Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,060 --> 00:00:15,736
Vi er samlet her for at h�dre en,
der har skrevet over 17 spillefilm.
2
00:00:15,980 --> 00:00:18,699
Mange af dem handler
om det at v�re menneske.
3
00:00:18,940 --> 00:00:24,060
Han blev nomineret til en Oscar i '93
for filmen "McCormick Place".
4
00:00:24,300 --> 00:00:27,610
Her i aften er vi stolte over,
sammen med andre kunstnere, -
5
00:00:27,860 --> 00:00:31,694
- at tildele �rets Humanit�re Pris
til Steven Phillips!
6
00:00:46,660 --> 00:00:48,571
Tusind tak.
7
00:00:48,780 --> 00:00:53,296
Jeg ville aldrig v�re n�et s� langt
uden min familie.
8
00:00:53,500 --> 00:00:58,255
Min smukke kone Laura.
Mine d�tre Mary og Julie.
9
00:00:58,500 --> 00:01:00,456
Uden deres k�rlighed og st�tte -
10
00:01:00,660 --> 00:01:05,575
- ville jeg nok have siddet p�
en skummel bar p� Western Avenue.
11
00:01:05,740 --> 00:01:10,131
Ikke at jeg ikke g�r det alligevel.
Jeg k�rer jer bare hjem f�rst.
12
00:01:12,660 --> 00:01:15,333
At v�re manuskriptforfatter
i Hollywood -
13
00:01:15,580 --> 00:01:19,129
- er lidt som at v�re
en eunuk under et orgie.
14
00:01:19,300 --> 00:01:22,849
Forskellen er bare,
at eunukken f�r lov til at se p�.
15
00:01:23,060 --> 00:01:26,097
Jeg bliver end ikke
inviteret med p� settet.
16
00:01:27,260 --> 00:01:29,216
Hvordan skal jeg dog takke jer?
17
00:01:29,420 --> 00:01:31,217
Jeg s�tter stor pris p� den.
18
00:01:31,460 --> 00:01:36,614
N�r jeg kommer hjem, stiller jeg den
over pejsen ved mine andre priser.
19
00:01:36,820 --> 00:01:39,971
S� har jeg to i det hele.
20
00:01:40,220 --> 00:01:45,214
Mange tusind tak.
Jeg er konge her i rummet!
21
00:01:48,300 --> 00:01:49,858
Tusind tak.
22
00:01:57,940 --> 00:02:02,297
- Den ligner en penis.
- Hvad? Hvor har du l�rt det ord?
23
00:02:02,500 --> 00:02:06,937
- Fra Howard Stern.
- Ham burde du ikke lytte til.
24
00:02:07,100 --> 00:02:10,217
- S� er det slut med FM-radio.
- De siger det ogs� p� AM.
25
00:02:10,420 --> 00:02:14,618
- S� ikke mere radio overhovedet.
- Hvad er der galt med "penis"?
26
00:02:14,820 --> 00:02:21,168
Jeg vil ikke h�re det ord, medmindre
vi er hos l�gen. Det er forbudt.
27
00:02:22,740 --> 00:02:27,336
- Hvorn�r begynder I at filme?
- Jeg skal f�rst have autorisation.
28
00:02:27,540 --> 00:02:30,930
- Hvad er autorisation?
- N�r de siger ja, skat.
29
00:02:31,100 --> 00:02:34,456
- Hvorn�r f�r du det at vide?
- M�ske i l�bet af ugen.
30
00:02:34,660 --> 00:02:36,855
- Hvem skal v�re med?
- Det ved jeg ikke.
31
00:02:37,020 --> 00:02:41,616
- M� jeg v�re med i den?
- Ja, n�r du bliver en �ldre mand.
32
00:03:00,140 --> 00:03:03,496
- Godnat.
- Tillykke. Jeg elsker dig.
33
00:03:03,700 --> 00:03:06,498
- Jeg er glad for, du tog med.
- Det er jeg ogs�.
34
00:03:06,700 --> 00:03:10,978
Det bet�d meget for mig.
V�r nu ikke v�gen for l�nge.
35
00:03:14,020 --> 00:03:18,377
- Godnat.
- Far, hvad er en humanit�r?
36
00:03:18,620 --> 00:03:22,852
Det er en, der aldrig har vundet
en Oscar. L�g dig nu til at sove.
37
00:03:53,620 --> 00:03:56,930
Josh har l�st dit manuskript.
Han er klar til at se dig.
38
00:03:57,100 --> 00:03:59,534
- Hvordan l�d han?
- Helt fin.
39
00:04:12,180 --> 00:04:14,774
Hej, Steven. Kom ind.
40
00:04:20,020 --> 00:04:22,295
L�kker sofa.
41
00:04:22,460 --> 00:04:24,815
- Har du set "Saving Private Ryan"?
- Nej.
42
00:04:25,020 --> 00:04:27,693
De brugte den sofa i filmen.
43
00:04:28,860 --> 00:04:33,809
Jeg elsker at snuppe rekvisitterne.
Jeg er lidt af en samler.
44
00:04:34,060 --> 00:04:37,052
En dag vil alt det her v�re
en formue v�rd.
45
00:04:37,220 --> 00:04:40,656
Lader Paramount dig tage det med,
n�r du ryger ud?
46
00:04:40,860 --> 00:04:44,296
- Hvem siger, jeg ryger ud?
- Nej, jeg mente bare hvis.
47
00:04:45,460 --> 00:04:51,808
- Den tid, den sorg. Har du spist?
- Nej. Jo, jeg har spist lidt budding.
48
00:04:51,980 --> 00:04:55,017
- Kom. Jeg giver frokost.
- L�kkert.
49
00:04:58,700 --> 00:05:00,292
Er det blod?
50
00:05:04,020 --> 00:05:07,649
For resten, tillykke med det der
humanit�re hall�j.
51
00:05:08,700 --> 00:05:11,009
Tak, du f�r det virkelig
til at lyde af noget.
52
00:05:11,220 --> 00:05:13,654
Hvad fik du den for?
53
00:05:16,460 --> 00:05:20,135
Ikke for noget specielt �r.
Det var for hele karrieren.
54
00:05:20,300 --> 00:05:24,134
Det er virkelig flot.
Du har haft en str�lende karriere.
55
00:05:24,300 --> 00:05:28,293
Hvad mener du med "har haft"?
Har jeg ikke stadig det?
56
00:05:31,900 --> 00:05:34,972
- Jeg har l�st dit manuskript.
- Og?
57
00:05:35,220 --> 00:05:37,814
Nu skal jeg fors�ge
ikke at forn�rme dig.
58
00:05:38,660 --> 00:05:42,255
Jeg er ofte for direkte.
Manuskriptet duer ikke.
59
00:05:43,460 --> 00:05:47,897
Og det skulle ikke forn�rme mig?
Hvad s�, hvis du ville forn�rme mig?
60
00:05:49,020 --> 00:05:51,011
Den var god.
61
00:05:51,260 --> 00:05:55,617
- Hvad laver du?
- Jeg skriver gode kommentarer ned.
62
00:05:55,860 --> 00:05:57,851
Det kaldes tyveri.
63
00:05:58,060 --> 00:06:04,135
- Hvad er der galt med manuskriptet?
- Det er vist dig, den er gal med.
64
00:06:04,340 --> 00:06:08,413
Selve manuskriptet er da godt nok.
Det er tamt.
65
00:06:08,580 --> 00:06:12,619
- Det virker, som om det er lavet f�r.
- Det er lavet f�r.
66
00:06:12,820 --> 00:06:17,371
Det er en actionfilm som tusind andre.
Men I bliver jo ved med at lave dem.
67
00:06:17,620 --> 00:06:21,056
- Hej, Josh.
- Lorenzo, jeg fortalte lige om dig.
68
00:06:22,020 --> 00:06:25,729
- Lorenzo Lamas, Steven Phillips.
- Hyggeligt at m�de dig.
69
00:06:25,980 --> 00:06:29,495
Jeg er i gang med dit manuskript.
Det er str�lende.
70
00:06:29,660 --> 00:06:33,414
- Tusind tak.
- Jeg ringer i morgen. Godt arbejde.
71
00:06:34,740 --> 00:06:37,493
Tusind tak.
Det var hyggeligt.
72
00:06:39,700 --> 00:06:43,295
Giv mig nogle eksempler.
Jeg kan rette det, der ikke duer.
73
00:06:43,540 --> 00:06:48,330
- Det er ikke nok at rette p� det.
- Det kan da ikke passe. Sig dog frem.
74
00:06:48,500 --> 00:06:50,297
H�r her.
75
00:06:50,500 --> 00:06:55,096
Har du overvejet, at du m�ske
skulle begynde p� en ny karriere?
76
00:06:56,100 --> 00:07:01,618
Jeg har l�st, at folk oftest har
mindst tre karrierer. Har du l�st det?
77
00:07:01,860 --> 00:07:04,977
M�ske burde du ikke
skrive manuskripter l�ngere.
78
00:07:05,180 --> 00:07:07,569
M�ske er du p� vej mod
din tredje karriere.
79
00:07:07,820 --> 00:07:11,210
- Jeg har aldrig haft andre.
- S� din anden karriere da.
80
00:07:11,420 --> 00:07:15,459
Jeg skal ingen steder. Jeg er dygtig.
Jeg har lige f�et en stor pris.
81
00:07:15,620 --> 00:07:20,296
Den humanit�re udm�rkelse?
Den f�r alle da. Den betyder intet.
82
00:07:20,500 --> 00:07:25,449
Ih, tak. Jeg var ikke helt klar over,
hvad det var, prisen bet�d.
83
00:07:25,620 --> 00:07:30,648
- Jeg tror bare, du har mistet taget.
- Ser man det?
84
00:07:31,620 --> 00:07:37,138
I vil alts� ikke producere filmen.
S� f�r jeg den lavet et andet sted.
85
00:07:37,340 --> 00:07:41,538
Det er ikke helt det, jeg siger.
Din aftale med os fungerer ikke.
86
00:07:42,700 --> 00:07:46,010
Vi har ikke lyst til
hele tiden at afvise dine ting.
87
00:07:46,220 --> 00:07:51,294
Hold lidt ferie. F� taget igen.
Det vil v�re godt for dit hoved.
88
00:07:51,500 --> 00:07:54,219
Du aner ikke,
hvad der er godt for mit hoved.
89
00:07:54,420 --> 00:07:58,333
Jeg kan ikke holde ferie.
Jeg har en familie at fors�rge.
90
00:07:58,540 --> 00:08:00,053
Det er ikke vores problem.
91
00:08:00,260 --> 00:08:04,219
Jeg kan ikke tro, at alt dette
er sket p� grund af �t manuskript.
92
00:08:04,420 --> 00:08:06,729
Vi er ret skuffede over
din seneste film.
93
00:08:06,900 --> 00:08:10,336
- Alle sagde, den var god.
- Alle l�j.
94
00:08:10,740 --> 00:08:13,413
- Hej, Josh.
- Hej, Jennifer.
95
00:08:13,660 --> 00:08:15,696
Du ringede aldrig til mig.
96
00:08:15,900 --> 00:08:19,290
- Det synes jeg ellers, jeg gjorde.
- Nej, du ringede aldrig.
97
00:08:19,540 --> 00:08:20,939
Jennifer, det er...
98
00:08:21,140 --> 00:08:24,337
Jeg gider ikke hilse p� flere.
Bare f� det overst�et.
99
00:08:24,540 --> 00:08:27,816
Fint.
Jeg ringer i morgen, det lover jeg.
100
00:08:28,020 --> 00:08:30,580
- Lover du det?
- Det sv�rger jeg.
101
00:08:30,820 --> 00:08:32,378
Er Josh ikke s�d?
102
00:08:32,620 --> 00:08:37,489
Jo, han er smadders�d.
Han er n�rmest en Chucky.
103
00:08:41,580 --> 00:08:45,334
Bare kom til sagen.
Hvad er det, du vil fort�lle mig?
104
00:08:45,580 --> 00:08:48,140
Ryd dit kontor inden klokken fem.
105
00:08:48,380 --> 00:08:51,053
Brian De Palma skal bruge det.
106
00:08:51,260 --> 00:08:53,376
Du kan da ikke give ham mit kontor.
107
00:08:53,580 --> 00:08:57,368
Det er ikke dit.
Vi bliver alle tildelt en plads.
108
00:08:57,540 --> 00:08:59,815
Jeg sidder, hvor Lucille Ball sad f�r.
109
00:08:59,980 --> 00:09:02,892
- Synd, du ikke er, hvor hun er nu.
- Den var god.
110
00:09:03,140 --> 00:09:06,450
Hvis du skriver den ned,
s� hugger jeg hovedet af dig.
111
00:09:06,780 --> 00:09:08,691
Han sagde godt,
han var n�dt til det.
112
00:09:08,900 --> 00:09:14,497
- Hvorfor sagde du det ikke?
- Du er s� god til at overtale folk.
113
00:09:14,660 --> 00:09:16,969
S� m� vi f� den afsat
et andet sted, ikke?
114
00:09:17,180 --> 00:09:20,616
Det bliver sv�rt.
Ingen laver actionfilm l�ngere.
115
00:09:20,860 --> 00:09:23,420
Hvad?! De laver jo ikke andet.
116
00:09:23,620 --> 00:09:28,136
Ikke den slags action.
Du m� skrive mere intimt igen.
117
00:09:28,340 --> 00:09:30,058
Det frar�dede du mig jo.
118
00:09:30,300 --> 00:09:33,975
Og det var et godt r�d,
for det k�ber de heller ikke l�ngere.
119
00:09:34,140 --> 00:09:36,700
M�ske burde du begynde at lave tv.
120
00:09:36,900 --> 00:09:40,370
Find en uafh�ngig.
Jeg er villig til at g� ned i pris.
121
00:09:40,540 --> 00:09:42,258
Det har jeg fors�gt.
122
00:09:42,460 --> 00:09:45,179
Jeg fatter det ikke.
Hvad brokker de sig over?
123
00:09:45,340 --> 00:09:48,935
- At du har mistet taget.
- Hvad er alt det tag-sludder?
124
00:09:49,180 --> 00:09:53,537
Jeg aner ikke, hvad de taler om.
Det er action, der er fuld knald p�.
125
00:09:53,780 --> 00:09:56,817
Jeg retter det til.
Det skal nok blive godt.
126
00:09:56,980 --> 00:10:01,053
Det er ikke kun det her manuskript.
De siger det samme om de andre.
127
00:10:01,220 --> 00:10:07,409
Nogle mener, at du ikke er,
hvad skal jeg sige, p� toppen mere.
128
00:10:07,580 --> 00:10:11,858
Er jeg ikke p� toppen?
Picasso malede, til han var 90!
129
00:10:12,100 --> 00:10:15,376
Men han skrev ingen gode manuskripter.
Tag den lidt med ro.
130
00:10:15,620 --> 00:10:18,851
- Hold et sabbat�r.
- Det kan jeg da ikke.
131
00:10:19,100 --> 00:10:22,979
Jeg har en familie. Arranger et m�de
med Steven Spielberg.
132
00:10:23,660 --> 00:10:25,491
Han tager den her film.
133
00:10:25,740 --> 00:10:28,174
- Ingen kan f� et m�de med ham.
- Jeg kan.
134
00:10:28,380 --> 00:10:31,452
Vi er venner. Jeg k�bte sushi til ham
for 25 �r siden.
135
00:10:31,660 --> 00:10:33,855
Jeg l�ste,
han ikke spiser sushi mere.
136
00:10:34,060 --> 00:10:38,656
Skide v�re med sushien!
Bare skaf mig et m�de med ham!
137
00:10:54,580 --> 00:10:56,536
Jeg har en aftale med mr. Spielberg.
138
00:10:56,780 --> 00:10:59,374
- Hvad er Deres navn?
- Steven Phillips.
139
00:11:03,780 --> 00:11:05,452
Ingen parkeringstilladelse.
140
00:11:05,700 --> 00:11:10,251
De m� parkere derovre.
Ved De, hvor bygningen er?
141
00:11:10,500 --> 00:11:13,697
- Ja, flere kilometer herfra.
- Der er et stykke vej.
142
00:11:13,940 --> 00:11:16,977
- Og jeg kan ikke parkere?
- Kun spadsere.
143
00:11:17,140 --> 00:11:20,576
Er det det v�rste, man kan f�,
eller er der ogs� krybetilladelse?
144
00:11:20,780 --> 00:11:23,135
- Hvabehar?
- Glem det. Tak.
145
00:11:41,460 --> 00:11:47,410
Til h�jre ser I studiet, hvor filmen
"Liar, Liar" blev indspillet.
146
00:11:47,620 --> 00:11:53,297
Til venstre g�r en mand,
som �benbart ikke m�tte parkere her.
147
00:12:31,180 --> 00:12:32,693
Hvad kan jeg hj�lpe med?
148
00:12:32,940 --> 00:12:36,728
Jeg er Steven Phillips.
Jeg har en aftale med mr. Spielberg.
149
00:12:52,940 --> 00:12:56,012
Okay, tredje etage, rum 202.
150
00:13:09,020 --> 00:13:11,534
De har et m�de nu.
151
00:13:11,780 --> 00:13:15,409
Jeg tror, herren er her.
Jeg sender ham ind.
152
00:13:16,460 --> 00:13:18,132
Er De mr. Phillips?
153
00:13:18,340 --> 00:13:21,730
- Mr. Spielberg kan tage imod Dem nu.
- Tak.
154
00:13:27,060 --> 00:13:29,494
Luk d�ren.
S� bliver vi ikke forstyrret.
155
00:13:32,740 --> 00:13:36,130
Jeg ville have rejst mig,
men jeg har ondt i f�dderne. Sid ned.
156
00:13:36,300 --> 00:13:40,213
- Hvem er du?
- Stan Spielberg. Stevens f�tter.
157
00:13:41,260 --> 00:13:44,252
Kald mig bare Stan.
Er du forfatter?
158
00:13:44,980 --> 00:13:50,259
- Ja, men hvor er Steven?
- Jeg har ikke set ham i et �rs tid.
159
00:13:50,460 --> 00:13:54,373
- �h nej.
- Jeg s� ham engang i fjernsynet.
160
00:13:54,580 --> 00:13:56,889
N�, hvad har du s� skrevet?
161
00:13:58,060 --> 00:14:03,134
Jeg har s� meget i tankerne.
Hvad har du lavet af film?
162
00:14:03,300 --> 00:14:06,770
N� jo, du skrev den der
med den talende hund.
163
00:14:06,980 --> 00:14:10,211
H�r her, min ven,
den slags er set f�r.
164
00:14:10,420 --> 00:14:13,378
Jeg har ikke skrevet noget
med en talende hund.
165
00:14:13,620 --> 00:14:15,531
Har du ikke?
166
00:14:18,500 --> 00:14:21,537
Hvad har ham fyren skrevet?
167
00:14:21,780 --> 00:14:26,331
N� ja, det er sandt.
Den var elendig.
168
00:14:26,580 --> 00:14:30,095
Jeg kunne heller ikke lide det,
du faktisk har lavet.
169
00:14:30,300 --> 00:14:34,851
- Hvad laver du egentlig her?
- Det ved jeg ikke rigtig.
170
00:14:35,020 --> 00:14:38,615
Steven ansatte mig, og jeg har aldrig
sat sp�rgsm�lstegn ved det.
171
00:14:38,860 --> 00:14:43,729
- Hvilket arbejde havde du f�r?
- Det er mit f�rste rigtige arbejde.
172
00:14:43,900 --> 00:14:46,619
Godt, s� er m�det forbi. Tak.
173
00:14:47,500 --> 00:14:52,574
Bare husk: Lav den i farver.
Folk elsker farver.
174
00:14:55,100 --> 00:14:58,536
Jeg har ramt muren.
Min karriere er ramlet mod en mur.
175
00:14:58,700 --> 00:15:02,739
- Der er ikke noget at stille op.
- Ring til Jack, s� f�r du det bedre.
176
00:15:02,980 --> 00:15:07,178
- Nej, det er nedv�rdigende.
- Det er derfor, man har venner.
177
00:15:07,380 --> 00:15:09,610
Han f�r bare
medlidenhed med mig.
178
00:15:09,780 --> 00:15:13,090
- Kan du ikke skrive for ham?
- Han har ikke spurgt mig.
179
00:15:13,300 --> 00:15:16,576
- Han har ikke h�rt om dit problem.
- Jeg vil ikke have almisser.
180
00:15:16,780 --> 00:15:22,298
Tal med ham. I er p� samme alder.
Han klarer sig bedre end nogensinde.
181
00:15:22,540 --> 00:15:24,132
Det g�r han vel.
182
00:15:24,340 --> 00:15:30,688
Han ved, hvad du f�ler.
Han har nok v�ret ude for det samme.
183
00:15:30,900 --> 00:15:33,494
Okay, jeg tager en snak med ham.
184
00:16:25,260 --> 00:16:31,290
- Hvordan g�r det? Du ser skidt ud.
- Jack, jeg har haft en frygtelig uge.
185
00:16:31,500 --> 00:16:38,292
- Er du i knibe? Mangler du penge?
- Nej, det er ikke penge. Ikke endnu.
186
00:16:38,540 --> 00:16:40,531
N�, men hvad er problemet s�?
187
00:16:40,780 --> 00:16:45,137
Inden vi taler om mig...
Har du en aff�re, eller hvad?
188
00:16:46,220 --> 00:16:49,417
- Hvorfor sp�rger du om det?
- Hvem var hende damen?
189
00:16:50,540 --> 00:16:55,409
- S� du det?
- Jeg kom bare forbi, da hun k�rte.
190
00:16:55,620 --> 00:16:59,613
- Jeg kan ikke tale om det.
- S� har du alts� en aff�re.
191
00:16:59,820 --> 00:17:02,937
Nej, det har jeg ikke.
Jeg kan bare ikke tale om det.
192
00:17:03,140 --> 00:17:07,611
- Jeg kan holde p� en hemmelighed.
- Du skal ikke sp�rge om hende.
193
00:17:09,420 --> 00:17:12,969
Bare glem det.
Hvordan gik det med dit manuskript?
194
00:17:13,220 --> 00:17:16,212
Str�lende.
Paramount vil ikke bruge det.
195
00:17:16,380 --> 00:17:18,769
Det var da en fin ide.
Kunne de ikke lide den?
196
00:17:18,980 --> 00:17:23,656
V�rre endnu. De kan ikke lide mig.
De har annulleret kontrakten.
197
00:17:23,900 --> 00:17:27,131
- Det er da l�gn.
- De siger, jeg har mistet taget.
198
00:17:27,380 --> 00:17:31,168
- Det her er mit livs v�rste uge.
- Kammerat...
199
00:17:31,380 --> 00:17:35,976
For syv dage siden var jeg p� toppen.
Nu er det hele forbi.
200
00:17:36,220 --> 00:17:38,575
S�dan har du ogs� haft det, ikke?
201
00:17:40,980 --> 00:17:44,450
Har du aldrig f�et at vide,
at du ikke var p� toppen l�ngere?
202
00:17:44,660 --> 00:17:47,970
- Nej, det har jeg ikke.
- Sk�nt.
203
00:17:48,180 --> 00:17:53,379
Havde det ikke v�ret for familien,
var jeg blevet narkoman nu.
204
00:17:53,540 --> 00:17:58,853
- S�dan noget m� du ikke sige.
- S�dan f�ler jeg. Og hvorfor ikke?
205
00:18:01,860 --> 00:18:05,330
M�ske er der noget, jeg kan g�re.
206
00:18:07,020 --> 00:18:12,174
- Jeg burde faktisk ikke g�re det her.
- Hvad? Du lyder s� mystisk.
207
00:18:14,300 --> 00:18:19,328
Lad os g� en tur.
Jeg vil fort�lle dig noget utroligt.
208
00:18:23,500 --> 00:18:28,290
- Ved du, hvad en muse er?
- En muse? Det tror jeg nok.
209
00:18:28,540 --> 00:18:32,613
De var Zeus' d�tre. Der var ni af dem.
210
00:18:32,860 --> 00:18:37,615
De inspirerede til al kreativitet.
Ordet "musik" stammer fra dem.
211
00:18:37,820 --> 00:18:40,971
Interessant. Det vidste jeg ikke.
Hvad er din pointe?
212
00:18:43,260 --> 00:18:46,457
- Hvad s�, hvis jeg sagde, de findes?
- Muser?
213
00:18:48,180 --> 00:18:51,650
S� ville jeg sige,
jeg red herover p� en enhj�rning.
214
00:18:51,820 --> 00:18:56,257
Jeg mener det alvorligt.
H�r nu, hvad jeg fort�ller dig, -
215
00:18:56,460 --> 00:18:59,054
- og pr�v at �bne dit sind lidt.
216
00:18:59,300 --> 00:19:00,938
Sid ned.
217
00:19:02,140 --> 00:19:07,168
Hende damen,
du s� s�tte sig ind i taxaen...
218
00:19:09,540 --> 00:19:12,532
- Hun er en muse.
- Hold nu op.
219
00:19:12,740 --> 00:19:17,689
Jeg m�dte hende til en fest.
Rob Reiner introducerede os.
220
00:19:17,900 --> 00:19:22,769
Der var en masse forfattere.
Hun kendte vist de fleste af dem.
221
00:19:22,980 --> 00:19:27,929
Gudskelov, at jeg m�dte hende,
for hvis du f�r med hende at g�re, -
222
00:19:28,180 --> 00:19:31,172
- s� vil du skrive bedre
end nogensinde f�r.
223
00:19:31,340 --> 00:19:36,334
Jeg m� virke temmelig ynkelig,
n�r du siger s�dan noget sludder.
224
00:19:36,540 --> 00:19:41,136
- Det er ikke sludder. Det er sandt.
- Er det sandt?
225
00:19:41,300 --> 00:19:45,851
Kan du huske den hotelhistorie,
jeg ikke rigtig kunne f� afsluttet?
226
00:19:46,020 --> 00:19:48,488
- Den fik hun styr p�.
- Skrev hun den for dig?
227
00:19:48,740 --> 00:19:52,653
Nej, hun skriver ikke.
Hun inspirerer.
228
00:19:54,340 --> 00:19:57,616
- Er hun gr�sk?
- Jeg ved ikke, hvor hun er fra.
229
00:19:57,780 --> 00:20:01,614
Familien g�r helt tilbage
til tidernes morgen.
230
00:20:01,820 --> 00:20:06,575
Jeg stiller aldrig sp�rgsm�l.
Jeg tager bare, hvad hun kan give.
231
00:20:08,140 --> 00:20:11,291
- Mener du det?
- Jeg mener det.
232
00:20:11,460 --> 00:20:14,657
- Sv�rger du?
- Jeg sv�rger.
233
00:20:14,860 --> 00:20:20,093
Godt, jeg tror dig. Jeg vil pr�ve.
Hvordan kan jeg m�de hende?
234
00:20:20,260 --> 00:20:23,650
- Det ved jeg ikke, om du kan.
- Du m� g�re noget.
235
00:20:23,860 --> 00:20:27,330
- Hun har det sv�rt med nye.
- Men jeg er din bedste ven.
236
00:20:27,580 --> 00:20:31,414
Du kan ikke fort�lle mig det her
og s� ikke ringe til hende.
237
00:20:31,660 --> 00:20:37,212
Det er derfor, jeg er her. Jeg vidste
det bare ikke f�r nu. Ring til hende.
238
00:20:37,380 --> 00:20:39,530
Vil du ikke nok?
239
00:20:41,100 --> 00:20:46,413
Og han er en virkelig god ven.
Han har brug for dig.
240
00:20:46,620 --> 00:20:48,850
Sig, at jeg har v�ret nomineret.
241
00:20:49,020 --> 00:20:52,456
Han har v�ret Oscarnomineret.
S� du "McAllister Place"?
242
00:20:52,620 --> 00:20:55,896
"McCormick Place".
243
00:20:58,460 --> 00:21:01,975
- Den var god. Du burde se den.
- Jeg har den p� video.
244
00:21:02,180 --> 00:21:07,493
I hvert fald er han i knibe.
Kan du ikke bare m�des med ham?
245
00:21:09,660 --> 00:21:15,974
Fantastisk, Sarah, jeg kan ikke
takke dig nok. Det er str�lende.
246
00:21:16,140 --> 00:21:22,898
For resten, du fik ret som altid.
Om Toronto. Meget bedre.
247
00:21:23,100 --> 00:21:26,615
Nej. End Quebeck.
248
00:21:26,780 --> 00:21:29,738
Ja, ikke sandt? For fransk.
249
00:21:29,980 --> 00:21:33,814
Fint, Sarah, og endnu engang tak.
Du er en skat.
250
00:21:35,340 --> 00:21:40,733
- Du kan m�de hende klokken fire.
- Virkelig? Du er fantastisk!
251
00:21:40,940 --> 00:21:45,013
- Skal du til Canada?
- Jeg laver en film, der foreg�r der.
252
00:21:45,220 --> 00:21:47,688
Hun overbeviste mig om,
at Toronto var bedre.
253
00:21:47,900 --> 00:21:51,893
St�r hun ogs� for locations?
Det er et mirakel.
254
00:21:52,060 --> 00:21:53,971
Her er adressen.
255
00:21:54,220 --> 00:21:57,337
Du har reddet mig.
Jeg kan ikke udtrykke det anderledes.
256
00:21:57,540 --> 00:22:01,374
Jeg har bare s�rget for et m�de.
Resten er op til dig.
257
00:22:01,540 --> 00:22:05,772
Men f�r du hende,
bliver dit liv aldrig det samme igen.
258
00:22:38,380 --> 00:22:40,894
- Hvad kan jeg hj�lpe med?
- Er Sarah Little her?
259
00:22:41,060 --> 00:22:44,052
- Hun bor i g�stehuset.
- Hvor er det?
260
00:22:44,300 --> 00:22:47,849
Omme bagved. Det har egen port.
Hvem er du?
261
00:22:48,020 --> 00:22:51,376
- Bare en ven.
- Er du hendes mand?
262
00:22:51,540 --> 00:22:54,213
Hvorfor har du s� ingen gave med?
263
00:22:54,420 --> 00:22:56,980
Alle andre har noget med.
264
00:22:57,220 --> 00:23:00,292
Det vidste jeg ikke noget om.
Jeg er ny.
265
00:23:00,460 --> 00:23:02,769
Du m� se at f� fat i noget.
266
00:23:33,620 --> 00:23:36,009
Jeg er Steven Phillips, Jacks ven.
267
00:23:36,220 --> 00:23:40,099
�h, der er kommet noget i vejen.
Vi er n�dt til at m�des i morgen.
268
00:23:40,300 --> 00:23:44,498
- I morgen?
- Har du taget manuskripter med?
269
00:23:44,700 --> 00:23:48,693
Send mig noget, du har skrevet.
V�r her i morgen klokken halv elleve.
270
00:23:48,940 --> 00:23:53,889
- S� det her m�de bliver ikke l�ngere?
- Var der noget andet, du ville?
271
00:23:54,060 --> 00:23:57,689
- Hvordan gik det her? Fint?
- Det gik udm�rket.
272
00:24:00,380 --> 00:24:02,052
Hun havde ikke tid.
273
00:24:02,220 --> 00:24:05,496
Jeg har sendt nogle manuskripter,
og vi skal ses i morgen.
274
00:24:06,180 --> 00:24:08,057
Havde du en gave med?
275
00:24:08,220 --> 00:24:10,256
Du kom vel ikke tomh�ndet?
276
00:24:10,460 --> 00:24:12,530
Det sagde du ikke noget om.
277
00:24:12,740 --> 00:24:16,096
Tag ind til Tiffany's med det samme
og k�b noget til hende.
278
00:24:16,300 --> 00:24:19,531
Tiffany's? Der k�ber jeg ikke engang
gaver til min kone.
279
00:24:19,740 --> 00:24:22,857
Din kone kan ikke redde din karriere.
Bare g�r det.
280
00:24:23,060 --> 00:24:25,130
Hvor meget skal jeg ofre p� det?
281
00:24:25,780 --> 00:24:27,850
K�b hende...
282
00:24:28,060 --> 00:24:29,698
Hallo?
283
00:24:29,900 --> 00:24:33,495
- Forbindelsen er r�get.
- Jeg kan ikke h�re dig.
284
00:24:33,740 --> 00:24:36,334
- Hvor meget skal jeg bruge?
- Held og lykke.
285
00:24:36,500 --> 00:24:38,491
Hvor mange penge?
286
00:24:41,740 --> 00:24:43,696
Er det ikke Steven?
287
00:24:43,940 --> 00:24:45,532
Phyllis.
288
00:24:47,420 --> 00:24:51,129
- Hvad skal du k�be?
- Det er en hemmelighed.
289
00:24:51,380 --> 00:24:54,292
- Ved Laura det?
- Nej, det er jo en hemmelighed.
290
00:24:54,540 --> 00:24:57,134
Har hun f�dselsdag?
291
00:24:57,380 --> 00:24:59,291
Nogen s�rlig anledning?
292
00:24:59,500 --> 00:25:02,697
Bare Frank var mere ligesom dig.
293
00:25:04,060 --> 00:25:08,053
N�r du ikke kender kvinden,
vil de her v�re en god ide.
294
00:25:09,980 --> 00:25:13,211
Jeg skal nok lade dig klare
dit lille gavedilemma selv.
295
00:25:13,420 --> 00:25:18,653
- Det er ikke, som du tror.
- Jeg tror ingenting. Farvel.
296
00:25:18,820 --> 00:25:22,779
- Det er bare en forretningsgave.
- Min mund er lukket.
297
00:25:22,940 --> 00:25:27,218
Det beh�ver den ikke v�re.
Der er ingen grund til at lukke den.
298
00:25:27,780 --> 00:25:32,217
Luk den op!
Lad munden g�re, hvad den skal.
299
00:25:34,740 --> 00:25:39,131
Lad mig se. De er alle sammen p�ne.
Hvad koster det her?
300
00:25:39,340 --> 00:25:42,571
- Det koster 3.500 dollar.
- Du godeste, nej.
301
00:25:43,860 --> 00:25:48,376
Jeg havde n�rmere t�nkt mig noget
i retning af 50, 60...
302
00:25:48,620 --> 00:25:50,850
- 60 hvad?
- Dollar.
303
00:25:51,100 --> 00:25:54,172
N�, jeg forst�r.
304
00:25:54,380 --> 00:25:59,852
Disse n�gleringe i sterlings�lv
koster 60 dollar.
305
00:26:00,020 --> 00:26:02,773
Den er da smuk.
306
00:26:04,100 --> 00:26:08,252
Den er feminin og k�n.
Enhver kvinde vil elske s�dan en.
307
00:26:08,460 --> 00:26:10,894
- Kan jeg f� den i en Tiffany-�ske?
- Ja.
308
00:26:10,980 --> 00:26:12,936
Pak den fint ind.
309
00:26:13,260 --> 00:26:15,535
- Hvem er hun?
- Ikke nogen.
310
00:26:15,780 --> 00:26:19,329
- Gik du i Tiffany's for ingens skyld?
- Phyllis er helt galt p� den.
311
00:26:19,500 --> 00:26:24,176
Du ville ikke tro mig, hvis jeg
sagde det. Jeg forklarer det senere.
312
00:26:24,380 --> 00:26:28,293
- Er du forelsket i nogen?
- Ja. I dig.
313
00:26:28,500 --> 00:26:32,209
- Du k�bte da ikke noget til mig.
- Det ved du ikke, om jeg gjorde.
314
00:26:32,420 --> 00:26:34,331
M�ske ikke lige i dag.
315
00:26:34,580 --> 00:26:37,890
Jeg kan ikke lide at h�re den slags
fra mine venner.
316
00:26:38,140 --> 00:26:41,018
Hun er ikke din ven.
Hun er en sladrek�lling.
317
00:26:41,220 --> 00:26:44,929
- Hvad k�bte du?
- Bare en lille n�glering.
318
00:26:45,180 --> 00:26:47,330
Hvem k�ber den slags hos Tiffany's?
319
00:26:47,580 --> 00:26:53,132
Vent et d�gn. Lad mig f� styr p� det,
s� forklarer jeg dig det.
320
00:26:53,340 --> 00:26:56,616
- Jeg m�tte ikke r�be for meget.
- Hvem siger det?
321
00:26:56,820 --> 00:26:59,971
- Lad nu v�re med at sp�rge.
- Giv mig et spor.
322
00:27:00,140 --> 00:27:02,734
Et spor?
323
00:27:02,940 --> 00:27:08,060
Det er mystisk og magisk.
Det kan muligvis redde min karriere.
324
00:27:08,260 --> 00:27:11,935
- Og det ville have en n�glering?
- Ja, det ville det.
325
00:27:19,620 --> 00:27:21,611
V�rsgo.
326
00:27:21,820 --> 00:27:23,697
Kom ind. Tak.
327
00:27:25,660 --> 00:27:27,810
Kom ind og sid ned.
328
00:27:31,100 --> 00:27:33,660
Jeg tror ikke,
jeg har en ordentlig gave med.
329
00:27:33,860 --> 00:27:37,136
Den er nok fin nok.
Den er sikkert nydelig.
330
00:27:37,300 --> 00:27:40,178
Jeg er lidt bekymret,
for din smag er vist...
331
00:27:40,380 --> 00:27:42,655
Bare glem det.
332
00:27:42,900 --> 00:27:45,539
Jeg har l�st to af dine manuskripter.
333
00:27:45,780 --> 00:27:48,931
- Jeg kan se, hvorfor du beh�ver mig.
- Det lyder ikke godt.
334
00:27:49,140 --> 00:27:51,654
Bliv nu ikke forn�rmet. Du har...
335
00:27:51,860 --> 00:27:55,409
...et stort talent,
men du har mistet taget.
336
00:27:55,580 --> 00:27:57,411
Det siger alle.
337
00:27:57,660 --> 00:28:01,892
Det er, fordi det passer.
Men jeg har gode nyheder.
338
00:28:02,100 --> 00:28:05,172
- Jeg tager mig af dig.
- Virkelig?
339
00:28:05,380 --> 00:28:09,009
- Nu har jeg min egen muse!
- F�rst skal jeg have et sted at bo.
340
00:28:09,220 --> 00:28:12,815
Skaf mig en fin suite
p� Four Seasons Hotel.
341
00:28:13,020 --> 00:28:15,136
P� en af de �vre etager.
342
00:28:15,340 --> 00:28:18,730
Der er meget mere ro.
For det andet har jeg s�rlige...
343
00:28:18,940 --> 00:28:22,933
Begynd lige forfra igen.
Vil du have en suite p� Four Seasons?
344
00:28:23,140 --> 00:28:27,656
- Ja, h�jt oppe.
- Hvad er der galt med det her sted?
345
00:28:27,860 --> 00:28:31,409
Det er et g�stehus.
Jeg har allerede sagt, at jeg flytter.
346
00:28:31,660 --> 00:28:35,733
Min nye klient skal altid tage sig af
alle mine udgifter.
347
00:28:35,980 --> 00:28:38,255
Du er min nye klient.
348
00:28:38,460 --> 00:28:40,178
Er jeg det?
349
00:28:40,380 --> 00:28:42,530
- Er jeg den eneste nye?
- Ja.
350
00:28:42,700 --> 00:28:45,692
- S� Jack er ingen ny klient?
- Nej.
351
00:28:45,940 --> 00:28:48,738
S� Jack skal ikke v�re med til
at betale for suiten?
352
00:28:48,980 --> 00:28:52,370
- Nej, det skal han ikke.
- Fint.
353
00:28:52,580 --> 00:28:55,777
- For det andet:
- Det er bare lidt nyt for mig.
354
00:28:56,020 --> 00:29:00,810
Jeg er p� en s�rlig di�t.
Du m� fylde suitens k�kken op.
355
00:29:01,020 --> 00:29:03,329
Jeg sender en udf�rlig liste.
356
00:29:05,900 --> 00:29:09,290
- Du skriver det jo ikke ned.
- Skal jeg det?
357
00:29:10,380 --> 00:29:12,132
Det anede jeg ikke.
358
00:29:14,980 --> 00:29:17,369
Jeg har noget papir her.
359
00:29:32,220 --> 00:29:34,176
En suite.
360
00:29:35,020 --> 00:29:40,697
Sagde du h�jt oppe?
S� er omkring ottende vel godt nok?
361
00:29:40,900 --> 00:29:44,017
Udm�rket. Og s� var der maden.
362
00:29:46,260 --> 00:29:50,412
Hvor l�nge skal denne
"musning" str�kke sig over?
363
00:29:50,660 --> 00:29:52,218
Mere end �n dag?
364
00:29:52,460 --> 00:29:58,057
Inspiration kan tage fra en uge
til seks m�neder. Det er op til dig.
365
00:29:58,260 --> 00:30:01,536
Seks m�neder? Du vil da vel ikke...
366
00:30:01,740 --> 00:30:05,335
Du vil vel ikke bo p� Four Seasons
i seks m�neder? Det g�r ikke.
367
00:30:05,540 --> 00:30:07,974
- Hvorfor ikke?
- Der er s� mange grunde.
368
00:30:08,180 --> 00:30:11,092
- For det f�rste er det h�jt oppe.
- Jeg klarer mig.
369
00:30:11,340 --> 00:30:12,659
Ikke h�jt p� den m�de.
370
00:30:12,820 --> 00:30:16,017
- Du er bekymret over omkostningerne.
- Nej, nej. Jo.
371
00:30:16,220 --> 00:30:20,691
Hvis det her virker,
f�r du mange penge for manuskriptet.
372
00:30:20,900 --> 00:30:24,290
Se p� det som en investering.
373
00:30:26,420 --> 00:30:30,413
- Jeg skriver det ned.
- Og transport.
374
00:30:30,660 --> 00:30:32,616
En limousine. Li-mou-si-ne.
375
00:30:32,780 --> 00:30:35,533
- Det er da ikke n�dvendigt.
- Jo, det er.
376
00:30:35,700 --> 00:30:38,658
Jeg kan k�re dig,
hvorhen det skal v�re.
377
00:30:38,860 --> 00:30:41,294
Hvis jeg nu tr�nger til noget
midt om natten?
378
00:30:41,500 --> 00:30:46,654
Four Seasons har en concierge,
og du har mig. Det m� v�re nok.
379
00:30:46,860 --> 00:30:50,569
- Jeg er vant til at have egen bil.
- Lad os indg� en aftale.
380
00:30:50,820 --> 00:30:55,052
Skaf mig en Oscar ligesom Jacks,
s� k�rer jeg dig til m�nen.
381
00:30:55,260 --> 00:30:57,410
Du kan ringe d�gnet rundt.
382
00:30:58,500 --> 00:31:02,971
- S� pr�ver vi p� din m�de.
- Ingen bil. Det var da altid noget.
383
00:31:03,220 --> 00:31:06,018
Desuden skal arbejdstiderne
tilpasses mig.
384
00:31:06,220 --> 00:31:10,372
Er jeg oppe midt om natten
og f�ler mig produktiv, -
385
00:31:10,540 --> 00:31:13,008
- s� forventer jeg, at du arbejder.
386
00:31:13,220 --> 00:31:15,688
- Skriver du egentlig noget af det?
- Nej.
387
00:31:15,860 --> 00:31:20,456
S� det er ikke som i eventyret?
Jeg v�gner ikke med et manuskript?
388
00:31:20,660 --> 00:31:24,414
Du vil ikke v�gne op med
et manuskript, nej.
389
00:31:24,580 --> 00:31:28,368
Du b�r tage over p� Four Seasons
og kigge p� suiten, -
390
00:31:28,580 --> 00:31:30,650
- s� jeg kan flytte ind i morgen.
391
00:31:30,900 --> 00:31:36,099
P� vejen kan du aflevere de her
p� renseriet p� Canon Drive.
392
00:31:37,140 --> 00:31:43,375
Husk at bede dem om en rensning,
ellers vasker de dem bare.
393
00:31:53,900 --> 00:31:57,051
Far siger tak.
Han bad mig give dig den her.
394
00:31:57,260 --> 00:31:59,979
Sig tusind tak til din far.
395
00:32:01,500 --> 00:32:03,570
Farvel.
396
00:32:13,100 --> 00:32:17,218
Jeg har givet dig en forkert gave.
Du vil ikke bryde dig om den.
397
00:32:17,420 --> 00:32:19,217
Jeg venter p� den rigtige.
398
00:32:19,380 --> 00:32:23,373
Det her er bare en for-gave.
De er ved at bygge den rigtige gave.
399
00:32:23,540 --> 00:32:26,100
Du skulle ikke have haft den her.
400
00:32:26,300 --> 00:32:29,417
Jeg tager over og henter det,
jeg ville have k�bt.
401
00:32:29,660 --> 00:32:34,370
Du stopper bare toilettet, n�r du
skyller den ud. Det er noget skrot.
402
00:32:34,580 --> 00:32:36,775
Har du listen?
403
00:33:18,860 --> 00:33:24,093
Lad, som om du er hjemme.
Jeg skal bare et smut i lobbyen.
404
00:33:32,700 --> 00:33:35,851
Hej igen.
Det er bare mig.
405
00:33:36,060 --> 00:33:41,054
Hvis hun bor her mere end tre dage,
tr�der der s� ikke en rabat i kraft?
406
00:33:41,220 --> 00:33:44,496
Ingen rabatter. Det har jeg jo sagt.
407
00:33:44,700 --> 00:33:48,215
Hvad s�, hvis man er fastboende?
I har da folk, der bor her fast.
408
00:33:48,420 --> 00:33:51,298
- F�r de ikke rabat?
- Hun bor her ikke fast.
409
00:33:51,540 --> 00:33:54,691
- Hvorn�r g�r hun det?
- Efter 30 dage.
410
00:33:54,860 --> 00:33:58,216
Kom igen om en m�ned,
s� taler vi om det.
411
00:33:58,380 --> 00:34:00,974
Lige en sidste ting.
412
00:34:01,180 --> 00:34:05,219
For $1.700 i d�gnet, burde du s� ikke
fylde hendes k�leskab op?
413
00:34:05,380 --> 00:34:09,532
Det er da s�rt, at jeg skal g�re det.
Hvorfor g�r du ikke det?
414
00:34:09,780 --> 00:34:13,375
- Laver De sjov?
- Griner vi?
415
00:34:14,900 --> 00:34:18,449
De er en interessant person.
V�r venlig at g� nu.
416
00:34:31,660 --> 00:34:33,093
Drikkepenge.
417
00:34:33,300 --> 00:34:38,135
- Har du ikke givet ham nogen?
- G�r det nu.
418
00:34:48,180 --> 00:34:50,091
- Hvad gav du ham?
- 10 dollar.
419
00:34:50,300 --> 00:34:54,134
Det er ikke nok. Giv ham 20,
ellers f�ler han sig snydt.
420
00:34:54,300 --> 00:34:58,293
- Skal jeg l�be efter ham?
- Nej, bare giv ham dem n�ste gang.
421
00:34:58,460 --> 00:35:01,213
Jeg skal give ham n�ste gang.
422
00:35:02,300 --> 00:35:04,211
Hvad synes du?
423
00:35:04,420 --> 00:35:08,129
Suiten er fin. Bortset fra
at den ligger over swimmingpoolen.
424
00:35:08,340 --> 00:35:13,733
Det er her, man skal bo p� hotellet.
Det her er den bedste side.
425
00:35:13,980 --> 00:35:18,770
Siden ud mod gaden er den d�rlige.
Den her koster 1.700 dollar i d�gnet.
426
00:35:18,980 --> 00:35:20,732
Tal ikke om priser.
427
00:35:20,940 --> 00:35:24,979
Jeg har vigtige ting at t�nke p�.
Jeg kan ikke t�nke p� penge.
428
00:35:25,180 --> 00:35:29,332
- Hvorfor skulle du ogs� det?
- Nu skal vi have k�bt ind.
429
00:35:29,540 --> 00:35:35,615
Bare s� jeg ved, hvad du mener...
"Vi" hentyder til mig, ikke sandt?
430
00:35:37,220 --> 00:35:41,099
Du skal ud og k�be noget mad.
Her er listen.
431
00:35:43,420 --> 00:35:47,174
Og k�b det i en helsekostbutik.
Ellers bryder jeg mig ikke om det.
432
00:35:47,340 --> 00:35:48,978
Det t�nkte jeg nok.
433
00:36:09,700 --> 00:36:12,658
Hej, far! Se, far er her!
434
00:36:17,900 --> 00:36:19,891
G� over og find noget sodavand.
435
00:36:20,140 --> 00:36:23,337
- Hvilken slags?
- Den, du har lyst til.
436
00:36:25,420 --> 00:36:28,093
- Hvad laver du her?
- K�ber ind.
437
00:36:28,340 --> 00:36:30,092
K�ber ind?
438
00:36:30,260 --> 00:36:32,012
K�ber du ind til os?
439
00:36:32,260 --> 00:36:37,175
Der var ingenting i huset,
s� jeg t�nkte, jeg ville hj�lpe til.
440
00:36:38,220 --> 00:36:39,972
Hvem spiser de her?
441
00:36:40,180 --> 00:36:42,819
- Snegle? Mig.
- Siden hvorn�r?
442
00:36:43,060 --> 00:36:47,372
- Der er meget, du ikke ved om mig.
- S�som at du bruger tamponer.
443
00:36:49,100 --> 00:36:53,890
Jeg k�ber ind for hende.
Jeg skal nok fort�lle dig om det.
444
00:36:54,140 --> 00:36:58,053
Jeg arbejder sammen med en dame,
og jeg skal k�be ind for hende.
445
00:36:58,300 --> 00:37:01,417
Hvem fanden kan f� dig til
at k�be ind?
446
00:37:01,580 --> 00:37:03,889
Hun bor p� hotel og har ingen bil.
447
00:37:04,140 --> 00:37:07,576
- P� hotel? Hvilket?
- Four Seasons.
448
00:37:07,820 --> 00:37:10,653
- Hvorfor bor hun der?
- Der lejede jeg et v�relse.
449
00:37:10,860 --> 00:37:14,614
Et v�relse p� Four Seasons?
Det koster jo en formue!
450
00:37:14,820 --> 00:37:18,529
Lad os ikke diskutere her i butikken.
Vi kan tale om det derhjemme?
451
00:37:18,740 --> 00:37:22,096
Fort�l mig, hvem hun er.
M�ske skal du ikke komme hjem.
452
00:37:22,300 --> 00:37:24,291
- Hvad mener du?
- Hvem er hun?
453
00:37:25,620 --> 00:37:27,975
Hun er en muse.
454
00:37:29,380 --> 00:37:30,972
Hvad sagde du?
455
00:37:31,220 --> 00:37:33,939
Hun er en muse.
En rigtig levende muse.
456
00:37:34,180 --> 00:37:38,298
- Er det hende, der spiser snegle?
- Ja.
457
00:37:38,500 --> 00:37:42,379
Vi ses. Der er noget galt med dig.
Jeg er bekymret for dig.
458
00:37:42,580 --> 00:37:44,218
Laura, stol p� mig.
459
00:37:44,420 --> 00:37:46,934
Jeg siger det kun,
fordi det passer.
460
00:37:47,180 --> 00:37:49,330
K�b nu bare
dine snegle og tamponer!
461
00:37:49,580 --> 00:37:52,458
Jeg sv�rger p�, det er sandt!
Sp�rg Jack!
462
00:37:52,660 --> 00:37:58,098
Hun er en �gte muse!
De lever blandt os!
463
00:38:01,260 --> 00:38:05,856
- Hvad sagde Carl, da han skred?
- Ingenting. Jeg fandt et brev.
464
00:38:06,060 --> 00:38:08,938
Jeg er s� forvirret.
Jeg troede, vi havde det fint.
465
00:38:09,140 --> 00:38:11,017
Han talte m�ske sandt.
466
00:38:11,220 --> 00:38:14,337
Tror du, han har m�dt en muse?
Er du tosset?
467
00:38:14,500 --> 00:38:18,254
- Jeg har en ide. F�lg efter ham.
- Jeg vil da ikke f�lge efter ham.
468
00:38:18,460 --> 00:38:21,611
Jeg er bare s� skuffet.
M�ske er det sl�et klik for ham.
469
00:38:21,860 --> 00:38:25,614
En forfatter burde kunne komme med
en bedre undskyldning end som s�.
470
00:38:25,780 --> 00:38:27,577
Ja, det lyder nu lidt s�rt.
471
00:38:27,780 --> 00:38:30,010
Jeg er for ude af den
til at tale lige nu.
472
00:38:30,260 --> 00:38:32,535
Okay. Pas godt p� dig selv.
473
00:38:34,740 --> 00:38:36,890
Mor?
474
00:38:37,140 --> 00:38:41,975
- Skal du og far skilles?
- Hvad? Selvf�lgelig ikke, skat.
475
00:38:42,180 --> 00:38:43,932
Hvad er det, der sker?
476
00:38:44,140 --> 00:38:48,611
Det ved jeg ikke. M�ske ingenting.
Far er bare lidt forvirret lige nu.
477
00:38:48,820 --> 00:38:52,017
- Er far blevet sk�r?
- Nej. Hvorfor sp�rger du?
478
00:38:52,220 --> 00:38:56,054
Karen siger, forfattere bliver sk�re.
Derfor beg�r de selvmord.
479
00:38:56,260 --> 00:38:58,774
Nej, og de beg�r ikke selvmord.
480
00:38:59,020 --> 00:39:02,137
- Det gjorde Margaux Hemingway.
- Ernest Hemingway.
481
00:39:02,300 --> 00:39:05,133
- Ogs� Margaux.
- Vi er ikke Hemingways.
482
00:39:05,300 --> 00:39:08,372
Hvis I bliver skilt,
f�r jeg s� min egen lejlighed?
483
00:39:08,580 --> 00:39:12,653
Vi skal ikke skilles,
og du f�r ikke nogen lejlighed.
484
00:39:12,820 --> 00:39:17,496
- Det gjorde Sandy!
- Hendes for�ldre er i mafiaen.
485
00:39:17,780 --> 00:39:21,534
- S� Jack har kendt hende i et �r?
- L�ngere.
486
00:39:21,620 --> 00:39:23,417
Og han siger, hun er �gte?
487
00:39:23,620 --> 00:39:29,252
Efter han m�dte hende, er det g�et
bedre end nogensinde f�r.
488
00:39:29,460 --> 00:39:33,976
- Og andre forfattere kender hende?
- Ja, tonsvis.
489
00:39:34,180 --> 00:39:37,536
Hvem ringer s� sent?
Bare der ikke er nogen, der er d�d.
490
00:39:40,620 --> 00:39:43,214
Bare rolig. Hvad er der?
491
00:39:43,420 --> 00:39:45,809
Jeg kan ikke lide deres room service.
492
00:39:46,020 --> 00:39:49,376
Det kan da ikke passe?
Du bor p� Four Seasons.
493
00:39:49,620 --> 00:39:51,576
Jeg vil have en Waldorfsalat.
494
00:39:51,740 --> 00:39:53,731
S� bestil en.
495
00:39:53,940 --> 00:39:56,534
De laver dem ikke efter 10.
496
00:39:56,780 --> 00:40:01,171
Tag det nu roligt.
Det er der en grund til.
497
00:40:01,380 --> 00:40:05,214
Jeg l�ste i avisen, at det er usundt
at spise salat om natten.
498
00:40:05,380 --> 00:40:10,898
De har forsket i det p� Harvard.
Alle, der spiser gr�nt efter otte, -
499
00:40:11,100 --> 00:40:14,729
- f�r tarmproblemer.
Og det vil du vel ikke have?
500
00:40:14,980 --> 00:40:18,177
- Jeg vil have salat.
- Fandens ogs�.
501
00:40:19,340 --> 00:40:22,298
Det er hende. Hun vil have salat.
502
00:40:24,100 --> 00:40:26,978
Der er da ikke noget,
der har �bent s� sent.
503
00:40:27,180 --> 00:40:29,819
Spago har �bent.
504
00:40:29,980 --> 00:40:33,370
Laver Spago overhovedet
Waldorfsalat?
505
00:40:34,500 --> 00:40:38,618
M�ske er det her en fejltagelse.
M�ske burde vi ikke arbejde sammen.
506
00:40:38,820 --> 00:40:42,051
Hvorfor? Fordi jeg stiller sp�rgsm�l
ved din bestilling?
507
00:40:42,300 --> 00:40:43,733
Det skal v�re uden ost.
508
00:40:43,980 --> 00:40:48,212
- Skriver du det ned?
- Ja, jeg skriver altid ned.
509
00:40:50,260 --> 00:40:52,854
Ingen ost.
510
00:40:53,020 --> 00:40:55,898
Og s� smut ind et sted
og k�b nogle h�rn�le.
511
00:40:56,140 --> 00:40:58,734
- H�rn�le?
- Vi ses om lidt.
512
00:41:01,220 --> 00:41:04,815
Ved du hvad?
Jeg begynder at tro p� dig.
513
00:41:05,020 --> 00:41:09,696
Og jeg ved,
du ikke dyrker sex med hende.
514
00:41:09,900 --> 00:41:14,212
Du ville aldrig t�nde p� en,
der fik dig til at l�be �rinder.
515
00:41:20,340 --> 00:41:24,128
- Han b�rer p� en salat. 15. etage.
- Kan jeg hj�lpe Dem?
516
00:41:25,140 --> 00:41:27,051
Jeg skal til v�relse 1515.
517
00:41:27,260 --> 00:41:31,333
- Er De g�st her?
- Nej, jeg har mad med til en g�st.
518
00:41:43,660 --> 00:41:46,458
En Waldorfsalat.
519
00:41:46,620 --> 00:41:49,453
- Ring i morgen. Jeg sover.
- Hvad s� med den her?
520
00:41:49,660 --> 00:41:52,128
- Spis den selv.
- Jeg vil ikke have den.
521
00:41:52,340 --> 00:41:55,412
- S� giv den til de hjeml�se.
- God ide.
522
00:41:55,620 --> 00:42:00,694
- De kan spise den med h�rn�lene.
- Dem havde jeg glemt. Ring i morgen.
523
00:42:00,940 --> 00:42:03,579
- Jeg har et sp�rgsm�l.
- Bed om ID, Bob.
524
00:42:06,300 --> 00:42:08,973
Undskyld, er alt i orden?
525
00:42:09,180 --> 00:42:11,250
Alt i orden.
526
00:42:27,020 --> 00:42:29,295
Godmorgen!
527
00:42:29,500 --> 00:42:32,651
Klokken er 10.
Lad os tage til Long Beach.
528
00:42:32,900 --> 00:42:36,859
Jeg l�ste om det nye akvarium,
og det ser vidunderligt ud.
529
00:42:37,100 --> 00:42:39,534
- Lad os tage ud og tjekke det.
- Akvarium?
530
00:42:39,780 --> 00:42:42,294
Kom nu bare og hent mig.
531
00:42:42,500 --> 00:42:46,539
Kan vi ikke g�re det lidt senere?
Jeg har ikke sovet... hallo?
532
00:42:51,300 --> 00:42:53,097
Hvorfor her?
533
00:42:53,300 --> 00:42:56,849
Jeg s� en annonce og dr�mte noget.
Det f�ltes godt.
534
00:42:57,100 --> 00:42:59,056
Burde jeg t�nke p� ideer?
535
00:42:59,300 --> 00:43:03,657
Hyg dig nu bare.
Lad dig rive med.
536
00:43:03,860 --> 00:43:07,819
- Pr�v at more dig lidt.
- Jeg skal fors�ge at more mig lidt.
537
00:43:30,100 --> 00:43:32,250
K�nsskifte.
538
00:43:38,180 --> 00:43:43,129
Jeg har vist aldrig set en god film,
der var optaget s�dan et sted her.
539
00:43:43,300 --> 00:43:46,736
Der var Willy-filmene,
men de blev ikke indspillet her.
540
00:43:46,980 --> 00:43:48,413
Jeg s� dem ikke.
541
00:43:48,620 --> 00:43:52,056
Der er aldrig blevet lavet gode film
p� en lokalitet som denne.
542
00:43:52,260 --> 00:43:58,051
Er det her sted ikke bare perfekt
til s�dan en rigtig sommerkomedie?
543
00:43:58,260 --> 00:44:01,616
Forestil dig Jim Carrey arbejde
et sted som det her.
544
00:44:01,820 --> 00:44:04,573
Det lyder allerede morsomt.
Jim Carrey og fisk.
545
00:44:04,820 --> 00:44:09,416
Jeg elsker Jim Carrey. Jeg er
is�r stolt af "The Truman Show".
546
00:44:10,900 --> 00:44:14,051
Jeg kan ikke r�be noget.
Jeg skulle ikke have sagt det.
547
00:44:16,020 --> 00:44:21,652
- Lavede du "The Truman Show"?
- Jeg kan ikke sige noget. Glem det.
548
00:44:25,820 --> 00:44:28,050
Du burde bruge Queen Mary.
549
00:44:28,300 --> 00:44:31,770
Det vil g�re meget for filmen,
og s� bringer det held.
550
00:44:31,980 --> 00:44:35,211
- Skibe er meget oppe i tiden.
- Sarah?
551
00:44:44,060 --> 00:44:46,255
Hvor er jeg glad for at se dig!
552
00:44:50,580 --> 00:44:52,298
- Hvordan g�r det?
- Fint.
553
00:44:52,540 --> 00:44:55,498
- Hvor er det godt at se dig.
- I lige m�de.
554
00:44:55,660 --> 00:44:58,777
Tusind tak for
"The American President".
555
00:45:01,420 --> 00:45:04,457
Kom nu. Tag den.
556
00:45:06,580 --> 00:45:09,572
Tusind tak skal du have.
557
00:45:12,060 --> 00:45:16,133
- Var det Rob Reiner?
- Ja, jeg er helt vild med ham.
558
00:45:16,300 --> 00:45:20,532
- Hvor l�nge har du kendt ham?
- Det er en hemmelighed.
559
00:45:20,780 --> 00:45:24,853
Efter en halv time sl�r det mig,
at det kunne blive en genial ide -
560
00:45:25,060 --> 00:45:27,096
- til en sommerkomedie.
561
00:45:27,340 --> 00:45:29,058
Hvad g�r den ud p�?
562
00:45:29,220 --> 00:45:32,053
Det er ikke formuleret helt endnu,
men h�r her:
563
00:45:32,220 --> 00:45:36,611
Jim Carrey arver akvariet
efter en rig onkel.
564
00:45:38,060 --> 00:45:41,291
Filmen begynder med
en begravelsesscene.
565
00:45:41,500 --> 00:45:45,288
S� l�ses testamentet op,
og pludselig ejer han et akvarium.
566
00:45:45,500 --> 00:45:47,331
Der er problemer fra f�rste dag.
567
00:45:47,500 --> 00:45:52,176
Der er inkassofolk, og han ans�tter
forkerte folk, og tankene l�kker...
568
00:45:52,380 --> 00:45:55,417
Det bliver bare ved.
Det hele er �t stort rod.
569
00:45:55,660 --> 00:46:00,017
- Vidunderligt. Var det hendes ide?
- Nej, det var min egen ide.
570
00:46:00,220 --> 00:46:05,499
Hun inspirerer kun.
Hun s�tter en p� rette spor.
571
00:46:05,700 --> 00:46:10,376
Jeg har fors�gt at skrive en komedie,
og nu tror jeg, den er der.
572
00:46:10,540 --> 00:46:12,735
- Carrey ville v�re dr�nsjov.
- Ja, ikke?
573
00:46:12,940 --> 00:46:17,092
- Var Carrey hendes ide?
- Nej, det hele er min ide.
574
00:46:18,660 --> 00:46:21,811
Du virker inspireret,
og det er det vigtigste.
575
00:46:22,020 --> 00:46:25,217
M�ske er det alle pengene v�rd.
Det er i hvert fald dyrt.
576
00:46:25,460 --> 00:46:29,578
Du m� se p� det som en investering,
det g�r jeg.
577
00:46:29,780 --> 00:46:32,852
Hun vil for resten gerne
spise frokost sammen med dig.
578
00:46:33,060 --> 00:46:37,531
For at l�re dig at kende,
s� du f�r et bedre med alt det her.
579
00:46:37,780 --> 00:46:41,011
Hun er din muse.
Jeg beh�ver ikke m�de hende.
580
00:46:41,220 --> 00:46:44,098
Lad hende nu bare give dig frokost.
581
00:46:44,340 --> 00:46:48,492
Sludder. Hun bruger aldrig penge.
Lad mig give jer frokost.
582
00:46:52,140 --> 00:46:54,529
Du er bare s� morsom.
583
00:46:54,700 --> 00:46:57,009
Synes du?
Hvem er det, der klipper dig?
584
00:46:57,220 --> 00:46:59,859
- Er der noget galt med det?
- Nej, det er p�nt.
585
00:47:00,060 --> 00:47:03,416
- Otto, hos Umberto.
- Det sted har jeg h�rt om.
586
00:47:03,620 --> 00:47:06,817
- Skal jeg ringe til ham?
- Det ville v�re dejligt.
587
00:47:06,980 --> 00:47:10,256
- Var din mor ogs� muse?
- Ja, alle kvinderne i familien.
588
00:47:10,460 --> 00:47:12,928
- Og din far?
- Alkoholiker.
589
00:47:13,140 --> 00:47:15,700
- S� har vi noget til f�lles.
- Var din ogs� det?
590
00:47:15,860 --> 00:47:19,694
Ja, det blev f�rst rigtig pinligt,
da jeg kom i gymnasiet.
591
00:47:19,900 --> 00:47:22,892
- Lever han stadig?
- De bor i Florida.
592
00:47:23,140 --> 00:47:27,053
- Det lyder hyggeligt.
- De trives. Nu kan de drikke sammen.
593
00:47:28,260 --> 00:47:30,569
- Har du l�st p� universitetet?
- U.C.L.A.
594
00:47:30,780 --> 00:47:33,977
- Hvad studerede du?
- Jura. Det kedede mig.
595
00:47:34,140 --> 00:47:36,176
Der er bare noget over dig.
596
00:47:36,420 --> 00:47:39,856
Jeg tror, du ville v�re god til
at arbejde med mennesker.
597
00:47:40,020 --> 00:47:42,011
Det er sjovt, du siger det.
598
00:47:42,220 --> 00:47:46,133
Jeg har altid villet �bne en butik,
men jeg har aldrig gjort det.
599
00:47:46,340 --> 00:47:48,137
Hvad har du lyst til?
600
00:47:48,300 --> 00:47:52,088
Det eneste, jeg har arvet fra min mor,
er kogekunsten.
601
00:47:52,300 --> 00:47:57,613
Jeg kan bage sm�kager, der er bedre
end nogen andre, du har smagt.
602
00:47:57,820 --> 00:48:01,096
Det lyder godt. Hvilken slags?
603
00:48:01,260 --> 00:48:04,935
Min favorit er dem med chokolade
og havremelsblandingen.
604
00:48:05,180 --> 00:48:07,569
En sk�n smagskombination.
605
00:48:07,780 --> 00:48:10,772
Den bl�de chokolade
og den knasende havre.
606
00:48:11,020 --> 00:48:13,739
Ingen, der har smagt dem,
kan glemme dem igen.
607
00:48:13,980 --> 00:48:17,017
Hvorfor er du s� ikke
den nye mrs. Fields?
608
00:48:17,180 --> 00:48:20,536
Jeg har s�rget for familien.
Det er ogs� for sent nu.
609
00:48:20,740 --> 00:48:25,416
Det er aldrig for sent. Famous Amos
var 60, da han begyndte.
610
00:48:25,660 --> 00:48:28,128
Der er altid brug for nye bagere.
611
00:48:28,300 --> 00:48:31,292
Det er der, udtrykket
"M�nedens Smag" stammer fra.
612
00:48:31,540 --> 00:48:35,419
Jeg burde m�ske overveje det igen.
613
00:48:36,500 --> 00:48:39,890
- Er du s�vnig?
- Undskyld.
614
00:48:40,060 --> 00:48:43,291
Jeg sover bare ikke s� godt
p� hotellet.
615
00:48:43,500 --> 00:48:47,493
Det kan ikke v�re hotellets skyld.
Steven har virkelig kr�set for dig.
616
00:48:47,700 --> 00:48:52,820
- Du fik en af de bedste suiter.
- Jeg klager ikke over suiten.
617
00:48:52,980 --> 00:48:56,768
Det er bare...
Jeg bliver lidt ensom af og til.
618
00:48:57,020 --> 00:48:59,454
- Hvor boede du f�rhen?
- I et g�stehus.
619
00:48:59,700 --> 00:49:02,260
- M�tte du flytte?
- Jeg valgte det selv.
620
00:49:02,420 --> 00:49:05,298
Jeg bliver aldrig
det samme sted ret l�nge.
621
00:49:05,460 --> 00:49:08,930
- Vil du have et andet hotel?
- Nej.
622
00:49:10,300 --> 00:49:12,291
Et hotel er et hotel.
623
00:49:12,460 --> 00:49:16,009
Bare glem det.
Lad os tale om dine sm�kager.
624
00:49:16,260 --> 00:49:18,330
Vi kunne spare en masse penge.
625
00:49:18,580 --> 00:49:21,048
Noget siger mig,
at hun ikke burde bo her.
626
00:49:21,260 --> 00:49:23,171
Det koster os 10.000 om ugen.
627
00:49:23,420 --> 00:49:25,490
M�ske vil hun ikke flytte.
628
00:49:25,740 --> 00:49:29,733
- Hun siger, hun sover d�rligt.
- Hun h�nger jo i r�ret hele tiden.
629
00:49:29,980 --> 00:49:33,575
Hun ringer efter room service
d�gnet rundt.
630
00:49:33,780 --> 00:49:38,171
- Jeg pr�ver bare at hj�lpe.
- Det m� have v�ret en god frokost.
631
00:49:38,340 --> 00:49:40,774
- Jeg t�nker bare p� dig.
- Hvordan det?
632
00:49:41,020 --> 00:49:44,456
Du l�ber �rinder hele tiden.
Det er lettere, hvis hun er her.
633
00:49:44,700 --> 00:49:47,134
S� kan du komme hjem
lige fra supermarkedet.
634
00:49:47,340 --> 00:49:51,128
Det er ikke nogen god ide.
Vi har heller ikke plads til hende.
635
00:49:51,300 --> 00:49:54,133
Flyt kontoret herind igen,
s� kan hun bo der.
636
00:49:54,300 --> 00:50:00,011
G�stehuset er mit.
Der er ikke plads til mig i huset.
637
00:50:00,180 --> 00:50:04,810
- Fint. Jeg pr�ver bare at hj�lpe.
- Jeg flytter ikke mit kontor.
638
00:50:05,020 --> 00:50:08,899
Nu er jeg lige kommet i gang.
Lad det v�re, som det er.
639
00:50:09,060 --> 00:50:12,416
M�ske sv�kkes hendes museevner,
n�r hun ikke trives.
640
00:50:12,580 --> 00:50:17,529
Du er g�et fra at v�re k�mpe skeptiker
til at v�re hendes st�rste fan.
641
00:50:17,740 --> 00:50:22,211
- Nej da. Jeg t�nker bare p� os.
- Det er ikke nogen god ide.
642
00:50:25,740 --> 00:50:30,018
- Jeg tr�nger s�dan til noget.
- Hun kan bo her.
643
00:50:45,980 --> 00:50:48,813
Den er lidt tungere, end jeg troede.
644
00:50:49,620 --> 00:50:53,056
Jeg troede, vi skulle
g�re det her sammen?
645
00:50:53,220 --> 00:50:56,530
Det skulle v�re et f�llesprojekt.
646
00:50:56,700 --> 00:51:01,615
- Den der gule farve...
- Gule farve?! Jeg er ved at d� her!
647
00:51:01,820 --> 00:51:04,892
- Hvor skal jeg stille den her?
- Der!
648
00:51:06,500 --> 00:51:10,493
Jeg f�r hjertestop.
Jeg s�tter den her.
649
00:51:10,740 --> 00:51:14,653
N�r ambulancefolkene kommer,
kan de stille den, hvor I synes.
650
00:51:20,580 --> 00:51:23,731
Nu vi alligevel er her,
b�r du k�be noget k�kkenudstyr.
651
00:51:23,940 --> 00:51:26,534
Du har brug for det rette udstyr.
652
00:51:26,740 --> 00:51:29,618
- Det var bare snak. Jeg vil ikke.
- Jo, du vil da.
653
00:51:29,820 --> 00:51:32,129
Ellers ville du ikke have sagt det.
654
00:51:32,340 --> 00:51:34,376
Er et piskeris mon for dyrt?
655
00:51:34,620 --> 00:51:37,737
Ingenting er for dyrt.
Har du en "Cuisinart"?
656
00:51:37,900 --> 00:51:39,538
Det har jeg ikke brug for.
657
00:51:39,700 --> 00:51:44,216
S� bliver du ikke en rigtig kok.
Rigtige kokke bruger "Cuisinart".
658
00:51:44,380 --> 00:51:46,336
Okay, s� har jeg brug for en.
659
00:51:47,620 --> 00:51:50,134
Du har meget at l�re.
660
00:52:32,700 --> 00:52:36,818
- V�ggene er for lyse.
- Er det en hemmelig kode fra krigen?
661
00:52:37,020 --> 00:52:40,854
Jeg kan ikke lide farven.
Vi m� male v�ggene.
662
00:52:41,020 --> 00:52:44,456
"Vi" igen.
Hvilken farve skal vi s� male dem?
663
00:52:44,700 --> 00:52:46,577
- Gr�.
- Gardinerne er gr�.
664
00:52:46,780 --> 00:52:49,817
- Kan du ikke bare se p� dem?
- Jeg ringer efter en maler.
665
00:52:50,020 --> 00:52:52,454
Nej, nej, jeg kommer nu.
666
00:52:58,140 --> 00:53:01,098
Ja, s� er det tilbage til
byggemarkedet.
667
00:53:01,340 --> 00:53:03,570
- Hvad er du i gang med?
- Jeg bager.
668
00:53:03,780 --> 00:53:07,090
- Der er jo til en hel by.
- Det er ogs� meningen.
669
00:53:07,300 --> 00:53:10,337
- Jeg vil virkelig pr�ve det her.
- Hvilket?
670
00:53:10,500 --> 00:53:14,413
Hvorfor kan jeg ikke v�re mrs. Fields?
Mine er meget bedre.
671
00:53:14,580 --> 00:53:17,538
Du vil da vel ikke v�re mrs. Fields?
672
00:53:17,740 --> 00:53:20,334
Hvorfor dog ikke det?
673
00:53:20,580 --> 00:53:23,299
For det f�rste er du mrs. Phillips.
674
00:53:23,460 --> 00:53:28,693
Er hun i �vrigt ikke ogs� skilt?
Det er der m�ske en grund til.
675
00:53:28,940 --> 00:53:31,215
Jeg ved det ikke.
676
00:53:31,420 --> 00:53:35,095
Der er ikke plads til,
at jeg kan �nde p� arbejdsv�relset.
677
00:53:35,300 --> 00:53:37,291
Vi har ikke g�stehuset l�ngere.
678
00:53:37,500 --> 00:53:41,288
Vi har ikke ogs� plads til
at drive forretning hjemmefra.
679
00:53:41,500 --> 00:53:45,778
Jeg lejer et st�rre k�kken et sted.
Bare koncentrer dig om skrivningen.
680
00:53:47,260 --> 00:53:48,898
Det er et godt r�d.
681
00:53:49,100 --> 00:53:53,855
Hvis du f�r brug for mig, er jeg i
den kreative ende af hjemmebasen.
682
00:54:04,260 --> 00:54:06,216
Har du hentet maling?
683
00:54:06,380 --> 00:54:10,339
Vi talte sammen for 40 sekunder siden.
Jeg har ikke v�ret dernede endnu.
684
00:54:10,500 --> 00:54:14,413
Jo f�r der bliver malet,
jo f�r f�r jeg sovet.
685
00:54:14,580 --> 00:54:18,129
Var det din ide
at s�tte Laura i gang med at bage?
686
00:54:18,340 --> 00:54:22,458
- Det er aldrig mine ideer.
- Nu vil hun pludselig v�re kok.
687
00:54:22,660 --> 00:54:26,096
Du burde v�re sp�ndt.
Hun kommer til at tjene en formue.
688
00:54:26,340 --> 00:54:29,616
Det beh�ver hun ikke.
Jeg kan godt fors�rge os.
689
00:54:29,820 --> 00:54:31,697
Kan du det?
690
00:54:31,940 --> 00:54:35,216
Det burde ikke handle om,
hvem der tjener pengene.
691
00:54:36,580 --> 00:54:39,731
Lad hende blomstre op.
Du skal bare se at f� skrevet.
692
00:54:39,900 --> 00:54:42,050
Du vil jo have mig til at male.
693
00:54:42,260 --> 00:54:45,969
Ja, nu du skal i byggemarkedet,
s� tag nogle tegnestifter med.
694
00:54:47,660 --> 00:54:51,050
Jeg er ved at blive til noget,
jeg ikke har lyst til at v�re.
695
00:54:59,340 --> 00:55:01,729
- Skal jeg v�re �rlig?
- Ja, selvf�lgelig.
696
00:55:01,980 --> 00:55:04,619
Jeg har aldrig smagt bedre sm�kager.
697
00:55:04,780 --> 00:55:08,739
- Aldrig. De smelter p� tungen.
- Er de gode nok til at s�lge?
698
00:55:08,940 --> 00:55:12,330
- Du f�r Famous Amos til at virke d�d.
- Jeg tror, han er d�d.
699
00:55:13,740 --> 00:55:17,050
- Jeg er f�rdig.
- Skat, du m� ikke g� p� gulvet!
700
00:55:17,300 --> 00:55:20,975
Jeg er ikke astronaut.
Jeg er n�dt til at r�re noget.
701
00:55:21,140 --> 00:55:23,779
Det er ikke den farve,
du har malet med, vel?
702
00:55:23,980 --> 00:55:26,858
Den ser lysere ud p� mit ansigt
end p� v�ggen.
703
00:55:27,020 --> 00:55:29,295
G� nu op og se, om du kan sove.
704
00:55:29,460 --> 00:55:31,576
Her. Smag.
705
00:55:35,580 --> 00:55:38,652
Gode gud. De er fantastiske.
706
00:55:38,820 --> 00:55:43,132
- Tror du ikke, folk vil k�be dem?
- Jo da, men er det det, du vil?
707
00:55:43,380 --> 00:55:45,416
Hvorfor ikke bare bage dem til os?
708
00:55:45,660 --> 00:55:48,732
Hvorfor vil du ikke have,
at hun skal s�lge dem?
709
00:55:48,900 --> 00:55:51,573
Hvis muse er du egentlig?
710
00:55:51,780 --> 00:55:54,852
Jeg smutter op
og kigger p� v�ggene.
711
00:55:56,260 --> 00:56:00,617
Jeg har bare lyst til at pr�ve.
Sarah kender en p� en restaurant.
712
00:56:00,820 --> 00:56:03,209
Vi tager nogen med og ser,
hvad der sker.
713
00:56:03,420 --> 00:56:05,934
- Hvilken restaurant er det?
- Spago.
714
00:56:06,180 --> 00:56:09,377
Skal Spago s�lge dine sm�kager?
715
00:56:09,540 --> 00:56:11,371
Sarah kender Wolfgang.
716
00:56:11,580 --> 00:56:16,529
Man er i byggemarkedet i 20 minutter,
og s� kalder du ham Wolfgang.
717
00:56:16,740 --> 00:56:20,369
- Det bliver sikkert ikke til noget.
- Det bliver til alt.
718
00:56:20,580 --> 00:56:22,571
Skat.
719
00:56:22,820 --> 00:56:27,018
Der er noget, jeg gerne vil sige,
og helst p� den rigtige m�de.
720
00:56:27,180 --> 00:56:31,173
Jeg elsker dig virkelig.
Hvordan kan jeg f� det sagt elegant -
721
00:56:31,340 --> 00:56:36,209
- uden at overdrive det?
Jeg m� s�rge for at sige det rigtigt.
722
00:56:36,460 --> 00:56:38,212
Jeg har ikke noget manus!
723
00:56:38,380 --> 00:56:41,053
Ingenting!
Jeg har kun lidt af begyndelsen!
724
00:56:41,260 --> 00:56:43,899
S� bliver arkene langsomt hvide.
725
00:56:44,100 --> 00:56:47,536
Jeg har en masse blanke ark,
der ligger som sm� skyer p� mit bord.
726
00:56:47,740 --> 00:56:50,573
Selskaberne betaler ingenting
for blanke ark!
727
00:56:50,740 --> 00:56:53,129
Har du set "Ondskabens Hotel"?
728
00:56:53,380 --> 00:56:56,019
Han havde i det mindste
�n god s�tning!
729
00:56:56,220 --> 00:56:58,415
Han gentog den bare lidt for ofte.
730
00:56:58,660 --> 00:57:03,211
"Steven l�ber �rinder."
Den kunne jeg godt have skrevet.
731
00:57:03,420 --> 00:57:07,254
Jeg er bare lidt nerv�s for,
at hvis hun...
732
00:57:07,500 --> 00:57:09,934
At hvis hun giver til mig,
f�r du ikke noget?
733
00:57:10,100 --> 00:57:14,252
Det sagde jeg ikke. Jeg ved ikke,
hvordan en muse fungerer.
734
00:57:14,460 --> 00:57:17,338
Se p� mytologien.
Hvorfor var der ni af dem?
735
00:57:17,580 --> 00:57:20,413
Jeg tror, de havde
hvert deres omr�de.
736
00:57:20,620 --> 00:57:24,135
Hver deres opgave.
M�ske overbelaster vi hende?
737
00:57:24,300 --> 00:57:27,610
M�ske kan hun ikke tage sig af
b�de skrivning og kogekunst.
738
00:57:27,780 --> 00:57:31,614
Ligesom en sikring. Den kan klare
en br�drister og en lampe.
739
00:57:31,820 --> 00:57:35,972
Men s�tter man h�rt�rreren til,
g�r sikringen. M�ske er den g�et.
740
00:57:36,140 --> 00:57:38,893
Jeg kan godt selv klare at bage.
741
00:57:39,060 --> 00:57:41,369
Det er ikke det, jeg vil.
Brug hende bare.
742
00:57:41,580 --> 00:57:45,095
Jeg siger bare, at... Brug hende.
743
00:57:45,420 --> 00:57:47,729
Er hun virkelig flyttet ind?
744
00:57:47,820 --> 00:57:51,415
Hun er ikke flyttet ind.
Hun bor bare hos os et stykke tid.
745
00:57:51,620 --> 00:57:53,292
Hvorhenne?
746
00:57:53,500 --> 00:57:55,855
I g�stehuset. Mit kontor l� der f�r.
747
00:57:56,060 --> 00:57:59,575
- Hvor er det nu?
- I arbejdsv�relset.
748
00:58:01,060 --> 00:58:04,132
Steven, v�r forsigtig.
Kom hende ikke for n�r.
749
00:58:04,300 --> 00:58:07,975
- Hvad skal det sige?
- Tjah, det er bare...
750
00:58:09,220 --> 00:58:13,054
Hold en vis afstand.
Kom aldrig en muse for n�r.
751
00:58:13,220 --> 00:58:15,256
Det har du ikke sagt f�r.
752
00:58:15,460 --> 00:58:18,611
Er der en liste over museregler,
jeg skulle have l�st?
753
00:58:18,860 --> 00:58:22,011
- Nej.
- Lad mig sp�rge dig om noget.
754
00:58:23,220 --> 00:58:26,371
Kan hun komme til at
hj�lpe for mange p� en gang?
755
00:58:27,540 --> 00:58:30,691
Hun hj�lper Laura.
Tror du, det g�r noget?
756
00:58:30,860 --> 00:58:34,216
Indskr�nker det ikke den hj�lp,
hun kan give mig?
757
00:58:34,380 --> 00:58:36,530
Hvad g�r hun for Laura?
758
00:58:36,700 --> 00:58:40,613
Laura vil v�re den nye mrs. Fields
og starte en sm�kagevirksomhed.
759
00:58:40,820 --> 00:58:45,848
N� da? Og Sarah hj�lper hende?
Det er da godt for hende.
760
00:58:46,060 --> 00:58:49,257
Tror du, det g�r noget?
761
00:58:49,500 --> 00:58:51,968
Vil det ikke begr�nse
hendes kapacitet?
762
00:58:52,220 --> 00:58:54,893
Det ville jeg ikke bekymre mig om.
Klar?
763
00:58:55,140 --> 00:58:57,210
Jeg har v�ret klar siden klokken syv.
764
00:58:57,380 --> 00:59:01,453
For resten, jeg skal l�ne hende
i en times tid lidt senere, okay?
765
00:59:01,660 --> 00:59:05,448
Nej, det er ikke. Jeg har ikke haft
hende for mig selv i to minutter.
766
00:59:05,620 --> 00:59:09,056
Jeg skal nok skynde mig.
Hun skal bare se p� en ide, jeg har.
767
00:59:09,260 --> 00:59:13,538
Kom bare, du kan jo flytte ind.
Jeg kan r�dne udenfor.
768
00:59:13,740 --> 00:59:15,970
Tak.
769
00:59:17,660 --> 00:59:21,494
Du spiller ellers godt.
Jeg m� have navnet p� din tr�ner.
770
00:59:21,700 --> 00:59:24,089
- Lever han?
- Klar?
771
00:59:24,300 --> 00:59:27,451
Jeg skal pisse. Spil bare videre.
772
00:59:31,060 --> 00:59:34,132
Formidable. Helt utrolige.
773
00:59:34,340 --> 00:59:36,649
Det er sm�kagevarianten
af min pizza.
774
00:59:36,820 --> 00:59:40,051
- Jeg sagde det jo.
- Hvor er jeg smigret.
775
00:59:40,260 --> 00:59:41,693
Jeg serverer dem p� Spago.
776
00:59:41,900 --> 00:59:45,973
S� tager jeg dem med over til Chinois.
Derefter er der ingen gr�nser.
777
00:59:46,180 --> 00:59:49,331
- Hvordan skal jeg dog takke dig?
- Wolf, du er en skat.
778
00:59:49,580 --> 00:59:53,459
Sarah, jeg har en lille ting til dig.
Kom med.
779
01:00:00,300 --> 01:00:04,009
Tak for hj�lpen med Postrio.
Den s�lger str�lende.
780
01:00:06,540 --> 01:00:09,691
Jeg troede ikke,
han ville bestemme sig s� hurtigt.
781
01:00:09,900 --> 01:00:12,653
S�dan arbejder han.
Med pizzaen tog det ham -
782
01:00:12,860 --> 01:00:16,091
- et halvt minut at v�lge
gedeost frem for mozzarella.
783
01:00:16,300 --> 01:00:18,689
- Hvor ved du det fra?
- S�de ven...
784
01:00:31,460 --> 01:00:33,690
- Skat?
- Ikke nu. Jeg bager.
785
01:00:33,900 --> 01:00:36,209
- Jeg er d�dsulten.
- Tag en kage!
786
01:00:36,420 --> 01:00:38,695
Jeg vil have ordentlig mad.
787
01:00:38,940 --> 01:00:42,137
Tag b�rnene med p� McDonald's.
Jeg har travlt.
788
01:00:42,340 --> 01:00:43,853
Hejsa!
789
01:00:45,300 --> 01:00:47,860
Hvad skal han her?
790
01:00:48,060 --> 01:00:51,450
Bare suge hende t�r for
de sidste dr�ber inspiration.
791
01:00:53,580 --> 01:00:56,777
Alt udsolgt ved nitiden.
Er det ikke fantastisk?
792
01:00:56,980 --> 01:01:01,610
Fantastisk. Nu har du klaret det.
Du har bevist det.
793
01:01:01,820 --> 01:01:04,095
Nu kan vi leve vores liv,
som vi gjorde f�r.
794
01:01:04,260 --> 01:01:08,299
Er du tosset? Nu k�rer det jo.
Jeg ans�tter to folk mere.
795
01:01:08,540 --> 01:01:10,496
Det har vi ikke plads til.
796
01:01:10,700 --> 01:01:13,658
- Jeg har fundet et sted.
- Hvor?
797
01:01:13,860 --> 01:01:17,136
Sarah fandt et gammelt bageri
p� Venice Boulevard.
798
01:01:17,340 --> 01:01:20,013
Jeg kan leje det p� m�nedsbasis,
og ovnene virker.
799
01:01:20,260 --> 01:01:22,854
Jeg burde f� hj�lp med manuskriptet.
800
01:01:23,100 --> 01:01:25,568
Jeg mangler tredje akt,
og du lejer lokaler.
801
01:01:25,780 --> 01:01:28,658
- Kun p� m�nedsbasis.
- V�r ikke s� bogstavelig.
802
01:01:28,860 --> 01:01:33,570
Hvis det g�r godt, beh�ver du ikke
skrive mere. S� kan jeg fors�rge os.
803
01:01:36,300 --> 01:01:39,975
Jeg kan bare ikke se for mig,
at du skal lave mere med vand.
804
01:01:40,220 --> 01:01:42,654
Andet kan jeg ikke sige.
805
01:01:42,860 --> 01:01:45,249
Alts� ingen efterf�lger?
806
01:01:45,460 --> 01:01:48,179
Nej.
807
01:01:48,380 --> 01:01:51,850
- Jeg kan ikke takke dig nok.
- Kom forbi, n�r du har lyst.
808
01:01:52,100 --> 01:01:54,136
Det skal jeg nok. Vi ses.
809
01:02:01,460 --> 01:02:03,212
Det glemte jeg n�sten.
810
01:02:03,420 --> 01:02:05,536
- Jeg �bner den senere.
- Den er lige dig.
811
01:02:05,740 --> 01:02:08,618
Jeg k�bte den efter
bonusen fra "Titanic".
812
01:02:08,820 --> 01:02:10,378
Det er vel ikke...?
813
01:02:10,580 --> 01:02:12,696
Nej, du godeste.
814
01:02:19,700 --> 01:02:21,292
Ikke noget med vand.
815
01:02:21,540 --> 01:02:25,499
Hold dig fra vandet.
816
01:02:25,660 --> 01:02:28,572
Kom ikke i n�rheden af vandet.
817
01:02:31,780 --> 01:02:34,214
Kan vi tale sammen?
818
01:02:34,460 --> 01:02:36,849
- Jeg er sent p� den.
- Hvor skal du hen?
819
01:02:37,060 --> 01:02:38,937
Det sp�rger jeg ikke dig om.
820
01:02:39,180 --> 01:02:43,173
Vi har ikke snakket sammen i dagevis.
Jeg skal skrive, men du har travlt.
821
01:02:43,380 --> 01:02:45,416
- Hvad mangler du?
- En tredje akt.
822
01:02:45,580 --> 01:02:49,368
- Jeg ville tage tilbage til akvariet.
- Skal jeg derhen igen?
823
01:02:49,580 --> 01:02:54,051
S� lad v�re.
Du skal ikke lytte til mine r�d.
824
01:02:54,260 --> 01:02:56,376
Hvad...
825
01:02:57,580 --> 01:03:00,936
S� tager jeg derud.
Men hvad skal jeg kigge efter?
826
01:03:01,140 --> 01:03:03,973
Kan du ikke tage derud,
og s� kan du fort�lle mig det?
827
01:03:04,180 --> 01:03:07,616
Jo, men fort�l mig lige noget.
Burde Carrey s�lge akvariet?
828
01:03:07,820 --> 01:03:13,736
Burde jeg introducere en ny
person i filmen nu? En k�ber?
829
01:03:13,900 --> 01:03:17,370
Hvad synes du? Jeg er usikker.
830
01:03:20,820 --> 01:03:22,458
Sagde du ja eller nej?
831
01:03:22,700 --> 01:03:25,260
S�lge?
S�lge eller ej?
832
01:03:26,460 --> 01:03:27,939
Ikke?
833
01:03:28,140 --> 01:03:30,017
Skal?
834
01:03:31,740 --> 01:03:33,776
Hvor sagde du, du skulle hen?
835
01:03:33,940 --> 01:03:38,331
- Det kaldes Stillehavsakvariet.
- Hvorfor skal du det?
836
01:03:38,540 --> 01:03:41,338
Jeg kan ikke sige for meget.
Det er til min historie.
837
01:03:41,580 --> 01:03:46,415
- Er du bange for, jeg stj�ler den?
- Nej... Jo.
838
01:03:46,620 --> 01:03:49,817
Jeg kommer forbi i morgen.
Jeg skal bruge en halv time.
839
01:03:50,020 --> 01:03:52,250
Du burde efterh�nden tage mad med.
840
01:03:52,460 --> 01:03:57,580
Det kan jeg da godt, hvis du synes.
Hvor l�nge skal hun bo hos jer?
841
01:03:57,780 --> 01:04:03,013
Det ville jeg sp�rge dig om. Jeg ville
bede hende flytte, n�r jeg er f�rdig.
842
01:04:03,220 --> 01:04:06,417
- Steven, v�r nu forsigtig.
- Forsigtig med hvad?
843
01:04:06,620 --> 01:04:10,056
G�r hende ikke vred.
G�r aldrig en muse vred.
844
01:04:10,260 --> 01:04:14,776
Bliver de sure, g�r de
det modsatte af, hvad de skal.
845
01:04:14,980 --> 01:04:18,529
- Hvad er det modsatte?
- Du f�r m�ske aldrig en ide igen.
846
01:04:18,700 --> 01:04:22,056
Det kan ikke v�re rigtigt!
Er det virkelig rigtigt?
847
01:04:22,220 --> 01:04:26,850
- Det vil du helst ikke vide.
- �h nej. Nej.
848
01:04:31,580 --> 01:04:33,411
- Hvor mange billetter?
- �n.
849
01:04:33,620 --> 01:04:35,372
Det bliver $13,95.
850
01:04:35,580 --> 01:04:38,970
- Hvorn�r er den n�ste forestilling?
- Den er aflyst.
851
01:04:39,180 --> 01:04:42,297
- Hvorfor det?
- En af s�l�verne er blevet syg.
852
01:04:42,500 --> 01:04:45,094
- Laver du sjov?
- Nej, beklager.
853
01:04:45,300 --> 01:04:47,530
Arbejder fiskene ikke,
n�r de er syge?
854
01:04:47,740 --> 01:04:49,253
�benbart ikke.
855
01:04:49,460 --> 01:04:53,373
Jeg arbejder ogs�, n�r jeg er syg.
Jeg m� tilh�re den forkerte dyreart.
856
01:04:53,580 --> 01:04:56,253
Det g�r De vel.
857
01:04:57,420 --> 01:05:01,459
T�nk engang...
Hvem skulle tro, at fisk bliver syge?
858
01:05:02,380 --> 01:05:06,658
F�r de et termometer op i enden?
Hvordan kan man se det p� dem?
859
01:05:07,940 --> 01:05:09,737
Du godeste.
860
01:05:09,980 --> 01:05:13,655
Nu har jeg det!
861
01:05:13,860 --> 01:05:15,418
Syge fisk!
862
01:05:17,500 --> 01:05:21,618
De vil ikke optr�de, ligger p� b�rer,
har bandager om finnerne...
863
01:05:22,900 --> 01:05:24,538
De begynder at d�.
864
01:05:24,740 --> 01:05:29,018
Publikum st�r og venter,
og han har kun d�de fisk at vise frem.
865
01:05:29,220 --> 01:05:31,814
Det er fantastisk!
866
01:05:32,020 --> 01:05:35,490
Det sjoveste, jeg l�nge har h�rt.
Det bliver et hit.
867
01:05:35,700 --> 01:05:38,851
S� lav en aftale.
Jeg har brug for penge.
868
01:05:39,060 --> 01:05:40,937
Du kan godt s�lge en ide, ikke?
869
01:05:41,100 --> 01:05:44,570
Bare skriv manuskriptet f�rdig.
S� f�r vi ti gange mere.
870
01:05:44,740 --> 01:05:47,129
Burde du ikke smede,
mens jernet er varmt?
871
01:05:47,340 --> 01:05:50,093
Skriv manuskriptet f�rdigt.
Jernet vil...
872
01:05:50,300 --> 01:05:53,019
H�r, ved du,
hvad der ville v�re morsomt?
873
01:05:53,220 --> 01:05:57,133
De kunne �bne en sushibar
og servere de d�de fisk.
874
01:05:59,220 --> 01:06:01,131
Du forhandler, jeg skriver.
875
01:06:01,340 --> 01:06:03,535
Det var bare for at give dig en ide.
876
01:06:03,740 --> 01:06:06,413
Er der nogensinde nogen,
der bruger dem?
877
01:06:06,620 --> 01:06:10,533
- Nej, egentlig ikke.
- Det t�nkte jeg nok. Vi tales ved.
878
01:06:10,740 --> 01:06:12,856
- Tillykke for resten.
- Med hvad?
879
01:06:13,060 --> 01:06:16,814
Din kones kager. Hele byen taler
om dem. De er fantastiske.
880
01:06:17,060 --> 01:06:20,575
- De g�r strygende hos Spago.
- Tak, det skal jeg nok sige.
881
01:06:20,780 --> 01:06:24,375
T�nk over det der med
at servere de d�de fisk.
882
01:06:24,580 --> 01:06:26,138
Duer ikke.
883
01:06:31,700 --> 01:06:34,055
Hallo? Kan jeg hj�lpe Dem?
884
01:06:34,260 --> 01:06:37,377
- Du milde.
- Er Sarah hjemme?
885
01:06:37,580 --> 01:06:42,256
- Nej, ikke hvis hun ikke lukker op.
- Fandens ogs�!
886
01:06:42,420 --> 01:06:46,174
Jeg skal have fat i hende.
Der er noget, jeg skal have styr p�.
887
01:06:46,380 --> 01:06:49,452
Du har elendige parkeringsforhold.
G�r noget ved det.
888
01:06:49,660 --> 01:06:52,220
- Jeg ordner det.
- Hvorn�r kommer hun hjem?
889
01:06:52,460 --> 01:06:56,692
- Har du et ventev�relse med blade?
- Det her er mit hjem.
890
01:06:56,900 --> 01:07:00,813
Bare sig, Marty har v�ret her.
Jeg m� finde ud af det her.
891
01:07:01,020 --> 01:07:05,332
- Hvad er De i gang med?
- En genindspilning af "Raging Bull".
892
01:07:05,540 --> 01:07:08,054
Men denne gang
er det med en radmager fyr.
893
01:07:08,260 --> 01:07:09,932
- Kan du se det for dig?
- Ja.
894
01:07:10,180 --> 01:07:12,978
Ikke bare tynd, men radmager.
895
01:07:13,180 --> 01:07:15,410
Mager og vred.
Kan du se det for dig?
896
01:07:15,620 --> 01:07:18,578
- Vred tilmed.
- Mager og vred.
897
01:07:18,780 --> 01:07:21,533
- God ide.
- Er der en kaffebar i n�rheden?
898
01:07:21,740 --> 01:07:25,130
V�r hellere forsigtig.
De har vist f�et Deres kvote.
899
01:07:25,380 --> 01:07:27,291
Kvote! Det giver mig en ny ide!
900
01:07:27,500 --> 01:07:30,378
Vi har aldrig snakket sammen.
Jeg kender dig ikke.
901
01:07:30,580 --> 01:07:32,093
Sig, at gaven er sendt.
902
01:07:32,300 --> 01:07:35,258
- Jeg sendte et manus for 2 �r siden!
- Aldrig set det.
903
01:07:50,860 --> 01:07:53,613
- Du har klaret det str�lende.
- Takket v�re dig.
904
01:07:53,820 --> 01:07:56,539
- Skal vi g� til frokost?
- Ja, jeg er klar.
905
01:08:03,060 --> 01:08:05,779
Jeg har et forslag til dig.
906
01:08:05,980 --> 01:08:09,177
- Jeg er lutter �ren.
- Du kunne blive min partner.
907
01:08:09,380 --> 01:08:13,293
Du var inspirationen til det hele.
Du kan sidde i bestyrelsen.
908
01:08:13,500 --> 01:08:17,379
Jeg kan ikke involvere mig for meget.
Det g�r en muse ikke.
909
01:08:17,580 --> 01:08:20,094
Overvej det.
Jeg vil gerne have dig med.
910
01:08:20,300 --> 01:08:23,656
Jeg m� passe p�
ikke at overskride gr�nserne.
911
01:08:23,860 --> 01:08:27,409
S� bliver guderne rasende.
Og det kan v�re farligt.
912
01:08:27,620 --> 01:08:30,930
Virkelig?
Kan guderne blive rasende?
913
01:08:31,140 --> 01:08:34,212
Hvad ville der s� ske med dig?
Ville de straffe dig?
914
01:08:34,380 --> 01:08:36,848
Det vil du helst ikke vide.
915
01:08:37,060 --> 01:08:41,975
Du har ikke set raseri,
f�r du har set Zeus hidse sig op.
916
01:08:42,180 --> 01:08:47,129
Jeg glemmer hele tiden,
at dit liv er s� utroligt.
917
01:08:47,300 --> 01:08:49,495
Har du nogensinde m�dt Zeus?
918
01:08:49,700 --> 01:08:52,134
M�dt ham?
919
01:08:52,340 --> 01:08:55,855
Han er min far.
920
01:08:56,100 --> 01:08:58,375
Er det ham, der drikker?
921
01:08:58,580 --> 01:09:02,493
S�de ven, alle guderne drikker.
922
01:09:02,700 --> 01:09:06,693
Du har v�ret s� s�d mod mig,
og det har Steven ogs�.
923
01:09:06,900 --> 01:09:11,178
I har knoklet for at g�re mig tilpas,
men jeg har et problem.
924
01:09:11,420 --> 01:09:14,457
Jeg sover ikke s� godt.
Jeg kan ikke lide g�stehuset.
925
01:09:14,660 --> 01:09:18,573
Du ved, hvor sart jeg er,
n�r det g�lder s�vn.
926
01:09:18,780 --> 01:09:21,374
En muse har brug for sin s�vn.
927
01:09:21,580 --> 01:09:26,370
Jeg har brug for et roligt,
trygt og fredeligt sted.
928
01:09:26,580 --> 01:09:30,209
Det ordner vi. Hvad skal vi finde p�?
Vi skal nok tage os af det.
929
01:09:30,420 --> 01:09:34,618
Der er ikke noget, I kan g�re.
Det er bare...
930
01:09:34,820 --> 01:09:36,731
Det f�les bare forkert.
931
01:09:38,180 --> 01:09:42,298
Hvad nu, hvis du flyttede ind i huset?
Hvad ville du sige til det?
932
01:09:43,500 --> 01:09:47,652
Tror du, jeg ville sove
mere komfortabelt p� sofaen?
933
01:09:47,900 --> 01:09:49,731
Du beh�ver ikke sove p� sofaen.
934
01:09:49,940 --> 01:09:54,775
Jeg skal nok finde p� noget.
Vi vil ikke have, du rejser fra os.
935
01:09:56,300 --> 01:10:00,930
Vi gav hende g�stehuset.
Er hun utilfreds, kan hun bo p� hotel.
936
01:10:01,140 --> 01:10:04,894
Jeg er heller ikke just tilfreds.
Det er jo den rene frimurerloge.
937
01:10:05,100 --> 01:10:08,934
- Jeg aner ikke, hvem der er her.
- Hun skal ikke flytte p� hotel.
938
01:10:09,180 --> 01:10:12,217
Hvad med at give hende sovev�relset?
939
01:10:12,420 --> 01:10:16,493
G�stehuset er ikke stort nok
til to mennesker.
940
01:10:16,700 --> 01:10:19,851
- Hvor skulle vi sove?
- Jeg havde t�nkt p� noget andet.
941
01:10:20,060 --> 01:10:22,096
Det vil jeg slet ikke h�re.
942
01:10:22,300 --> 01:10:26,134
Vi kan g� til k�js sammen herinde,
til hun f�r det bedre.
943
01:10:26,340 --> 01:10:29,013
G� til k�js sammen?
944
01:10:29,260 --> 01:10:32,889
Er du nu blevet pigespejder?
Siden hvorn�r er du "g�et til k�js"?
945
01:10:33,100 --> 01:10:34,738
Jeg pr�ver bare at hj�lpe.
946
01:10:34,940 --> 01:10:38,091
Det g�r ikke.
Jeg vil ikke af med sovev�relset.
947
01:10:38,300 --> 01:10:40,655
Bare glem det.
948
01:10:40,900 --> 01:10:44,176
Du er ikke tiltrukket af hende, er du?
949
01:10:44,380 --> 01:10:47,019
Du vil vel ikke i seng med hende?
950
01:10:47,220 --> 01:10:52,340
- Det vil jeg ikke engang svare p�.
- Kan du ikke bare svare "nej"?
951
01:10:52,540 --> 01:10:57,534
Jeg vil bare g�re hende glad.
Vil du ikke gerne have en god muse?
952
01:10:57,740 --> 01:11:01,415
Jeg vil have den bedst mulige muse,
som ikke sover i min seng.
953
01:11:09,100 --> 01:11:11,739
Her er hun s�.
Jeg er v�ldig stolt af hende.
954
01:11:11,940 --> 01:11:16,377
- Jeg synes, hun skal �bne en butik.
- Ja, men jeg vil ikke af med hende.
955
01:11:16,580 --> 01:11:19,140
Jeg skal ingen steder.
Jeg st�r i g�ld til dig.
956
01:11:19,340 --> 01:11:23,936
Jeg st�r i g�ld til dig.
Jeg tjener en formue p� grund af dig.
957
01:11:24,140 --> 01:11:26,210
Hvilken slags mad har du med at g�re?
958
01:11:26,420 --> 01:11:30,049
Jeg har jo sagt, jeg ikke laver mad.
Jeg skriver filmmanuskripter.
959
01:11:30,260 --> 01:11:32,569
N�, creme. Gelato.
960
01:11:32,820 --> 01:11:35,539
Min svoger laver tiramisu.
Det er rigtig godt.
961
01:11:35,700 --> 01:11:37,930
Nej, jeg skriver filmmanuskripter.
962
01:11:38,100 --> 01:11:40,978
N�, du skriver med creme
p� f�dselsdagskager?
963
01:11:41,180 --> 01:11:44,377
Ja, lige pr�cis.
Jeg skriver p� f�dselsdagskager.
964
01:11:44,620 --> 01:11:48,579
Jeg skriver "tillykke",
og min kollega skriver "med dagen".
965
01:11:48,780 --> 01:11:51,419
Nej, men hvad laver du i virkeligheden?
966
01:11:51,660 --> 01:11:57,735
Nu er det 88'ende gang, jeg siger,
at jeg skriver filmmanuskripter.
967
01:11:57,940 --> 01:12:02,172
- Rider! Du mener p� heste.
- Ja, det stemmer.
968
01:12:02,380 --> 01:12:07,932
Jeg er vild med hest.
Ja. Hesteb�f med asparges.
969
01:12:08,180 --> 01:12:11,411
- Hvad hedder din hest?
- Konfus.
970
01:12:11,660 --> 01:12:14,538
- N�, kinesisk.
- Ja, det er en kinesisk hest.
971
01:12:14,740 --> 01:12:18,494
Jeg er her, fordi Wolfgang Puck
holder selskab for min kone.
972
01:12:18,740 --> 01:12:20,492
En ulv i en park?
973
01:12:20,700 --> 01:12:23,817
Nej, Wolfgang Puck,
som ejer denne restaurant.
974
01:12:23,980 --> 01:12:28,337
- En park? Arbejder du i en park?
- Ja, jeg er parkbetjent.
975
01:12:28,540 --> 01:12:31,213
Kan vi ikke pr�ve at fryse dem?
Det g�r Sara Lee.
976
01:12:31,420 --> 01:12:34,492
Jeg har ikke pr�vet dem endnu.
Er de virkelig s� gode?
977
01:12:34,660 --> 01:12:36,571
Bruno, de er utrolige.
978
01:12:36,780 --> 01:12:40,614
- Hvor l�nge har du boet i landet?
- Jeg er f�dt her.
979
01:12:40,820 --> 01:12:43,653
Tjah, sk�l for vores skolesystem.
980
01:12:43,860 --> 01:12:47,455
Har du en s�ster p� skolen?
Hvad underviser hun i?
981
01:12:47,620 --> 01:12:50,976
Hesteridning.
Det var s�dan, jeg fik hesten.
982
01:12:51,140 --> 01:12:55,053
- Alting... holder sammen.
- Alting h�nger sammen.
983
01:12:55,300 --> 01:12:58,451
Nemlig. Var det ikke E.T., der sagde:
"Vi ses derhjemme"?
984
01:12:58,660 --> 01:13:00,571
- Salute.
- Sk�l.
985
01:13:04,540 --> 01:13:06,576
Wolfgang, det er min mand.
986
01:13:06,780 --> 01:13:08,850
- Mr. Fields.
- Ja, mr. Fields.
987
01:13:09,060 --> 01:13:11,779
- Laura siger, du er forfatter.
- Det stemmer.
988
01:13:11,980 --> 01:13:14,175
Han blev nomineret til en Oscar.
989
01:13:14,380 --> 01:13:17,690
Jas�? Hvorfor kom du s� ikke
til min Oscarfest?
990
01:13:17,900 --> 01:13:21,256
- Jeg blev ikke inviteret.
- Alle de nominerede plejer at komme.
991
01:13:21,460 --> 01:13:23,974
- Passer det?
- Ja.
992
01:13:24,180 --> 01:13:27,138
Jeg tror, mr. Fields er
en rigtig l�gnhals.
993
01:13:35,100 --> 01:13:40,094
Jeg g�r kun det her i nat.
S� m� vi finde p� noget andet.
994
01:13:40,300 --> 01:13:42,814
Vi s�rger bare for,
at hun f�r det bedre.
995
01:13:42,980 --> 01:13:45,892
S� f�r du skrevet tredje akt
meget hurtigere.
996
01:13:46,100 --> 01:13:50,298
Jeg ved ikke, hvad der var galt med
g�stehuset. Det var godt nok til mig.
997
01:13:50,500 --> 01:13:53,253
Jeg har taget en beslutning.
998
01:13:53,460 --> 01:13:58,488
S� snart manuskriptet er f�rdigt,
beder jeg hende p�nt om at flytte.
999
01:13:58,700 --> 01:14:00,770
Husk nu, hvad Jack sagde.
1000
01:14:00,980 --> 01:14:05,576
Det vil jeg bl�se p�.
S� m� hun tage mine evner fra mig.
1001
01:14:05,780 --> 01:14:09,011
Jeg vil have mit hus tilbage.
1002
01:14:09,220 --> 01:14:11,609
Det er som
"Musen, der kom til middag".
1003
01:14:11,860 --> 01:14:14,613
- Hej.
- Hej, hvordan g�r det?
1004
01:14:14,780 --> 01:14:19,331
Har du en ekstra skuffe?
Jeg vil pakke ud, f�r jeg skal sove.
1005
01:14:19,540 --> 01:14:22,657
Du har s� mange regler.
Det er fascinerende.
1006
01:14:22,860 --> 01:14:25,249
Jeg lader det bare ligge i kufferten.
1007
01:14:25,420 --> 01:14:28,457
Her, tag den her skuffe.
1008
01:14:34,020 --> 01:14:37,729
Sarah? Efter du har f�et dig
en god nats s�vn, -
1009
01:14:37,940 --> 01:14:41,615
- kunne vi s� ikke arbejde lidt?
Jeg vil gerne have skrevet noget.
1010
01:14:41,780 --> 01:14:45,534
Det er alts� ikke mit job
at komme med ideer.
1011
01:14:45,740 --> 01:14:48,812
Mit job er at inspirere.
1012
01:14:48,980 --> 01:14:53,690
Men jeg sover i garagen, s� m�ske
kunne du komme med bare �n ide?
1013
01:14:55,300 --> 01:14:57,609
Okay, men kun �n.
1014
01:14:57,860 --> 01:15:01,773
Du ved, at der er olie
under hele Californiens kyst, ikke?
1015
01:15:01,980 --> 01:15:06,610
Og i manuskriptet lader du dem bygge
et k�mpe fiskebassin.
1016
01:15:06,820 --> 01:15:09,493
Og s� har de en k�mpe gravemaskine.
1017
01:15:09,700 --> 01:15:13,409
De graver og bom! De finder olie.
Alle bliver million�rer.
1018
01:15:13,580 --> 01:15:18,734
- Som i "Beverly Hillbillies"?
- Det lyder hylemorsomt!
1019
01:15:18,980 --> 01:15:22,495
S� du mener, at selv om de taber
en formue p� akvariet, -
1020
01:15:22,700 --> 01:15:27,216
- s� bliver de million�rer af grunde,
vi slet ikke vidste noget om?
1021
01:15:27,420 --> 01:15:31,129
Og s� kan han sk�nke akvariet
til et velg�rende form�l.
1022
01:15:31,300 --> 01:15:36,215
- Han kan slippe alle Willy'erne fri!
- Der har du din tredje akt.
1023
01:15:36,420 --> 01:15:39,935
Det er fantastisk!
Vi ses i morgen, skat.
1024
01:15:40,180 --> 01:15:43,172
- Godnat.
- Nu har jeg noget at g� efter.
1025
01:15:44,700 --> 01:15:46,770
Hvilken side af sengen vil du have?
1026
01:15:46,980 --> 01:15:49,778
Skal du ogs� sove i sengen?
1027
01:15:50,660 --> 01:15:55,336
- Hvad havde du da t�nkt dig?
- Vi kan da godt dele sengen.
1028
01:15:55,580 --> 01:15:59,459
- Vil du have den for dig selv?
- Det er dit hus. G�r, som du vil.
1029
01:15:59,620 --> 01:16:02,851
�h Gud. Hvis du vil have sengen,
s� bare tag den.
1030
01:16:03,060 --> 01:16:05,813
- Hvor skal du s� sove?
- P� gulvet.
1031
01:16:06,060 --> 01:16:08,654
Det kan jeg da ikke v�re bekendt.
1032
01:16:08,860 --> 01:16:11,328
Jeg har altid haft lyst til
at sove p� gulvet.
1033
01:16:11,540 --> 01:16:14,532
S� mangler jeg bare en stor pude
og en bl�d pyjamas.
1034
01:16:14,740 --> 01:16:18,096
Har I en lampe, man kan trykke p�,
og s� slukker den?
1035
01:16:18,300 --> 01:16:21,497
Den der h�nger lidt langt v�k.
Jeg venter her.
1036
01:16:21,700 --> 01:16:23,930
Sov godt.
1037
01:16:24,140 --> 01:16:28,338
Du skal mindst have 10 til pr�ven,
ellers bliver jeg skuffet.
1038
01:16:28,540 --> 01:16:30,371
Jeg skal nok pr�ve, tante Sarah.
1039
01:16:30,580 --> 01:16:33,777
- Farvel, tante Sarah. Jeg elsker dig.
- I lige m�de.
1040
01:16:35,540 --> 01:16:37,974
- Farvel, far.
- Farvel, far.
1041
01:16:38,180 --> 01:16:41,729
Man er ude af huset �n nat og vips,
s� forsvinder morgenkysset.
1042
01:16:41,940 --> 01:16:46,570
- Hvor l�nge har de kaldt dig tante?
- Siden den dag jeg kom.
1043
01:16:46,740 --> 01:16:51,097
Undskyld, jeg brugte sovev�relset.
Jeg skulle bare kl�de mig p�.
1044
01:16:51,300 --> 01:16:54,849
- Skrev du noget i g�r aftes?
- Hvad hvis jeg siger, jeg er f�rdig?
1045
01:16:55,020 --> 01:16:58,854
Det er jeg.
Det med olien var fantastisk!
1046
01:16:59,100 --> 01:17:01,739
Alle ideerne fungerede.
Hver eneste en.
1047
01:17:01,940 --> 01:17:04,773
Jeg sagde jo,
du ikke skulle bekymre dig.
1048
01:17:08,540 --> 01:17:10,770
Jeg f�r helt d�rlig samvittighed.
1049
01:17:10,980 --> 01:17:14,211
Du har ondt i kroppen,
men jeg sov som en dr�m.
1050
01:17:15,380 --> 01:17:17,132
Skidt med det.
1051
01:17:17,300 --> 01:17:19,768
Jeg vil tage mig et brusebad.
1052
01:17:19,980 --> 01:17:23,734
- Ved du, hvor h�ndkl�derne ligger?
- Ja, det g�r jeg faktisk.
1053
01:17:23,940 --> 01:17:27,535
Det varme vand lader vente p� sig,
men det kommer.
1054
01:17:27,740 --> 01:17:30,334
Det m� vi hellere ordne.
1055
01:17:30,540 --> 01:17:33,771
Ja, det m� vi.
Vi m� have det lavet.
1056
01:17:33,980 --> 01:17:37,290
Vi ordner det.
Vi har jo ikke andet at lave.
1057
01:17:37,500 --> 01:17:40,298
Jeg ved godt, du ikke ville
af med sovev�relset, -
1058
01:17:40,500 --> 01:17:43,139
- men nu har du
et str�lende manuskript.
1059
01:17:43,300 --> 01:17:47,612
Det vil jeg bl�se p�.
Intet manuskript er det v�rd.
1060
01:17:47,820 --> 01:17:50,812
- Vi m� finde p� noget.
- Det skal vi nok.
1061
01:17:52,700 --> 01:17:54,895
Det er sikkert Scorsese igen.
1062
01:17:55,060 --> 01:17:59,292
Han vil vel genindspille "Taxi Driver"
udelukkende med damer.
1063
01:18:03,860 --> 01:18:07,057
- Hvad kan jeg g�re for Dem?
- Er De Steven Phillips?
1064
01:18:07,260 --> 01:18:12,334
Jeg er dr. Jacobson. S�ster Rennert.
M� vi komme ind?
1065
01:18:12,540 --> 01:18:16,135
- Hvad drejer det sig om?
- Har De en Sarah Little boende her?
1066
01:18:16,340 --> 01:18:19,571
- Hvad mener De med "boende"?
- Bor hun her?
1067
01:18:19,740 --> 01:18:22,493
Hun bor her i �jeblikket, ja.
1068
01:18:22,740 --> 01:18:26,335
Vi m� tale lidt med Dem.
Er der et sted, vi kan sidde ned?
1069
01:18:26,540 --> 01:18:28,656
Herinde.
1070
01:18:34,580 --> 01:18:36,810
Hvad er der?
1071
01:18:37,020 --> 01:18:39,170
De lader til at kende Sarah.
1072
01:18:39,380 --> 01:18:41,894
Vil De v�re venlig at sidde ned?
1073
01:18:44,380 --> 01:18:46,769
Der er noget, I b�r vide.
1074
01:18:46,980 --> 01:18:50,495
- Ms. Little er ikke helt rask.
- Hvad skal det betyde?
1075
01:18:50,740 --> 01:18:55,734
Hun bor p� et sanatorium.
Kender De Breyerton-instituttet?
1076
01:18:55,940 --> 01:18:59,979
Det er der, Sarah bor.
Med nogle �rs mellemrum...
1077
01:19:00,180 --> 01:19:04,890
...stikker hun af.
Hun v�rds�tter ikke sine omgivelser.
1078
01:19:05,140 --> 01:19:09,656
Hun har brug for sin medicin.
Hun lider af personlighedsspaltning.
1079
01:19:09,900 --> 01:19:13,859
N�r hun ikke f�r sin medicin,
har hun det med at fantasere.
1080
01:19:14,060 --> 01:19:17,814
- Det her er da en sp�g, ikke?
- Det er ingen sp�g.
1081
01:19:18,060 --> 01:19:20,528
Vi er ikke i stand til
at holde p� hende.
1082
01:19:20,740 --> 01:19:23,334
Sidst hun stak af, tog hun til Paris.
1083
01:19:24,620 --> 01:19:28,329
Der h�vdede hun at v�re
Picassos datter.
1084
01:19:28,580 --> 01:19:30,855
Og folk troede p� hende.
1085
01:19:31,100 --> 01:19:33,853
Hvor er folk dog dumme.
1086
01:19:34,060 --> 01:19:37,336
Men det er da rigtigt nok,
at hun er en muse, ikke?
1087
01:19:37,500 --> 01:19:40,936
- En hvad for noget?
- Sarah h�vder at v�re en muse.
1088
01:19:41,100 --> 01:19:44,092
- Det passer da, ikke?
- En muse?
1089
01:19:46,700 --> 01:19:49,533
Nu begynder de igen.
1090
01:19:49,780 --> 01:19:53,898
Det er den bedste, jeg har h�rt.
Den er god. T�nk engang.
1091
01:19:54,060 --> 01:19:57,575
F�rst Picassos datter, og s� en muse.
1092
01:19:57,900 --> 01:20:00,334
Jeg g�r ud fra,
den latter betyder "nej".
1093
01:20:00,540 --> 01:20:04,499
Man m� nu indr�mme,
at hun har en forrygende fantasi.
1094
01:20:04,660 --> 01:20:08,016
Har I nogen legitimation?
M�ske er de slet ikke l�ger.
1095
01:20:08,180 --> 01:20:12,412
Hvilken slags legitimation?
Jeg g�r ikke rundt med mine diplomer.
1096
01:20:12,620 --> 01:20:14,815
Men De kan have taget fejl.
1097
01:20:15,020 --> 01:20:18,057
Jeg tager fejl hver dag.
Det kan De vel ogs� have gjort.
1098
01:20:18,260 --> 01:20:21,696
- Jeg har ikke taget fejl.
- Mr. Phillips, vi er i er Hollywood.
1099
01:20:21,900 --> 01:20:28,009
De skal ikke v�re flov over det.
Folk her tror jo p� hvad som helst.
1100
01:20:28,180 --> 01:20:30,410
Jeg m� tale med Sarah.
Hvor er hun?
1101
01:20:30,580 --> 01:20:34,129
- Hun er her slet ikke...
- Hun er i bad.
1102
01:20:34,340 --> 01:20:39,050
- I vil vel ikke g�re hende ondt?
- Nej da, vi er meget forsigtige.
1103
01:20:39,300 --> 01:20:42,497
Personlighedsspaltning?
Det kan ikke passe.
1104
01:20:42,700 --> 01:20:46,295
Vi kender hende.
Hun har kun �n personlighed.
1105
01:20:46,500 --> 01:20:48,809
Et klassisk tilf�lde.
1106
01:20:49,780 --> 01:20:51,930
En muse.
1107
01:20:52,140 --> 01:20:54,415
Det er godt nok morsomt.
1108
01:20:54,660 --> 01:20:57,777
Vent, til jeg fort�ller
de andre l�ger om det.
1109
01:20:57,980 --> 01:21:00,972
G� med. Han ved ikke,
hvor badev�relset er.
1110
01:21:01,140 --> 01:21:05,213
Men hun har jo alle mulige
str�lende ideer.
1111
01:21:05,420 --> 01:21:08,093
Hun passer perfekt ind
i rollen som muse.
1112
01:21:08,260 --> 01:21:10,251
Det vil jeg ikke bestride.
1113
01:21:10,540 --> 01:21:15,330
S�ster Rennert, vil du komme herop
med det samme?
1114
01:21:24,540 --> 01:21:27,293
�h Gud, vores bedste lagner.
1115
01:21:27,500 --> 01:21:31,288
Det er vist det mindste
af vores problemer lige nu.
1116
01:21:32,140 --> 01:21:36,338
Jeg orker ikke at begynde
at lede igen.
1117
01:21:36,500 --> 01:21:41,210
- Skal vi s� ikke bes�ge Universal?
- Det taler vi om senere!
1118
01:21:44,700 --> 01:21:47,419
Hvad g�r I s� nu?
F�lger I efter hende?
1119
01:21:47,660 --> 01:21:50,572
Det g�r vi vel.
1120
01:21:50,780 --> 01:21:55,854
Men vi har ogs� andre patienter.
Vi kan ikke bruge al tiden p� hende.
1121
01:21:56,060 --> 01:21:59,973
Instituttet er ikke noget f�ngsel.
Hvis hun vil, kan hun g� sin vej.
1122
01:22:00,140 --> 01:22:02,131
Farvel.
1123
01:22:03,940 --> 01:22:06,898
S�ster Rennert sagde noget interessant.
1124
01:22:08,180 --> 01:22:11,570
Kan De skaffe os en rundvisning
p� Universalstudierne?
1125
01:22:12,500 --> 01:22:16,209
- Hvem var hun s�?
- Hun var bare et menneske.
1126
01:22:16,420 --> 01:22:19,253
- Var hun ikke en muse?
- �benbart ikke.
1127
01:22:19,500 --> 01:22:24,290
Men Hal siger, mit nye manuskript
vil blive solgt p� ingen tid
1128
01:22:24,500 --> 01:22:27,458
Og jeg skal til at �bne
min f�rste butik.
1129
01:22:27,700 --> 01:22:29,611
- Virkelig?
- En sm�kagebutik?
1130
01:22:29,820 --> 01:22:32,812
Tillykke. Hvorhenne?
1131
01:22:32,980 --> 01:22:35,778
Sarah fandt et dejligt sted
p� Robertson.
1132
01:22:36,020 --> 01:22:37,931
Jeg flytter ind i n�ste m�ned.
1133
01:22:38,140 --> 01:22:40,210
Brugte du Sarah som
ejendomsm�gler?
1134
01:22:40,420 --> 01:22:42,536
Hun var virkelig spaltet.
1135
01:22:42,740 --> 01:22:44,776
- M� jeg arbejde der?
- Ja, skat.
1136
01:22:44,980 --> 01:22:46,538
- Ogs� mig?
- Ja, skat.
1137
01:22:46,740 --> 01:22:48,970
Ogs� mig?
1138
01:23:00,660 --> 01:23:04,539
- Tror du, han kunne lide det?
- Han lo og lo, mens han l�ste det.
1139
01:23:04,740 --> 01:23:06,173
Han elskede det.
1140
01:23:06,380 --> 01:23:09,338
Godt. Jeg er ogs� meget stolt af det.
1141
01:23:09,500 --> 01:23:11,252
Steven, kom ind.
1142
01:23:11,460 --> 01:23:16,978
Ingen telefoner. Kun de vigtige.
Nej, bare stil alle igennem.
1143
01:23:19,660 --> 01:23:21,537
Sid ned.
1144
01:23:24,460 --> 01:23:28,089
Jeg vil sk�re lige ind til benet.
1145
01:23:28,300 --> 01:23:30,256
Dit manuskript er genialt.
1146
01:23:30,460 --> 01:23:33,930
Tak. Det er lidt af et kompliment,
n�r det kommer fra dig.
1147
01:23:35,020 --> 01:23:38,456
Men jeg er noget overrasket over
din agent.
1148
01:23:38,660 --> 01:23:41,732
Hvorfor skal jeg l�se det,
n�r et andet studie har k�bt det?
1149
01:23:41,980 --> 01:23:44,050
Hvad sagde du?
1150
01:23:44,300 --> 01:23:46,939
Universal er ved at v�re klar
til at optage.
1151
01:23:47,140 --> 01:23:50,212
Det kan ikke passe.
Jeg har jo lige skrevet det.
1152
01:23:50,420 --> 01:23:53,617
- Det har Rob Reiner ogs�.
- Rob Reiner?
1153
01:23:54,740 --> 01:23:57,891
- Gav musen det til Rob Reiner?
- Musen?
1154
01:24:00,900 --> 01:24:04,131
Han var ogs� ude ved akvariet.
Det er umuligt!
1155
01:24:04,380 --> 01:24:07,053
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
1156
01:24:07,220 --> 01:24:08,938
Det er ikke samme ide.
1157
01:24:09,140 --> 01:24:12,769
Der er mange film, der lyder ens,
men slet ikke er det.
1158
01:24:12,980 --> 01:24:17,770
Kan du huske "Big"? Der var vel ni,
men de var alle sammen forskellige.
1159
01:24:17,940 --> 01:24:19,976
En blev h�j, og en anden...
1160
01:24:20,180 --> 01:24:23,775
De indtjente alle sammen penge.
Min er ogs� anderledes.
1161
01:24:23,980 --> 01:24:28,132
Det er n�jagtig den samme film.
Jim Carrey er endda ogs� med.
1162
01:24:28,340 --> 01:24:31,969
Tog hun Jim Carrey?
Hun har snuppet mine skuespillere!
1163
01:24:32,180 --> 01:24:36,139
Det strider mod alle regler.
Det er uretf�rdigt.
1164
01:24:36,340 --> 01:24:39,457
Ingenting er retf�rdigt.
S�dan er livet.
1165
01:24:39,700 --> 01:24:42,533
Jeg har en ide.
Lad os l�se manuskripterne h�jt.
1166
01:24:42,740 --> 01:24:49,373
De er nok forskellige. Bare vent.
P� side ti forgrener de sig sikkert.
1167
01:24:49,580 --> 01:24:52,413
Du skr�mmer mig.
Dette m�de er forbi.
1168
01:24:52,660 --> 01:24:56,369
Tag hul p� en ny karriere.
Hold ferie eller s�dan noget.
1169
01:24:56,580 --> 01:25:02,052
Der er en grund til,
at forfattere ikke lever s� l�nge.
1170
01:25:02,260 --> 01:25:04,649
Ja, folk som dig.
For du er Satan selv!
1171
01:25:04,860 --> 01:25:08,455
Indr�m det! Bare sig: "Jeg er satan."
Indr�m det nu bare.
1172
01:25:08,620 --> 01:25:10,815
S� er det ud fra mit kontor!
1173
01:25:11,020 --> 01:25:12,976
Jeg er ked af det der med Satan.
1174
01:25:13,180 --> 01:25:16,411
Men min pointe er,
at musen stjal det fra mig!
1175
01:25:16,620 --> 01:25:19,339
Musen igen. Satan og musen.
1176
01:25:19,540 --> 01:25:21,735
Skriv det.
Det kunne blive en god film.
1177
01:25:21,940 --> 01:25:25,137
Hvad skulle Rob Reiner
ude ved akvariet?
1178
01:25:25,340 --> 01:25:28,252
Jeg ville ikke derud,
men hun sl�bte mig med.
1179
01:25:28,460 --> 01:25:31,657
Der stod han s� og vinkede,
er du med?
1180
01:25:31,860 --> 01:25:35,569
Ja, det tror jeg faktisk.
Jeg skal bruge assistance herinde.
1181
01:25:35,780 --> 01:25:39,773
Det er min ide. Musen tog den.
Hun stjal den.
1182
01:25:40,580 --> 01:25:44,414
Musen.
1183
01:25:44,620 --> 01:25:48,249
Den pokkers muse.
1184
01:25:50,780 --> 01:25:54,011
Jeg vil have den og den og den.
1185
01:25:54,220 --> 01:25:56,814
Jeg har heller ikke f�et
nogen smagspr�ve.
1186
01:25:57,020 --> 01:25:59,215
Jeg vil have en smagspr�ve!
1187
01:25:59,420 --> 01:26:02,935
Jeg har givet dig en.
Hvis du sp�rger �n gang til, -
1188
01:26:03,140 --> 01:26:05,608
- s� propper jeg dit hoved
i kagemaskinen.
1189
01:26:05,820 --> 01:26:08,380
S� bliver du til en kage,
s� du kan �de dig selv.
1190
01:26:08,580 --> 01:26:10,855
V�r s�d ved kunderne.
1191
01:26:11,060 --> 01:26:13,699
Er en kunde ikke
en person over ti �r?
1192
01:26:13,940 --> 01:26:16,852
Jeg vil alts� have en smagspr�ve mere!
1193
01:26:17,060 --> 01:26:20,848
- Bare �t kv�lertag!
- Fingrene v�k! Vi kan blive sags�gt.
1194
01:26:21,100 --> 01:26:27,175
Hun tager sig af dig.
Jeg g�r ud bagved og skyder mig selv.
1195
01:26:27,380 --> 01:26:29,371
Hal er for resten i telefonen.
1196
01:26:29,580 --> 01:26:32,617
Hvad vil han?
Have rosiner i stedet for n�dder?
1197
01:26:38,820 --> 01:26:42,938
- Sidder du ned?
- Nej, skal jeg hente en s�k mel?
1198
01:26:43,140 --> 01:26:47,816
Jeg har store nyheder.
Paramount vil lave din film.
1199
01:26:48,060 --> 01:26:52,053
- Hvad?!
- Paramount vil lave din film!
1200
01:26:52,220 --> 01:26:55,451
Tag derover med det samme.
De vil holde et m�de med dig.
1201
01:26:55,660 --> 01:27:00,097
Der var et par problemer,
men de tager det roligt. Tillykke.
1202
01:27:00,300 --> 01:27:02,814
Men hvad med Rob Reiners film?
1203
01:27:03,020 --> 01:27:06,330
- Universal trak sig.
- Hvad skete der?
1204
01:27:06,540 --> 01:27:09,612
Det er da lige meget!
Det er dit manuskript, de vil have!
1205
01:27:09,820 --> 01:27:13,096
Gode gud, Hal.
Du aner ikke, hvad der er sket.
1206
01:27:13,300 --> 01:27:16,372
- Det her skete i sidste �jeblik.
- Tag nu bare derover.
1207
01:27:32,140 --> 01:27:34,210
Hej, Anne. S� er jeg tilbage.
1208
01:27:34,420 --> 01:27:38,129
Tillykke.
Der er en sk�n stemning herude.
1209
01:27:38,340 --> 01:27:43,937
Jeg troede faktisk aldrig,
jeg skulle arbejde med Josh igen.
1210
01:27:44,100 --> 01:27:47,570
Det skal du heller ikke.
Josh blev fyret i sidste uge.
1211
01:27:48,580 --> 01:27:51,617
Han blev taget i at stj�le.
1212
01:27:51,820 --> 01:27:54,573
Alt det, han havde raget til sig,
tilh�rte andre.
1213
01:27:54,780 --> 01:27:57,499
Jeg vidste, der var noget galt med ham.
1214
01:27:57,700 --> 01:28:01,454
Bare rolig, du vil elske Christine.
Hun er fantastisk.
1215
01:28:01,660 --> 01:28:06,131
Anne, har du bestilt bord?
Er du Steven?
1216
01:28:06,340 --> 01:28:09,138
Jeg er vild med dit manuskript.
Det skal rettes lidt.
1217
01:28:09,380 --> 01:28:12,577
Det med akvariet duer ikke.
Det ordner vi.
1218
01:28:12,780 --> 01:28:16,932
- Lad os f� os en dejlig frokost.
- Jeg er ikke sulten. Hj�lp!
1219
01:28:17,100 --> 01:28:22,857
Jeg har glemt min pung derhjemme.
Du har vel penge p� dig, ikke?
1220
01:28:24,020 --> 01:28:26,170
Penge? Ikke flere penge.
105979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.