Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,191 --> 00:00:03,703
Previously on
"The Handmaid's Tale"...
2
00:00:04,228 --> 00:00:05,424
Roy?
3
00:00:07,361 --> 00:00:08,917
Call the ambulance!
4
00:00:09,483 --> 00:00:12,212
- You're having a baby.
- Yeah.
5
00:00:12,314 --> 00:00:15,236
I can promise you
that this pregnancy will end soon
6
00:00:15,330 --> 00:00:17,900
and Offred will be off
to her next posting.
7
00:00:18,064 --> 00:00:19,556
In a new district.
8
00:00:19,679 --> 00:00:22,251
I have sinned against you
and God and I beg for mercy.
9
00:00:22,338 --> 00:00:23,362
Don't worry about it.
10
00:00:23,449 --> 00:00:24,427
I'm your wife!
11
00:00:24,514 --> 00:00:27,016
You just caught me
cheating on you! You should care!
12
00:00:27,149 --> 00:00:29,417
To have a pregnant Handmaid
run away once is bad enough!
13
00:00:29,504 --> 00:00:31,310
But twice!
They'll put us on the Wall!
14
00:00:31,397 --> 00:00:34,102
Yeah? Maybe they'll hang us side by side.
Just my fucking luck.
15
00:00:34,324 --> 00:00:36,302
I gave up everything for you.
16
00:00:36,520 --> 00:00:39,240
And I only ever wanted
one thing in return.
17
00:00:39,468 --> 00:00:40,982
I wanted a baby.
18
00:00:41,825 --> 00:00:43,443
We did it, Holly.
19
00:00:54,889 --> 00:00:57,632
*THE HANDMAID'S TALE*
Season 02 Episode 12
20
00:00:57,901 --> 00:01:01,022
*THE HANDMAID'S TALE*
Episode Title: "Postpartum"
21
00:01:25,609 --> 00:01:28,241
God bless you, my angel.
22
00:01:29,118 --> 00:01:30,976
My sweet Nichole.
23
00:01:48,681 --> 00:01:51,884
Aah! Blessed day.
24
00:01:53,416 --> 00:01:56,126
My dear girl.
25
00:01:59,825 --> 00:02:01,399
Are we about done?
26
00:02:04,095 --> 00:02:05,499
I think so.
27
00:02:06,004 --> 00:02:08,319
So precious.
Every drop.
28
00:02:08,866 --> 00:02:09,965
I'll take that.
29
00:02:10,092 --> 00:02:11,889
How is everything down there?
30
00:02:12,108 --> 00:02:14,246
- Have we healed?
- Mm-hm.
31
00:02:14,327 --> 00:02:17,428
You see what a few weeks
of rest can do?
32
00:02:19,713 --> 00:02:21,983
I know
this is difficult for you.
33
00:02:23,292 --> 00:02:26,045
But you have
done something extraordinary.
34
00:02:27,213 --> 00:02:28,793
Out for a drive,
35
00:02:29,071 --> 00:02:30,631
to go into labor,
36
00:02:30,741 --> 00:02:33,022
then deliver in an empty house.
37
00:02:33,204 --> 00:02:35,031
I can't bear to think
what might have happened
38
00:02:35,098 --> 00:02:36,788
if those neighbors
hadn't found you.
39
00:02:36,909 --> 00:02:38,155
Aunt Lydia.
40
00:02:40,215 --> 00:02:42,054
It's even less than yesterday.
41
00:02:42,267 --> 00:02:43,397
I know.
42
00:02:44,319 --> 00:02:45,827
But we are bound
43
00:02:46,516 --> 00:02:48,522
by Mrs. Waterford's wishes.
44
00:02:50,071 --> 00:02:51,272
Why?
45
00:02:56,576 --> 00:02:59,186
You promised me you would
take care of this baby.
46
00:03:00,694 --> 00:03:01,779
Yes.
47
00:03:02,813 --> 00:03:03,975
Well...
48
00:03:05,728 --> 00:03:10,092
One can't let the perfect be
the enemy of the good.
49
00:03:10,863 --> 00:03:12,881
We must look to the future,
50
00:03:13,245 --> 00:03:16,014
and you are a popular girl.
51
00:03:16,290 --> 00:03:19,772
Several households
have already made overtures.
52
00:03:20,257 --> 00:03:24,944
Commander and Mrs.
Webber sent me these baked goods.
53
00:03:25,475 --> 00:03:27,061
Bit of bribery.
54
00:03:27,256 --> 00:03:29,349
Take one, dear.
You've earned it.
55
00:03:29,443 --> 00:03:31,588
Barely an ounce
from the right, 1.2 from the left.
56
00:03:31,660 --> 00:03:33,442
I think I've earned
a whole cake.
57
00:03:34,172 --> 00:03:36,272
Prideful girls
don't get anything.
58
00:03:40,798 --> 00:03:41,983
Thank you.
59
00:03:43,052 --> 00:03:45,686
We'll be back for more
in three hours.
60
00:03:47,770 --> 00:03:50,018
Bran. Great.
61
00:03:50,943 --> 00:03:52,608
Praise fucking be.
62
00:03:52,795 --> 00:03:55,188
I told the committee,
I don't need so much space,
63
00:03:55,256 --> 00:03:56,576
but they insisted.
64
00:03:56,663 --> 00:03:57,787
For the optics.
65
00:03:57,920 --> 00:04:00,420
Well, you're running
point on media expansion now.
66
00:04:00,551 --> 00:04:02,083
You'll need to spread out.
67
00:04:02,563 --> 00:04:04,389
Here's the real hero.
68
00:04:05,459 --> 00:04:07,147
There was
a misunderstanding with
69
00:04:07,215 --> 00:04:09,233
some overzealous Guardians,
but
70
00:04:09,481 --> 00:04:12,233
Nick protected our child.
71
00:04:12,862 --> 00:04:14,366
We'll let you get settled.
72
00:04:14,595 --> 00:04:15,733
Praise be.
73
00:04:16,118 --> 00:04:18,241
Praise be.
Under His eye.
74
00:04:25,212 --> 00:04:29,874
You handled the situation
at that house with...
75
00:04:32,285 --> 00:04:33,694
discretion.
76
00:04:34,903 --> 00:04:36,628
Thank you
for taking care of it, sir.
77
00:04:36,868 --> 00:04:39,006
We always look out
for each other.
78
00:04:39,486 --> 00:04:40,873
Don't we?
79
00:04:43,006 --> 00:04:44,186
Yes, sir.
80
00:04:47,631 --> 00:04:49,452
The future's...
81
00:04:51,034 --> 00:04:53,397
..full of possibilities.
82
00:04:53,777 --> 00:04:55,288
For both of us.
83
00:04:57,171 --> 00:04:59,131
Things are going to happen
for you.
84
00:05:02,306 --> 00:05:03,844
I appreciate that.
85
00:05:08,682 --> 00:05:11,931
There's a hook for that,
just there.
86
00:05:23,587 --> 00:05:25,333
Down on the right.
87
00:05:26,519 --> 00:05:28,061
Little more.
88
00:05:29,306 --> 00:05:30,585
Perfect.
89
00:05:39,786 --> 00:05:43,411
Inspiring, isn't it?
90
00:05:46,045 --> 00:05:47,405
Praise be.
91
00:05:51,767 --> 00:05:54,393
Now I can finally use them all,
92
00:05:56,110 --> 00:05:57,549
thanks to God.
93
00:05:57,697 --> 00:05:59,314
Such beautiful things.
94
00:06:01,892 --> 00:06:07,760
Patience and...
service and sacrifice.
95
00:06:11,853 --> 00:06:13,838
In the end, it's all worth it.
96
00:06:17,830 --> 00:06:19,659
You're very good with her.
97
00:06:20,666 --> 00:06:22,874
I helped my mother a lot
with my little sister.
98
00:06:22,961 --> 00:06:25,900
A sister. Your parents
have been so blessed.
99
00:06:26,045 --> 00:06:28,213
Is somebody hungry?
100
00:06:28,369 --> 00:06:29,999
It's not too hot, is it?
101
00:06:30,141 --> 00:06:32,127
No. No, ma'am.
102
00:06:35,266 --> 00:06:39,768
Here we go.
There you are.
103
00:06:48,073 --> 00:06:51,463
Ma'am? Our supply
is running low.
104
00:06:54,946 --> 00:06:57,557
It's just sometimes
the milk dries up.
105
00:06:57,775 --> 00:06:59,620
- Lf the baby's not...
- Yes, I understand.
106
00:07:07,257 --> 00:07:09,674
We can't have that now,
can we?
107
00:07:13,225 --> 00:07:14,845
Where am I going?
108
00:07:15,032 --> 00:07:16,674
Just follow me.
109
00:07:28,505 --> 00:07:29,880
Blessed day.
110
00:07:30,663 --> 00:07:32,162
Blessed day.
111
00:07:33,647 --> 00:07:35,490
Inside, please.
112
00:07:48,164 --> 00:07:49,990
Well, hello there.
113
00:07:51,357 --> 00:07:53,076
Under His eye.
114
00:08:05,378 --> 00:08:07,041
Wait. No.
115
00:08:09,112 --> 00:08:11,057
No. No.
116
00:08:11,939 --> 00:08:13,354
No.
117
00:08:14,094 --> 00:08:17,830
Offred. You're not
as productive as we would like.
118
00:08:18,062 --> 00:08:21,885
Seeing her might
prime the pump, so to speak.
119
00:08:34,510 --> 00:08:35,845
Nichole...
120
00:08:39,136 --> 00:08:40,697
This is Offred.
121
00:08:42,502 --> 00:08:43,885
Nichole.
122
00:08:45,506 --> 00:08:48,658
A beautiful name
for a beautiful child.
123
00:08:49,086 --> 00:08:51,142
She looks just like her father.
124
00:08:58,385 --> 00:09:02,299
Ah! This is God's way, dear.
125
00:09:06,244 --> 00:09:09,660
Yes. Well. That did the trick.
126
00:09:10,176 --> 00:09:11,385
Wait!
127
00:09:15,091 --> 00:09:16,635
Let me nurse her.
128
00:09:16,970 --> 00:09:18,595
That would be very helpful.
129
00:09:18,729 --> 00:09:20,963
Just send what we need
to the house.
130
00:09:22,588 --> 00:09:24,228
Commander Waterford,
131
00:09:26,753 --> 00:09:30,447
if you keep the infant
separate from the source,
132
00:09:30,581 --> 00:09:33,158
we're going to have to repeat
this whole process.
133
00:09:33,238 --> 00:09:34,938
I appreciate your insight.
134
00:09:35,554 --> 00:09:36,803
Ah.
135
00:09:36,944 --> 00:09:39,400
I'm aware of your concerns.
136
00:09:39,681 --> 00:09:42,681
But might it be more efficient
137
00:09:42,749 --> 00:09:46,189
if Offred
were to pump for the baby at home?
138
00:09:46,696 --> 00:09:49,236
You'd like to be of service,
wouldn't you, Offred?
139
00:10:06,743 --> 00:10:08,689
May I be worthy?
140
00:10:12,205 --> 00:10:15,009
Consider what's
best for your daughter.
141
00:11:05,843 --> 00:11:08,280
Did you let her touch my child?
142
00:11:10,364 --> 00:11:15,390
I asked you a question.
Did you let her touch my child?
143
00:11:17,039 --> 00:11:19,733
I promised I wouldn't.
144
00:11:22,412 --> 00:11:25,366
So, instead,
you brought her straight home!
145
00:11:25,460 --> 00:11:26,827
Oh, be sensible.
146
00:11:26,895 --> 00:11:28,632
It's more convenient
to have Offred here.
147
00:11:28,738 --> 00:11:30,729
- For you?
- For Nichole!
148
00:11:30,840 --> 00:11:34,079
Our child needs a calm
and healthy environment
149
00:11:34,147 --> 00:11:36,858
and you are making that
very difficult!
150
00:11:38,448 --> 00:11:40,593
Well, it doesn't have to be.
151
00:11:44,264 --> 00:11:45,905
Let's see how it goes.
152
00:11:48,310 --> 00:11:50,943
She has no contact
with the baby,
153
00:11:53,115 --> 00:11:55,288
and she pumps in her room.
154
00:12:05,185 --> 00:12:06,848
Mother knows best.
155
00:12:13,875 --> 00:12:16,015
You're lucky they agreed.
156
00:12:16,999 --> 00:12:19,368
Four couples have refused.
157
00:12:20,948 --> 00:12:23,194
You're running out of chances.
158
00:12:24,281 --> 00:12:26,663
You must behave.
159
00:12:28,367 --> 00:12:33,116
Commander Lawrence is a very
brilliant, very important man.
160
00:12:34,159 --> 00:12:37,929
He is considered the architect
of Gilead's economy.
161
00:12:40,210 --> 00:12:43,132
Have you nothing
to say for yourself?
162
00:12:45,804 --> 00:12:48,819
I'm wondering why such an
important, brilliant man
163
00:12:48,890 --> 00:12:51,101
would take in
such a shitty Handmaid.
164
00:12:57,093 --> 00:12:58,421
Come on then.
165
00:12:58,592 --> 00:12:59,866
Thank you.
166
00:13:20,957 --> 00:13:22,292
Wait here.
167
00:13:25,332 --> 00:13:28,863
Shit!
Goddammit!
168
00:13:57,266 --> 00:13:59,246
Bl-blessed be the fruit.
169
00:14:01,514 --> 00:14:03,019
May the Lord open.
170
00:14:03,375 --> 00:14:07,308
Praise be to you,
and may God make me worthy.
171
00:14:08,051 --> 00:14:09,269
Super.
172
00:14:18,489 --> 00:14:20,264
Shall we wait
for Mrs. Lawrence?
173
00:14:20,332 --> 00:14:22,691
She won't be coming down.
She's not feeling well.
174
00:14:25,962 --> 00:14:27,480
We're good here.
175
00:14:34,980 --> 00:14:36,753
Blessed be the fruit.
176
00:14:37,033 --> 00:14:38,457
Glory be.
177
00:15:15,868 --> 00:15:18,360
Don't touch my stuff!
178
00:15:18,526 --> 00:15:20,191
It's in my way!
179
00:15:20,353 --> 00:15:22,712
- You want a beating?
- Try it, old man.
180
00:15:23,017 --> 00:15:26,353
This is my house,
I want it where I want it.
181
00:16:40,268 --> 00:16:41,806
What are you looking at?
182
00:16:42,537 --> 00:16:44,456
I'm sorry,
Commander Lawrence.
183
00:16:46,805 --> 00:16:49,558
You know the penalty
for reading nowadays?
184
00:16:52,627 --> 00:16:54,247
Feel free to answer anytime.
185
00:16:54,315 --> 00:16:56,948
A finger for a first offense.
186
00:16:58,262 --> 00:17:00,093
You think that's fair?
187
00:17:07,326 --> 00:17:08,886
It's the law.
188
00:17:13,109 --> 00:17:15,190
It used to be a hand.
189
00:17:18,603 --> 00:17:21,792
Back in the "good old days."
190
00:18:30,666 --> 00:18:34,026
♪ This little light of mine ♪
191
00:18:34,249 --> 00:18:37,471
♪ I'm gonna let it shine ♪
192
00:18:37,981 --> 00:18:41,284
♪ This little light of mine ♪
193
00:18:41,566 --> 00:18:45,541
♪ I'm gonna let it shine ♪
194
00:18:45,773 --> 00:18:49,330
♪ This little light of mine ♪
195
00:18:49,614 --> 00:18:52,909
♪ I'm gonna let it shine ♪
196
00:18:53,240 --> 00:18:58,885
♪ Let it shine, let it shineLet it shine ♪
197
00:19:12,632 --> 00:19:14,002
Under His eye.
198
00:19:14,163 --> 00:19:15,534
Under His eye.
199
00:19:26,417 --> 00:19:27,912
Does it hurt?
200
00:19:29,853 --> 00:19:31,065
To pump.
201
00:19:31,405 --> 00:19:35,031
No, it just feels, uh, odd.
202
00:19:35,960 --> 00:19:37,747
I can't wait to feel it.
203
00:19:39,087 --> 00:19:40,955
To breastfeed, I mean.
204
00:19:42,426 --> 00:19:44,392
I hope you do someday.
205
00:19:45,164 --> 00:19:47,018
May God find me worthy.
206
00:19:48,711 --> 00:19:49,880
Right.
207
00:19:51,403 --> 00:19:54,862
He'd want a child to be raised by
parents who really love each other.
208
00:19:57,316 --> 00:19:58,752
Don't you think?
209
00:20:00,046 --> 00:20:01,190
God?
210
00:20:02,608 --> 00:20:05,948
What if you had that chance?
211
00:20:08,028 --> 00:20:09,862
For love and a baby?
212
00:20:21,333 --> 00:20:22,565
Eden.
213
00:20:26,069 --> 00:20:29,573
You don't have to,
to worry about me.
214
00:20:30,023 --> 00:20:31,721
I won't be around long.
215
00:20:42,580 --> 00:20:43,963
I think...
216
00:20:45,736 --> 00:20:47,346
in this place...
217
00:20:50,538 --> 00:20:54,049
you grab love
wherever you can find it.
218
00:21:00,813 --> 00:21:02,309
Blessed night.
219
00:21:10,591 --> 00:21:12,190
And sweet dreams.
220
00:21:16,971 --> 00:21:18,518
Sweet dreams.
221
00:21:35,904 --> 00:21:40,034
Sugar. Flour.
Oh, and get extra potatoes.
222
00:21:40,121 --> 00:21:42,557
Starchy food is good
for nursing mothers.
223
00:21:46,089 --> 00:21:47,416
Sorry.
224
00:21:49,064 --> 00:21:50,392
It's all right.
225
00:21:53,045 --> 00:21:54,604
Have you seen Eden around?
226
00:21:54,672 --> 00:21:55,958
I don't have enough
to do?
227
00:21:56,026 --> 00:21:57,940
I have to keep tabs
on your wife now?
228
00:21:59,307 --> 00:22:02,252
Oh, and get cinnamon
and don't let them say no.
229
00:22:02,454 --> 00:22:04,034
We have a baby now.
230
00:22:04,419 --> 00:22:05,791
It's one of the perks.
231
00:22:22,213 --> 00:22:24,043
I haven't seen her today.
232
00:22:24,459 --> 00:22:26,751
She was gone
when I woke up this morning.
233
00:22:27,069 --> 00:22:28,876
Maybe she went to the mall.
234
00:22:29,094 --> 00:22:31,650
I heard there was a sale
at Old Navy.
235
00:22:45,209 --> 00:22:46,966
Our baby's so beautiful.
236
00:22:55,310 --> 00:22:56,927
I wish I could hold her.
237
00:23:00,429 --> 00:23:01,778
Me too.
238
00:23:06,914 --> 00:23:11,130
We should just
run away somewhere.
239
00:23:13,099 --> 00:23:16,497
Start over. Like a real family.
240
00:23:22,137 --> 00:23:23,981
Where would we go?
241
00:23:26,079 --> 00:23:28,703
Out West. The coast.
242
00:23:31,269 --> 00:23:32,891
Still Gilead.
243
00:23:33,890 --> 00:23:35,344
Hawaii, then.
244
00:23:36,932 --> 00:23:38,200
Maui.
245
00:23:43,395 --> 00:23:45,606
She's gonna love the beach.
246
00:23:45,998 --> 00:23:47,371
Yeah.
247
00:23:47,847 --> 00:23:49,676
She can play in the sun.
248
00:23:50,590 --> 00:23:52,838
She's gonna try
to eat the sand.
249
00:23:53,178 --> 00:23:54,800
- She is?
- Yeah.
250
00:23:55,535 --> 00:23:57,155
All kids do it.
251
00:23:57,437 --> 00:23:59,754
She won't. She's too smart.
Like her mom.
252
00:24:06,706 --> 00:24:07,957
Holly.
253
00:24:11,577 --> 00:24:13,520
That's what I want to name her.
254
00:24:14,471 --> 00:24:16,051
After my mom.
255
00:24:17,603 --> 00:24:19,293
I mean, if that's okay.
256
00:24:21,491 --> 00:24:22,692
Holly.
257
00:24:26,306 --> 00:24:27,844
That sounds right.
258
00:24:28,301 --> 00:24:29,520
Yeah?
259
00:24:32,841 --> 00:24:34,010
Nick?
260
00:24:35,707 --> 00:24:38,629
Sir? Guardian Isaac.
He's not at his post.
261
00:24:38,697 --> 00:24:39,801
I'll take care of it.
262
00:24:39,869 --> 00:24:42,067
He never showed up
for his shift this morning.
263
00:24:50,251 --> 00:24:51,645
What is it?
264
00:24:52,013 --> 00:24:53,801
Sir, I think, uh...
265
00:24:55,542 --> 00:24:57,465
I think we may
have a situation.
266
00:24:57,803 --> 00:25:00,590
- Do you know what this looks like for me?
- Fred. Please.
267
00:25:00,730 --> 00:25:03,524
I gave her the opportunity
to elevate herself.
268
00:25:03,592 --> 00:25:04,973
To be a wife, a mother.
269
00:25:05,041 --> 00:25:07,085
To be associated with
the Waterford name.
270
00:25:07,153 --> 00:25:09,192
Fred, we can't be sure
that she ran off with him.
271
00:25:09,262 --> 00:25:11,035
Eden is a good, pious girl...
272
00:25:11,176 --> 00:25:14,007
A married woman swept up
in her own selfish lust!
273
00:25:14,075 --> 00:25:15,687
- That is enough!
-
274
00:25:16,383 --> 00:25:19,093
I will not have this kind
of rancor around my child.
275
00:25:19,267 --> 00:25:22,723
You go do what you need to do to find
that girl but you leave me out of it.
276
00:25:26,449 --> 00:25:27,762
Shh...
277
00:25:31,799 --> 00:25:34,549
Shh. So fussy today.
278
00:25:34,917 --> 00:25:36,888
- Does she want a bottle?
- No, she just had one.
279
00:25:36,975 --> 00:25:40,804
Shh. Sh, sh, sh, sh.
280
00:25:43,728 --> 00:25:47,681
- Do you want me to take her?
- No, thank you. Shh. Sh.
281
00:26:01,968 --> 00:26:04,425
Sh, sh, sh.
282
00:26:45,857 --> 00:26:49,565
Momma's here.
Shh, sh.
283
00:27:03,888 --> 00:27:06,131
Shh. Sh. Sh.
284
00:27:29,195 --> 00:27:31,819
I'm sorry. I'm sorry.
285
00:27:32,993 --> 00:27:38,163
Sh. I'm sorry. I'm sorry.
286
00:27:44,829 --> 00:27:46,501
You don't have to do that.
287
00:27:47,762 --> 00:27:49,485
You've got your hands full.
288
00:27:52,176 --> 00:27:54,931
She changes Nichole's outfits
every 10 minutes.
289
00:27:56,624 --> 00:27:58,759
Never thought
I'd miss Eden so much.
290
00:28:00,172 --> 00:28:04,548
- Rita?
- Ugh. Yes, ma'am. Coming.
291
00:29:06,619 --> 00:29:07,777
You working late?
292
00:29:07,845 --> 00:29:10,379
Wasted time
dealing with that slut.
293
00:29:11,230 --> 00:29:12,511
Nick's wife.
294
00:29:13,193 --> 00:29:14,647
She won't get far.
295
00:29:15,087 --> 00:29:16,698
I hope she's alright.
296
00:29:23,964 --> 00:29:26,487
We'll find her.
Bring her home.
297
00:29:31,809 --> 00:29:34,448
Why would a girl risk
so much to leave?
298
00:29:41,929 --> 00:29:43,409
I don't know.
299
00:29:45,259 --> 00:29:46,472
Don't you?
300
00:29:48,422 --> 00:29:50,956
Where were you hiding
when we searched in that house?
301
00:29:57,741 --> 00:29:59,073
The attic.
302
00:30:08,295 --> 00:30:09,729
So, you heard us?
303
00:30:13,481 --> 00:30:15,101
Honestly...
304
00:30:16,466 --> 00:30:18,260
My heart was beating so fast,
305
00:30:18,335 --> 00:30:20,261
I couldn't hear
much of anything.
306
00:30:20,668 --> 00:30:22,205
You were that frightened.
307
00:30:23,374 --> 00:30:24,511
Yeah.
308
00:30:24,867 --> 00:30:28,283
Yet you preferred
to hide in the attic
309
00:30:28,753 --> 00:30:30,487
to avoid coming home.
310
00:30:31,677 --> 00:30:32,987
With me.
311
00:30:38,193 --> 00:30:41,378
I had just said goodbye
to my daughter.
312
00:30:45,791 --> 00:30:47,362
And you know what? I wanted to
313
00:30:47,430 --> 00:30:49,886
spend some more time with my baby,
314
00:30:50,721 --> 00:30:52,509
before she was born.
315
00:30:57,508 --> 00:31:00,956
So, how was... your reunion?
316
00:31:02,599 --> 00:31:04,053
With Hannah?
317
00:31:04,624 --> 00:31:06,042
Yes.
318
00:31:10,463 --> 00:31:13,347
I was surprised to see her.
319
00:31:15,482 --> 00:31:17,562
It's what you wanted, isn't it?
320
00:31:17,817 --> 00:31:19,856
It's what you asked for.
321
00:31:21,825 --> 00:31:23,636
I'm glad I made it happen.
322
00:31:29,173 --> 00:31:30,383
For you.
323
00:31:37,232 --> 00:31:38,522
Thank you.
324
00:31:53,137 --> 00:31:55,218
Is that all the thanks I get?
325
00:32:03,909 --> 00:32:06,323
We could play
Scrabble sometime.
326
00:32:12,119 --> 00:32:14,075
- Scrabble.
- Yeah.
327
00:32:15,243 --> 00:32:16,907
It's been awhile.
328
00:32:18,330 --> 00:32:20,721
And I think
it would be fun.
329
00:32:21,662 --> 00:32:23,065
Don't you?
330
00:32:25,126 --> 00:32:26,526
We'll see.
331
00:32:31,419 --> 00:32:33,119
Have a good night.
332
00:33:25,865 --> 00:33:27,161
Hello.
333
00:33:36,425 --> 00:33:37,796
Who are you?
334
00:33:38,515 --> 00:33:39,911
Ofjoseph.
335
00:33:41,123 --> 00:33:42,786
Your real name.
336
00:33:45,993 --> 00:33:47,341
Emily.
337
00:33:47,909 --> 00:33:49,247
Emily.
338
00:33:50,956 --> 00:33:53,380
You have such beautiful eyes.
339
00:33:55,499 --> 00:33:57,115
Don't tell Joseph that I came in.
340
00:33:57,183 --> 00:33:58,997
He doesn't like it
when I talk to the girls.
341
00:33:59,075 --> 00:34:00,263
Yes, ma'am.
342
00:34:00,411 --> 00:34:02,247
He did something terrible.
343
00:34:03,285 --> 00:34:04,568
Terrible!
344
00:34:05,193 --> 00:34:07,607
He came up
with the whole thing.
345
00:34:08,366 --> 00:34:09,825
With what?
346
00:34:11,782 --> 00:34:13,319
The colonies.
347
00:34:13,669 --> 00:34:16,818
He-He planned everything.
He figured it all out.
348
00:34:16,966 --> 00:34:20,350
And-And I said, real people
are digging up that dirt,
349
00:34:20,418 --> 00:34:23,098
and it's poison. It's poison.
350
00:34:23,247 --> 00:34:25,115
- Lt's poison.
- Eleanor, please, please.
351
00:34:25,183 --> 00:34:27,717
- Oh, you're a monster!
- Okay!
352
00:34:28,155 --> 00:34:30,387
Okay! Come on!
Come on!
353
00:34:30,465 --> 00:34:32,783
You're disgusting!
I hate you!
354
00:34:33,040 --> 00:34:34,239
Okay.
355
00:34:36,463 --> 00:34:38,127
Okay, sweetheart.
356
00:34:42,084 --> 00:34:44,192
You're gonna get back
in your bed.
357
00:34:46,562 --> 00:34:48,543
And you're gonna rest.
358
00:34:51,995 --> 00:34:54,653
And I'm gonna come back
and check on you.
359
00:34:55,669 --> 00:34:57,825
You know
what you did!
360
00:34:58,004 --> 00:35:01,004
You know what you did!
361
00:35:24,038 --> 00:35:25,280
Come.
362
00:35:52,892 --> 00:35:54,048
Sit.
363
00:36:51,693 --> 00:36:54,482
We value privacy in this house.
364
00:36:55,163 --> 00:36:56,501
Do you understand?
365
00:36:56,666 --> 00:36:58,896
Yes, sir.
366
00:37:14,279 --> 00:37:15,857
Is she okay?
367
00:37:17,368 --> 00:37:19,372
Life didn't turn out
the way she wanted it to.
368
00:37:19,417 --> 00:37:20,888
She was an art professor.
369
00:37:21,005 --> 00:37:23,177
She wanted everything
to be beautiful.
370
00:37:28,669 --> 00:37:32,482
- Where are you from?
- Here.
371
00:37:32,550 --> 00:37:35,294
No, you're not.
You're from Montana.
372
00:37:43,245 --> 00:37:45,081
What did you teach?
373
00:37:51,672 --> 00:37:53,417
Cellular biology.
374
00:37:53,775 --> 00:37:56,612
I don't remember any science
professors who looked like you.
375
00:37:56,690 --> 00:37:59,487
Those college boys must
have been hot for teacher.
376
00:38:00,263 --> 00:38:04,760
Or college girls, in...
in your case.
377
00:38:06,551 --> 00:38:08,588
Do you miss the classroom?
378
00:38:12,824 --> 00:38:15,205
God has called me
to a higher purpose.
379
00:38:15,290 --> 00:38:16,907
You don't believe that.
380
00:38:21,873 --> 00:38:23,854
You had an affair
with a Martha.
381
00:38:26,214 --> 00:38:30,007
You stole a car.
You ran over a Guardian.
382
00:38:33,390 --> 00:38:34,924
How'd that feel?
383
00:38:58,428 --> 00:38:59,713
You have a...
384
00:39:01,326 --> 00:39:03,819
A wife and a son?
385
00:39:10,769 --> 00:39:12,967
Yes, sir.
386
00:39:16,772 --> 00:39:18,475
You must miss them.
387
00:39:21,536 --> 00:39:23,615
Losing a child...
388
00:39:25,838 --> 00:39:29,725
is like losing a limb...
389
00:39:33,979 --> 00:39:35,858
a part of your body.
390
00:39:40,321 --> 00:39:43,295
But you know
what that's like too, right?
391
00:39:48,236 --> 00:39:50,734
Do you know,
have you healed properly?
392
00:40:21,444 --> 00:40:23,441
- Offred.
- I haven't pumped yet.
393
00:40:23,858 --> 00:40:25,920
They... They found her.
394
00:40:28,850 --> 00:40:30,262
Is she okay?
395
00:40:30,552 --> 00:40:32,045
They brought her back.
396
00:40:33,119 --> 00:40:34,662
With Isaac.
397
00:40:45,453 --> 00:40:47,475
Tell them
you might be pregnant,
398
00:40:48,481 --> 00:40:50,034
They tested me. I'm not.
399
00:40:50,260 --> 00:40:51,884
Well, they already have Isaac
for desertion.
400
00:40:51,951 --> 00:40:53,664
Say that he took you
with him by force.
401
00:40:53,732 --> 00:40:54,765
Say he wouldn't let you
come home.
402
00:40:54,833 --> 00:40:55,854
lt's not true.
403
00:40:55,922 --> 00:40:56,976
The truth doesn't matter
right now,
404
00:40:57,044 --> 00:40:58,359
- Eden!
- It matters to God! he knows
405
00:40:58,396 --> 00:40:59,927
- what's inside my heart!
- He doesn't decide what happens
406
00:40:59,995 --> 00:41:01,925
here today, okay? Just...
407
00:41:02,055 --> 00:41:04,562
Tell them what they need to hear.
Say you sinned, you're sorry.
408
00:41:04,629 --> 00:41:05,793
I can't.
409
00:41:06,786 --> 00:41:08,290
Yes, you can.
410
00:41:10,543 --> 00:41:13,219
All we wanted
was to make a real family.
411
00:41:14,023 --> 00:41:16,019
Isn't that what Gilead
wants of God's servants?
412
00:41:16,087 --> 00:41:17,589
We can do that.
We can make a family.
413
00:41:17,657 --> 00:41:20,649
We can make a baby, whatever I need
to do to fix this, I'll do it.
414
00:41:24,163 --> 00:41:25,844
I love Isaac.
415
00:41:26,867 --> 00:41:29,735
And he loves me,
and we want to be together.
416
00:41:32,086 --> 00:41:34,709
I don't want to have your baby.
I'm really sorry.
417
00:41:37,186 --> 00:41:39,586
You don't have to be
sorry for that.
418
00:41:42,314 --> 00:41:44,071
I need you to forgive me.
419
00:41:46,280 --> 00:41:48,402
Forgive you? I...
420
00:41:50,164 --> 00:41:51,701
I'm the one
421
00:41:53,671 --> 00:41:56,032
who should be asking you
to forgive me.
422
00:41:57,637 --> 00:41:59,341
For all the times that
423
00:42:01,398 --> 00:42:03,352
I should have been kinder.
424
00:42:05,627 --> 00:42:07,205
I'm so sorry.
425
00:42:16,895 --> 00:42:18,894
Let's forgive each other, then.
426
00:42:26,916 --> 00:42:29,222
You have your whole life
ahead of you.
427
00:42:34,555 --> 00:42:37,199
- The Lord said-
- Eden, please.
428
00:42:38,870 --> 00:42:41,136
When thou passest
through the waters,
429
00:42:41,512 --> 00:42:43,595
- I shall be with thee.
- Stop.
430
00:42:43,729 --> 00:42:45,183
And through the river,
431
00:42:46,234 --> 00:42:48,551
- they shall not overflow thee.
- Stop.
432
00:42:49,156 --> 00:42:51,574
When thou walkest
through the fire,
433
00:42:53,206 --> 00:42:56,176
- thou shalt not be burned...
- Oh, stop.
434
00:42:57,757 --> 00:43:00,144
Neither shall the flame
kindle upon thee.
435
00:44:32,595 --> 00:44:35,937
The accused have been
found guilty of infidelity
436
00:44:36,212 --> 00:44:40,980
in violation of Exodus
chapter 20, verse 14.
437
00:44:41,882 --> 00:44:44,926
By the laws of God
and His servants here on Earth,
438
00:44:45,090 --> 00:44:48,418
they have been sentenced to the
Common Mercy of the State.
439
00:44:52,487 --> 00:44:54,149
Shh. Shh. Sh.
440
00:44:54,705 --> 00:44:56,941
If we confess our sins,
441
00:44:57,329 --> 00:45:00,769
He is faithful and just
to forgive us,
442
00:45:00,998 --> 00:45:04,191
and cleanse us all
from unrighteousness.
443
00:45:06,707 --> 00:45:10,426
Renounce your sins
and plead for His mercy.
444
00:45:21,409 --> 00:45:23,280
Children of God!
445
00:45:23,775 --> 00:45:27,844
Renounce your sins
and plead for His mercy!
446
00:45:36,407 --> 00:45:37,846
Eden!
447
00:45:44,925 --> 00:45:46,796
Children of God!
448
00:45:47,346 --> 00:45:50,760
Renounce your sins
and plead for His mercy!
449
00:45:50,845 --> 00:45:52,252
Love is patient.
450
00:45:53,664 --> 00:45:55,243
Love is kind.
451
00:45:59,078 --> 00:46:00,854
It does not envy.
452
00:46:02,125 --> 00:46:03,704
It does not boast.
453
00:46:04,631 --> 00:46:06,682
It is does not dishonor others.
454
00:46:06,809 --> 00:46:09,081
- Lt is not self-seeking...
- By His hand.
455
00:49:43,275 --> 00:49:44,900
Are you all right?
456
00:50:14,839 --> 00:50:16,794
Thus says the Lord:
457
00:50:17,595 --> 00:50:22,378
even the captives of the
mighty shall be taken away,
458
00:50:24,028 --> 00:50:28,909
and the prey of the terrible
be delivered.
459
00:50:30,355 --> 00:50:35,674
For I will contend with he
who contends with you,
460
00:50:38,443 --> 00:50:41,024
and I will save your children.
461
00:50:50,618 --> 00:50:52,121
Shh. Sh.
462
00:50:52,998 --> 00:50:56,623
Shh. Oh, no.
463
00:50:56,923 --> 00:50:58,854
Sh, sh, sh.
464
00:50:59,177 --> 00:51:00,799
I'll get you a bottle.
465
00:51:01,298 --> 00:51:02,635
No, wait.
466
00:51:04,042 --> 00:51:05,393
Wait.
467
00:51:16,361 --> 00:51:18,941
Sh, sh, sh, sh, sh.
468
00:53:00,252 --> 00:53:03,745
Sync corrections by srjanapala
31488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.