,168 --> 00:12:36,045
Everybody in the new
Soviet Union is a comrade.
184
00:12:36,130 --> 00:12:38,882
People you don't know,
strangers.
185
00:12:38,966 --> 00:12:41,009
Everybody says "comrade."
186
00:12:42,052 --> 00:12:44,679
Oh, I miss Russia.
187
00:12:44,764 --> 00:12:46,765
Hmm, yes.
188
00:12:46,849 --> 00:12:50,560
Tell me, uh, what goes on
in this great house?
189
00:12:50,644 --> 00:12:53,438
Mostly dying.
190
00:12:53,522 --> 00:12:55,440
Dying.
191
00:12:55,524 --> 00:12:59,819
It's an old-age home
for weary, old ladies.
192
00:12:59,904 --> 00:13:04,282
They tippy-toe in,
they have a little bowl
of porridge...
193
00:13:04,366 --> 00:13:06,993
and�
[Raspberry]
That's it.
194
00:13:07,077 --> 00:13:10,455
Oh, what a pity.
What a pity.
195
00:13:10,539 --> 00:13:12,791
See, I thought
it was a hotel.
196
00:13:12,875 --> 00:13:15,960
You, uh�
You don't happen to know
of any nearby, do you?
197
00:13:16,045 --> 00:13:19,756
You see, I�ve come a long way,
and I�m seeking suitable
lodgings for the night.
198
00:13:19,840 --> 00:13:22,175
Oh, uh, by the by,
199
00:13:22,259 --> 00:13:24,761
do you happen to have
a spare bed down there?
200
00:13:24,845 --> 00:13:26,846
[Exhales Deeply]
201
00:13:28,474 --> 00:13:31,559
[Imitating English Accent]
No, I don't, Mr. By the By.
202
00:13:31,644 --> 00:13:34,646
I don't happen to have
a spare bed.
203
00:13:34,730 --> 00:13:37,398
There isn't a spare bed
in all of Russia!
204
00:13:37,483 --> 00:13:39,859
People are sleeping
between each other...
205
00:13:39,944 --> 00:13:41,986
and you're talking spare bed.
206
00:13:42,071 --> 00:13:45,323
You make me laugh.
Ho, wah, wah, wah, wah.
207
00:13:45,407 --> 00:13:48,409
"Spare bed."
You must be nuts.
208
00:13:51,747 --> 00:13:53,706
[Shatters]
Listen.
209
00:13:53,791 --> 00:13:55,708
I'll tell you what.
210
00:13:55,793 --> 00:13:58,127
If you'll buy me a drink,
211
00:13:58,212 --> 00:14:00,213
you can sleep on the floor.
212
00:14:01,215 --> 00:14:03,299
Done.
Good.
213
00:14:03,384 --> 00:14:04,342
Come on.
214
00:14:04,426 --> 00:14:07,846
What are you doing in Stargorod?
You look to me like
a Muscovite.
215
00:14:07,930 --> 00:14:10,557
Listen, tell me. Tell me.
Who lived here
in the old days?
216
00:14:10,641 --> 00:14:13,935
Oh, in the old days
was my master,
217
00:14:14,019 --> 00:14:17,522
Ippolit Matveyevich
Vorobyaninov.
218
00:14:17,606 --> 00:14:20,817
He was a marshal
of the nobility.
219
00:14:20,901 --> 00:14:24,529
I loved him.
He hardly ever beat us.
220
00:14:24,613 --> 00:14:27,574
Ah. And whatever became
of your lovable master?
221
00:14:27,658 --> 00:14:31,244
One night, about 10 years ago,
was a fearful noise.
222
00:14:31,328 --> 00:14:33,997
It was bombs and cannons
and soldiers shooting.
223
00:14:34,081 --> 00:14:35,999
It was terrible, terrible.
224
00:14:36,083 --> 00:14:38,543
Oh, yes.
I think it was called
the revolution.
225
00:14:38,627 --> 00:14:41,629
That was it. The revolution.
226
00:14:41,714 --> 00:14:45,341
You're smart.
You're smart
and you're gorgeous.
227
00:14:45,426 --> 00:14:47,552
You're okay.
228
00:14:47,636 --> 00:14:49,637
Anyways,
229
00:14:50,764 --> 00:14:53,308
they all run away.
230
00:14:54,810 --> 00:14:57,395
Well, come on,
old boy.
231
00:14:57,479 --> 00:14:59,898
Let us see
how drunk...
232
00:14:59,982 --> 00:15:03,026
two Russians can get
on one ruble.
233
00:15:03,110 --> 00:15:05,486
I like that.
Two Russians, one ruble.
234
00:15:37,436 --> 00:15:41,272
Ah. Ivan, fetch
the marshal's horse.
235
00:15:41,357 --> 00:15:43,524
He's coming.
He's coming.
236
00:15:57,373 --> 00:15:59,374
Master.
237
00:16:05,547 --> 00:16:08,049
I love him.
I love him.
238
00:16:10,636 --> 00:16:14,764
Please, dear, hurry home.
But don't gallop.
239
00:16:14,848 --> 00:16:17,976
"Don't gallop."
Do you hear that, Petya?
240
00:16:18,060 --> 00:16:21,646
"Don't gallop,"
but "Hurry home."
[Laughs]
241
00:16:21,730 --> 00:16:25,149
That's your job.
You'll have to puzzle it out.
It's too much for me.
242
00:16:25,234 --> 00:16:27,193
[Ivanovna]
Ippolit, take care.
243
00:16:27,277 --> 00:16:29,320
Don't drink too much,
and don't gamble.
244
00:16:29,405 --> 00:16:31,656
And stay away
from the gypsies.
245
00:16:31,740 --> 00:16:35,535
- Ils sont voleurs.
- Chere maman,
restez calme.
246
00:16:35,619 --> 00:16:38,121
Tout va bien.
Tikon, you idiot, my gloves.
247
00:16:38,205 --> 00:16:40,248
There, master.
248
00:16:43,210 --> 00:16:45,253
I love him.
I love him.
249
00:16:46,296 --> 00:16:49,298
[Birds Twittering]
250
00:16:57,099 --> 00:16:59,017
[Door Opens]
251
00:16:59,101 --> 00:17:01,769
Here's your castle.
252
00:17:01,854 --> 00:17:05,023
Drink vodka, we talk.
We have some fun.
253
00:17:05,107 --> 00:17:08,109
You know what we can...
254
00:17:08,193 --> 00:17:10,194
do.
255
00:17:12,114 --> 00:17:14,532
Master?
256
00:17:14,616 --> 00:17:15,992
Tikon.
257
00:17:16,076 --> 00:17:18,077
Master?
258
00:17:19,121 --> 00:17:21,039
Is it really him?
259
00:17:21,123 --> 00:17:24,000
It's impossible!
It can't be!
260
00:17:24,084 --> 00:17:26,002
It can't be!
261
00:17:26,086 --> 00:17:28,212
It can't be!
It can't be!
262
00:17:28,297 --> 00:17:30,548
Oh, ma�
[Groans]
263
00:17:30,632 --> 00:17:33,051
Oh, that's him.
That's him.
264
00:17:33,135 --> 00:17:35,470
That's my master.
265
00:17:35,596 --> 00:17:38,181
[Both Laughing]
Oh, master, master.
266
00:17:38,307 --> 00:17:40,391
Here, Tikon.
Oh, so good to see you.
267
00:17:40,476 --> 00:17:44,312
Here is a ruble. You go have
some vodka, and you don't
come back for a bit.
268
00:17:44,438 --> 00:17:47,523
Vodka.
Your master and I have
business to discuss.
269
00:17:47,608 --> 00:17:49,525
[Groans]
Come on.
270
00:17:49,610 --> 00:17:51,527
Business. Business.
Come on.
271
00:17:51,612 --> 00:17:53,112
Tikon.
272
00:17:54,156 --> 00:17:58,159
You're not to say a word
to anyone about my being here.
273
00:17:58,243 --> 00:18:00,328
It is secret.
274
00:18:04,333 --> 00:18:07,627
[Whispering]
I'm not to tell anyone
my master is in Stargorod.
275
00:18:07,711 --> 00:18:11,839
It's a secret.
My master told me a secret.
276
00:18:12,841 --> 00:18:14,801
[Footsteps Departing]
[Door Closes]
277
00:18:16,804 --> 00:18:18,721
So,
278
00:18:18,806 --> 00:18:21,599
you'd prefer to keep
your whereabouts a secret.
279
00:18:21,683 --> 00:18:23,601
Very interesting.
280
00:18:23,685 --> 00:18:25,978
Who are you?
281
00:18:26,063 --> 00:18:29,649
What is this business
you have to discuss with me?
282
00:18:30,692 --> 00:18:33,236
I have no business with you.
283
00:18:33,320 --> 00:18:35,571
What do you want?
284
00:18:35,656 --> 00:18:37,573
Oh, I don't know.
285
00:18:37,658 --> 00:18:40,076
I guess maybe it depends
upon what you're hiding.
286
00:18:41,078 --> 00:18:44,705
Maybe this will shed
a little light on the matter.
Give me that. That's mine!
287
00:18:45,707 --> 00:18:48,709
Oh, how very impressive.
288
00:18:49,711 --> 00:18:51,712
This ought to fetch
quite a lot.
289
00:18:51,797 --> 00:18:55,842
Please give me that paper.
It's personal property.
290
00:18:55,926 --> 00:19:00,638
Oh, haven't you heard?
There is no personal property
in the Soviet Union.
291
00:19:00,722 --> 00:19:02,807
Everything belongs
to the people.
292
00:19:02,891 --> 00:19:05,309
Will you please
give me that paper?
293
00:19:05,394 --> 00:19:08,729
It is a private matter,
and I am not at liberty
to discuss it.
294
00:19:08,814 --> 00:19:11,816
Yes, of course. Of course.
One shouldn't interfere
in private matters.
295
00:19:11,900 --> 00:19:14,819
It's considered gauche.
There you are.
296
00:19:14,903 --> 00:19:17,738
Now, I must be off.
297
00:19:20,617 --> 00:19:23,828
- Where are you going?
- Ah, the eternal question.
298
00:19:23,912 --> 00:19:25,830
Quo vadis?
299
00:19:25,914 --> 00:19:29,917
Well, if you must know,
I am "vadising" off to gossip
with the secret police.
300
00:19:34,464 --> 00:19:38,342
- "Secret police"?
- Well, what can I do, old cock?
301
00:19:38,427 --> 00:19:41,512
After all, I am a patriotic
citizen of the Soviet Union.
302
00:19:41,597 --> 00:19:45,099
It is my sacred duty
to turn you in.
303
00:19:45,184 --> 00:19:49,812
Now, maybe if you weren't
such a selfish pig,
we could do business.
304
00:19:49,938 --> 00:19:51,856
I can't.
I'm going.
305
00:19:51,940 --> 00:19:53,482
Wait.
Why?
306
00:19:53,609 --> 00:19:55,234
Let's talk.
About what?
307
00:19:55,360 --> 00:19:57,028
Things.
What things?
308
00:19:57,154 --> 00:19:58,863
I don't know.
Situation�
I�m going.
309
00:19:58,947 --> 00:20:00,072
Wait.
Why?
310
00:20:00,199 --> 00:20:01,532
Let's talk.
About what?
311
00:20:01,617 --> 00:20:02,700
It.
What's "it"?
312
00:20:02,826 --> 00:20:04,202
You know.
I know what?
313
00:20:04,328 --> 00:20:06,996
What we're talking about.
We're talking about nothing.
I'm going.
314
00:20:07,122 --> 00:20:08,206
You mustn't.
I must.
315
00:20:08,332 --> 00:20:09,332
Why?
The reward.
316
00:20:09,458 --> 00:20:10,833
What reward?
For turning you in.
317
00:20:10,918 --> 00:20:11,876
Wait.
Why?
318
00:20:12,002 --> 00:20:13,169
We'll talk.
About what?
319
00:20:13,253 --> 00:20:16,130
About the diamonds,
the diamonds,
the diamonds!
320
00:20:18,467 --> 00:20:20,927
The diamonds.
321
00:20:25,432 --> 00:20:27,934
And most of this stuff
was purchased...
322
00:20:28,018 --> 00:20:31,229
20 or 30 years ago
for about 50,000 rubles, hmm?
323
00:20:31,313 --> 00:20:33,314
Yes.
324
00:20:33,398 --> 00:20:35,483
That means that today...
325
00:20:35,567 --> 00:20:41,489
they'd probably be worth
between 150,000 and 200,000.
326
00:20:42,699 --> 00:20:44,617
As much as that?
327
00:20:44,701 --> 00:20:47,036
Not a kopeck less.
328
00:20:47,120 --> 00:20:49,413
And maybe more.
329
00:20:49,498 --> 00:20:54,001
I've got to find
those chairs.
330
00:20:55,504 --> 00:20:57,421
[Cackles]
331
00:20:57,506 --> 00:20:59,674
Tikon is back.
332
00:20:59,758 --> 00:21:02,718
- Tikon, come here.
- Coming, master.
333
00:21:03,971 --> 00:21:06,472
- Tikon�
- Coming. I'm coming.
334
00:21:06,556 --> 00:21:10,142
Coming, master.
I'm coming. Coming.
Coming. Coming.
335
00:21:10,227 --> 00:21:13,354
Coming. Coming.
Coming. Coming.
336
00:21:13,438 --> 00:21:16,190
I'm coming, master.
I'm coming.
337
00:21:16,275 --> 00:21:19,277
I'm coming.
I'm coming, master.
338
00:21:19,361 --> 00:21:21,279
I'm coming.
I'm coming, master.
339
00:21:21,363 --> 00:21:24,991
Tikon.
You see?
I'm here.
340
00:21:25,075 --> 00:21:28,911
Tikon, the furniture.
What happened
to the furniture?
341
00:21:28,996 --> 00:21:30,955
The furniture.
Yes, the furniture.
342
00:21:31,081 --> 00:21:34,125
What happened
to the furniture?
The furniture?
343
00:21:34,209 --> 00:21:36,961
What happened
to the furniture?
344
00:21:37,045 --> 00:21:39,046
[Snoring]
345
00:21:41,800 --> 00:21:43,926
Tikon. Tikon.
346
00:21:44,011 --> 00:21:46,012
[Snoring Continues]
347
00:21:47,055 --> 00:21:49,265
[Sighs]
348
00:21:49,349 --> 00:21:51,434
Well, cross-examination
of the witness...
349
00:21:51,518 --> 00:21:54,061
will have to be adjourned
until tomorrow morning.
350
00:21:55,063 --> 00:21:57,064
Let's go to bed.
351
00:22:00,944 --> 00:22:04,530
[Chorus Vocalizing]
352
00:22:11,747 --> 00:22:13,831
Oh, thou who knowest all�
353
00:22:14,833 --> 00:22:16,917
You know.
354
00:22:22,049 --> 00:22:24,008
[Snoring]
355
00:22:24,092 --> 00:22:26,093
[Rooster Crowing]
356
00:22:27,262 --> 00:22:29,263
[Crowing Continues]
357
00:22:33,977 --> 00:22:38,564
Tikon.
358
00:22:38,648 --> 00:22:40,566
Master. Mmm.
359
00:22:40,650 --> 00:22:43,319
Oh, master, you're still�
Shh.
360
00:22:43,403 --> 00:22:45,446
[Vorobyaninov]
Where is the furniture?
361
00:22:45,572 --> 00:22:47,865
The furniture?
Yes, Tikon.
362
00:22:47,949 --> 00:22:49,867
Where is the furniture?
363
00:22:49,951 --> 00:22:52,828
You mean upstairs
in the house?
364
00:22:52,913 --> 00:22:54,830
[Vorobyaninov]
Yes
365
00:22:54,915 --> 00:22:57,208
Some of it is still there.
366
00:22:57,292 --> 00:23:01,545
The velvet sofa is there.
It's a mess now.
367
00:23:01,630 --> 00:23:05,091
And the andirons.
They kept the andirons.
368
00:23:05,175 --> 00:23:07,843
Did they keep the chairs?
369
00:23:07,928 --> 00:23:10,930
There was a dining room suite
with 12 chairs,
370
00:23:11,014 --> 00:23:12,973
made by Hambs of London.
371
00:23:14,101 --> 00:23:17,645
They were upholstered
in gold brocade.
372
00:23:17,729 --> 00:23:20,272
Do you remember?
373
00:23:20,357 --> 00:23:24,610
Twelve chairs. Walnut.
Covered in gold brocade.
374
00:23:24,694 --> 00:23:26,320
Yes! Yes!
That's them! That's them!
375
00:23:26,405 --> 00:23:28,072
They're gone.
376
00:23:28,156 --> 00:23:30,950
[Growling]
377
00:23:31,034 --> 00:23:33,202
- All but one.
- Where is it?
378
00:23:33,286 --> 00:23:36,080
The pantry,
outside the kitchen.
379
00:23:36,164 --> 00:23:39,250
Sits there.
A major. A beauty.
380
00:23:39,334 --> 00:23:42,628
Good. Now what happened
to the other 11 chairs?
381
00:23:42,712 --> 00:23:45,673
One morning, a big van came...
382
00:23:45,757 --> 00:23:48,592
from the Bureau of Housing,
took everything.
383
00:23:48,718 --> 00:23:51,095
The Bureau of Housing?
Shh.
384
00:23:51,179 --> 00:23:54,598
Now, think, Tikon.
What street is
the Bureau of Housing on?
385
00:23:59,479 --> 00:24:04,150
Headache! Headache!
I have such a headache!
386
00:24:04,276 --> 00:24:07,153
What I did last night.
All right. Never mind.
I'll find it.
387
00:24:07,237 --> 00:24:09,864
What do you mean
you'll find it?
388
00:24:09,948 --> 00:24:12,032
Look, I don't give a damn
who finds it.
389
00:24:12,117 --> 00:24:14,326
All right.
It's time for action.
390
00:24:14,411 --> 00:24:16,996
You will go upstairs and occupy
chair number one,
391
00:24:17,080 --> 00:24:19,373
and I will lead the attack
at the Bureau of Housing.
392
00:24:19,499 --> 00:24:22,209
I'm off.
Uh, wait.
393
00:24:22,294 --> 00:24:24,795
What shall I tell them?
394
00:24:24,880 --> 00:24:28,340
You will tell them
that you are Cousin Michael
from Kiev,
395
00:24:28,425 --> 00:24:31,427
and you will say that
all the Vorobyaninovs
are dead...
396
00:24:31,511 --> 00:24:35,514
and that you are willing to pay
hard rubles for something...
397
00:24:35,599 --> 00:24:37,933
to remember them by.
398
00:24:39,227 --> 00:24:41,228
[Door Closes]
[Sighs]
399
00:24:43,064 --> 00:24:46,358
Cousin Michael from Kiev.
All the Vorobyaninovs are dead.
400
00:24:46,443 --> 00:24:50,154
I am Cousin Michael from Kiev.
All the Vorobyaninovs are dead.
401
00:24:58,288 --> 00:25:01,040
Yes?
I am Cousin Kiev
from Vorobyaninov.
402
00:25:01,124 --> 00:25:04,084
All the Michaels
are dead.
What?
403
00:25:08,715 --> 00:25:10,633
What can I do for you?
404
00:25:10,717 --> 00:25:12,885
I am Cousin� Chair!
405
00:25:23,480 --> 00:25:27,399
[Audio Sped Up, High-pitched]
Aaah! Give me that�
I want that chair!
406
00:25:27,484 --> 00:25:29,443
Stop or I�ll call
the police!
Police?
407
00:25:30,987 --> 00:25:34,114
Give it to me!
Give it to me!
No! No! No! No!
408
00:25:34,199 --> 00:25:36,242
Aaah!
[Groaning]
409
00:25:47,045 --> 00:25:49,296
[Both Yelling, High-pitched]
410
00:25:50,382 --> 00:25:52,383
[Yelling Continues]
411
00:25:58,974 --> 00:26:01,433
Father Fyodor.
412
00:26:01,518 --> 00:26:03,644
[Panting]
413
00:26:06,064 --> 00:26:08,524
How are ya?
[Chuckles Nervously]
414
00:26:08,608 --> 00:26:12,736
Well, this is disgusting.
415
00:26:12,821 --> 00:26:15,614
This is truly disgusting.
416
00:26:15,699 --> 00:26:18,075
Not so fast! Not so fast!
417
00:26:18,159 --> 00:26:20,286
That's my chair.
Ah.
418
00:26:20,370 --> 00:26:24,039
It's the Holy Father.
Taking up a collection,
are you?
419
00:26:25,083 --> 00:26:28,002
Here's a donation.
[Groans]
420
00:26:29,087 --> 00:26:30,671
Thank you.
421
00:26:33,133 --> 00:26:35,259
[Both Yelling, High-pitched]
422
00:26:35,343 --> 00:26:37,219
[Groans]
[Groans]
423
00:26:37,345 --> 00:26:40,723
Why are you after
my chair?
It's not yours.
424
00:26:40,849 --> 00:26:43,976
Then whose is it?
It's nationalized property.
425
00:26:44,102 --> 00:26:46,604
It belongs to the workers.
Did you say the workers?
426
00:26:46,688 --> 00:26:49,440
- Yes. The workers.
- Maybe the Holy Father...
427
00:26:49,524 --> 00:26:51,734
is a member
of the Communist Party.
428
00:26:51,860 --> 00:26:54,278
Maybe.
But the party
is for atheists.
429
00:26:54,362 --> 00:26:56,655
How can a priest
join the party?
430
00:26:56,740 --> 00:26:58,699
- [Blow Lands]
- [Groans]
431
00:26:58,783 --> 00:27:00,868
The church must keep up
with the times.
432
00:27:07,250 --> 00:27:09,001
[Grunts]
433
00:27:31,650 --> 00:27:34,777
How did you find out
about the jewels?
434
00:27:34,861 --> 00:27:37,529
People talk.
435
00:27:38,573 --> 00:27:42,159
Why, you disgusting creature.
436
00:27:42,243 --> 00:27:45,454
You used the sacred sacrament
of confession...
437
00:27:45,538 --> 00:27:48,040
to further your own ends!
438
00:27:48,124 --> 00:27:50,876
Not really.
Well, you are just about...
439
00:27:50,960 --> 00:27:54,338
the most
contemptible creature...
440
00:27:54,422 --> 00:27:57,800
it has ever been
my misfortune to meet.
441
00:27:57,884 --> 00:28:02,304
You're not worth spitting on!
442
00:28:02,430 --> 00:28:05,974
Well, you are!
[Groans]
443
00:28:06,059 --> 00:28:08,852
Come back, you coward!
444
00:28:08,937 --> 00:28:11,563
You'd better keep away
from my chairs!
445
00:28:13,274 --> 00:28:15,734
Finders, keepers!
446
00:28:20,573 --> 00:28:23,200
Hmm. It�s just like
a detective story.
447
00:28:23,284 --> 00:28:25,786
We have a mysterious rival.
448
00:28:29,165 --> 00:28:32,126
Hey, uh, you'd better
get out of here.
You look rather conspicuous.
449
00:28:32,210 --> 00:28:35,421
You're right.
You're right.
450
00:28:35,505 --> 00:28:39,049
Oh, how I hate him.
Oh, God, how I hate him.
451
00:28:39,134 --> 00:28:41,135
Go.
452
00:28:45,306 --> 00:28:47,474
[Chattering]
453
00:29:13,293 --> 00:29:17,963
[Chorus Vocalizing]
454
00:29:53,416 --> 00:29:55,375
[Clicks]
455
00:30:20,235 --> 00:30:23,570
[Mumbling]
456
00:30:24,572 --> 00:30:26,532
"Hambs."
457
00:30:26,616 --> 00:30:30,118
"Drapes."
[Mumbling]
458
00:30:33,414 --> 00:30:35,332
Here we are.
459
00:30:35,416 --> 00:30:37,084
[Grunts]
460
00:30:38,837 --> 00:30:40,838
[Groans]
461
00:31:00,567 --> 00:31:02,568
Hello.
462
00:31:03,903 --> 00:31:05,737
Ah.
463
00:31:09,033 --> 00:31:11,034
Oh.
464
00:31:15,290 --> 00:31:17,749
[Mumbling]
465
00:31:20,837 --> 00:31:23,714
That's it.
[Stammering]
466
00:31:23,798 --> 00:31:25,799
[Laughing]
467
00:31:26,801 --> 00:31:29,428
Can I help you?
[Screams]
468
00:31:29,512 --> 00:31:31,513
- Well?
- [Whimpering]
469
00:31:32,807 --> 00:31:34,808
[Sobbing]
470
00:31:36,644 --> 00:31:39,938
I didn't know
anybody was... here.
471
00:31:41,858 --> 00:31:44,610
I came in and�
472
00:31:44,694 --> 00:31:46,612
I�
473
00:31:46,696 --> 00:31:50,157
Persons seeking information
are to wait in the waiting area
prescribed for them.
474
00:31:50,241 --> 00:31:52,659
It is a criminal offense
for unauthorized citizens...
475
00:31:52,744 --> 00:31:54,661
to tamper with official files.
476
00:31:54,746 --> 00:31:57,039
Oh, yes. Yes, to be sure.
To be sure.
477
00:31:57,165 --> 00:31:59,207
[Snaps]
[Snaps]
478
00:31:59,334 --> 00:32:02,961
Remove your hat.
Oh.
479
00:32:03,046 --> 00:32:06,965
All right. Now that you are
in the proper area, would you
please state your business?
480
00:32:07,050 --> 00:32:09,551
Chairs. Dining room,
481
00:32:09,636 --> 00:32:12,095
walnut, made by Hambs,
482
00:32:12,180 --> 00:32:17,184
belonging to a certain
Ippolit Matveyevich
Vorobyaninov.
483
00:32:17,310 --> 00:32:19,269
Tell me, comrade.
Yes.
484
00:32:19,354 --> 00:32:23,774
Why exactly are you seeking
this particular set of chairs?
485
00:32:23,858 --> 00:32:26,401
It's, uh�
it's personal.
486
00:32:27,779 --> 00:32:29,905
I'm sorry.
487
00:32:29,989 --> 00:32:32,199
No information,
no information.
488
00:32:32,283 --> 00:32:34,368
All right. All right.
489
00:32:35,703 --> 00:32:38,622
I'll tell you everything.
490
00:32:38,706 --> 00:32:41,291
I am Vorobyaninov's son.
491
00:32:43,252 --> 00:32:45,420
His firstborn.
492
00:32:45,505 --> 00:32:47,464
He was like a father to me.
493
00:32:47,548 --> 00:32:50,092
So,
494
00:32:50,176 --> 00:32:53,887
you are Vorobyaninov's son.
495
00:32:53,972 --> 00:32:56,890
Yes, I am.
496
00:32:57,016 --> 00:32:58,934
How old are you?
Forty-six. Forty-four.
497
00:32:59,060 --> 00:33:01,019
Which is it?
Forty-two. I'm 42.
498
00:33:01,145 --> 00:33:05,107
According to our records,
Vorobyaninov is 53.
[Whimpers]
499
00:33:05,191 --> 00:33:08,151
That means that
when you were born,
your father was...
500
00:33:08,236 --> 00:33:10,195
11.
501
00:33:11,406 --> 00:33:13,407
[Whistles]
502
00:33:14,575 --> 00:33:17,452
Ah.
[Clears Throat]
503
00:33:17,537 --> 00:33:19,538
[Mutters]
504
00:33:22,583 --> 00:33:24,918
[Sighs, Clears Throat]
505
00:33:27,755 --> 00:33:29,756
Ticktock.
506
00:33:29,841 --> 00:33:33,260
- Are you trying to bribe
a Soviet official?
- Oh, no, no, no. No, no, no.
507
00:33:33,344 --> 00:33:35,554
I was hoping for the best.
508
00:33:35,638 --> 00:33:39,599
Well, since you are
Vorobyaninov's only son,
509
00:33:39,684 --> 00:33:41,518
I�ll see what I can do.
510
00:33:41,602 --> 00:33:43,520
Thank you. Bless you.
511
00:33:43,604 --> 00:33:46,273
Now, if you will just
excuse me,
512
00:33:46,357 --> 00:33:48,358
I will be back
in one moment.
513
00:33:48,443 --> 00:33:51,570
Oh, thank you. Bless you.
514
00:33:56,117 --> 00:33:59,870
Ah. Perfect.
515
00:33:59,954 --> 00:34:04,291
One dozen Hambs chairs,
property of General Polyakov.
516
00:34:04,375 --> 00:34:06,293
Ah.
517
00:34:06,377 --> 00:34:08,462
Better make that 11.
518
00:34:10,965 --> 00:34:14,217
Sent to a certain engineer
Bruns, irkutsk-
519
00:34:14,302 --> 00:34:17,095
[Chuckles]
520
00:34:17,180 --> 00:34:19,139
Siberia.
521
00:34:21,017 --> 00:34:22,976
Here we are.
Ah.
522
00:34:23,061 --> 00:34:26,063
Here's your shipping order.
Ah. Oh. Ah.
523
00:34:26,189 --> 00:34:28,148
One moment, please.
Excuse me.
524
00:34:28,274 --> 00:34:30,275
Procedure.
Uh-huh.
525
00:34:32,028 --> 00:34:34,071
I hope you find
your chairs. Ah.
526
00:34:38,993 --> 00:34:41,244
[Muttering]
Eleven chairs.
527
00:34:41,329 --> 00:34:43,580
That's it.
Thank you. Thank you.
528
00:34:43,664 --> 00:34:46,416
[Laughing]
Thank you. Thank you.
529
00:34:47,543 --> 00:34:49,753
Bless you. Bless you.
530
00:34:49,837 --> 00:34:53,090
Bless you.
Bless you! Bless you!
531
00:34:53,174 --> 00:34:55,175
[Chattering]
532
00:34:58,930 --> 00:35:00,931
[No Audible Dialogue]
533
00:35:10,024 --> 00:35:12,025
[Train Whistle Blows]
534
00:35:37,009 --> 00:35:41,805
Moscow.
535
00:35:41,889 --> 00:35:44,766
The chairs are in Moscow.
536
00:35:44,851 --> 00:35:46,810
I can hardly believe it.
537
00:35:46,894 --> 00:35:50,021
I mean, we're actually
going to see them.
538
00:35:50,106 --> 00:35:53,066
[Chuckles]
My chairs are in a museum.
539
00:35:54,193 --> 00:35:57,112
I never realized
they were so valuable.
540
00:35:57,196 --> 00:36:00,073
If they only knew.
541
00:36:00,158 --> 00:36:03,243
Moscow!
542
00:36:47,205 --> 00:36:50,457
They're not here.
The chairs are not here.
543
00:36:50,541 --> 00:36:53,543
Look. See that cabinet?
Empire.
544
00:36:53,628 --> 00:36:56,421
And those writing tables.
Louis Quinze.
545
00:36:56,547 --> 00:36:59,716
We're on the wrong floor.
I know we're on the wrong floor.
Take it easy.
546
00:36:59,842 --> 00:37:03,386
Take it easy.
And what if
they're not here at all?
547
00:37:03,471 --> 00:37:06,056
How would we ever
find them, hmm?
Where would we look?
548
00:37:06,140 --> 00:37:08,683
Who would we ask?
They're lost, I tell you. Lost.
549
00:37:08,768 --> 00:37:10,602
I never should have�
550
00:37:14,315 --> 00:37:17,192
My chairs.
551
00:37:18,319 --> 00:37:20,237
My chairs!
552
00:37:20,321 --> 00:37:22,280
That's my furniture!
553
00:37:23,491 --> 00:37:25,659
I wonder which one it is.
554
00:37:25,743 --> 00:37:29,329
Don't you worry about it.
We will know soon enough.
555
00:37:29,413 --> 00:37:33,124
We will get the chairs
at closing time.
556
00:37:33,209 --> 00:37:36,002
Closing time.
557
00:37:36,087 --> 00:37:38,755
Closing time. Closing time.
[Bell Ringing]
558
00:37:38,839 --> 00:37:41,466
Closing time.
559
00:37:41,550 --> 00:37:45,220
Closing time.
Closing time.
560
00:37:48,224 --> 00:37:51,268
What shall we do?
561
00:37:51,352 --> 00:37:55,230
Wait until these people go by,
and then you follow me.
562
00:38:10,579 --> 00:38:13,081
[Wood Rattling]
563
00:38:14,959 --> 00:38:16,793
Here we are.
564
00:38:17,878 --> 00:38:20,672
Get those Hambs
dining room chairs...
565
00:38:20,756 --> 00:38:22,966
and put them on the cart.
566
00:38:23,968 --> 00:38:25,885
Shh, shh, shh.
567
00:38:25,970 --> 00:38:29,472
Don't make a sound.
568
00:38:29,557 --> 00:38:32,309
Calm. Calm.
569
00:38:32,393 --> 00:38:34,894
At all costs.
570
00:38:34,979 --> 00:38:37,564
[Thump]
[Man]
No.
571
00:38:37,648 --> 00:38:41,735
No, no, no, no, no.
Don't take them all.
572
00:38:41,819 --> 00:38:43,778
Leave four.
573
00:38:43,863 --> 00:38:47,198
Four. We are only
taking seven.
574
00:38:47,283 --> 00:38:50,452
Why are they only
taking seven?
575
00:38:50,536 --> 00:38:52,662
We are only taking seven...
576
00:38:52,747 --> 00:38:54,706
because four is enough...
577
00:38:54,790 --> 00:38:56,708
to represent the period.
578
00:38:56,792 --> 00:38:59,586
That's why.
579
00:38:59,670 --> 00:39:02,380
Good. Good. Now,
580
00:39:02,465 --> 00:39:05,633
take the chairs
to the freight entrance.
581
00:39:05,718 --> 00:39:09,387
They will be collected
at 8:00 a.m. Tomorrow morning.
582
00:39:09,472 --> 00:39:11,598
Good.
583
00:39:18,356 --> 00:39:21,149
They're getting away.
They're getting away.
584
00:39:21,233 --> 00:39:23,693
They're not getting away.
585
00:39:23,778 --> 00:39:26,488
We know exactly
where they're going.
586
00:39:26,572 --> 00:39:31,409
And if luck is with us,
we will never have to see
those other chairs again.
587
00:39:31,535 --> 00:39:34,829
What do you mean?
I mean, thickhead,
588
00:39:34,914 --> 00:39:38,249
the jewels might
very well be hidden...
589
00:39:38,334 --> 00:39:42,212
in one of these
four beauties.
590
00:39:42,296 --> 00:39:44,422
[Metal Rattles]
591
00:39:44,507 --> 00:39:49,427
- What are you doing?
- Maybe we missed something.
592
00:39:49,512 --> 00:39:51,805
Does this look like
we missed anything?
593
00:40:07,696 --> 00:40:09,906
The chairs! The chairs!
594
00:40:09,990 --> 00:40:12,826
I know, I know.
Shut up.
595
00:40:14,161 --> 00:40:17,580
"Columbus
Repertory Theatre."
596
00:40:17,665 --> 00:40:19,958
[Vorobyaninov]
Two,
597
00:40:21,127 --> 00:40:24,003
four, six.
598
00:40:26,215 --> 00:40:28,425
Six. Seven.
599
00:40:28,509 --> 00:40:30,552
Where's seven?
600
00:40:30,636 --> 00:40:32,554
[Vorobyaninov]
They're leaving!
601
00:40:32,638 --> 00:40:34,681
It's all right.
We know where
they're going.
602
00:40:34,765 --> 00:40:36,683
Our problem is
number seven.
603
00:40:36,767 --> 00:40:39,769
Where is number seven?
604
00:40:41,355 --> 00:40:43,273
Well, I must find out.
605
00:40:43,357 --> 00:40:45,275
Yes, we must find out.
606
00:40:45,359 --> 00:40:47,527
Not "we." /.
607
00:40:47,611 --> 00:40:50,447
You sit here
and wait for me.
608
00:40:50,531 --> 00:40:55,076
Sit.
609
00:40:58,164 --> 00:41:00,165
Stay.
610
00:41:05,045 --> 00:41:07,046
[Whines]
611
00:41:21,020 --> 00:41:23,021
[Whimpering]
612
00:42:11,529 --> 00:42:14,280
[Man]
Irkutsk! Irkutsk!
613
00:42:14,365 --> 00:42:16,366
Siberia!
614
00:42:58,325 --> 00:43:00,326
[Knocking]
615
00:43:05,666 --> 00:43:08,209
[Huffing]
Whoo!
616
00:43:08,335 --> 00:43:11,004
Yes?
I am looking for
Engineer Bruns.
617
00:43:11,130 --> 00:43:14,257
I am Engineer Bruns.
[Moans]
618
00:43:14,383 --> 00:43:16,718
What do you want?
[Moaning]
619
00:43:16,802 --> 00:43:18,761
[Muttering]
620
00:43:18,846 --> 00:43:21,472
What is it?
What are you doing?
621
00:43:21,557 --> 00:43:24,684
[Moaning, Chuckling]
622
00:43:24,768 --> 00:43:26,853
Olga!
What's going on?
What's going on?
623
00:43:26,937 --> 00:43:29,564
Andrei, why is that man
kissing your knee?
624
00:43:29,648 --> 00:43:31,733
I don't know.
Dear lady-
625
00:43:31,859 --> 00:43:34,193
Oh! Oh!
On you I rest
all my hopes.
626
00:43:34,320 --> 00:43:37,488
Ooh! Ow! Ooh!
On the chair.
627
00:43:37,573 --> 00:43:39,907
No, no, no. Don't�
I must grovel
at your feet.
628
00:43:40,034 --> 00:43:42,744
Put him up on the chair.
No, no, no, no.
629
00:43:42,828 --> 00:43:45,455
Now, once and for all,
who are you
and what do you want?
630
00:43:45,581 --> 00:43:48,750
I want to grovel at your feet.
I must grovel at your feet.
No groveling.
631
00:43:48,834 --> 00:43:51,711
There will be no
groveling in this house.
This is a Soviet household.
632
00:43:51,837 --> 00:43:53,838
We don't allow groveling.
What do you want?
633
00:43:53,922 --> 00:43:56,633
I� Hmm.
634
00:43:56,717 --> 00:44:00,511
These chairs.
I must have these chairs.
635
00:44:01,847 --> 00:44:04,515
He wants our chairs.
Maybe he's
a furniture dealer.
636
00:44:04,600 --> 00:44:06,309
Are you a furniture dealer? Is that it?
637
00:44:06,393 --> 00:44:11,147
Not for personal gain.
I assure you,
not for personal gain.
638
00:44:11,231 --> 00:44:13,650
My motives are pure. Ohh.
639
00:44:13,734 --> 00:44:16,486
They're the very best motives.
I� I� I think...
640
00:44:16,570 --> 00:44:18,946
you're going to be very
impressed with my motives.
641
00:44:19,031 --> 00:44:20,948
Yes.
642
00:44:21,033 --> 00:44:23,076
- Well?
- Well what?
643
00:44:23,160 --> 00:44:25,912
Your motives.
You didn't tell us your motives.
644
00:44:25,996 --> 00:44:29,874
Oh, yes. My motives.
My motives.
645
00:44:29,958 --> 00:44:31,918
Come on, brain.
646
00:44:33,003 --> 00:44:34,962
Got it!
[Whimpering]
647
00:44:35,047 --> 00:44:39,175
The chairs belonged
to my wife and her mother
before her,
648
00:44:39,259 --> 00:44:41,511
and now my wife is ill.
649
00:44:41,595 --> 00:44:46,516
She's very ill.
She's dying, dying. Dead.
650
00:44:46,600 --> 00:44:51,062
Dying. Uh, she keeps
calling for her chairs.
651
00:44:51,146 --> 00:44:53,106
Oh, please.
You cannot deny me.
652
00:44:53,190 --> 00:44:56,192
It's a dying woman's wish.
[Sobs]
653
00:44:56,276 --> 00:44:59,737
Olga, what shall we do?
Shall we give him the chairs?
654
00:44:59,863 --> 00:45:03,491
Don't be ridiculous.
Nobody's taking my chairs.
You dirty-
655
00:45:03,575 --> 00:45:05,702
I'm sorry. I cannot let you
have the chairs.
656
00:45:05,786 --> 00:45:09,956
I didn't hear that.
657
00:45:10,040 --> 00:45:11,999
I didn't hear that.
658
00:45:12,084 --> 00:45:15,044
I didn't hear that.
I didn't hear that.
I don't want to hear that.
659
00:45:15,129 --> 00:45:17,714
Don't you understand?
I don't want to hear that.
660
00:45:17,798 --> 00:45:19,799
[Yells]
Ooh! That's a hot�
661
00:45:19,883 --> 00:45:22,969
[Whimpering]
That's a hot�
662
00:45:25,723 --> 00:45:29,225
My dear lady,
don't you understand?
663
00:45:29,309 --> 00:45:32,270
I need those chairs!
664
00:45:32,354 --> 00:45:34,772
- Andrei!
- Oh, please.
665
00:45:34,857 --> 00:45:37,108
- Oh, please.
- Stop that! Andrei!
666
00:45:37,192 --> 00:45:39,360
[Screams]
Out!
667
00:45:39,445 --> 00:45:41,779
I want him out of this house
immediately!
668
00:45:43,031 --> 00:45:45,032
Well, that's done it.
669
00:45:45,117 --> 00:45:49,620
Wait. Wait.
Let's discuss this like adults!
670
00:45:49,705 --> 00:45:52,457
[Yelps]
671
00:45:52,541 --> 00:45:54,792
Don't judge a book
by its cover.
672
00:45:54,877 --> 00:45:56,878
[Groans]
673
00:46:00,174 --> 00:46:03,885
A memento.
A memento of my visit
to your lovely home.
674
00:46:03,969 --> 00:46:05,970
Ow! Ow!
675
00:46:07,014 --> 00:46:08,973
Ow!
676
00:46:10,017 --> 00:46:12,018
[Wind Howling]
677
00:46:13,103 --> 00:46:15,104
Ah!
678
00:46:17,357 --> 00:46:20,401
Wait! Wait! I'll pay!
679
00:46:20,486 --> 00:46:23,196
100 rubles!
680
00:46:25,699 --> 00:46:28,409
102?
[Both Groaning]
681
00:46:42,382 --> 00:46:44,425
[Man]
You down there.
682
00:46:44,510 --> 00:46:47,637
If we don't sail
in 10 minutes,
I'll miss the tide.
683
00:46:47,721 --> 00:46:51,307
Wait, please.
A few more minutes.
684
00:46:51,391 --> 00:46:55,019
One of my actors
is missing.
685
00:47:03,403 --> 00:47:05,363
Wait.
686
00:47:12,162 --> 00:47:14,872
[Man]
Gronsky. Where is Gronsky?
687
00:47:14,957 --> 00:47:16,874
[Sobbing]
688
00:47:16,959 --> 00:47:21,045
How the hell
can I do the play
without Gronsky?
689
00:47:21,129 --> 00:47:24,340
Sevitsky, how could you
let this happen?
690
00:47:24,424 --> 00:47:26,592
It's your job to make sure
that the actors...
691
00:47:26,677 --> 00:47:29,387
are supposed to be where
they're supposed to be...
692
00:47:29,471 --> 00:47:31,264
and not wandering around
drunk somewhere.
693
00:47:31,390 --> 00:47:34,016
Well�
Shut up.
694
00:47:34,101 --> 00:47:36,018
Talk, talk, talk,
talk, talk, talk.
695
00:47:36,103 --> 00:47:38,104
That's all I hear
from you.
696
00:47:39,273 --> 00:47:41,649
Oh, my goodness.
697
00:47:41,733 --> 00:47:45,152
I look dreadful.
Why didn't you say something?
698
00:47:45,237 --> 00:47:48,656
Time and tide wait for no man.
699
00:47:48,740 --> 00:47:51,200
I like that reading.
700
00:47:51,285 --> 00:47:53,327
Maybe he could play the count.
701
00:47:53,412 --> 00:47:56,873
Sevitsky, that vulgar man
in the wheelhouse,
702
00:47:56,957 --> 00:47:59,500
it's only good for one thing�
703
00:47:59,585 --> 00:48:01,586
running ships...
704
00:48:03,505 --> 00:48:06,716
and trying to browbeat
his superiors.
705
00:48:06,800 --> 00:48:10,720
Well, if worse
comes to worse,
706
00:48:10,804 --> 00:48:13,598
I shall play the count.
707
00:48:13,682 --> 00:48:17,101
Worse shall never come
to that worse.
708
00:48:19,271 --> 00:48:21,188
Excuse me.
709
00:48:21,273 --> 00:48:24,775
I'm looking for
the commissar producer
of the Columbus Theatre.
710
00:48:27,821 --> 00:48:30,698
That's me.
Good, good.
I'm in time.
711
00:48:33,243 --> 00:48:35,786
And what do you want?
712
00:48:35,871 --> 00:48:38,164
I've just come from Gronsky.
He told me to find you.
713
00:48:38,248 --> 00:48:40,875
- Where is he?
- Moscow General Hospital.
714
00:48:40,959 --> 00:48:44,712
- [Gasps]
- Yes, he was a little
in his cups, you might say.
715
00:48:44,796 --> 00:48:48,382
He tried to stop a streetcar.
He suffered two broken legs
and minor contusions.
716
00:48:48,467 --> 00:48:50,718
And, uh, who are you?
717
00:48:50,802 --> 00:48:53,888
Well, I am from
the Artists' Union, theater division.
I'm to accompany you.
718
00:48:53,972 --> 00:48:56,724
I took the liberty
of getting an immediate
replacement for Gronsky.
719
00:48:56,850 --> 00:49:00,770
Fine actor. Made for the part.
With your permission, I will just
bring him right on board. One moment.
720
00:49:00,854 --> 00:49:02,355
I�
721
00:49:05,359 --> 00:49:09,362
Guess what.
From now on,
you are an actor.
722
00:49:09,488 --> 00:49:12,323
[Traditional]
[Chattering]
723
00:49:20,415 --> 00:49:22,416
[Continues, Faint]
724
00:49:26,088 --> 00:49:28,089
Sevitsky.
725
00:49:31,176 --> 00:49:34,303
Where are you going
with that samovar?
What samovar?
726
00:49:34,429 --> 00:49:37,640
That samovar.
Oh, this samovar.
727
00:49:37,766 --> 00:49:40,518
Yes.
Well, I was going to
have it polished up...
728
00:49:40,602 --> 00:49:42,520
for the show tonight.
729
00:49:42,604 --> 00:49:46,941
Sevitsky, if I catch you
trying to sell another piece
of company property,
730
00:49:48,694 --> 00:49:50,611
Siberia!
731
00:49:50,696 --> 00:49:54,281
I was going to
have it polished.
I swear! I swear!
732
00:49:56,076 --> 00:49:58,619
I hate people I don't like.
733
00:50:09,589 --> 00:50:11,799
I feel something.
734
00:50:11,883 --> 00:50:15,386
I knew it. I felt it.
I felt it in my bones.
735
00:50:15,470 --> 00:50:18,597
Lucky seven.
Little lucky seven.
736
00:50:18,682 --> 00:50:20,766
That is seven.
This is eight.
737
00:50:20,851 --> 00:50:23,102
Lucky eight.
Lucky eight.
738
00:50:25,939 --> 00:50:29,400
Well, seems much too small
for all that loot.
739
00:50:29,484 --> 00:50:31,485
Open it, open it.
740
00:50:35,615 --> 00:50:37,575
[Sighs]
Empty.
741
00:50:39,661 --> 00:50:42,580
Empty.
742
00:50:42,664 --> 00:50:46,584
Somebody must have
got to the jewels before us.
743
00:50:46,668 --> 00:50:49,045
Oh, there were never
any jewels in this box.
744
00:50:49,129 --> 00:50:51,380
It was put in
by the furniture maker.
745
00:50:51,465 --> 00:50:53,549
"One set of 12 chairs...
746
00:50:53,633 --> 00:50:56,260
"crafted for
I.M. Vorobyaninov...
747
00:50:56,344 --> 00:50:58,345
by Christopher Hambs
of London."
748
00:50:58,430 --> 00:51:01,974
[Sighs]
I really thought we had them.
749
00:51:02,059 --> 00:51:04,935
I really thought we had them.
750
00:51:05,020 --> 00:51:06,979
Next.
751
00:51:09,983 --> 00:51:12,276
What's going on here?
Ah.
752
00:51:12,360 --> 00:51:16,447
We are actors.
We are members of
the Columbus Repertory Theatre.
753
00:51:16,531 --> 00:51:19,950
As you can see, my dear sir,
some of our chairs
were broken in transit.
754
00:51:20,035 --> 00:51:22,912
We are repairing them.
Misha, hand me the leg.
755
00:51:22,996 --> 00:51:24,997
Misha.
Hmm?
756
00:51:26,041 --> 00:51:28,042
Oh.
757
00:51:28,126 --> 00:51:31,587
If you're actors, you'd better
get up to the ship's theater.
The show's starting.
758
00:51:31,671 --> 00:51:33,589
Oh, yes, of course.
Of course.
759
00:51:33,673 --> 00:51:36,675
Come along, Misha.
Come along. Come along.
760
00:51:42,140 --> 00:51:45,226
[Ostap]
"The workers are dissatisfied.
They intend to make a revolution.
761
00:51:45,310 --> 00:51:48,145
Is there any truth
to this rumor?"
762
00:51:48,230 --> 00:51:51,524
"An uprising of peasants
and workers. I have never
heard anything so absurd."
763
00:51:51,650 --> 00:51:54,401
Good.
Bender, the other
three chairs in the hold.
764
00:51:54,486 --> 00:51:57,446
The other three chairs
in the hold depend
upon you, my friend.
765
00:51:57,572 --> 00:52:00,449
Hmm?
If you go out on that stage
and make a fool of yourself,
766
00:52:00,534 --> 00:52:04,870
you will get us thrown off
this ship before you can say
Nicholas and Alexandra.
767
00:52:04,955 --> 00:52:07,540
It's only a play.
768
00:52:07,624 --> 00:52:11,627
I have attended a theater
before, you know.
769
00:52:11,711 --> 00:52:13,671
[Man]
Ah, Krakov.
770
00:52:13,755 --> 00:52:17,633
It will be so marvelous
to see that stimulating
Count Krakov again.
771
00:52:17,717 --> 00:52:20,302
[Woman]
Oh, yes. I too have missed him.
772
00:52:20,387 --> 00:52:23,681
- Where's Krakov?
- That must be Count Krakov now.
773
00:52:23,765 --> 00:52:25,766
You're on.
774
00:52:29,729 --> 00:52:32,940
- Ah, Count Krakov.
- [Applause]
775
00:52:40,907 --> 00:52:42,908
[Audience Murmuring]
776
00:52:46,246 --> 00:52:49,999
[Vorobyaninov]
Ostap. Take me with you!
777
00:52:50,083 --> 00:52:52,084
Not a chance.
778
00:52:52,169 --> 00:52:55,921
Ostap-
[Panting]
779
00:52:56,006 --> 00:52:58,340
You'll never catch up
with that boat.
780
00:52:58,425 --> 00:53:02,636
I don't intend to.
I'm going to take the train
and meet the boat at Yalta.
781
00:53:05,182 --> 00:53:07,183
[Grunting]
782
00:53:11,146 --> 00:53:13,272
Ostap! Ostap!
783
00:53:13,356 --> 00:53:15,608
I'm not a strong swimmer!
784
00:53:16,860 --> 00:53:19,945
I'm not a swimmer. Help!
785
00:53:26,536 --> 00:53:37,004
Vorobyaninov.
786
00:53:39,049 --> 00:53:41,050
Help. Help.
787
00:53:41,134 --> 00:53:43,135
Help.
788
00:53:53,647 --> 00:53:55,981
Thank you.
Thank you.
789
00:54:00,528 --> 00:54:02,780
I�
790
00:54:02,864 --> 00:54:04,823
Cold.
791
00:54:04,908 --> 00:54:06,825
It's cold.
792
00:54:06,910 --> 00:54:08,911
[Shivering]
793
00:54:12,540 --> 00:54:14,667
- Here.
- [Grunts]
794
00:54:16,336 --> 00:54:21,632
Thank you.
795
00:54:22,801 --> 00:54:25,344
You're a good soul, Bender.
796
00:54:26,346 --> 00:54:28,347
A good soul.
797
00:55:08,096 --> 00:55:10,097
[Slurps]
798
00:55:12,225 --> 00:55:15,894
Mmm! This borscht
is delicious, Olga.
799
00:55:15,979 --> 00:55:18,605
I love it cold!
800
00:55:18,690 --> 00:55:21,817
Why didn't you
ever make it cold?
801
00:55:21,901 --> 00:55:24,570
How could I make it
cold in Irkutsk?
802
00:55:24,654 --> 00:55:27,406
If we didn't eat hot things,
we'd have died there.
803
00:55:28,783 --> 00:55:31,327
Smell that air.
804
00:55:31,411 --> 00:55:33,996
Smell that air!
805
00:55:34,080 --> 00:55:36,165
Like wine.
806
00:55:36,249 --> 00:55:37,875
I know. I know.
807
00:55:37,959 --> 00:55:42,504
Every night I thank God
for your transfer to Yalta.
808
00:55:42,589 --> 00:55:45,466
I don't think I could have
survived another winter there.
809
00:55:45,550 --> 00:55:47,468
My dear.
810
00:55:48,553 --> 00:55:51,096
My dearest dear.
811
00:55:55,894 --> 00:55:58,062
[Fyodor]
103.
812
00:55:58,146 --> 00:56:00,105
What?
813
00:56:01,733 --> 00:56:03,650
I didn't say anything.
814
00:56:05,403 --> 00:56:07,404
104.
815
00:56:07,489 --> 00:56:09,531
Olga?
816
00:56:12,118 --> 00:56:15,329
[Chorus Vocalizing]
817
00:56:15,413 --> 00:56:17,456
105.
818
00:56:20,001 --> 00:56:22,294
Good. Oh, good.
819
00:56:22,379 --> 00:56:25,047
Good. Good.
[Grunting]
820
00:56:25,131 --> 00:56:29,676
Oh, thank you. Thank you.
How very generous of you.
821
00:56:29,761 --> 00:56:32,388
You really shouldn't have done it.
822
00:56:32,472 --> 00:56:34,556
Please, go now.
823
00:56:34,641 --> 00:56:36,767
I never want
to see you again.
824
00:56:36,851 --> 00:56:38,769
Oh, I must say good-bye
to Madame Bruns.
825
00:56:38,853 --> 00:56:42,022
How can I leave without
saying good-bye to Madame Bruns?
826
00:56:42,107 --> 00:56:43,482
[Screams]
No!
827
00:56:44,526 --> 00:56:47,486
[Accordion]
828
00:56:54,994 --> 00:56:58,288
The chairs.
I don't see the chairs.
829
00:57:14,055 --> 00:57:17,015
Yes?
Uh, we're
still thinking.
830
00:57:24,399 --> 00:57:28,694
[Ostap]
Sevitsky.
He looks pregnant.
831
00:57:28,778 --> 00:57:31,196
Come on.
Let's not lose him.
832
00:57:31,281 --> 00:57:34,366
We must see where
he delivers his child.
833
00:58:14,908 --> 00:58:18,452
[Ostap]
Ah, it's a boy.
834
00:58:38,389 --> 00:58:42,976
Comrade Sevitsky!
You are under arrest for selling
property belonging to the state.
835
00:58:43,102 --> 00:58:47,022
Polished.
I'm having it polished.
[Laughing]
836
00:58:47,106 --> 00:58:49,816
Oh, it's you,
837
00:58:49,901 --> 00:58:52,194
Count Krakov.
838
00:58:52,278 --> 00:58:54,696
Well, you've had
your little joke.
839
00:58:54,781 --> 00:58:57,282
Now, if you don't mind,
I'll be on my way.
840
00:58:57,367 --> 00:58:59,993
Wait a minute.
I would like to talk
a little business.
841
00:59:00,078 --> 00:59:01,954
Business?
Yes.
842
00:59:02,038 --> 00:59:05,624
I'm interested in some chairs.
Three of them, to be exact.
843
00:59:05,708 --> 00:59:08,585
They're in your present production
at the Columbus Theatre.
844
00:59:08,670 --> 00:59:12,297
Oh, yes.
Walnut. Gold covers.
845
00:59:13,800 --> 00:59:16,176
I'm afraid they are
already spoken for.
846
00:59:16,261 --> 00:59:19,179
Listen, scum!
I want those chairs.
847
00:59:19,264 --> 00:59:22,182
Do you hear me?
I want those chairs!
848
00:59:22,267 --> 00:59:24,977
You don't understand.
It's quite impossible.
849
00:59:25,061 --> 00:59:28,438
I promised them
to a certain individual.
He's giving me 10 rubles apiece.
850
00:59:28,523 --> 00:59:31,900
Sell him something else.
I want those chairs.
851
00:59:31,985 --> 00:59:34,027
Don't worry.
You won't be out a kopeck.
852
00:59:34,112 --> 00:59:36,488
You will get
your 30 rubles.
853
00:59:36,614 --> 00:59:38,782
Oh, my throat!
When can you
deliver the chairs?
854
00:59:38,908 --> 00:59:42,035
Tonight. After the performance.
You'll bring them here?
855
00:59:42,120 --> 00:59:44,037
Yes. I'll bring them here.
856
00:59:44,122 --> 00:59:46,248
All right.
857
00:59:46,332 --> 00:59:48,417
Now, Sevitsky,
please don't disappoint me.
858
00:59:48,501 --> 00:59:51,920
Because if you do, I�m afraid
I�ll have to break your neck.
859
00:59:52,046 --> 00:59:54,673
A threat to the wise, hmm?
All right.
860
00:59:54,757 --> 00:59:58,260
Midnight. Here on this spot.
861
00:59:58,344 --> 01:00:01,346
You bring the money,
I�ll bring the chairs.
862
01:00:05,184 --> 01:00:10,314
Bender, Bender, 30 rubles?
How do we raise 30 rubles?
863
01:00:12,483 --> 01:00:15,027
[Seagulls Squawking]
864
01:00:34,172 --> 01:00:36,089
Thank you.
865
01:00:37,383 --> 01:00:39,885
Fine day for a picnic.
866
01:00:39,969 --> 01:00:42,888
The others should be
along any minute.
867
01:00:42,972 --> 01:00:45,307
Thank you.
868
01:00:45,391 --> 01:00:48,810
Thank you and good-bye.
869
01:00:48,895 --> 01:00:51,521
Good-bye.
Have a nice day.
870
01:00:51,606 --> 01:00:53,565
Good-bye.
871
01:00:55,234 --> 01:00:57,778
Get out of here!
872
01:01:18,883 --> 01:01:22,260
[Moaning]
873
01:01:25,264 --> 01:01:27,849
Ooh! Oh,
what beautiful wood.
874
01:01:27,934 --> 01:01:31,520
[Moaning Continues]
What fine detail.
875
01:01:31,604 --> 01:01:35,065
Beautiful workmanship.
Beautiful workmanship!
876
01:01:35,149 --> 01:01:37,401
What a gorgeous chair!
877
01:01:43,157 --> 01:01:46,118
Oh, it can't be.
878
01:01:46,202 --> 01:01:50,706
[Muttering]
It can't be! It can't be!
879
01:01:50,790 --> 01:01:54,459
[Panting]
It couldn't be!
880
01:01:54,544 --> 01:01:58,630
It can't be! It can't�
It can't be!
881
01:01:58,715 --> 01:02:01,216
[Groans]
882
01:02:01,300 --> 01:02:04,803
I don't want to live.
I don't want to live!
883
01:02:04,887 --> 01:02:07,848
I don't want to live!
[Grunting]
884
01:02:07,932 --> 01:02:12,769
[Screaming]
I don't want to live!
I don't want to live!
885
01:02:12,854 --> 01:02:16,898
[Grunts, Groans]
Oh! Ow! Ow! Ow!
886
01:02:16,983 --> 01:02:20,485
[Groaning Continues]
887
01:02:25,032 --> 01:02:27,659
Thirty rubles!
Tsk, tsk, tsk.
888
01:02:52,643 --> 01:02:55,562
Of course! Of course!
889
01:03:00,026 --> 01:03:01,777
[Kisses]
890
01:03:01,861 --> 01:03:04,488
Dostoievsky.
891
01:03:04,572 --> 01:03:06,448
What?
Never mind.
892
01:03:06,574 --> 01:03:08,617
Can you roll your eyes?
Roll my eyes?
893
01:03:08,701 --> 01:03:11,119
Yes, roll your eyes.
894
01:03:11,245 --> 01:03:12,996
I don't know.
Try it.
895
01:03:16,626 --> 01:03:19,836
Oh, that's wonderful.
Born to do it.
896
01:03:19,921 --> 01:03:23,465
Now, at a given signal�
Stop it.
897
01:03:23,549 --> 01:03:25,801
At a given signal from me,
898
01:03:25,885 --> 01:03:29,012
you will fall from this bench
onto the ground...
899
01:03:29,096 --> 01:03:31,807
and pretend to have
an epileptic fit.
900
01:03:31,891 --> 01:03:34,643
You will roll your eyes,
901
01:03:34,727 --> 01:03:37,979
you will move
your arms and legs...
902
01:03:38,064 --> 01:03:40,649
in short,
spastic jerks...
903
01:03:40,733 --> 01:03:44,152
and generally writhe
around out of control.
904
01:03:44,237 --> 01:03:47,614
I will call attention
to your pitiful state,
905
01:03:47,698 --> 01:03:52,285
and the good-hearted
citizens of Yalta
will shower you with coins.
906
01:03:54,121 --> 01:03:57,749
What a disgusting idea.
907
01:04:00,044 --> 01:04:03,338
What filthy taste!
908
01:04:05,550 --> 01:04:10,303
There never was
and there never will be...
909
01:04:10,388 --> 01:04:14,182
a Vorobyaninov who begs!
910
01:04:15,893 --> 01:04:18,562
[Groans]
911
01:04:18,646 --> 01:04:20,730
Parasite!
912
01:04:20,815 --> 01:04:24,317
Parasite! Parasite!
913
01:04:24,402 --> 01:04:28,071
Disgusting,
helpless, inept,
914
01:04:28,155 --> 01:04:30,699
bloodsucking parasite!
915
01:04:30,783 --> 01:04:35,453
Vorobyaninovs never beg!
I begged all my life!
916
01:04:44,505 --> 01:04:47,549
[Whimpering]
917
01:04:51,721 --> 01:04:53,805
Now listen, old man.
918
01:04:55,308 --> 01:04:57,893
Pride is a luxury
that neither you
nor I can afford...
919
01:04:57,977 --> 01:04:59,978
at this time
in our lives.
920
01:05:01,397 --> 01:05:05,317
We need 30 rubles
to make our dreams
come true.
921
01:05:06,652 --> 01:05:09,237
It's sink or swim.
922
01:05:09,322 --> 01:05:12,115
I choose swim.
923
01:05:12,199 --> 01:05:16,453
Now, to beg
or not to beg?
That is the question.
924
01:05:16,537 --> 01:05:19,539
I will give you five...
925
01:05:19,624 --> 01:05:22,042
to decide yes or no.
926
01:05:22,126 --> 01:05:25,462
On the count of five,
it is farewell.
927
01:05:25,546 --> 01:05:30,300
One�
Yes. Yes, yes, yes.
928
01:05:30,384 --> 01:05:32,594
Good.
929
01:05:32,678 --> 01:05:35,096
Now, do your stuff.
930
01:05:38,935 --> 01:05:43,605
Attention!
Ladies and gentlemen, attention!
931
01:05:43,689 --> 01:05:48,026
A comrade, a citizen,
a fellow human being...
932
01:05:48,110 --> 01:05:51,029
cries out for our attention!
933
01:05:51,113 --> 01:05:54,616
Epilepsy, my friends!
Epilepsy.
934
01:05:54,700 --> 01:05:58,745
The same disease
that struck down our own
beloved Dostoievsky.
935
01:05:58,829 --> 01:06:03,875
God knows what genius,
what great works of art
may be trapped...
936
01:06:03,960 --> 01:06:06,878
in the mind of this poor,
wretched soul.
937
01:06:06,963 --> 01:06:10,090
Ah, this poor man.
This poor man.
938
01:06:10,174 --> 01:06:12,092
[Whispers]
Roll your eyes!
939
01:06:12,176 --> 01:06:15,011
Yes, give! Give...
940
01:06:15,096 --> 01:06:18,473
so that this quivering,
shivering, helpless victim...
941
01:06:18,557 --> 01:06:21,434
can receive desperately
needed medical attention.
942
01:06:21,519 --> 01:06:24,229
Give! Give, please!
943
01:06:24,313 --> 01:06:26,982
Open your hearts.
Give. Give. Give.
944
01:06:27,066 --> 01:06:29,109
Thank you.
945
01:06:30,861 --> 01:06:33,279
Please give.
946
01:06:34,740 --> 01:06:37,075
[Crickets Chirping]
947
01:06:55,761 --> 01:06:57,721
Cigarette?
948
01:06:57,805 --> 01:06:59,889
No, thank you.
949
01:06:59,974 --> 01:07:02,642
Hmm. Still angry, huh?
950
01:07:04,186 --> 01:07:08,440
When this business is over,
951
01:07:08,524 --> 01:07:13,778
I never want
to see you again.
952
01:07:30,546 --> 01:07:33,798
Oh, you're here.
Good.
953
01:07:33,883 --> 01:07:36,176
Yes.
Won't you come in?
954
01:07:36,260 --> 01:07:38,261
Yes.
955
01:07:40,222 --> 01:07:44,100
Sorry I�m late. I had to wait
till everybody left the theater.
956
01:07:44,185 --> 01:07:47,896
It was opening night,
and there was a party.
What can I tell you?
957
01:07:47,980 --> 01:07:52,150
You can tell me why you
only brought two chairs.
We made a deal for three.
958
01:07:52,276 --> 01:07:56,196
Well, yes, I tried, but�
Where's the other chair?
Where is the other chair?
959
01:07:56,322 --> 01:08:00,200
[Gasping]
Do you know what I went through
to raise money for those chairs?
960
01:08:00,326 --> 01:08:04,913
Shh. Come on.
You're gonna ruin everything.
[Growling]
961
01:08:04,997 --> 01:08:08,750
What's the matter with you people?
Every time we meet,
you go for my throat.
962
01:08:08,834 --> 01:08:11,544
What happened
to the other chair?
963
01:08:11,629 --> 01:08:14,380
There is a thief
in our company.
964
01:08:14,465 --> 01:08:16,382
It's terrible.
965
01:08:16,467 --> 01:08:19,219
He sold the chair
to a Finnish aerialist
for 10 rubles.
966
01:08:19,303 --> 01:08:21,721
A Finnish aerialist?
967
01:08:21,806 --> 01:08:25,725
Yes. He works at the fair,
just outside of town.
968
01:08:25,851 --> 01:08:28,812
Can I have
my 30 rubles now, please?
Twenty!
969
01:08:28,938 --> 01:08:31,981
[Growling]
Y-Y-Yes. Sorry. Twenty.
970
01:08:32,108 --> 01:08:35,193
Twenty. Twenty. Twenty.
[Mumbling]
971
01:08:35,277 --> 01:08:37,237
Shh. Shh. Shh.
972
01:08:37,321 --> 01:08:40,698
- Again the throat.
- Here. Here's your money.
973
01:08:42,535 --> 01:08:44,494
Twenty. Thank you.
974
01:08:44,578 --> 01:08:48,289
Tell me, why are you
so interested in these chairs?
975
01:08:48,374 --> 01:08:51,709
- Shut up.
- Oh. That's the reason.
976
01:08:51,794 --> 01:08:53,795
Bye.
977
01:09:16,694 --> 01:09:19,237
[Sighs]
978
01:09:21,782 --> 01:09:23,783
Well,
979
01:09:23,868 --> 01:09:26,244
don't give up,
old friend.
980
01:09:26,328 --> 01:09:29,205
Remember the famous
Russian proverb:
981
01:09:29,290 --> 01:09:32,917
"The hungrier you get,
the tastier the meal."
982
01:09:33,002 --> 01:09:36,087
On the other hand,
the French have a proverb:
983
01:09:36,172 --> 01:09:39,340
Merde!
984
01:09:41,051 --> 01:09:44,679
Thy love will banish sorrow
985
01:09:44,763 --> 01:09:49,309
Thy love shall cleanse my grief
986
01:09:49,393 --> 01:09:54,147
The sun will shine tomorrow
987
01:09:54,231 --> 01:09:59,861
My a-a-a-a-anguish
988
01:09:59,945 --> 01:10:02,906
Will be brief
989
01:10:02,990 --> 01:10:06,951
Oh, foolish man.
990
01:10:07,036 --> 01:10:09,746
Foolish, foolish
man that I am.
991
01:10:09,830 --> 01:10:13,958
I must not weep.
I must count my blessings.
992
01:10:14,043 --> 01:10:16,252
My blessings.
993
01:10:16,337 --> 01:10:19,505
[Laughing]
994
01:10:23,969 --> 01:10:26,137
I don't want to live!
995
01:10:30,643 --> 01:10:33,144
Ooh.
996
01:10:33,229 --> 01:10:36,064
Ooh-ooh-ooh!
997
01:10:36,148 --> 01:10:38,191
[Sighs]
998
01:10:38,275 --> 01:10:42,445
Thy love shall banish sorrow
999
01:10:42,529 --> 01:10:47,242
Thy love shall cleanse my grief
1000
01:10:47,326 --> 01:10:50,411
[Carnival Band]
1001
01:10:50,496 --> 01:10:52,872
[Chattering]
1002
01:11:02,341 --> 01:11:04,676
[Drumroll]
The chair!
1003
01:11:08,806 --> 01:11:11,266
[Audience Gasps]
1004
01:11:17,898 --> 01:11:20,233
Come down, you thief!
1005
01:11:20,317 --> 01:11:22,568
Come down here
this instant!
1006
01:11:22,653 --> 01:11:25,113
That's my chair!
Do you hear me?
1007
01:11:25,197 --> 01:11:27,782
My chair!
1008
01:11:27,866 --> 01:11:30,410
[Audience Gasps]
1009
01:11:30,494 --> 01:11:34,080
Listen, you!
That's my chair!
1010
01:11:34,164 --> 01:11:38,459
Get down, you fool!
Get down! You'll kill us both!
1011
01:11:40,838 --> 01:11:44,799
I want that chair.
Give me that chair!
1012
01:11:44,883 --> 01:11:47,051
[Audience Gasps]
1013
01:11:47,136 --> 01:11:50,013
[Applause]
[Carnival Music Resumes]
1014
01:12:03,569 --> 01:12:06,321
[Chattering]
1015
01:12:26,884 --> 01:12:29,385
[Whimpering]
1016
01:12:29,470 --> 01:12:31,888
Oh, Lord.
1017
01:12:31,972 --> 01:12:35,516
Oh, Lord,
your lamb is lost.
1018
01:12:35,601 --> 01:12:39,896
Please help me.
Oh, please help me, Lord.
1019
01:12:39,980 --> 01:12:42,148
Thank you.
1020
01:12:54,036 --> 01:12:56,079
[Screams]
1021
01:12:56,163 --> 01:12:58,998
It's mine! Do you hear?
Mine! Mine! Mine!
1022
01:12:59,083 --> 01:13:01,000
Mine! Mine!
1023
01:13:01,085 --> 01:13:04,337
Very nice.
Very nice, indeed.
1024
01:13:04,421 --> 01:13:06,381
A partner in the firm...
1025
01:13:06,465 --> 01:13:09,467
running off with
the company's assets!
1026
01:13:10,719 --> 01:13:13,388
[Yelling]
1027
01:13:13,472 --> 01:13:15,723
So you wanna
play horsey, huh?
1028
01:13:15,808 --> 01:13:19,143
Mine! Mine! Mine!
[Gasps]
1029
01:13:19,228 --> 01:13:21,229
[Both Grunting]
1030
01:13:26,443 --> 01:13:28,694
Father Fyodor!
1031
01:13:55,681 --> 01:13:59,559
- Need a hand, mon p�re?
- Oh, come on, God!
1032
01:13:59,643 --> 01:14:02,520
[Panting, Whimpering]
1033
01:14:08,026 --> 01:14:10,862
[Laughing]
1034
01:14:15,951 --> 01:14:19,412
[Laughs]
The chairman of the board.
1035
01:14:19,538 --> 01:14:22,623
Where is he?
Yah, yah, yah!
1036
01:14:22,708 --> 01:14:28,921
Yah, yah, yah!
1037
01:14:29,006 --> 01:14:32,884
Ah, hate! Hate! Hate!
1038
01:14:32,968 --> 01:14:35,136
[Fyodor Chuckles]
1039
01:14:35,220 --> 01:14:37,305
God sees. God sees all.
1040
01:14:37,389 --> 01:14:39,640
Why do you think
he gave me the strength...
1041
01:14:39,725 --> 01:14:42,935
to climb straight up
a mountain wall
and deny the same to you?
1042
01:14:43,020 --> 01:14:46,272
There must be some reason.
Yah-dee-tah-tah!
1043
01:14:46,356 --> 01:14:48,858
Oh, God, how I hate him!
1044
01:14:48,942 --> 01:14:51,944
He mustn't get away!
He mustn't get away!
1045
01:14:52,029 --> 01:14:54,989
He mustn't get�
Mustn't get away.
Mustn't get away.
1046
01:14:55,073 --> 01:14:58,034
Fear not,
my dear marshal.
1047
01:14:58,118 --> 01:15:00,328
He will not get away.
1048
01:15:00,412 --> 01:15:02,788
As a matter of fact,
he can't get away.
1049
01:15:02,873 --> 01:15:06,167
There's no way down.
Come on. I'll show you.
Come on.
1050
01:15:10,255 --> 01:15:13,508
See? No way down.
1051
01:15:16,720 --> 01:15:20,014
[Chuckling]
There's no way down.
1052
01:15:20,098 --> 01:15:22,934
He can't get down.
He's trapped.
1053
01:15:23,018 --> 01:15:26,020
He's trapped.
You're trapped!
1054
01:15:26,104 --> 01:15:29,190
You're tra-a-a-apped!
Yah, yah, yah!
1055
01:15:29,316 --> 01:15:32,026
Yah, yah, yah!
Yah, yah, yah!
[Laughing]
1056
01:15:32,110 --> 01:15:35,488
Yah, yah, yah, yah�
1057
01:15:35,572 --> 01:15:37,657
[Grunting]
1058
01:15:45,624 --> 01:15:48,584
Ah. It stopped raining.
1059
01:15:50,087 --> 01:15:54,257
It's very quiet.
What do you suppose
he's doing?
1060
01:15:55,801 --> 01:15:57,718
Do you think
he found the jewels?
1061
01:15:57,803 --> 01:16:01,055
Shh, shh, shh.
In a moment,
1062
01:16:01,139 --> 01:16:03,766
the jury will bring in
a verdict.
1063
01:16:05,185 --> 01:16:09,647
Oh, Lord,
you're so strict! Oh!
1064
01:16:09,731 --> 01:16:11,691
[Clicks Tongue]
1065
01:16:11,775 --> 01:16:14,527
Well, the last chair
is in Moscow.
1066
01:16:14,611 --> 01:16:17,405
[Fyodor Sobbing]
1067
01:16:17,489 --> 01:16:20,741
Only 3,000 miles away.
1068
01:16:20,826 --> 01:16:24,996
Come, my friend.
Let us take a stroll.
1069
01:16:25,080 --> 01:16:27,707
[Sobbing Continues]
Oh, Lord!
1070
01:16:27,791 --> 01:16:31,502
Oh, Lord,
if this is your pun...
1071
01:16:31,587 --> 01:16:35,965
[Gasping]
...ishment.
1072
01:16:39,511 --> 01:16:41,971
How did I get here?
1073
01:16:45,350 --> 01:16:47,476
[Panting]
1074
01:16:47,561 --> 01:16:49,937
There's no way down.
1075
01:16:50,022 --> 01:16:52,523
There's absolutely
no way down.
1076
01:16:53,567 --> 01:16:56,819
I'm gonna need a great deal
of help to get down.
1077
01:16:56,903 --> 01:16:58,904
[Grunts]
1078
01:17:01,241 --> 01:17:03,534
Boys!
1079
01:17:03,619 --> 01:17:05,244
Oh, boys!
1080
01:17:06,330 --> 01:17:10,291
Yoo-hoo! Vorobyaninov!
1081
01:17:10,375 --> 01:17:13,753
I have always liked you.
You know that.
1082
01:17:13,837 --> 01:17:17,298
We come from the same village.
1083
01:17:17,382 --> 01:17:22,094
For 25 years,
I have been your priest.
1084
01:17:22,179 --> 01:17:25,640
Oh, for Christ's sake,
get me down!
1085
01:17:31,104 --> 01:17:35,941
Get... me... down!
[Echoes]
1086
01:18:03,762 --> 01:18:07,431
[Male Chorus Vocalizing]
1087
01:18:43,468 --> 01:18:45,970
[Vocalizing Continues]
1088
01:19:26,219 --> 01:19:28,220
[Ends]
1089
01:19:30,182 --> 01:19:34,852
[Train Whistle Blowing]
1090
01:19:51,036 --> 01:19:54,663
I'm hungry.
Where did you lose
the man with the chair?
1091
01:19:54,748 --> 01:19:57,792
Look around.
Does anything look familiar?
1092
01:20:02,214 --> 01:20:05,382
[Brass Band:
"The international"]
All right. Come on.
1093
01:20:08,178 --> 01:20:10,179
[Continues]
1094
01:20:20,232 --> 01:20:23,150
I now officially open...
1095
01:20:23,235 --> 01:20:26,320
the Moscow Railway Workers'...
1096
01:20:26,404 --> 01:20:30,491
Communal House of Recreation.
1097
01:20:30,575 --> 01:20:33,285
[Resumes]
1098
01:20:39,376 --> 01:20:43,003
[Continues]
1099
01:20:43,088 --> 01:20:47,091
[Applause]
1100
01:20:51,096 --> 01:20:54,557
May it serve to comfort...
1101
01:20:54,641 --> 01:20:58,352
those brave heroes
of Soviet transportation,
1102
01:20:58,436 --> 01:21:02,356
the railway workers
of the U.S.S.R.!
1103
01:21:02,440 --> 01:21:04,984
[Applause]
1104
01:21:07,028 --> 01:21:11,949
A free buffet lunch will
be served immediately.
1105
01:21:12,033 --> 01:21:14,952
[All Cheering]
1106
01:21:19,291 --> 01:21:22,543
[Excited Chattering]
1107
01:21:24,212 --> 01:21:27,214
[Man]
Come on! Come on!
There's other people waiting.
1108
01:21:27,299 --> 01:21:29,550
[Shouting Continues]
1109
01:21:29,634 --> 01:21:31,635
Let's go! Let's go!
1110
01:21:31,720 --> 01:21:34,680
[Man]
Come on! Come on!
1111
01:21:37,517 --> 01:21:40,060
What are you doing?
Go on!
1112
01:21:40,145 --> 01:21:42,813
[Shouting Continues]
1113
01:21:42,898 --> 01:21:44,815
[Indistinct]
I didn't get a roll.
1114
01:21:44,900 --> 01:21:46,901
Come on.
I didn't get a roll!
1115
01:21:46,985 --> 01:21:50,821
[Shouting Continues]
1116
01:22:05,545 --> 01:22:07,504
Here.
1117
01:22:26,191 --> 01:22:29,234
Would you mind very much
if I took something from your plate?
1118
01:22:29,319 --> 01:22:31,278
I didn't get a chance
to get any food.
1119
01:22:31,363 --> 01:22:33,489
There was a greedy pig
holding up the line.
1120
01:22:37,202 --> 01:22:39,161
Animal.
1121
01:22:41,623 --> 01:22:44,041
[Spitting]
1122
01:22:47,003 --> 01:22:49,380
Thirsty.
1123
01:23:23,873 --> 01:23:26,667
Ostap. Ostap!
1124
01:23:27,669 --> 01:23:29,586
Yes, old man.
1125
01:23:30,672 --> 01:23:33,007
The last chair.
1126
01:23:44,436 --> 01:23:48,522
See! We are not
the only smart ones.
1127
01:23:48,648 --> 01:23:52,276
Hello, comrades!
[Chuckles]
[Ostap] Hello.
1128
01:23:53,945 --> 01:23:56,447
Hello, comrades.
Welcome.
1129
01:24:00,869 --> 01:24:02,870
- [Grunts]
- Maman!
1130
01:24:05,248 --> 01:24:06,790
Eat.
1131
01:24:10,712 --> 01:24:13,255
Take your eyes
off that chair.
1132
01:24:13,339 --> 01:24:15,299
I'm gonna check
the window.
1133
01:24:25,643 --> 01:24:27,603
[Man]
Mm-hmm.
1134
01:24:28,980 --> 01:24:30,981
[Clicks]
1135
01:24:41,534 --> 01:24:44,369
I have unfastened
the window latch,
1136
01:24:44,454 --> 01:24:48,540
and we will return tonight
after the club has closed.
1137
01:24:54,047 --> 01:24:56,006
Shh.
1138
01:25:19,864 --> 01:25:22,699
One, two, three!
[Grunts]
1139
01:25:22,784 --> 01:25:26,328
Come on.
[Grunting Continues]
1140
01:25:26,412 --> 01:25:28,580
Come on!
1141
01:25:39,968 --> 01:25:43,220
Chair.
Where is the chair?
You're sitting on it.
1142
01:25:43,304 --> 01:25:46,390
Here. Come on. Let me do it.
Let me do it!
1143
01:26:02,240 --> 01:26:05,742
Well? Well, well,
well, well?
1144
01:26:08,121 --> 01:26:09,872
They're not here.
1145
01:26:10,915 --> 01:26:12,332
What?
1146
01:26:12,417 --> 01:26:15,210
They're not here.
1147
01:26:15,295 --> 01:26:18,589
The jewels are not here.
1148
01:26:20,508 --> 01:26:24,261
It can't be. It can't be.
1149
01:26:24,345 --> 01:26:26,388
It can't be. Do you hear me?
1150
01:26:26,472 --> 01:26:29,016
[Upholstery Tears]
It can't be!
1151
01:26:29,100 --> 01:26:31,685
[Door Opens]
[Switch Clicks]
1152
01:26:31,769 --> 01:26:34,229
What's going on here?
1153
01:26:36,107 --> 01:26:38,025
What are you doing?
1154
01:26:38,109 --> 01:26:42,237
Where are my jewels?
My jewels were in this chair.
1155
01:26:42,322 --> 01:26:45,407
They were your jewels?
1156
01:26:45,491 --> 01:26:49,077
What do you mean "were"?
They are.
1157
01:26:49,162 --> 01:26:52,039
Are my jewels.
Where are they?
1158
01:26:52,123 --> 01:26:55,209
Where are they?
Look around you.
1159
01:26:55,293 --> 01:26:59,421
See these chess tables,
all this fine furniture?
1160
01:26:59,505 --> 01:27:01,548
This club was built
with them.
1161
01:27:01,633 --> 01:27:03,884
When were they found?
1162
01:27:03,968 --> 01:27:08,222
Four months ago.
Right on this spot
in the old club.
1163
01:27:08,306 --> 01:27:11,058
Kaminsky was putting up
a curtain.
1164
01:27:11,142 --> 01:27:13,393
He was standing on a chair.
1165
01:27:13,478 --> 01:27:16,939
Suddenly, bang, his shoe
went right through the seat,
1166
01:27:17,023 --> 01:27:19,316
and all that stuff
came tumbling out�
1167
01:27:19,400 --> 01:27:23,153
diamonds, rubies,
necklaces.
1168
01:27:24,197 --> 01:27:26,490
It was a miracle.
1169
01:27:27,825 --> 01:27:29,326
No, no.
1170
01:27:30,328 --> 01:27:32,287
They were mine.
1171
01:27:33,289 --> 01:27:35,290
Mine.
1172
01:27:43,883 --> 01:27:47,344
[Screaming]
1173
01:27:47,428 --> 01:27:50,889
[Shouting]
I'd better get the police!
1174
01:27:50,974 --> 01:27:53,141
Help! Police! Help!
1175
01:28:00,483 --> 01:28:03,777
See? See? He's mad!
You! Put that down!
1176
01:28:03,861 --> 01:28:08,240
Oh, you wanna play rough, eh?
[Grunts]
1177
01:28:08,324 --> 01:28:10,325
That has done it.
1178
01:28:11,828 --> 01:28:14,621
Come on.
We better make tracks.
1179
01:28:14,706 --> 01:28:16,623
Never hit a policeman.
1180
01:28:16,708 --> 01:28:19,751
Never, ever
hit a policeman.
1181
01:28:26,384 --> 01:28:27,884
[Growls]
1182
01:28:40,106 --> 01:28:41,898
Halt!
1183
01:28:41,983 --> 01:28:43,859
It's too high.
The horse!
1184
01:28:43,985 --> 01:28:45,402
The horse?
Jump!
1185
01:28:46,195 --> 01:28:48,530
- Come on.
- Halt!
1186
01:28:48,614 --> 01:28:51,158
- Come on!
- Halt! Halt!
1187
01:28:51,242 --> 01:28:53,285
[Whinnies]
1188
01:30:14,409 --> 01:30:16,701
[Blowing]
1189
01:30:23,334 --> 01:30:26,169
[Sighs]
1190
01:30:26,254 --> 01:30:28,588
Why don't you
get rid of that thing?
1191
01:30:34,220 --> 01:30:36,179
Listen, old man.
[Sighs]
1192
01:30:37,765 --> 01:30:40,434
We have got to split up.
1193
01:30:42,854 --> 01:30:45,480
It's the only
sensible thing to do.
1194
01:30:45,565 --> 01:30:48,567
The police are looking
for a handsome,
young desperado...
1195
01:30:48,651 --> 01:30:51,486
and a crazy old man
with a broken chair.
1196
01:30:52,530 --> 01:30:54,531
I think I'll do
better without you.
1197
01:30:56,534 --> 01:30:59,244
Look, what are you
shaking your head for?
1198
01:30:59,328 --> 01:31:02,289
I'm not taking a vote.
I'm telling you something.
1199
01:31:02,373 --> 01:31:05,250
This partnership is over,
dissolved, finished.
1200
01:31:05,334 --> 01:31:07,919
The company is bankrupt.
1201
01:31:10,047 --> 01:31:11,965
Look.
1202
01:31:12,049 --> 01:31:14,718
Here. Look, you maniac.
1203
01:31:14,802 --> 01:31:16,720
Three kopecks!
1204
01:31:16,804 --> 01:31:19,347
How far can we go together
on three kopecks?
1205
01:31:20,391 --> 01:31:23,852
I simply can't
afford you anymore!
1206
01:31:59,138 --> 01:32:01,097
[Grunts]
1207
01:32:01,182 --> 01:32:03,350
[Chair Crashes]
1208
01:32:03,434 --> 01:32:05,727
[Crowd Murmuring]
1209
01:32:07,813 --> 01:32:10,607
[Murmuring Continues]
1210
01:32:15,821 --> 01:32:18,740
[Chattering]
1211
01:32:37,552 --> 01:32:41,680
Epilepsy, my friends!
Epilepsy!
1212
01:32:41,764 --> 01:32:44,891
The same disease
that struck down...
1213
01:32:44,976 --> 01:32:47,686
our own beloved Dostoievsky.
1214
01:32:47,770 --> 01:32:50,230
Give.
1215
01:32:50,314 --> 01:32:52,566
Give...
1216
01:32:52,650 --> 01:32:56,611
from the bottom of your hearts.
1217
01:32:57,305 --> 01:33:03,662
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
85313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.