All language subtitles for The Quick And The Dead(1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,882 --> 00:00:41,182 LUIS L'AMOUR'S THE QUICK AND THE DEAD 2 00:00:41,183 --> 00:00:42,995 Gde smo ta�no? 3 00:00:42,996 --> 00:00:47,168 Kako se zvalo zadnje mesto? Bilo je Bele Fur�e, Saut Dakota. 4 00:00:47,169 --> 00:00:52,298 Pre nedelju dana. Sad smo u Wiomingu, mislim. 5 00:00:52,505 --> 00:00:55,507 A koje je slede�e mesto? 6 00:00:55,508 --> 00:00:58,554 Mislin da je Banders Flats. 7 00:00:59,347 --> 00:01:01,514 Idemo 8 00:02:44,284 --> 00:02:46,871 Ne poslu�ujem indijance 9 00:02:46,872 --> 00:02:50,539 Ja sam polutan. Poslu�i mog oca. Bio je belac. 10 00:02:50,540 --> 00:02:52,168 Odlazi. Mar� napolje. 11 00:02:52,169 --> 00:02:55,212 Hej, poslu�i ga. 12 00:02:56,838 --> 00:03:00,926 Tra�i� nekoga me�an�e? Ne. 13 00:03:01,635 --> 00:03:05,139 Dobro. �ime se bavi�? 14 00:03:08,433 --> 00:03:10,684 Sva�ime. 15 00:03:11,646 --> 00:03:14,104 Ko ti je rekao da do�e� ovde? 16 00:03:14,105 --> 00:03:17,234 �uo sam da nisi izbirljiv. 17 00:03:17,235 --> 00:03:20,653 Da svako mo�e jahati s tobom. 18 00:03:21,990 --> 00:03:25,491 Da li si �uo da sam pro�le godine bacio me�anca u bunar... 19 00:03:25,492 --> 00:03:28,827 ... Sa nakovnjem na nozi? 20 00:03:29,081 --> 00:03:34,041 Za svaki slu�aj ako se ne utopi da ne mo�e da ispuza napolje. 21 00:03:34,211 --> 00:03:36,628 �to ti to govori me�an�e? 22 00:03:36,629 --> 00:03:40,216 Da voli� da slu�a� sebe dok govori�. 23 00:03:42,885 --> 00:03:45,719 Daj mu jo� jedno. 24 00:04:01,278 --> 00:04:03,906 Nisam te vi�ao ovde. 25 00:04:03,907 --> 00:04:07,741 Pro�la je godina od kad si bio ovde. 26 00:04:07,742 --> 00:04:11,247 Kru�io sam okolo. 27 00:04:11,373 --> 00:04:13,456 Dobro te je videti. I tebe. 28 00:04:13,457 --> 00:04:17,794 Pogledaj mu obu�u. Svakako. 29 00:04:20,089 --> 00:04:22,508 Ko je unutra? 30 00:04:22,926 --> 00:04:24,884 Dok �abit. 31 00:04:24,885 --> 00:04:28,805 Cela banda je dojahala pre tri dana. 32 00:04:28,806 --> 00:04:32,184 Indijanac im se pridru�io pre jedan sat. 33 00:04:32,185 --> 00:04:35,979 Mislim da nije njihov. I nije. 34 00:04:36,022 --> 00:04:39,066 Sledim ga ve� 500 km. 35 00:04:39,067 --> 00:04:41,234 Li�no? 36 00:04:41,652 --> 00:04:43,695 Da 37 00:05:01,423 --> 00:05:03,589 Hajde! 38 00:05:05,760 --> 00:05:08,303 Dolaze hodo�asnici. 39 00:05:18,899 --> 00:05:21,609 Hajde! Idemo! 40 00:05:43,964 --> 00:05:45,841 Pozdrav. 41 00:05:45,842 --> 00:05:48,010 �ao. 42 00:05:49,053 --> 00:05:51,011 Ovo je Banders Flats? 43 00:05:51,012 --> 00:05:53,932 Banders Flats, 44 00:05:53,933 --> 00:05:57,726 Banders je mrtav ve� nekoliko godina. 45 00:05:57,813 --> 00:06:02,065 Grad je nekako umro sa njim. �ao mi je. 46 00:06:03,068 --> 00:06:05,610 Nisam li�no poznavao Bandera. 47 00:06:05,611 --> 00:06:08,571 Ka�u da je bio jednonogi pijanac. 48 00:06:08,572 --> 00:06:11,242 Odnela ga poplava. 49 00:06:11,243 --> 00:06:15,370 Imao je tri prsta viskija u vr�u. 50 00:06:15,371 --> 00:06:17,872 Nesre�an momak, ka�u. Svakako. 51 00:06:17,873 --> 00:06:20,625 Ime mi je Dok �abitt. 52 00:06:21,294 --> 00:06:24,921 S'daleka ste? Izvinite 53 00:06:25,173 --> 00:06:28,173 Ka�em, do�li ste izdaleka? 54 00:06:28,760 --> 00:06:31,929 Da, Pensilvanija. Pensilvanija? 55 00:06:31,930 --> 00:06:35,974 To je zaista daleko odavde. 56 00:06:36,267 --> 00:06:39,728 Kako to da ste ovako daleko na severu sami? 57 00:06:39,729 --> 00:06:43,023 Izbila je kolera u na�em karavanu pa smo ga napustili. 58 00:06:43,024 --> 00:06:46,110 Puno je Ijudi poumrlo. 59 00:06:46,111 --> 00:06:50,071 Ima li ko protiv ako se smestimo u blizini za ovu no�? 60 00:06:50,072 --> 00:06:52,449 Za�to biste to u�inili? 61 00:06:52,450 --> 00:06:56,160 Imamo praznu zgradu preko puta.. 62 00:06:56,161 --> 00:06:58,122 ... U kojoj ste dobrodo�li. 63 00:06:58,123 --> 00:07:01,959 Va�a �ena mo�e pomesti pau�inu a va�im �e u�ima biti udobno. 65 00:07:04,546 --> 00:07:07,672 Hvala, Ijubazni ste. Nema na �emu. 66 00:07:07,673 --> 00:07:10,050 Ipak, idemo dalje. 67 00:07:10,051 --> 00:07:13,386 Moramo... Znate, idemo... 68 00:07:13,387 --> 00:07:15,890 Napred, Moli! 69 00:07:28,152 --> 00:07:31,988 Divim se njihovim konjima, tata. 70 00:07:32,157 --> 00:07:35,117 Da, dobri su. 71 00:07:35,118 --> 00:07:37,620 S istoka su. 72 00:07:37,621 --> 00:07:40,414 Mo�da iz Kentakija. 73 00:07:40,873 --> 00:07:44,418 U tim je kolima te�ak teret. 74 00:07:44,419 --> 00:07:48,213 Za mazge bismo tako�e dobili dosta novca. 75 00:07:48,214 --> 00:07:50,714 Svakako. 76 00:07:51,592 --> 00:07:55,512 Verujem da bi to bio dobar posao. 77 00:07:57,224 --> 00:07:59,933 Mogao bi. 78 00:08:02,604 --> 00:08:04,896 �ena je moja. 79 00:08:04,897 --> 00:08:07,608 Ve� dugo nisam imao �enu.. 80 00:08:07,609 --> 00:08:12,154 ... Da miri�em ne�to drugo do luka i znoj. 81 00:08:47,272 --> 00:08:49,440 Jedi hleb. 82 00:08:54,238 --> 00:08:56,198 Tata. 83 00:09:02,330 --> 00:09:06,000 Zdravo. Smem li pri�i? 84 00:09:06,001 --> 00:09:08,459 Izvolite. 85 00:09:08,460 --> 00:09:12,298 Video sam dim. Mo�da imate kafe? 86 00:09:12,299 --> 00:09:15,551 Svakako. Poslu�ite se. 87 00:09:26,271 --> 00:09:28,689 Hvala, gospo�o. 88 00:09:31,359 --> 00:09:34,487 Zovem se Dankan MekKaskel. 89 00:09:35,863 --> 00:09:38,741 Vi ste �avolski zgodna �ena. 90 00:09:38,742 --> 00:09:42,035 To mi je supruga. Shvatio sam. 91 00:09:42,036 --> 00:09:44,829 A ipak je zgodna �ena. 92 00:09:44,830 --> 00:09:48,000 Mo�emo li vam jo� �ime pomo�i? 93 00:09:48,001 --> 00:09:51,587 Pristupio sam vam da vas pitam zanimaju li vas jo� konji koje ste imali? 94 00:09:51,588 --> 00:09:56,633 Koje smo imali? Nemate ih vi�e. 95 00:09:56,883 --> 00:09:59,762 Tome, proveri konje! 96 00:10:02,681 --> 00:10:05,891 Dvojica su ih odvela pre zore. 97 00:10:05,892 --> 00:10:09,063 Nestali su, tata. Ko ih je uzeo? 98 00:10:09,064 --> 00:10:11,899 Ljudi iz naselja koje ste ju�e pro�li. 99 00:10:11,900 --> 00:10:13,233 Za�to ih niste zaustavili? 100 00:10:13,234 --> 00:10:17,070 To nisu moji konji. Ne ti�e me se. 101 00:10:17,195 --> 00:10:20,531 Kra�a konja je ozbiljan prestup. 102 00:10:20,532 --> 00:10:23,868 Ovde Ijudi sami kroje zakon. 103 00:10:24,786 --> 00:10:27,830 Mora�ete da se sukobite s njima. 104 00:10:28,834 --> 00:10:31,419 Nemoj, Dankane, nije vredno. 105 00:10:31,420 --> 00:10:33,713 Nabavi�emo druge konje. 106 00:10:33,714 --> 00:10:37,800 Ako ne odete po konje, do�i �e po ostatak... 107 00:10:37,801 --> 00:10:40,344 ... I po �enu. 108 00:10:42,012 --> 00:10:45,013 To je izazov. 109 00:10:45,224 --> 00:10:48,642 Ne, Dankane, ne idi, molim te. Ne �elim da idem. 110 00:10:48,643 --> 00:10:49,935 Molim te ne idi. 111 00:10:49,936 --> 00:10:54,108 Suzana, ne boj se. Re�i�u to. 112 00:10:55,819 --> 00:10:57,151 Gde su konji? 113 00:10:57,152 --> 00:11:00,406 Vezani su ispred kr�me, �ekaju vas. 114 00:11:00,407 --> 00:11:02,531 Kako znate toliko o tome? 115 00:11:02,532 --> 00:11:07,119 Kako da znamo da niste jedan od njih? Neznate gospo�o. 116 00:11:09,666 --> 00:11:15,127 MekKaskel, jedan od njih ima polucilindar. Dr�ite ga na ni�anu. 117 00:11:15,128 --> 00:11:17,588 Ako mora� da puca�, pucaj da ubije�. 118 00:11:17,589 --> 00:11:21,343 Na rane se ne obaziru. �esto su ranjavani. 119 00:11:22,054 --> 00:11:24,970 Suzana, re�i�u to. 120 00:11:30,018 --> 00:11:32,271 Dovedi mazge de�ko. 121 00:11:32,272 --> 00:11:35,232 Pripremi kola za pokret ako ti se otac vrati. 122 00:11:35,233 --> 00:11:36,275 Da gospodine. 123 00:11:36,276 --> 00:11:39,277 Misli� kad se vrati. 124 00:11:39,988 --> 00:11:42,907 Ne gospo�o, mislim 'ako' 125 00:11:47,454 --> 00:11:50,162 Jesi li njegova �ena? 126 00:11:52,459 --> 00:11:54,377 On je moj suprug. 127 00:11:54,378 --> 00:11:57,463 Pitam jesi li njegova �ena? 128 00:11:58,507 --> 00:11:59,924 Jesam. 129 00:11:59,925 --> 00:12:03,010 Ja sam njegova �ena i supruga.. 130 00:12:03,011 --> 00:12:05,554 ... I ponosim se time. 131 00:12:07,013 --> 00:12:10,226 Ako se ne vrati, mora�ete da birate. 132 00:12:10,227 --> 00:12:12,603 Ja ili oni. 133 00:13:02,445 --> 00:13:04,655 Dobro jutro. 134 00:13:04,698 --> 00:13:07,700 Vidim, prona�li ste moje konje. 135 00:13:08,493 --> 00:13:10,617 Recite nam �ta to radite? 136 00:13:10,618 --> 00:13:14,040 Hvala vam. Garantovano su no�as pobegli. 137 00:13:14,041 --> 00:13:16,751 Tvoji konji, ka�e�. 138 00:13:16,752 --> 00:13:18,834 Kako mi to znamo? 139 00:13:18,835 --> 00:13:21,630 Dolutali su ovamo. 140 00:13:21,631 --> 00:13:24,842 Poku�ajmo da ih zadr�imo. �ta ka�e�, Dobs? 141 00:13:24,843 --> 00:13:28,554 Svakako �emo ih zadr�ati. To smo ve� dvojica. 142 00:13:28,555 --> 00:13:32,973 Trojica. Nije pravedno. 143 00:13:32,974 --> 00:13:36,771 Do�ete i izaberete dva konja kao da su va�i. 144 00:13:36,772 --> 00:13:40,608 I onda odja�ete. 145 00:13:41,359 --> 00:13:45,819 Ima li ovde neki propovednik? 146 00:13:45,820 --> 00:13:49,449 �ta? Propovednik, sve�tenik. 147 00:13:49,450 --> 00:13:51,911 Sve�tenik? 148 00:13:52,536 --> 00:13:54,329 Pa, da. 149 00:13:54,330 --> 00:13:59,627 Ne bih hteo da neko umre bez poslednje po�asti. 150 00:14:01,003 --> 00:14:05,257 Stani, Rede. Vidi� u koga je uperio pu�ku. 151 00:14:09,844 --> 00:14:12,137 Ovo su moji konji. 152 00:14:12,138 --> 00:14:14,642 I uzimam ih. 153 00:14:18,229 --> 00:14:20,479 Idemo. 154 00:14:39,084 --> 00:14:41,459 Ko ga �titi? 155 00:14:41,460 --> 00:14:44,002 Nije �ena ni sin. 156 00:14:44,003 --> 00:14:47,382 Jeste li ti i Red videli jo� ne�ije tragove? 157 00:14:47,383 --> 00:14:49,468 Nismo pazili na tragove. 158 00:14:49,469 --> 00:14:52,386 Rekao si da dovedemo konje. 159 00:14:52,387 --> 00:14:54,848 Neko je s njim. To je sigurno. 160 00:14:54,849 --> 00:14:58,978 Ni �ena ni sin ne mogu tako pucati. 161 00:15:05,359 --> 00:15:08,902 Uzmi konje sine. 162 00:15:09,156 --> 00:15:11,363 Moramo �to pre odavde. 163 00:15:11,364 --> 00:15:13,367 Moramo odavde odmah. 164 00:15:13,368 --> 00:15:16,035 Gde je stranac? Oti�ao je odmah nakon tebe. 165 00:15:16,036 --> 00:15:18,372 �uli smo pucnjavu. Mora da je bio on. 166 00:15:18,373 --> 00:15:20,082 Nekoliko je Ijudi umrlo. 167 00:15:20,083 --> 00:15:23,334 Mazge su upregnute i sve je utovareno. Dobro misli�. 168 00:15:23,335 --> 00:15:25,212 On se setio. 169 00:15:25,213 --> 00:15:28,464 Rekao je da moramo brzo oti�i ako dovede� konje. 170 00:15:28,465 --> 00:15:32,926 Krenimo. Prive�i ih, Tome. 171 00:15:37,767 --> 00:15:40,517 Do�i. Hvala mama. 172 00:15:44,565 --> 00:15:47,526 Idemo! 173 00:16:48,753 --> 00:16:50,756 Sine? 174 00:16:55,137 --> 00:16:57,887 Ubili su mi sina! 175 00:17:02,728 --> 00:17:05,479 Bio je jedinac. 176 00:17:13,153 --> 00:17:15,948 Donesite lopatu. 177 00:17:15,949 --> 00:17:18,284 �ao mi je zbog svega. 178 00:17:18,285 --> 00:17:22,786 Nisam vas smeo dovesti. Nije istina. 179 00:17:22,912 --> 00:17:25,958 Zajedno smo odlu�ili. 180 00:17:25,959 --> 00:17:28,334 Svi smo odlu�ivali. 181 00:17:28,335 --> 00:17:31,295 Odlu�ili smo da je ovo najbolje. 182 00:17:31,296 --> 00:17:34,507 Lako je odlu�ivati u udobnoj sobi. 183 00:17:34,508 --> 00:17:38,262 Ovde se suo�avamo sa svime. 184 00:17:38,263 --> 00:17:42,641 Jesi li uperio pu�ku u �oveka s polucilindrom? 185 00:17:42,642 --> 00:17:44,685 Ta�no u njega. 186 00:17:44,686 --> 00:17:47,644 Da li bi ga ubio? 187 00:17:48,648 --> 00:17:53,817 Ne bih. Kad bih ga ubio, ja bih bio mrtav. 188 00:17:53,987 --> 00:17:55,196 Ipak si oti�ao tamo. 189 00:17:55,197 --> 00:17:58,282 Nisam imao izbora. Morao sam. 190 00:17:58,283 --> 00:18:00,743 Je li revolvera� ubio konjokradice? 191 00:18:00,744 --> 00:18:03,871 On nije revolvera�, Tome. 192 00:18:03,872 --> 00:18:06,372 Kladim se da jeste. Ba� kao u petpara�kim romanima. 193 00:18:06,373 --> 00:18:09,459 To �to u njima �ita� nije stvarnost. 194 00:18:09,460 --> 00:18:13,337 To su pri�e. Izmi�oljtine. 195 00:18:24,976 --> 00:18:27,061 Oti�li su. 196 00:18:27,062 --> 00:18:31,273 Oti�li su. Pametna primedba. 197 00:18:31,274 --> 00:18:34,901 Ako nisu gde su dosad bili, onda su oti�li. 198 00:18:34,902 --> 00:18:36,570 I sad ne znamo ni�ta. 199 00:18:36,571 --> 00:18:38,862 Znamo odakle je pucao. 200 00:18:38,863 --> 00:18:40,614 �ta nam to kazuje, Dok? 201 00:18:40,615 --> 00:18:44,035 Kazuje mi da poga�a u glavu s 275 metara. 202 00:18:44,036 --> 00:18:46,787 Pa �ta? Nas smo �estorica, a on je sam. 203 00:18:46,788 --> 00:18:50,584 Bilo nas je osam. Budi optimist. 204 00:18:50,585 --> 00:18:53,295 Imaju �etiri mazge, 205 00:18:53,296 --> 00:18:56,672 dva konja, pretovarena kola 206 00:18:56,673 --> 00:18:58,007 i �enu. 207 00:18:58,008 --> 00:19:01,178 Ne bih se iznenadio da prevoze zlato... 208 00:19:01,179 --> 00:19:03,055 ... Sude�i po te�ini kola. 209 00:19:03,056 --> 00:19:05,516 Ja ho�u deo iz kola. 210 00:19:05,517 --> 00:19:08,728 Ho�emo li ih se do�epati? 211 00:19:08,729 --> 00:19:13,690 Ho�emo, Rede, lepo polako. Ne�u da srljam da izgubim glavu. 212 00:19:52,645 --> 00:19:55,024 Kako �emo da ga zamenimo? 213 00:19:55,025 --> 00:19:59,443 Moramo di�i kola, skinuti ovaj i staviti drugi. 214 00:20:04,491 --> 00:20:06,825 Vratio se. 215 00:20:14,501 --> 00:20:17,211 Prvo ispregnite mazge. 216 00:20:17,212 --> 00:20:19,715 Konje negde sve�i, de�ko. 217 00:20:19,716 --> 00:20:21,548 Da, gospodine. 218 00:20:25,095 --> 00:20:28,222 Kako se zove�, sinko? Tom. 219 00:20:29,476 --> 00:20:32,518 Tvoj otac se bavi gra�evinstvom? 220 00:20:32,519 --> 00:20:34,728 Bio je u�itelj. 221 00:20:34,729 --> 00:20:37,564 Ima jo� mnogo toga �to treba i sam da nau�i. 222 00:20:37,565 --> 00:20:41,026 Izvinite, �ta to radite? Moramo podi�i kola. 223 00:20:41,027 --> 00:20:44,029 Budite pa�Ijivi. Ne mo�emo di�i s teretom. 224 00:20:44,030 --> 00:20:46,990 Znam. Pazite. Pazite na prste. 225 00:20:46,991 --> 00:20:48,785 Pazite na ruke. 226 00:20:48,786 --> 00:20:51,537 Neki delovi su nara�tajima u mojoj porodici. 227 00:20:51,538 --> 00:20:53,622 Moja majka i Tom su ro�eni u tom krevetu. 228 00:20:53,623 --> 00:20:56,709 Ove stvari su nam dragocene. 229 00:20:56,710 --> 00:21:01,215 Mo�da �ovek kao vi to ne razume. Ne, verovatno ne razume. 230 00:21:01,216 --> 00:21:05,343 �uva�u ovo. Ponovo �emo ih utovariti. 231 00:21:05,344 --> 00:21:07,513 Pomo�i �u vam. 232 00:21:07,514 --> 00:21:10,806 Dr�i Tome. 233 00:21:12,436 --> 00:21:16,520 Budite pa�Ijivi sa stolicom. 234 00:21:31,786 --> 00:21:34,038 Zna� �ta treba� da u�ini�, Tome? Da, gospodine. 235 00:21:34,039 --> 00:21:37,043 Suzana? Da. 236 00:21:42,591 --> 00:21:45,342 U redu? Spreman? 237 00:21:45,633 --> 00:21:48,594 U redu, di�i gore. 238 00:21:53,226 --> 00:21:56,018 Jo� samo malo. 239 00:21:57,229 --> 00:21:59,398 Jo� malo. 240 00:22:01,276 --> 00:22:03,442 Gore je. 241 00:22:09,159 --> 00:22:12,076 Imate �avolski dobru �enu, MekKaskel. 242 00:22:12,661 --> 00:22:15,498 Da, �avolski dobru. 243 00:22:17,959 --> 00:22:20,920 Na va�em bih mestu upregnuo mazge i ostavio pola ba�tine ovde. 244 00:22:27,258 --> 00:22:30,137 Pomogli ste nam. Spasili ste mi �ivot. 245 00:22:30,138 --> 00:22:34,807 Bojim se �ta bi bilo s njima da niste. 246 00:22:34,808 --> 00:22:39,144 Ali molim vas da pazite �ta govorite o mojoj �eni. 247 00:22:39,854 --> 00:22:42,314 Do�avola, �ove�e, pogledaj je. 248 00:22:42,315 --> 00:22:44,901 Zar nije prekrasna �ena? 249 00:22:44,902 --> 00:22:48,447 Mislim da jeste. I vi to mislite. 250 00:22:48,698 --> 00:22:52,200 Ali prestanite to da govorite! 251 00:22:54,327 --> 00:22:56,036 Ne mo�ete to da utovarite. 252 00:22:56,037 --> 00:22:58,622 Prvo ide ovo. 253 00:22:58,623 --> 00:23:00,209 Idite prema crvenim stenama. 254 00:23:00,210 --> 00:23:04,130 Tamo mo�ete da preno�ite. 255 00:23:06,842 --> 00:23:10,553 Misli da �emo da uradimo kako on ka�e. 256 00:23:11,930 --> 00:23:15,015 Zna da moramo. 257 00:24:18,997 --> 00:24:24,500 Bilo bi mi milije da ih napadnemo i dovr�imo s tim. 258 00:24:24,501 --> 00:24:27,545 �to dublje ulaze u ovo podru�je... 259 00:24:27,546 --> 00:24:30,923 ... To �e te�e neko na�i njihove ostatke. 260 00:24:30,924 --> 00:24:34,009 Ho�u samo da znam kako �emo deliti plen. 261 00:24:34,010 --> 00:24:37,805 Dobse, popni se i razgledaj okolo. 262 00:24:37,806 --> 00:24:41,811 �ekamo te ovde. Za�to ne po�alje� me�anca? 263 00:24:41,812 --> 00:24:45,815 Idi gore. Vidi� da je zauzet. 264 00:25:57,054 --> 00:26:02,056 �ekajte malo, gospodine. Trebali ste da po�aljete me�anca. 265 00:26:02,182 --> 00:26:05,061 Ja nisam u sva�i s vama. 266 00:26:05,187 --> 00:26:06,853 Ne poznajem vas... 267 00:26:06,854 --> 00:26:10,315 ... I nikad vas nisam video. 268 00:26:10,982 --> 00:26:14,487 Nema potrebe za ovim. 269 00:26:14,738 --> 00:26:18,908 Uvek me zanimalo za�to onaj koji moli za milost 270 00:26:19,284 --> 00:26:21,535 Nikad je ne daje. 271 00:27:42,575 --> 00:27:45,325 Dobsa je zanimalo kako �emo deliti plen. 272 00:27:45,326 --> 00:27:48,162 Kome trebaju �izme? 273 00:28:32,374 --> 00:28:34,960 Hvala, Tome. 274 00:28:35,335 --> 00:28:38,381 Kako bi bilo da ti �itam pri�e nakon ve�ere? 275 00:28:38,382 --> 00:28:40,466 Petpara�ke? 276 00:28:40,467 --> 00:28:42,843 Ako �eli� 277 00:28:59,361 --> 00:29:02,988 Verovatno ve� dugo niste jeli sve�e meso neko vreme. 278 00:29:03,113 --> 00:29:08,160 Ho�ete li nam se pridru�iti ili ste u prolazu? 279 00:29:08,161 --> 00:29:11,286 Ne volim da se nametam. 280 00:29:17,129 --> 00:29:20,464 MekKaskel. Ti si sre�nik. 281 00:29:20,465 --> 00:29:23,173 Zna i dobro da kuva. 282 00:29:24,344 --> 00:29:28,931 Mislite li da nas jo� slede? Naravno 283 00:29:28,972 --> 00:29:32,391 Mislim da �ekaju negde. 284 00:29:32,392 --> 00:29:37,354 Da �ekaju negde da zaglibite i da vas na�u mrtve? 285 00:29:37,899 --> 00:29:40,109 Morate jo� mnogo toga nau�iti. 286 00:29:40,110 --> 00:29:45,823 Sazna�ete da smo dobri u�enici. Ja ne odr�avam nikakvu �kolu. 287 00:29:46,783 --> 00:29:49,243 Dr�ite o�i otvorene. 288 00:29:49,244 --> 00:29:52,578 Ako po�ivite dovoljno dugo, nau�i�ete ne�to. 289 00:29:53,538 --> 00:29:55,122 Izvinite... 290 00:29:55,123 --> 00:29:58,084 ... Ni ime vam ne znamo. 291 00:29:58,085 --> 00:30:00,836 Ovde imena ne vrede mnogo. 292 00:30:00,837 --> 00:30:04,842 On se zove Mra�ni stranac iz prerije. 293 00:30:06,969 --> 00:30:09,805 Zovem se Valian. Kon Valian. 294 00:30:09,806 --> 00:30:11,766 Odakle ste? 295 00:30:11,767 --> 00:30:13,891 Odasvud. 296 00:30:13,892 --> 00:30:17,269 Sin gor�taka i �ene plemena Crne Noge 297 00:30:17,270 --> 00:30:21,106 Majka vam je indijanka? Tako je, Crna Noga. 298 00:30:21,107 --> 00:30:23,776 Onda ste vi... 299 00:30:23,777 --> 00:30:26,278 Me�anac. 300 00:30:29,991 --> 00:30:33,621 Neka neko stra�ari no�as. 301 00:30:33,622 --> 00:30:36,497 Kad sunce iza�e, morate ve� biti u pokretu. 302 00:30:36,498 --> 00:30:39,919 Ne palite vatru no�as. 303 00:30:41,046 --> 00:30:43,420 Ne�ete ostati s nama? 304 00:30:43,421 --> 00:30:46,298 Nikad nisam tamo gde me o�ekuju. 305 00:30:46,299 --> 00:30:48,928 Poku�ajte i vi isto. 306 00:30:48,929 --> 00:30:53,222 Ako vas �abitova banda sustigne, bi�ete mrtvi. 307 00:30:53,350 --> 00:30:56,102 Svi osim vas, a �ele�ete da ste mrtvi. 308 00:30:56,103 --> 00:30:57,853 Za�to je pla�ite? 309 00:30:57,854 --> 00:31:00,814 Do �avola, pa takvih se morate i bojati. 310 00:31:00,815 --> 00:31:03,359 Mo�da je najgore �to �e nam u�initi je to da nam sve uzmu. 311 00:31:03,360 --> 00:31:08,113 Najgore je to �to �e nas ubiti. Ne, to nije ono najgore. 312 00:31:17,958 --> 00:31:22,169 �ta ako do�u, a g. Valian nije ovde? 313 00:31:23,671 --> 00:31:25,715 Ja sam ovde. 314 00:31:25,716 --> 00:31:27,967 Da, gospodine. 315 00:31:28,719 --> 00:31:31,554 Napoji�u mazge. 316 00:31:33,140 --> 00:31:36,557 Povredio sam tatu, zar ne? 317 00:31:38,562 --> 00:31:41,188 Nisi to mislio. 318 00:31:41,189 --> 00:31:45,776 To �to ti je �ao sada pomo�i �e ti da razmisli� drugi put. 319 00:31:45,777 --> 00:31:47,901 Majko? 320 00:31:47,902 --> 00:31:52,074 Je li pogre�no �eleti da tata bude kao taj �ovek? 321 00:32:02,669 --> 00:32:04,334 Oni su unutra. 322 00:32:04,335 --> 00:32:06,670 Je li neko s njima? Ne znam. 323 00:32:06,671 --> 00:32:08,340 Nema vatre ni pokreta. 324 00:32:08,341 --> 00:32:11,677 Pa kako zna� da su unutra? Kola, konji. 325 00:32:11,678 --> 00:32:14,720 Da nisu tako neiskusni, pomislio bih... 326 00:32:14,721 --> 00:32:17,475 ... Da su nam namestili zasedu. 327 00:32:17,476 --> 00:32:22,019 Ni on ni �ena mu i sin ne znaju �ta je zaseda. 328 00:32:22,020 --> 00:32:23,814 Neko do�avola zna. 329 00:32:23,815 --> 00:32:27,109 Ta se gnjida rodila u zasedi. 330 00:32:27,110 --> 00:32:32,323 U�imo i smaknimo ih, Dok. Nisam jo� odlu�io, Ike. 331 00:32:33,075 --> 00:32:35,785 Znamo da ima repetirku. 332 00:32:35,786 --> 00:32:39,411 Ne znamo ima li jo� oru�ja i znaju li mu �ena ili sin da pucaju. 333 00:32:39,412 --> 00:32:42,083 Ako je jo� ko s njima i kad zapucaju... 334 00:32:42,084 --> 00:32:44,334 Mo�da da idem sam. 335 00:32:44,335 --> 00:32:47,505 Da vidim gde su. 336 00:32:47,546 --> 00:32:50,547 Posebna �ena, ha? Red. 337 00:32:53,219 --> 00:32:55,137 Hajde, u�i. 338 00:32:55,138 --> 00:32:58,641 Ako �ujemo pucanj, zna�emo da si otegnuo papke. 339 00:33:06,440 --> 00:33:08,901 Glupane blesavi! 340 00:33:31,297 --> 00:33:33,467 Dankane! 341 00:33:51,486 --> 00:33:53,652 Dankane, brzo. 342 00:35:30,210 --> 00:35:31,585 Ne! 343 00:35:31,586 --> 00:35:33,169 Polako. 344 00:35:33,170 --> 00:35:35,630 Smirite se. 345 00:35:36,382 --> 00:35:37,256 Jeste li povre�eni? 346 00:35:37,257 --> 00:35:39,468 Bio je jedan od njih. Je li vas povredio? 347 00:35:39,469 --> 00:35:42,929 Nije. 348 00:35:45,266 --> 00:35:47,977 Dobro ste u�inili, g�o MekKaskel. 349 00:35:47,978 --> 00:35:50,353 Stvarno dobro. 350 00:35:52,190 --> 00:35:55,609 Dankan, moram da ga... Neka spava. 351 00:35:55,610 --> 00:35:59,196 No�as ne�e vi�e poku�avati. 352 00:35:59,197 --> 00:36:03,241 Zbog toga �to sam u�inila? Da. I znaju da sam i ja ovde. 353 00:36:03,242 --> 00:36:06,287 Zato su �iv�ani. 354 00:36:06,412 --> 00:36:09,248 Sigurni ste? Jesam. 355 00:36:19,760 --> 00:36:23,845 Morate znati da volim svog mu�a. 356 00:36:45,786 --> 00:36:48,203 To je bila gre�ka. 357 00:36:48,204 --> 00:36:50,414 Znam. 358 00:37:18,150 --> 00:37:21,486 Jo� ne razumem za�to me nisi budila da ja stra�arim. 359 00:37:21,487 --> 00:37:24,907 G. Valian je rekao da ne treba. 360 00:37:25,157 --> 00:37:27,576 Valian je bio no�as ovde? 361 00:37:27,577 --> 00:37:31,037 Mislim da nikad nije daleko. 362 00:37:32,374 --> 00:37:34,875 Ako �u da stra�arim no�as... 363 00:37:34,876 --> 00:37:38,295 ... Treba mi ne�to bolje od grane. 364 00:37:38,505 --> 00:37:41,089 Trebala si samo da me probudi�. 365 00:37:41,090 --> 00:37:44,051 Ali �ta ako ne mogu da te probudim? Ako ne bude vremena. 366 00:37:44,052 --> 00:37:47,053 Kako to misli�, ako ne mo�e� da me probudi�? 367 00:37:47,054 --> 00:37:51,934 Ho�e da me nau�i� da baratam pu�kom i sa�maricom. 368 00:37:51,976 --> 00:37:55,271 �eli� li to ti ili Valian? 369 00:38:03,320 --> 00:38:05,656 Pogodila si, mama! 370 00:38:05,657 --> 00:38:08,073 Nakon rata zakleo sam se... 371 00:38:08,074 --> 00:38:12,704 ... Da vi�e ne�u biti odgovoran za smrt Ijudskog bi�a. 372 00:38:13,498 --> 00:38:16,292 �ovek �ini ono �to mora. 373 00:38:16,293 --> 00:38:21,670 Sad znam da u ovoj zemlji nisu samo ugla�eni i Ijubazni Ijudi. 374 00:38:21,882 --> 00:38:25,634 Na istoku imamo zakone koji ih obuzdavaju. 375 00:38:25,635 --> 00:38:28,179 Ovde nemamo ni�ta. 376 00:38:28,220 --> 00:38:30,931 Nemamo izbora. 377 00:38:31,474 --> 00:38:34,141 Ja nemam izbora. 378 00:38:55,916 --> 00:38:57,500 Ike. 379 00:38:57,501 --> 00:39:01,878 Osvestio se. Vidi mo�e li ta bitanga da govori. 380 00:39:07,260 --> 00:39:09,302 Rede. 381 00:39:13,141 --> 00:39:17,894 Rado bismo znali �ta ti se dogodilo. 382 00:39:18,063 --> 00:39:20,230 Ta �ena. 383 00:39:20,231 --> 00:39:22,273 Rede? 384 00:39:22,400 --> 00:39:25,361 Ka�e� da ti je to u�inila �ena? 385 00:39:25,362 --> 00:39:28,197 Htela je da me ubije. 386 00:39:34,371 --> 00:39:36,663 Ka�e da mu je to �ena u�inila. 387 00:39:36,664 --> 00:39:39,040 Trabunja�. 388 00:39:39,041 --> 00:39:40,209 Ne verujem. 389 00:39:40,210 --> 00:39:44,587 Kako bi to mogla ona �enica da u�ini divu kakav je Red? 390 00:39:44,588 --> 00:39:45,631 Ne. 391 00:39:45,632 --> 00:39:48,426 Kad ti ka�em, Dok. Za�to ne ode� do njega... 392 00:39:48,427 --> 00:39:52,387 ... I ka�e� mu to u lice, �ta mu je ostalo od njega. 393 00:39:52,472 --> 00:39:56,265 Za�to ne bismo odustali od svega? �ta ti je? �udi� za domom? 394 00:39:56,266 --> 00:40:00,187 Ne �udim, samo mislim... Malodu�an si, sinko. 395 00:40:00,188 --> 00:40:04,149 Garantovano ti je mama slabokrvna. Zna� gde smo pogre�ili? 396 00:40:04,150 --> 00:40:06,527 Mislili smo da �e biti lak plen. 397 00:40:06,528 --> 00:40:08,861 Otad imamo tri mrtva i jednog bogalja. 398 00:40:08,862 --> 00:40:11,031 Doseljenik nije ubio tvog sina. 399 00:40:11,032 --> 00:40:13,908 Bio je to on. I sad nas gleda. 400 00:40:13,909 --> 00:40:16,661 Kako to misli�? Ka�e da najpre... 401 00:40:16,662 --> 00:40:21,375 ... Moramo da sredimo njega. Ina�e �e nas pobiti sve. 402 00:40:21,376 --> 00:40:23,710 Kao �to to i radi. 403 00:40:23,711 --> 00:40:27,423 Na�imo onda ku�kinog sina. 404 00:40:31,094 --> 00:40:34,263 Ne�ete me ostaviti da me le�inari pojedu. 405 00:40:34,264 --> 00:40:35,723 Ne mogu jahati. 406 00:40:35,724 --> 00:40:39,851 Niko ne ide nikuda bez mene. 407 00:40:43,231 --> 00:40:45,982 Ovaj zgodni je moj brat. 408 00:40:45,983 --> 00:40:48,402 Poru�nik je u sedmoj konji�koj. 409 00:40:48,403 --> 00:40:51,654 To je Custerova garda. Znam, sinko. 410 00:40:51,655 --> 00:40:54,866 To je nova ku�a koju su on i prijatelji sagradili za nas. 411 00:40:54,867 --> 00:40:59,496 Zapadno od Fort Kearnia u podno�ju planine Bighorn. 412 00:41:00,164 --> 00:41:03,375 Zapad se �inio romanti�nim u njegovim pismima. 413 00:41:03,376 --> 00:41:06,711 Divan. S mogu�nostima. 414 00:41:06,920 --> 00:41:09,297 Dankan i on uzgaja�e stoku. 415 00:41:09,298 --> 00:41:12,468 Mesom �emo snabdevati sve zapadno od Misisipija. 416 00:41:12,469 --> 00:41:14,428 Velika zemlja. 417 00:41:14,429 --> 00:41:17,723 Bi�ete sre�ni ako uspete. 418 00:41:17,724 --> 00:41:21,059 Kako to mislite, ako uspemo? 419 00:41:23,188 --> 00:41:25,940 �ta jo� g. Valian? 420 00:41:25,941 --> 00:41:29,652 Ne�to nam ne govorite. 421 00:41:30,153 --> 00:41:33,071 Indijanac je s njima. Iz kojeg plemena? 422 00:41:33,072 --> 00:41:35,073 Ute, de�ko. 423 00:41:35,074 --> 00:41:37,868 Za�to je on poseban? Nisam to rekao. 424 00:41:37,869 --> 00:41:40,328 Ali jeste, zar ne? 425 00:41:40,329 --> 00:41:43,081 Dobar je traga�. 426 00:41:43,083 --> 00:41:46,085 �ta ga jo� �ini posebnim? 427 00:41:51,048 --> 00:41:55,844 On je vodio napad na tabor Crnih Nogu. Ubili su mnogo �ena i dece. 428 00:41:55,845 --> 00:41:58,556 Uklju�iv�i i moju majku. 429 00:42:51,943 --> 00:42:53,819 Imamo dru�tvo. 430 00:42:53,820 --> 00:42:55,529 Kakvo dru�tvo? Indijanci. 431 00:42:55,530 --> 00:42:56,614 �ta? Gde? 432 00:42:56,615 --> 00:42:59,158 Imate li oru�ja osim ove pu�ke? Imamo sa�maricu. 433 00:42:59,159 --> 00:43:02,786 De�ko, uzmi sa�maricu i ostani u Kolima. Neka cev viri da je vide. 434 00:43:02,787 --> 00:43:06,082 G�o MekKaskel, uzmite pu�ku i pucajte ako bude potrebno. 435 00:43:06,083 --> 00:43:08,625 A �ta �emo mi da radimo, gledamo? Ja �u vas gledati. 436 00:43:08,626 --> 00:43:11,294 G�o MekKaskel, dodajte mi Bibliju. Bibliju? 437 00:43:11,295 --> 00:43:14,089 Ho�ete li da je bacim na njih? �elim da propovedate. 438 00:43:14,090 --> 00:43:16,424 �ta to govorite? Ja nisam propovednik. 439 00:43:16,425 --> 00:43:19,594 Samo pri�ajte. Zemlji, nebu, travi i Siouxima. 440 00:43:19,595 --> 00:43:21,013 Ispas�u budala! 441 00:43:21,014 --> 00:43:23,848 �to lu�e izgledali, to �ete sigurniji biti. 442 00:43:23,849 --> 00:43:27,602 Indijanci ne vide svrhu ubijanja ludaka, �ak i belih. 443 00:43:27,603 --> 00:43:29,771 Idite. 444 00:43:31,941 --> 00:43:33,942 U redu, dolaze. 445 00:43:33,943 --> 00:43:36,736 Propovedaj MekKaskel, i neka bude dobro. 446 00:43:36,737 --> 00:43:38,781 U redu. 447 00:43:38,782 --> 00:43:42,743 "Ovo su imena dece Izraela... " 448 00:43:42,744 --> 00:43:43,868 Glasnije! 449 00:43:43,869 --> 00:43:45,495 "... S Jakovom" Glasnije. 450 00:43:45,496 --> 00:43:49,375 "Reuben, Simeon, Levi i D�udah... " 451 00:43:49,376 --> 00:43:50,792 Glasnije, MekKaskel. 452 00:43:50,793 --> 00:43:54,629 I sve du�e koje su do�le iz Jakobovih slabina... 453 00:43:54,630 --> 00:43:56,631 ... S Josipom iz Egipta. 454 00:43:56,632 --> 00:43:59,801 Josip je umro kao i sva njegova bra�a i celi nara�taj. 455 00:43:59,802 --> 00:44:03,597 Deca Izraela bila su plodna. 456 00:44:26,162 --> 00:44:27,495 Ka�e da umukne�. 457 00:44:27,496 --> 00:44:29,080 �ta? Ka�e da u�uti�! 458 00:44:29,081 --> 00:44:31,292 To je va�a ideja. 459 00:44:31,293 --> 00:44:36,129 Ka�e da je gladan, a vi mu jo� pogor�avate bol. 460 00:44:36,130 --> 00:44:38,257 �ao mi je. 461 00:44:46,307 --> 00:44:48,891 �ta je rekao? 462 00:44:59,945 --> 00:45:03,490 Ka�e da su gladni. �ele hranu. 463 00:45:04,117 --> 00:45:06,118 Nemamo je mnogo. 464 00:45:06,119 --> 00:45:11,248 MekKaskel, s konja mu ne visi konjska griva. To su skalpovi! 465 00:45:12,458 --> 00:45:16,462 Suzana, dodaj mi srne�i but. 466 00:45:16,463 --> 00:45:19,130 Tome, daj meso. 467 00:45:38,193 --> 00:45:40,695 Izvoli. 468 00:45:43,280 --> 00:45:45,990 �elite li... 469 00:45:47,369 --> 00:45:50,412 Ima� moj... 470 00:45:53,541 --> 00:45:55,835 Hvala. 471 00:46:08,514 --> 00:46:11,434 Bio si dobar, MekKaskel. 472 00:46:18,400 --> 00:46:21,735 Sve u redu Suzana? Da. 473 00:46:22,195 --> 00:46:24,611 �ta je, Valian? 474 00:46:24,612 --> 00:46:27,658 �ta vam je Indijanac rekao? 475 00:46:27,659 --> 00:46:32,704 Sva su se plemena ujedinila kod Litl Bighorna. 476 00:46:32,831 --> 00:46:35,374 Custer je mrtav. 477 00:46:35,416 --> 00:46:39,545 Ka�e da su svi Custerovi Ijudi poginuli. 478 00:46:42,507 --> 00:46:45,175 Verujete im? 479 00:46:46,802 --> 00:46:50,347 Verujem tim skalpovima. 480 00:46:53,101 --> 00:46:55,144 D�on. 481 00:49:28,715 --> 00:49:31,882 �ao mi je va�eg brata. 482 00:49:36,222 --> 00:49:39,765 Ho�ete li da se vratite u Pensilvaniju? 483 00:49:39,766 --> 00:49:43,270 Nemamo na �ta da se vratimo. Prodali smo ku�u i poslali novac D�onu. 484 00:49:43,271 --> 00:49:46,232 Sve �to imamo je u tim kolima. 485 00:49:46,233 --> 00:49:48,274 Zna�i da nastavljate. 486 00:49:48,275 --> 00:49:50,277 Nemamo izbora. 487 00:49:50,278 --> 00:49:53,114 Uvek postoji izbor. Mo�da. 488 00:49:53,115 --> 00:49:56,908 U kom smeru krenuli sukobi�emo se s tim Ijudima. 489 00:49:56,909 --> 00:49:59,286 Rekao bih. 490 00:50:03,958 --> 00:50:07,545 �estorica su? Petorica. 491 00:50:07,920 --> 00:50:10,630 Mo�da �etiri. 492 00:50:12,675 --> 00:50:15,761 Kako? Ubili ste jednog? 493 00:50:15,762 --> 00:50:18,764 �ta je s drugim? 494 00:50:20,641 --> 00:50:23,811 Suzana, kakve to ima veze s tobom? 495 00:50:26,313 --> 00:50:28,566 Suzana! 496 00:50:29,650 --> 00:50:31,609 Nikog nisam upucala. 497 00:50:31,610 --> 00:50:33,654 Nikog nisi upucala? 498 00:50:33,655 --> 00:50:36,323 Jesi li ga izbola, zadavila? 499 00:50:36,324 --> 00:50:38,366 Udarila sam ga u lice kolcem. �ta? 500 00:50:38,367 --> 00:50:40,995 Premlatila sam ga. A gde sam ja bio? 501 00:50:40,996 --> 00:50:42,955 Mo�da je mislila da vi to niste mogli da obavite. 502 00:50:42,956 --> 00:50:43,998 Umukni! 503 00:50:43,999 --> 00:50:47,000 Odobrava� nasilje! Ne, Dancane. 504 00:50:47,001 --> 00:50:50,837 Ti si uzeo pu�ku i oti�ao po konje. 505 00:50:50,838 --> 00:50:53,841 G. Valian te je spre�io. Znam. 506 00:50:53,842 --> 00:50:56,134 Ovo smo mogli da spre�imo. Kako? 507 00:50:56,135 --> 00:50:59,055 Pregovaranjem. Svi bismo bili mrtvi. 508 00:50:59,056 --> 00:51:03,183 Kad smo izgubili 20,000 vojnika budale su se setile 509 00:51:03,184 --> 00:51:07,687 da smo trebali da preduzmemo korake pre po�etka rata! 510 00:51:07,688 --> 00:51:10,357 Ja sam jedna od tih budala jer sam poslu�ao vas! 511 00:51:10,358 --> 00:51:13,861 A sad umesto na�ih konja, oni �ele na�u krv! 512 00:51:13,862 --> 00:51:15,571 Ne�to �u vam re�i. 513 00:51:15,572 --> 00:51:18,656 Prekinite s nadama da �e krotki posaditi zemlju. 514 00:51:18,657 --> 00:51:21,285 To im ne�e uspeti zapadno od �icaga. 515 00:51:21,286 --> 00:51:25,373 Ako �elite sti�i na odredi�te, Izbacite sve iz kola �to vozite. 516 00:51:25,374 --> 00:51:29,168 Dosta mi je va�ih saveta. Ne vi�e! 517 00:51:48,396 --> 00:51:50,648 Zbogom, de�ko. 518 00:51:51,775 --> 00:51:53,983 Gospodine? 519 00:51:56,445 --> 00:52:00,990 Nemojte vi�e ocrnjivati mog tatu pred mamom. 520 00:52:02,702 --> 00:52:05,245 Zar to �inim? Da, gospodine. 521 00:52:05,246 --> 00:52:08,207 Mo�da nenamerno. Ali to �inite. 522 00:52:08,208 --> 00:52:10,500 Kakav sam, takav sam. 523 00:52:10,501 --> 00:52:15,213 Nemojte biti takvi u prisustvu moje majke. 524 00:52:16,632 --> 00:52:20,344 Zauzima� se za svog tatu. Da. 525 00:52:23,514 --> 00:52:27,100 Slu�aj svoje roditelje, dobro te pou�avaju. 526 00:52:27,101 --> 00:52:30,477 Osim o Indijancima i divljini. 527 00:52:30,478 --> 00:52:33,273 O tome slu�aj mene. 528 00:52:41,282 --> 00:52:44,285 U zoru idem u lov. Ho�e� li i�i sa mnom? 529 00:52:44,286 --> 00:52:46,120 Nikad nisam lovio. 530 00:52:46,121 --> 00:52:49,664 Niti ja, sve do prvi put. 531 00:53:15,608 --> 00:53:17,693 Do �avola. 532 00:53:17,943 --> 00:53:20,905 To sigurno boli. 533 00:53:21,655 --> 00:53:24,741 Boli me dok te gledam. 534 00:53:24,742 --> 00:53:26,826 Zna� �ta, stari? 535 00:53:26,827 --> 00:53:29,163 Mi kre�emo. 536 00:53:29,164 --> 00:53:32,165 Bez mene, ne�ete! 537 00:53:32,166 --> 00:53:36,336 Rede, urazumi se. Ne prilazi bli�e, Dok! 538 00:53:36,755 --> 00:53:38,254 �ta? 539 00:53:38,255 --> 00:53:40,591 Misli� da �u da ti naudim? 540 00:53:40,592 --> 00:53:43,406 Povredio si moje ose�aje. 541 00:53:43,441 --> 00:53:46,221 U stranu, da vidim ostale. 542 00:53:46,222 --> 00:53:49,934 Rede, ja sam ti najbolji prijatelj. U stranu! 543 00:53:51,519 --> 00:53:54,647 Gde je Indijanac? Gde je nestao? 544 00:53:54,648 --> 00:53:56,731 Ute! 545 00:54:01,237 --> 00:54:06,367 Takvi su ti Indijanci. Nikad nisu tamo gde bi trebali biti. 546 00:54:08,912 --> 00:54:11,871 Zanima me kuda je oti�ao. 547 00:54:13,208 --> 00:54:15,875 Tvoj tata je bio u ratu? 548 00:54:15,876 --> 00:54:19,254 Bio je narednik u vojsi unionista. Bio je junak. 549 00:54:19,255 --> 00:54:21,089 Je li? 550 00:54:21,090 --> 00:54:24,051 Da, gospodine. Ubio je mnogo buntovnika. 551 00:54:24,052 --> 00:54:26,678 Ranjen je kod Getisburga. 552 00:54:26,679 --> 00:54:29,890 Bio je te�ko ranjen. Mama ka�e da se promenio. 553 00:54:29,891 --> 00:54:31,515 Kako. 554 00:54:31,516 --> 00:54:36,312 Pre rata tata se puno tukao. 555 00:54:36,313 --> 00:54:37,815 Sada to vi�e ne radi. 556 00:54:37,816 --> 00:54:41,192 Ali nemojte da mislite da moj tata nije �vrst. 557 00:54:41,193 --> 00:54:44,655 �vrst? Kao �eki�. 558 00:55:01,213 --> 00:55:03,049 Dr�i� li o�i otvorene? 559 00:55:03,050 --> 00:55:05,551 Naravno. Za�to? 560 00:55:05,552 --> 00:55:09,055 U lovu nema� vremena dugo da prou�ava�. 561 00:55:09,056 --> 00:55:11,473 Vidi� i deluje�. 562 00:55:11,474 --> 00:55:14,143 Samo ne puca� na svaki pokret. 563 00:55:14,144 --> 00:55:19,190 Opali� tek kad ta�no zna� u �ta puca�. 564 00:55:19,191 --> 00:55:22,734 Brzopleti znaju da ustrele... 565 00:55:22,735 --> 00:55:26,447 ... Kravu, konja, psa ili jedan drugoga. 566 00:55:27,074 --> 00:55:30,076 Ovde ubijamo samo ono �to nam treba da pre�ivimo. 567 00:55:30,077 --> 00:55:33,621 Kao �to �ini vuk ili medved. 568 00:56:24,923 --> 00:56:29,260 Idi po oca. Hajde, de�ko. Be�i! 569 00:57:41,333 --> 00:57:44,085 Dovezi kola, Tome. 570 00:57:47,045 --> 00:57:49,006 Gde si pogo�en? 571 00:57:49,007 --> 00:57:51,967 Daleko od srca. 572 00:57:52,052 --> 00:57:55,137 Ho�ete li izdr�ati? Ho�u. 573 00:58:05,315 --> 00:58:10,152 Nakoliko dana ne�u vam biti od koristi, MekKaskel. 574 00:58:11,278 --> 00:58:14,072 Sad je to va�a borba. 575 00:58:40,599 --> 00:58:42,435 Do �avola! �ta je to? 576 00:58:42,436 --> 00:58:45,855 Kentuckijska rakija. 577 00:58:45,856 --> 00:58:49,566 Njome skidam r�u s alata. 578 00:58:51,403 --> 00:58:55,698 Suzana, d�i ga za ruku. 579 00:58:55,699 --> 00:58:58,116 Tome, do�i ovamo. 580 00:58:58,117 --> 00:58:59,118 Hajde. 581 00:58:59,119 --> 00:59:01,828 Nasloni se svom te�inom na njegovu ruku. 582 00:59:01,829 --> 00:59:05,790 Ne dopu�taj mu da je pomakne. �ekajte malo, MekKaskel. 583 00:59:05,791 --> 00:59:09,462 Jeste li to ve� radili? Ne bojite se valjda? 584 00:59:09,463 --> 00:59:13,423 Razumno pitanje. Svakako. 585 00:59:15,427 --> 00:59:17,636 Da, obavio sam to nekoliko puta. 586 00:59:17,637 --> 00:59:19,346 Nikad uspe�no. 587 00:59:19,347 --> 00:59:23,141 De�ko, daj mi tu fla�u. 588 00:59:31,818 --> 00:59:34,110 Dr�ite ga! 589 00:59:41,119 --> 00:59:43,161 Daj mi trenutak. 590 00:59:43,162 --> 00:59:45,914 Vidim ga. 591 00:59:48,251 --> 00:59:50,418 Imam ga! 592 01:00:05,476 --> 01:00:07,310 Kola. 593 01:00:07,311 --> 01:00:10,523 Istovarite ta prokleta kola. 594 01:02:18,777 --> 01:02:22,237 Trebao si da me dokraj�i�, Indijan�e. 595 01:02:46,387 --> 01:02:49,390 Dankane, jedva si progovorio sa mnom ve� dva dana. 596 01:02:49,391 --> 01:02:51,350 Iznena�ena si? �ta? 597 01:02:51,351 --> 01:02:54,102 Nisam glup, Suzana, a nisam ni slep. 598 01:02:54,103 --> 01:02:56,688 To znam. 599 01:02:57,231 --> 01:03:00,275 �ta je s tobom? 600 01:03:00,610 --> 01:03:04,821 �elim da te ne�to pitam? Ho�e� li iskreno da odgovori�? 601 01:03:04,822 --> 01:03:07,073 Ne mogu ti odgovoriti dok ne �ujem pitanje. 602 01:03:07,074 --> 01:03:08,993 Dobro! 603 01:03:08,994 --> 01:03:13,079 Nikad te nisam lagala, to zna�. 604 01:03:13,164 --> 01:03:15,708 Voli� li ga? 605 01:03:20,213 --> 01:03:22,213 Ne. 606 01:03:22,465 --> 01:03:25,007 Ne volim ga. 607 01:03:26,595 --> 01:03:29,929 U redu. Ne�u to vi�e da spominjem. 608 01:04:09,762 --> 01:04:11,764 Idi! 609 01:04:42,628 --> 01:04:44,920 Zdravo, de�ko. 610 01:04:45,173 --> 01:04:47,842 Mama, tata, do�ite brzo! 611 01:04:54,766 --> 01:04:57,641 Svemogu�i Bo�e! 612 01:05:00,731 --> 01:05:04,442 To su tvoja kola, te�ko natovarena zlatom. 613 01:05:04,443 --> 01:05:06,902 Neka sam proklet! 614 01:05:06,903 --> 01:05:11,407 Ako se ne varam, neko je u krevetu. 615 01:05:24,336 --> 01:05:26,172 Jasno ga �ujem. 616 01:05:26,173 --> 01:05:28,799 Prokleti doseljenik nam se smeje. 617 01:05:28,800 --> 01:05:30,968 Ne mogu re�i da mu zameram. 618 01:05:30,969 --> 01:05:33,678 Po�eli smo kao osmorica, smanjili smo se na �etvoricu. 619 01:05:33,679 --> 01:05:37,140 Ni jedna �ena koja mi to u�ini ne�e pro�i neka�njena. 620 01:05:37,141 --> 01:05:40,227 Osveta je ono o �emu govorim. 621 01:05:40,228 --> 01:05:42,897 Osveta za mog sina, za Redovo lice. 622 01:05:42,898 --> 01:05:45,232 Izgubili smo dva dana zbog Redovog lica. 623 01:05:45,233 --> 01:05:49,152 Oni putuju mnogo br�e sad kad su se re�ili otpada. 624 01:05:49,153 --> 01:05:51,321 Ne odustajemo. 625 01:05:51,322 --> 01:05:55,824 A ti si s nama do kraja svi�alo ti se ili ne! 626 01:05:59,914 --> 01:06:03,084 Imam lo� predose�aj, Ike. 627 01:06:03,085 --> 01:06:06,045 Ne bismo to trebali da radimo. 628 01:06:06,420 --> 01:06:08,214 Kao da �ujem 629 01:06:08,215 --> 01:06:10,965 unutra�nji glas. 630 01:06:13,804 --> 01:06:15,845 Ike? 631 01:06:46,795 --> 01:06:50,004 Dugo ste spavali. 632 01:06:50,005 --> 01:06:54,426 A vi ste sedeli ovde i gledali me celo vreme? 633 01:06:54,427 --> 01:06:56,053 Da. 634 01:06:56,054 --> 01:06:59,140 Za promenu sam se ja brinula o vama. 635 01:06:59,141 --> 01:07:02,434 Je li vam zato neprijatno? 636 01:07:02,476 --> 01:07:06,105 Kad me neko gleda plavim o�ima kao �to su va�e, 637 01:07:06,106 --> 01:07:09,441 jako mi je neprijatno. 638 01:07:11,445 --> 01:07:13,446 I meni je neprijatno. 639 01:07:13,447 --> 01:07:15,948 Niko me nije gledao kao vi. 640 01:07:15,949 --> 01:07:17,283 Dobro. 641 01:07:17,284 --> 01:07:20,286 Izjedna�eni smo. 642 01:07:24,708 --> 01:07:28,668 U neko drugo vreme, na nekom drugom mestu. 643 01:07:28,836 --> 01:07:32,465 Jurio bih za vama do iznemoglosti. 644 01:07:32,590 --> 01:07:36,010 Mnogo ose�am prema vama. 645 01:07:37,845 --> 01:07:41,849 Na �alost ne mogu uvek da ostvarim ono �to �elim. 646 01:07:42,516 --> 01:07:47,103 Posebno kad se mora misliti o ose�ajima drugih. 647 01:07:55,947 --> 01:07:57,781 Pravi ste gospodin. 648 01:07:57,782 --> 01:07:59,824 Jesam. 649 01:08:11,253 --> 01:08:14,089 Hvala vam g. Valian... 650 01:08:14,090 --> 01:08:16,550 ... Za sve. 651 01:08:20,221 --> 01:08:23,555 Verovatno ste mi spasili �ivot. 652 01:08:24,391 --> 01:08:27,645 To je dovoljna zahvalnost. 653 01:08:49,332 --> 01:08:52,086 Momci, izgubili smo ih. �ta? 654 01:08:52,087 --> 01:08:55,880 U krugu od 1,5 km nema tragova. 655 01:08:55,881 --> 01:09:00,175 U ovom snegu ih mora biti. Ka�em ti da ih nema. 656 01:09:00,176 --> 01:09:03,470 Sad imaju laka kola, a ovo je mokar sneg. 657 01:09:03,471 --> 01:09:04,805 Nema ih. 658 01:09:04,806 --> 01:09:09,059 Ki�a i sneg padaju dva dana. Tragovi ne ostaju dugo. 659 01:09:09,060 --> 01:09:12,438 Prerano je za sneg. Ne�e trajati dugo. 660 01:09:12,439 --> 01:09:15,192 Krenuli su prema Bighornu. Nemaju razloga da skrenu. 661 01:09:15,193 --> 01:09:19,238 Nastavimo, nai�i �emo na trag. 662 01:09:19,448 --> 01:09:23,032 Ovo je jadno. Jadno? 663 01:09:23,033 --> 01:09:26,202 Ho�e� razgovarati o jadu? Pogledaj ovo. 664 01:09:26,203 --> 01:09:30,541 Ose�a�u se bolje samo kad izravnam ra�une. 665 01:09:32,627 --> 01:09:36,046 Re�i �u ti istinu, brate. 666 01:09:36,047 --> 01:09:39,465 �alim �to te nisam poslu�ao. 667 01:09:39,466 --> 01:09:41,800 Nije prekasno, Ike. 668 01:09:41,801 --> 01:09:44,305 Prekasno je. 669 01:09:44,596 --> 01:09:48,265 Jeste, predaleko smo oti�li. 670 01:09:54,358 --> 01:09:56,817 Nikad nije kasno... 671 01:09:56,818 --> 01:09:57,943 ... Osim ako si mrtav. 672 01:09:57,944 --> 01:10:00,237 Idemo! 673 01:10:25,346 --> 01:10:28,015 Dankane, stani! 674 01:10:49,828 --> 01:10:51,871 Jesi li sigurna? 675 01:10:51,872 --> 01:10:54,041 Jesam. 676 01:10:54,376 --> 01:10:55,710 Sigurna sam. 677 01:10:55,711 --> 01:10:59,212 DOBRO DO�LA SUSANA VOLI VAS D�ON 678 01:11:18,274 --> 01:11:21,359 Mogu li u�i? Naravno. 679 01:11:44,007 --> 01:11:45,800 �ta to pravi�? 680 01:11:45,801 --> 01:11:47,595 Pravim �amac... 681 01:11:47,596 --> 01:11:50,305 ... Sutra �e ploviti potokom. 682 01:11:56,480 --> 01:12:00,273 Kako to da nemate svoj revolver? 683 01:12:00,274 --> 01:12:05,237 Odavno sam odlu�io da ga ne uzmem u ruke, ponovo. 684 01:12:05,654 --> 01:12:07,907 �ta ste radili pre rata? 685 01:12:07,908 --> 01:12:10,867 Radio je na podzemnom prevozu. �ta? 686 01:12:10,868 --> 01:12:15,996 Pomagao je robovima da pobegnu u Kanadu. 687 01:12:15,997 --> 01:12:18,125 Da pre�ivim, bio sam u�itelj. 688 01:12:18,126 --> 01:12:20,586 Jeste li vi bili u ratu? 689 01:12:20,587 --> 01:12:22,461 Nisam. 690 01:12:22,462 --> 01:12:25,216 Bio sam ovde. 691 01:12:25,256 --> 01:12:27,550 Nije me se ticalo. 692 01:12:27,551 --> 01:12:30,596 Nije ni mene. 693 01:12:44,609 --> 01:12:47,403 D�on je imao pravo. 694 01:12:47,404 --> 01:12:50,533 Nebo se �ini prostranije. 695 01:12:50,573 --> 01:12:52,993 Da, istina je. 696 01:12:55,078 --> 01:12:58,957 Mislim da mo�emo imati dobar �ivot ovde. 697 01:12:59,332 --> 01:13:02,167 Ose�am to. 698 01:13:02,170 --> 01:13:04,422 Znam. 699 01:13:07,676 --> 01:13:11,971 Mo�da �e nam isprve biti te�ko. 700 01:13:12,346 --> 01:13:15,055 Moramo to da savladamo, zar ne. 701 01:13:15,056 --> 01:13:17,600 I ho�emo. 702 01:14:36,971 --> 01:14:39,850 Majko! Da. 703 01:14:41,103 --> 01:14:43,104 Mogu li da imam psa? 704 01:14:43,105 --> 01:14:45,022 Za�to ne? 705 01:14:45,023 --> 01:14:48,109 Moramo na�i jednog. 706 01:14:49,609 --> 01:14:52,196 Je li istina da Indijanci jedu pse? 707 01:14:52,197 --> 01:14:55,198 �ula sam da jedu. 708 01:14:56,993 --> 01:14:59,412 G. Valian je delom Indijanac. 709 01:14:59,413 --> 01:15:02,413 �ta ako pojede psa? 710 01:15:04,207 --> 01:15:06,919 Ni�ta me kod njega ne mo�e iznenaditi. 711 01:15:06,920 --> 01:15:10,840 Mora�emo ga kriti od njega. Uhvati to. 712 01:15:19,474 --> 01:15:22,684 Imate dobru �enu MekKaskel. 713 01:15:22,685 --> 01:15:24,519 Stalno to ponavlja�. 714 01:15:24,520 --> 01:15:25,854 Petlja. �ta? 715 01:15:25,855 --> 01:15:27,563 Ima petlje. 716 01:15:27,564 --> 01:15:31,984 �eli� li mi jo� ne�to re�i o mojoj �eni? 717 01:15:33,194 --> 01:15:35,279 Ni�ta. 718 01:15:44,582 --> 01:15:49,462 Jeste li ikad u �ivotu ne�to korisno radili? 719 01:15:50,255 --> 01:15:53,505 Ja svakog dana naporno radim. 720 01:15:53,506 --> 01:15:55,716 �ta? 721 01:15:55,801 --> 01:15:58,386 Odr�avam se u �ivotu. 722 01:16:03,185 --> 01:16:06,269 �ta ti misli�, Dok? Uzvodno ili nizvodno? 723 01:16:06,270 --> 01:16:08,980 Do �avola, ne znam. 724 01:16:10,565 --> 01:16:13,778 Mo�emo konje ovde napojiti. 725 01:16:16,864 --> 01:16:19,948 Ike! �ta je to do�avola? 726 01:16:23,872 --> 01:16:26,206 Neka sam proklet! 727 01:16:26,207 --> 01:16:30,127 Izgleda kao de�iji brodi�, zar ne? 728 01:16:32,005 --> 01:16:34,340 Idemo. 729 01:17:09,751 --> 01:17:12,211 Hej, vi u kolibi! 730 01:17:15,547 --> 01:17:18,382 Na pod, Tome. 731 01:17:18,760 --> 01:17:20,970 Najbolje da iza�ete, gospo�o. 732 01:17:20,971 --> 01:17:24,264 Do�li smo da razgovaramo. 733 01:17:24,265 --> 01:17:27,560 Znamo da mu�karci nisu u ku�i. 734 01:17:27,769 --> 01:17:30,229 Ostavite nas na miru! 735 01:17:30,689 --> 01:17:33,648 Iza�ite i dru�ite se s nama. 736 01:17:33,649 --> 01:17:37,819 Koliba bi mogla da se lepo zapali. 737 01:17:55,962 --> 01:17:58,340 Se�ate se nas? 738 01:18:04,305 --> 01:18:07,474 Nisam iza�la da se dru�im s vama. 739 01:18:07,475 --> 01:18:10,895 Iza�la sam da vam ne�to ka�em. 740 01:18:11,020 --> 01:18:14,814 Pri�ajte. Imamo mnogo vremena. 741 01:18:16,234 --> 01:18:21,279 Moj mu�, sin i ja voleli bismo da nas ostavite na miru. 742 01:18:22,323 --> 01:18:24,198 Voleli biste, zar ne? 743 01:18:24,199 --> 01:18:28,371 A sad vas lepo molim da okrenete svoje konje 744 01:18:28,372 --> 01:18:31,081 I odete odavde. 745 01:18:31,082 --> 01:18:33,248 Molim vas. 746 01:18:33,502 --> 01:18:36,127 A ako ne odemo? 747 01:18:36,837 --> 01:18:39,465 Onda �ete umreti. 748 01:18:41,176 --> 01:18:43,219 Umre�emo? 749 01:18:43,220 --> 01:18:47,390 Upozoreni ste. To je sve. 750 01:18:49,015 --> 01:18:51,475 Kako ste, gospo�o? 751 01:18:52,479 --> 01:18:55,105 Se�a� li se Reda? 752 01:18:58,819 --> 01:19:01,569 Ostanite gde jeste! 753 01:19:03,239 --> 01:19:07,033 Ve� te dugo �ekam, draga moja. 754 01:19:10,453 --> 01:19:12,957 Upozoravam vas! 755 01:19:15,792 --> 01:19:17,920 Molim vas. 756 01:19:17,921 --> 01:19:20,005 Stanite! 757 01:19:22,757 --> 01:19:23,968 Po�urite. 758 01:19:23,969 --> 01:19:27,680 Do�i �u �im bude mogu�e. U redu. 759 01:19:35,605 --> 01:19:38,357 Ho�e li nas ubiti? Ne. Idi pod sto. 760 01:19:38,358 --> 01:19:41,027 Idi iza ku�e i skupi granje. 761 01:19:41,028 --> 01:19:43,903 Stavi ih uz kolibu. �titim te. 762 01:19:43,904 --> 01:19:46,698 Prokletstvo, u�ini to! 763 01:20:06,595 --> 01:20:10,596 Ka�u da je najgora smrt u vatri. 764 01:20:11,975 --> 01:20:13,684 Ike? 765 01:20:13,685 --> 01:20:15,644 Ima� li dosta? Imam. 766 01:20:15,645 --> 01:20:18,355 Zapali. 767 01:20:37,123 --> 01:20:40,086 Jo� imate vremena. 768 01:20:40,252 --> 01:20:42,461 Imate izbora. 769 01:20:42,462 --> 01:20:45,881 Moj sin nije imao. 770 01:20:51,555 --> 01:20:53,599 Ike? 771 01:20:53,765 --> 01:20:55,891 Da. 772 01:21:14,788 --> 01:21:16,371 Gori li? 773 01:21:16,372 --> 01:21:18,416 Gori. 774 01:21:31,471 --> 01:21:34,015 Baci pu�ku! 775 01:21:40,145 --> 01:21:42,398 Rekao sam, baci pu�ku. To je tata. 776 01:21:42,399 --> 01:21:44,734 Tome, lezi! 777 01:21:46,194 --> 01:21:48,819 Uobi�ajeno... 778 01:21:49,197 --> 01:21:52,867 ... Kad �ovek uperi pu�ku u mene... 779 01:21:53,577 --> 01:21:56,493 ... Obi�no ga poslu�am. 780 01:21:57,203 --> 01:22:01,917 Ali ne verujem da ima� petlje da povu�e� okida�. 781 01:22:05,212 --> 01:22:10,051 Jedno je pucati u �oveka izdaleka kao na �ivotinju. 782 01:22:11,720 --> 01:22:16,849 Drugo je kad ga ubija� dok te gleda u o�i. 783 01:22:21,270 --> 01:22:23,980 Nije li tako, doseljeni�e? 784 01:22:50,175 --> 01:22:52,801 Suzana! 785 01:22:53,095 --> 01:22:55,136 Tom! 786 01:22:57,055 --> 01:22:59,181 Gospodine! 787 01:23:09,609 --> 01:23:11,779 Do �avola. 788 01:23:12,114 --> 01:23:15,783 Oboje ste brzi. 789 01:23:16,283 --> 01:23:20,162 Ali uvek morate da pazite �ta se doga�a iza le�a. 790 01:23:46,148 --> 01:23:47,857 Zna�i, odlazite. Da. 791 01:23:47,858 --> 01:23:53,029 Na Grin Riveru me �eka �ena iz plemena Crne Noge. 792 01:23:53,947 --> 01:23:55,781 Kako rana? 793 01:23:55,782 --> 01:23:58,826 Dobro. Gotovo sam je zaboravio. 794 01:23:58,827 --> 01:24:03,872 Vra�ate se na uobi�ajeno, spremni za sve? Naravno. 795 01:24:19,765 --> 01:24:24,268 Usporavate, Valiane. Razmislite o druga�ijem �ivotu. 796 01:24:24,269 --> 01:24:26,562 Nisam toliko sporiji, MekKaskele. 797 01:24:26,563 --> 01:24:30,023 Trebate ne�to znati pre nego �to odete. 798 01:24:30,024 --> 01:24:32,568 Razljutili ste me, osramotili... 799 01:24:32,569 --> 01:24:36,989 ... Na smrt me zabrinuli. 800 01:24:37,573 --> 01:24:39,323 Usprkos svemu, 801 01:24:39,324 --> 01:24:43,078 bilo je ne�to �to mi se svidelo. 802 01:24:43,872 --> 01:24:46,872 Va�a dobrota, Valiane. 803 01:24:46,873 --> 01:24:49,752 To �e mi nedostajati. 804 01:24:59,596 --> 01:25:02,389 Uvek ste dobrodo�li na nedeljni ru�ak. 805 01:25:02,390 --> 01:25:04,264 Uz jedan uslov. 806 01:25:04,265 --> 01:25:07,520 Da ga donesete preba�enog preko va�eg konja. 807 01:25:08,520 --> 01:25:10,523 Svi�a mi se to! 808 01:25:10,524 --> 01:25:15,069 Voleo bih jo� katkad da vidim va�u lepu �enu. 809 01:25:25,247 --> 01:25:28,081 Imate vi u glavi ne�to! 810 01:25:28,082 --> 01:25:32,712 Mu�nite njome i posta�ete pravi zapadnjak. 811 01:25:33,255 --> 01:25:36,547 Do vi�enja, de�ko. Do vi�enja, gospodine. 812 01:25:42,305 --> 01:25:45,390 Rekao sam vam da je moj tata �vrst! 813 01:26:08,331 --> 01:26:10,497 Va� se mz� oprostio od mene. 814 01:26:10,498 --> 01:26:12,710 Vidim. 815 01:26:14,837 --> 01:26:16,630 Odlazite? 816 01:26:16,631 --> 01:26:19,757 Ne �elim da iskori��avam va�u dobrodo�licu. 817 01:26:20,926 --> 01:26:23,635 Nadam se da �ete na�i dobar �ivot negde. 818 01:26:23,636 --> 01:26:26,014 Moj �ivot nije tako lo�. 819 01:26:26,015 --> 01:26:30,060 Za mene je najbolji. 820 01:26:31,688 --> 01:26:34,482 Divlje stvari ne rastu u vrtovima. 821 01:26:34,483 --> 01:26:37,524 Divlja� mora biti slobodna. 822 01:26:40,364 --> 01:26:43,697 Imate dvojicu divnih mu�karaca, G�o MekKaskel. 823 01:26:43,698 --> 01:26:46,327 Brinite se o njima. 824 01:26:46,703 --> 01:26:50,247 Brini se o sebi, Suzana. 825 01:26:51,270 --> 01:26:54,671 A ti se brini o sebi, Kone Valian. 826 01:27:12,735 --> 01:27:26,135 FLA�FILMS 57185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.