Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,750 --> 00:03:15,624
- Are you Goolic?
- I’ve been waiting for you.
2
00:03:16,417 --> 00:03:20,833
- Looks like you've had a long trip.
- 300 miles. We left Texas fast.
3
00:03:21,167 --> 00:03:24,999
- So fast, we killed our horses.
- Another mile of walking would kill us, too.
4
00:03:25,250 --> 00:03:28,166
But we've got the loot here.
5
00:03:30,250 --> 00:03:33,249
Problem is that Corbett's back there,
just behind us.
6
00:03:33,959 --> 00:03:37,874
- Ah! Don't be a fool.
We're in Colorado now.
7
00:03:38,125 --> 00:03:42,666
And Corbett can't cause trouble here.
What do you say?
8
00:03:43,292 --> 00:03:47,874
- Have the times been good or bad here, Goolic?
- Bad for outlaws.
9
00:03:48,125 --> 00:03:52,208
Especially if they're wanted for murder.
They hang them...
10
00:03:52,459 --> 00:03:56,458
...just like they do in Texas.
And, if you don't believe me...
11
00:03:57,292 --> 00:03:59,374
...ask Goolic.
12
00:04:05,125 --> 00:04:08,624
- Who are you?
- Don't you understand, you idiot?
13
00:04:09,709 --> 00:04:13,291
When we thought we had him behind us!
He was in front all the time.
14
00:04:13,959 --> 00:04:16,874
That's him! That's Jonathan Corbett.
15
00:04:17,375 --> 00:04:20,666
If I had one bullet.
Just one.
16
00:06:04,292 --> 00:06:06,249
I don't think he understood my rules.
17
00:06:12,375 --> 00:06:13,541
How about you?
18
00:06:13,792 --> 00:06:17,041
Arrest? Or gun?
19
00:06:21,292 --> 00:06:24,333
I challenge you, Corbett.
20
00:06:34,625 --> 00:06:39,583
Don't shoot me, Corbett! I’m innocent!
I didn't shoot during that robbery!
21
00:06:40,209 --> 00:06:43,624
I’m only 30... Don't kill me. Please...
22
00:06:44,417 --> 00:06:47,083
Unbuckle your belt!
23
00:07:37,750 --> 00:07:43,249
I never thought,
I’d ever see that wall empty.
24
00:07:47,625 --> 00:07:54,083
Yes, sir.
Any good man can live in our state.
25
00:07:54,417 --> 00:07:58,083
All the bad ones will meet
the great Jonathan Corbett!
26
00:07:58,834 --> 00:08:02,333
He's so smart,
he doesn't have to chase the bandits.
27
00:08:02,584 --> 00:08:05,208
They come gunning for him!
28
00:08:10,459 --> 00:08:12,291
Let's celebrate!
29
00:08:18,834 --> 00:08:22,749
Now you can decide
if you want to be a senator.
30
00:08:23,000 --> 00:08:26,916
No more showdowns,
no more bullets whizzing by.
31
00:08:27,167 --> 00:08:30,583
No more chasing bandits in the mountains.
32
00:08:31,209 --> 00:08:34,416
And best of all... no more killing.
33
00:08:38,834 --> 00:08:41,874
How much more do we have to wait?
34
00:08:42,917 --> 00:08:45,749
We're done now, Mr. Brockston.
Don't move...
35
00:08:50,042 --> 00:08:52,708
Don't move...
36
00:09:19,917 --> 00:09:23,249
- Hello, Corbett. How are you?
- Fine. Thank you.
37
00:09:23,542 --> 00:09:28,624
- May I present Mr. Brockston?
- I’ve heard a lot about you.
38
00:09:29,875 --> 00:09:33,374
Oh? Really? Not as much
as I’ve heard about you.
39
00:09:34,417 --> 00:09:38,166
Miller, as father of the groom, I would
imagine you'd have some advice to offer.
40
00:09:38,375 --> 00:09:41,791
Hm? Oh, yes. Yes. Excuse me, gentlemen.
41
00:09:42,792 --> 00:09:46,208
Well, this is my secretary, Mr. Lynch.
42
00:09:48,542 --> 00:09:52,624
And this is Captain von Schulenberg,
who's a genuine Austrian Baron.
43
00:09:53,250 --> 00:09:56,749
- My bodyguard.
- Your name is well-known in Texas.
44
00:09:56,959 --> 00:10:01,041
- In Austria we also know of it.
- Huh! Professional courtesy.
45
00:10:01,417 --> 00:10:08,333
You're being complemented.
The Baron was the best shot in Europe.
46
00:10:08,917 --> 00:10:13,374
- Twenty-three duals, twenty-three widows.
- My complements.
47
00:10:14,000 --> 00:10:17,291
- Thank you. I’m sure you've done better.
- Hm. I think,
48
00:10:18,042 --> 00:10:22,583
The Baron is anxious to have you
demonstrate your skill against his.
49
00:10:23,167 --> 00:10:26,124
I stopped playing with guns
when I was a boy of ten.
50
00:10:26,500 --> 00:10:29,916
When I use my gun it's because
I have no other choice.
51
00:10:31,375 --> 00:10:34,749
Well...have you met everyone else?
Ah, Melissa.
52
00:10:35,000 --> 00:10:38,124
She's a graceful beauty, don't you agree?
53
00:10:40,542 --> 00:10:42,416
Perhaps you've seen her in theatre.
54
00:10:42,667 --> 00:10:44,874
She's the rage of vaudeville.
55
00:10:46,584 --> 00:10:50,166
As you see, I surround myself
with the best in every field.
56
00:10:51,000 --> 00:10:53,916
Shall we take a walk?
57
00:11:01,375 --> 00:11:04,291
Corbett, I’ve heard
that you have political ambitions.
58
00:11:04,792 --> 00:11:09,166
Some of my friends want me to run for it.
But I don't think, I have much of a chance.
59
00:11:09,500 --> 00:11:11,624
You don't value yourself enough.
60
00:11:12,292 --> 00:11:15,749
Why, in Texas you're more popular than
Davey Crockett. You've cleaned out...
61
00:11:16,167 --> 00:11:20,166
...this whole area of outlaws.
It’s entirely at your own policing.
62
00:11:20,459 --> 00:11:24,166
- Also, one time you were the Sheriff.
- Not officially.
63
00:11:24,417 --> 00:11:28,333
And then, not for long.
My saloon with the gambling tables...
64
00:11:28,667 --> 00:11:32,333
...was more profitable.
- Oh? I didn't know you had a saloon.
65
00:11:32,667 --> 00:11:37,666
A saloon but no luck.
I always lost at poker.
66
00:11:38,417 --> 00:11:42,124
I also didn't know
that during the war you made Colonel...
67
00:11:42,417 --> 00:11:45,958
...in just 10 months!
- That didn't last long either.
68
00:11:46,209 --> 00:11:50,874
I punched the General’s son.
Became a soldier again within the hour.
69
00:11:51,209 --> 00:11:54,499
Well, there's light and shadow
in the life of every man.
70
00:11:55,292 --> 00:11:59,374
But, history preserves the light
and cancels the shadow.
71
00:11:59,667 --> 00:12:03,374
Corbett, I’ve got a feeling.
With your reputation...
72
00:12:03,584 --> 00:12:07,583
...you'd have without a doubt
a chance for a position in the Senate.
73
00:12:07,875 --> 00:12:11,624
You know what you need?
You need someone to buy you...
74
00:12:11,875 --> 00:12:14,791
...a campaign of high-level proportions.
- You mean someone like you?
75
00:12:15,167 --> 00:12:17,916
- Exactly.
- Why?
76
00:12:19,459 --> 00:12:23,374
Corbett, I’m not trying to buy you.
You and only you...
77
00:12:23,625 --> 00:12:27,124
...can help me realize a great project.
78
00:12:27,417 --> 00:12:31,333
The building of a railroad from
the United States to Mexico through Texas.
79
00:12:31,584 --> 00:12:34,624
The only thing I need...
80
00:12:35,042 --> 00:12:39,083
...is a man like you in Senate
to support me with the government.
81
00:12:39,584 --> 00:12:44,124
My railroad would advance this state
up to twenty years in one day.
82
00:12:45,709 --> 00:12:49,041
Are you really interested
in the progress of this country?
83
00:12:49,750 --> 00:12:53,208
Well, let's say I construct
this railroad...
84
00:12:53,459 --> 00:12:58,416
...and make millions of dollars.
But I do construct it.
85
00:12:59,667 --> 00:13:01,666
And only I can.
What do you say, Senator?
86
00:13:05,667 --> 00:13:09,291
Alright. As long as we understand one another.
87
00:13:10,042 --> 00:13:14,374
I’m interested in progress.
Not your personal profit.
88
00:13:16,167 --> 00:13:17,624
Fair enough.
89
00:13:18,875 --> 00:13:21,791
Photographer! A photo here.
90
00:13:23,834 --> 00:13:27,749
- And so... shall we?
- Don't move, please.
91
00:13:37,584 --> 00:13:41,499
- Hey, Chet!
- Well, I’ll be! The McCoy brothers!
92
00:13:41,834 --> 00:13:46,041
- Where've you two been keeping yourselves?
- Sorry, interfering the festivities.
93
00:13:46,250 --> 00:13:50,583
- We've been to Lonely Corner.
- Baker's little girl, only 12 years old...
94
00:13:51,042 --> 00:13:53,874
...she's been raped. And stabbed to death.
- We found her body a couple of hours ago.
95
00:13:54,584 --> 00:13:58,333
- Do you know who it was?
- A Mexican. A young tramp...
96
00:13:58,500 --> 00:14:02,416
...called Cuchillo. "Sanchez, the Knife".
- We followed him for twenty miles.
97
00:14:02,667 --> 00:14:06,541
- But he was too smart to catch him.
- He's heading south.
98
00:14:07,000 --> 00:14:11,124
Probably making steady tracks
for that Mexican day labourers camp.
99
00:14:11,500 --> 00:14:14,791
- We're going after him.
- Surely! The Sheriff will organize the posse.
100
00:14:15,042 --> 00:14:18,833
Where's Jellico? Jellico!
101
00:14:19,042 --> 00:14:21,749
- I’m here.
- Have you heard about this!
102
00:14:22,000 --> 00:14:26,499
Yes, sir.
But the office of the Sheriff...
103
00:14:26,709 --> 00:14:29,624
...is closed for tonight.
- Jellico!
104
00:14:29,917 --> 00:14:32,916
You carry the star, understood?
105
00:14:35,875 --> 00:14:41,916
Miller, what's the sense of us
sending out a thirty man posse...
106
00:14:42,209 --> 00:14:45,249
...when we've got one man
who can do it all by himself?
107
00:14:45,834 --> 00:14:51,374
All honest men would be
grateful to the one...
108
00:14:51,959 --> 00:14:57,374
...who brings this murderer to justice.
109
00:14:57,959 --> 00:15:02,416
I’ll bring you the Mexican. I’ll bring
you the Mexican for a wedding present.
110
00:15:02,667 --> 00:15:06,624
Ah, grand. Very generous, Corbett.
111
00:15:07,209 --> 00:15:10,124
All fingers point to you, hm?
112
00:15:18,125 --> 00:15:22,791
- This will make you my honorary deputy.
- What do I need this for?
113
00:15:23,209 --> 00:15:25,958
The star becomes your life...
114
00:15:26,209 --> 00:15:30,208
A life with the law.
You will become a legend, my friend.
115
00:15:34,167 --> 00:15:35,499
Wear it.
116
00:15:35,792 --> 00:15:40,249
- The star can come in handy.
- And shine brightly on your plans?
117
00:15:43,000 --> 00:15:44,083
Hasta Manana.
118
00:15:44,334 --> 00:15:49,458
- Don't you need information about him?
- His name is Cuchillo Sanchez...
119
00:15:49,667 --> 00:15:51,458
...and he'll be headind south.
120
00:16:42,500 --> 00:16:45,541
- Who is he?
- Jonathan Corbett.
121
00:16:46,084 --> 00:16:47,874
He's a manhunter.
122
00:16:49,917 --> 00:16:51,958
- What he's doing?
- He's looking around.
123
00:16:52,167 --> 00:16:53,874
- Is Cuchillo here?
124
00:17:00,375 --> 00:17:03,499
Hey, Señor!
125
00:17:03,709 --> 00:17:05,916
Maybe I could help you.
126
00:17:12,209 --> 00:17:15,083
When someone talks to me
I want to see his face.
127
00:17:16,334 --> 00:17:21,208
Be careful, Signore.
He's quick with a knife, as you can see.
128
00:17:22,125 --> 00:17:24,958
- Where is he?
- He's sitting in the barber's chair.
129
00:17:46,042 --> 00:17:48,999
Stand back, barber!
I want the man in the chair.
130
00:17:56,334 --> 00:17:58,333
Get up, Cuchillo!
131
00:18:30,959 --> 00:18:33,041
You're the barber aren't you?
132
00:18:37,125 --> 00:18:39,249
Then give me a shave.
133
00:18:44,375 --> 00:18:48,791
March on, brothers!
And hear the Word of God! Forward!
134
00:19:37,709 --> 00:19:41,374
Hey, gypsies! A pack of pigs, all of you!
135
00:19:41,625 --> 00:19:46,833
- Take my wife too! I’ll give her to you!
- Hey, fellas. Look over there.
136
00:20:16,834 --> 00:20:19,874
Well, well. Look who's in town
137
00:20:20,584 --> 00:20:23,624
The great, great Corbett with a pig.
138
00:20:26,250 --> 00:20:29,708
- What have you caught? A big one?
- Not very.
139
00:20:32,000 --> 00:20:34,916
His name is Cuchillo Sanchez.
140
00:20:39,042 --> 00:20:43,041
I would have taken him in alive.
But he put up a fight.
141
00:20:47,250 --> 00:20:50,458
It isn't Cuchillo. The boy just happens
to look a lot like him.
142
00:20:51,084 --> 00:20:55,666
This is Paco Molinas. Sentenced
last month for robbery and murder.
143
00:20:58,875 --> 00:21:01,916
Sentence is paid in full. Amen.
144
00:21:05,209 --> 00:21:07,791
But you happened to get the wrong man.
145
00:21:08,500 --> 00:21:12,999
Because his clothes were the same.
And when I found him, it was my horse he was riding.
146
00:21:13,459 --> 00:21:16,124
Well, if things were like that...
147
00:21:16,584 --> 00:21:20,416
..you can stop looking around for Cuchillo.
This one here found him first.
148
00:21:20,709 --> 00:21:24,916
Right now, the vultures have turned
your Mexican in to a heap of bones.
149
00:21:25,125 --> 00:21:28,458
- By the way, aren't you missing something?
- Yeah. A Sheriff's star.
150
00:21:28,875 --> 00:21:32,916
You must have lost it...
or maybe threw it away.
151
00:21:33,709 --> 00:21:36,833
- Something like that.
- What's wrong?
152
00:21:37,209 --> 00:21:40,249
- You look bothered, Corbett.
- I am.
153
00:21:41,167 --> 00:21:44,333
I thought, this kid was Cuchillo.
154
00:21:45,250 --> 00:21:49,499
Well, I’m going to find a hotel room.
I’ll be leaving tomorrow.
155
00:21:49,792 --> 00:21:53,416
There ain't no hotel anymore.
There's nothing left. After the gold...
156
00:21:53,667 --> 00:21:56,749
...played out of here, those that could
pulled out and left everything standing.
157
00:21:57,500 --> 00:22:01,416
But as a favour I’ll let you have
the bunk in the front cell.
158
00:22:03,292 --> 00:22:05,833
Of course, for friends there's another arrangement.
159
00:22:06,625 --> 00:22:10,708
The best thing about my work is,
you soon become acquainted with all kinds of people.
160
00:22:10,959 --> 00:22:14,791
Yesterday I had a Mexican who said,
"If you know anyone around here...
161
00:22:15,042 --> 00:22:19,041
...who could pass for me, I’ll give him
a gun and a horse." "Why?" I say.
162
00:22:19,209 --> 00:22:23,124
"Because I want to have some fun."
And, would you believe it?
163
00:22:23,375 --> 00:22:26,958
- He did!
- Come here!
164
00:22:27,459 --> 00:22:30,499
If you think we've talked enough.
165
00:22:31,542 --> 00:22:33,166
Hmm?
166
00:22:40,500 --> 00:22:43,166
Where did you get this?
Who gave you this?
167
00:22:43,792 --> 00:22:46,249
- The Mexican. The one I told you.
- When?
168
00:22:46,625 --> 00:22:51,083
- Yesterday. Some time around noon.
- What was he like?
169
00:22:51,500 --> 00:22:54,416
Better mannered than you are!
170
00:22:55,500 --> 00:23:00,291
That's for sure. He had a nicer face
than you have, too! So there!
171
00:23:00,709 --> 00:23:03,416
More sympathetic, more gentle.
172
00:23:04,042 --> 00:23:08,041
And he's much richer, too. And if he
hadn't been set on going with the Mormons...
173
00:23:08,292 --> 00:23:12,041
...he could have stayed all night, too.
Then I could convince him..
174
00:23:12,292 --> 00:23:14,374
...to stay with me. What a man...
175
00:23:14,792 --> 00:23:18,416
Hey! What a nerve!
176
00:23:18,959 --> 00:23:24,041
...And here you will stay,
for this is the Promised Land.
177
00:23:24,667 --> 00:23:27,874
Let these words comfort us
for the rest of our journey.
178
00:23:28,250 --> 00:23:31,249
May Divine Providence protect us...
179
00:23:31,750 --> 00:23:34,666
...and peace be with you.
180
00:23:39,834 --> 00:23:42,416
Go. Go, my children.
181
00:24:14,417 --> 00:24:17,833
If I take my hand away from your mouth,
will you be quiet?
182
00:24:20,334 --> 00:24:23,458
Tell me.
Is there a young Mexican with you?
183
00:24:24,584 --> 00:24:28,874
Yes. A good fellow
who respects the law of God.
184
00:24:29,334 --> 00:24:32,833
- Which wagon is he in?
- Why, I put him in mine.
185
00:24:33,292 --> 00:24:36,958
But, right now he's at the spring
getting water with little Sarah.
186
00:24:37,625 --> 00:24:43,374
- Little Sarah? How old is little Sarah?
- Thirteen. Why do you ask?
187
00:24:43,709 --> 00:24:47,166
Because this boy is wanted for rape
and murder of a little girl.
188
00:25:05,125 --> 00:25:09,583
Hey, Sarah! Sarah!
Come in the water and play.
189
00:25:11,292 --> 00:25:15,916
Come! See the little fishes!
Come on, Sarah!
190
00:25:16,292 --> 00:25:19,374
Come on! The water here is shallow.
191
00:25:23,084 --> 00:25:25,458
You can touch the bottom.
192
00:25:26,292 --> 00:25:29,999
See? Come on!
193
00:25:31,084 --> 00:25:34,458
- No! No, no!
- Sarah, Please! Come on!
194
00:25:34,792 --> 00:25:38,208
Don't make me come. Sarah!
195
00:25:40,209 --> 00:25:43,208
Hey listen, we play a game!
You be the Mormon girl...
196
00:25:43,459 --> 00:25:46,208
...and I be the wolf, hmm?
197
00:25:48,167 --> 00:25:51,291
Oh, what a pretty thing you are, Sarah!
198
00:25:52,584 --> 00:25:55,916
Come over, Sarah! Let me see!
Sarah, come on! So, that's it,
199
00:25:56,125 --> 00:25:58,791
You want to play, hmm? Ok!
200
00:26:25,000 --> 00:26:27,208
Get up, Cuchillo!
201
00:26:36,209 --> 00:26:40,249
- I could easily kill you right now.
- Please, don't! Don't rob me, Signore!
202
00:26:40,750 --> 00:26:44,666
I swear, I’m a poor Mexican!
By the Virgin of Guadalupe!
203
00:26:44,917 --> 00:26:48,833
Have mercy! Don't kill me!
He wants to rob us! Please!
204
00:26:49,084 --> 00:26:53,666
- Don't let him! Don't let him!
- Come on!
205
00:27:06,334 --> 00:27:09,749
Please say you meant that.
You meant it, didn't you?
206
00:27:10,584 --> 00:27:12,999
He did mean to rob us, I thought.
207
00:27:33,750 --> 00:27:38,249
- He was a bandit, please, say so!
- Si. Si.
208
00:27:40,667 --> 00:27:43,291
He was a bandit.
But, worst of all, he was an idiot.
209
00:27:44,667 --> 00:27:47,541
Adieus, Chika. And gracias.
210
00:27:50,084 --> 00:27:51,874
Adieus!
211
00:27:58,375 --> 00:28:01,333
- Sarah! Sarah, what happened?
- I had to shoot him. He was a bandit.
212
00:28:01,625 --> 00:28:05,833
- He was going to rob and kill us!
- Be quiet, Sarah.
213
00:28:07,042 --> 00:28:09,916
Just let me look at him.
Doesn't seem serious.
214
00:28:13,084 --> 00:28:16,208
- Cuchillo? Where's Cuchillo?
- The boy's escaped.
215
00:28:19,500 --> 00:28:22,666
At least I got here.
Before he hurt your daughter.
216
00:28:23,250 --> 00:28:28,333
My daughter? Sarah?
Sarah's my fourth wife.
217
00:29:47,000 --> 00:29:49,624
Hey! Who are you?
218
00:29:54,542 --> 00:29:57,791
Just a poor man
who doesn't bother asking names, Signore.
219
00:29:58,042 --> 00:30:01,499
I’m here because my stomach's empty.
- Go on! Clear out!
220
00:30:05,417 --> 00:30:08,624
Go on now. Get moving!
- Si, Signore. But if that man's job...
221
00:30:08,917 --> 00:30:12,999
...is open now, maybe I could do it?
You don't have to give me much...
222
00:30:13,375 --> 00:30:15,583
...but please, I need work.
- We don't have jobs for Mexicans here.
223
00:30:15,834 --> 00:30:18,291
- Vamoose!
- No, wait!
224
00:30:20,209 --> 00:30:25,166
There's a job if he want. It will take
a while for Mike to get patched up.
225
00:30:29,125 --> 00:30:32,166
Is there anything you're best at?
226
00:30:32,959 --> 00:30:35,541
I’m best in all I do, Signora.
227
00:30:38,042 --> 00:30:42,041
Perhaps. We'll see.
The man is hungry. Get him a plate.
228
00:30:42,959 --> 00:30:45,999
- Okay.
- Okay, Signora!
229
00:30:47,584 --> 00:30:50,249
- Okay... Signora.
230
00:30:58,375 --> 00:31:00,291
Feel like working now?
231
00:31:00,917 --> 00:31:04,583
I could stop a bull with my two hands.
- Alright. You show us...
232
00:31:04,834 --> 00:31:08,374
...what you can do.
Now, who's got an idea?
233
00:31:09,292 --> 00:31:12,958
Well, we've got old Barney
who's big and he's sure mean.
234
00:31:13,209 --> 00:31:16,541
- He's right back there in the old stable.
- Aye. We've got old Barney.
235
00:31:37,792 --> 00:31:40,374
We've been waiting for you, wrangler.
236
00:31:42,292 --> 00:31:45,333
That's old Barney. You said you could
stop a bull with your bare hands, didn't you?
237
00:31:45,584 --> 00:31:48,374
Come on! Prove it!
238
00:33:25,625 --> 00:33:27,499
I showed you!
239
00:34:02,209 --> 00:34:04,208
Come in the house with me.
240
00:34:06,167 --> 00:34:09,208
You can rest. I’ll take you there.
241
00:35:12,125 --> 00:35:15,041
- Go to hell!
- Come here!
242
00:35:15,750 --> 00:35:19,291
As I order. It must be at my orders,
just like the others.
243
00:36:39,542 --> 00:36:42,458
- What are you doing, Mr.?
- I’m taking this man with me.
244
00:36:42,792 --> 00:36:47,083
- He belongs to us.
- He's wanted by the law.
245
00:36:47,542 --> 00:36:50,999
In these mountains, we've got no law...
246
00:36:51,334 --> 00:36:55,166
...but the bullets in our guns. Drop dead!
247
00:37:04,375 --> 00:37:06,624
I said, I’m taking Cuchillo with me.
248
00:37:13,834 --> 00:37:16,958
You've been told, he's not going back there.
249
00:37:17,792 --> 00:37:20,833
Go back, or die!
250
00:37:34,417 --> 00:37:35,791
1...
251
00:37:38,542 --> 00:37:39,416
2...
252
00:37:45,459 --> 00:37:48,916
... and 3.
- Stop it!
253
00:37:56,459 --> 00:37:59,416
Stop it! Men, put away your guns!
I blame my men for what happened.
254
00:38:00,084 --> 00:38:03,791
- They shouldn't have provoked you Signore...
- Corbett.
255
00:38:05,417 --> 00:38:08,666
I rather think, I owe you an apology.
But, I don't want you to believe...
256
00:38:08,917 --> 00:38:11,458
...that this place is so backward
and so barren that the rules...
257
00:38:11,750 --> 00:38:14,124
...of hospitality have been forgotten.
258
00:38:18,084 --> 00:38:22,333
That one, he'll go back with you.
Put him in a safe place!
259
00:38:23,375 --> 00:38:26,083
He'll be quite alright, I assure you.
260
00:38:26,917 --> 00:38:31,166
May you burn! May your own mother mourn
your birth and pray that you will die!
261
00:38:32,209 --> 00:38:33,624
You'll have some tea?
262
00:38:36,125 --> 00:38:40,249
So, I found myself a widow and
alone on this isolated ranch.
263
00:38:40,667 --> 00:38:43,083
It’s very lonely for a woman.
264
00:38:43,334 --> 00:38:45,416
Especially because I was educated
for finer things.
265
00:38:49,417 --> 00:38:51,208
You both may go!
266
00:39:09,125 --> 00:39:12,083
These men talk and act
just like beasts, you see.
267
00:39:13,917 --> 00:39:18,291
It’s hard to keep on
holding their respect.
268
00:39:18,625 --> 00:39:20,916
You're doing alright.
269
00:39:21,292 --> 00:39:23,874
What are they doing?
270
00:39:25,667 --> 00:39:29,416
- She's got him alone.
- See? She has a new one, you poor idiot!
271
00:39:30,167 --> 00:39:33,666
I bet she didn't wait a minute
as soon as you got out of the room.
272
00:39:34,084 --> 00:39:37,541
- Shut your mouth!
- Well, I feel sorry for you poor boys...
273
00:39:38,000 --> 00:39:41,416
...because you're sharing this time
with me while they're alone.
274
00:39:42,500 --> 00:39:46,666
Now that I’ve been displaced as you have,
I look as stupid...
275
00:39:46,917 --> 00:39:51,791
...as I thought you were. Hah.
Now he's kissing her soft, white neck...
276
00:39:52,084 --> 00:39:56,083
...while she runs her fingers up his back.
Soon, there's nothing she won't give to him.
277
00:39:56,500 --> 00:40:01,416
And so he reaches out...
- I’ll kill you if you don't shut up!
278
00:40:18,292 --> 00:40:21,499
The best thing that's happened in this
place is our meeting one another.
279
00:40:22,375 --> 00:40:24,916
What are you trying to say?
280
00:40:26,417 --> 00:40:29,333
Some things are obvious.
281
00:40:30,709 --> 00:40:33,374
Intimate games.
282
00:40:38,875 --> 00:40:41,999
But to play them
I’d have to take off my gun.
283
00:40:44,084 --> 00:40:48,583
Can't you see, though, now?
284
00:40:49,084 --> 00:40:52,708
It’s just beginning.
He's quick with a gun.
285
00:40:53,042 --> 00:40:56,458
He can take what he wants.
And she'll try to keep him here.
286
00:40:56,917 --> 00:41:00,958
But, if he stays he'll be your new boss.
He'll be here forever.
287
00:41:01,292 --> 00:41:04,708
And he'll get rid of you all, one by one.
Well, I’m in it too.
288
00:41:05,834 --> 00:41:11,749
You know what he came here for.
If I go back there to the gringoes...
289
00:41:12,459 --> 00:41:13,708
...they'll make me hang.
290
00:41:15,375 --> 00:41:19,374
But, if we all go after him we can
stop him. Or else, we'll beat them.
291
00:41:19,834 --> 00:41:22,624
- And if we do?
- I tell you...
292
00:41:23,834 --> 00:41:26,499
...it's in your hands.
293
00:41:28,542 --> 00:41:30,874
We wait for him to come out,
then we shoot him first.
294
00:41:31,500 --> 00:41:34,541
Give me a gun.
We can kill him together.
295
00:41:34,792 --> 00:41:37,374
What do you say?
296
00:41:43,209 --> 00:41:47,166
Listen, Amigo! You'd better be right.
We'll keep an eye on you.
297
00:41:47,417 --> 00:41:51,458
You watch me. You'll see me kill him
even before you can shoot.
298
00:41:53,667 --> 00:41:59,249
- Well... a nice idea, hm?
- You keep hoping that. You keep hoping.
299
00:42:01,500 --> 00:42:07,458
We need a man here. A man of strength.
A man like you. Stay here, Corbett.
300
00:42:08,084 --> 00:42:11,458
No. You wouldn't be satisfied
with just one man.
301
00:42:11,667 --> 00:42:15,583
You enjoy being queen bee too much.
302
00:42:16,000 --> 00:42:20,041
I saw you look at that Mexican outside.
303
00:42:20,292 --> 00:42:24,166
You saved him only for one reason,
so you could kill him yourself.
304
00:42:24,542 --> 00:42:26,541
You've got one purpose only!
Why is killing so important!
305
00:42:35,209 --> 00:42:39,791
I am sorry, if I disappointed you.
But I’d rather part as friends.
306
00:42:56,042 --> 00:42:58,624
I can stop them!
307
00:43:09,959 --> 00:43:12,291
Next it's for you, Mexican,
if you don't start shooting.
308
00:43:12,584 --> 00:43:17,541
I’ll try to get around behind him.
If you can keep him busy in front.
309
00:43:17,834 --> 00:43:20,874
- Right! Go ahead!
- Keep him under fire!
310
00:43:34,209 --> 00:43:38,416
Adieus Americanos!
311
00:43:41,084 --> 00:43:43,583
Adieus Cuchillo!
312
00:43:47,459 --> 00:43:49,249
You fool!
313
00:44:09,750 --> 00:44:14,249
It’s a kid's trick to make you shoot
and waste all of your ammunition.
314
00:45:19,334 --> 00:45:22,624
- Where are you?
- Here I am.
315
00:46:06,500 --> 00:46:10,499
No! No, wait, please!
I beg you! I’m afraid!
316
00:46:10,750 --> 00:46:13,666
Please don't leave me here alone!
Please! Please!
317
00:46:13,959 --> 00:46:17,166
Don't leave me here alone!
318
00:46:58,709 --> 00:47:00,749
Good water, hmm?
319
00:47:04,125 --> 00:47:08,374
- Tastes good, hmm, Cuchillo?
- It tasted better a minute ago!
320
00:47:09,042 --> 00:47:12,333
I’ve been waiting for you.
321
00:47:12,584 --> 00:47:16,624
It’s the only water around.
For a hundred miles.
322
00:47:19,417 --> 00:47:22,708
Next time you steal a horse,
make sure there's a canteen.
323
00:47:23,167 --> 00:47:26,041
Get down! Take it easy!
324
00:47:26,917 --> 00:47:30,916
Ah, you stink!
If the pistol didn't make you brave...
325
00:47:32,084 --> 00:47:35,708
...you couldn't do this to me.
- You talking to me?
326
00:47:35,917 --> 00:47:39,874
And, if it weren't
for those stupid pigs back there...
327
00:47:40,125 --> 00:47:44,291
...you wouldn't have even a chance to catch me.
I would have made you run.
328
00:47:44,667 --> 00:47:48,374
You will never get me by yourself!
Understand? Never!
329
00:47:48,667 --> 00:47:53,666
By yourself,
you couldn't catch a limping snail!
330
00:48:11,584 --> 00:48:16,374
Go ahead. When I’ve finished breakfast,
I’ll get the horse and catch up with you.
331
00:48:40,167 --> 00:48:43,291
You must have come out
of your mother rotten!
332
00:48:51,125 --> 00:48:52,916
Hungry?
333
00:48:54,750 --> 00:48:57,874
Well, I guess even animals
have to eat. Here.
334
00:49:09,959 --> 00:49:13,458
- What bothers you about me?
- I’ve got nothing against you.
335
00:49:13,959 --> 00:49:16,999
It’s the law you broke that counts.
336
00:49:17,709 --> 00:49:23,166
- So that's it. And why does the law count?
- You mean, you don't know?
337
00:49:25,334 --> 00:49:28,416
I do know a law. The one that says
most of the words in two parts...
338
00:49:28,667 --> 00:49:32,458
...the masters and the obeyers.
In my country, there was such a law.
339
00:49:32,750 --> 00:49:37,166
And no one ever knew who wrote it.
But we lived under it.
340
00:49:37,625 --> 00:49:42,666
Then, one day we listened to Juarez.
And he said we should change it.
341
00:49:43,084 --> 00:49:45,958
Everybody should be nice
and people should stop hating...
342
00:49:46,167 --> 00:49:47,541
...each other and let the men go free.
343
00:49:50,417 --> 00:49:51,499
Oh, boy!
344
00:49:52,542 --> 00:49:56,541
We thought it would work for a while.
But nothing really changed.
345
00:49:57,292 --> 00:50:00,208
- So, you started running again.
- What was the use?
346
00:50:00,792 --> 00:50:03,499
Because I always get stopped.
347
00:50:05,667 --> 00:50:10,291
You don't see, what cares I’ve got.
Bet you don't know, I’ve got a family.
348
00:50:11,709 --> 00:50:14,958
I’ve got three children! No money
to feed them. My wife is a saint.
349
00:50:15,334 --> 00:50:18,583
She works from morning to night
as a maid to a priest.
350
00:50:19,625 --> 00:50:21,958
And if I was in your place, I bet,
I would say,
351
00:50:22,250 --> 00:50:23,833
"This man should be free to go."
352
00:50:25,959 --> 00:50:29,249
If I was in your place,
I’d say the same thing.
353
00:50:29,792 --> 00:50:33,416
But, I wouldn't be foolish enough
to expect another man to believe me.
354
00:50:35,084 --> 00:50:38,333
Listen, don't you think, you owe me
some gratitude? I helped you...
355
00:50:38,584 --> 00:50:41,041
...at the ranch, remember?
- So you could run.
356
00:50:41,375 --> 00:50:45,333
- You needed the extra time to escape.
- But, if I hadn't you... Besides,
357
00:50:46,834 --> 00:50:50,333
I’m not able to kill a man unless
it's a fair fight. I couldn't do it.
358
00:50:52,334 --> 00:50:56,583
But a girl of twelve! Her, you could?
359
00:51:25,917 --> 00:51:28,999
Bravo! Bravo!
May you rest in peace, little snake!
360
00:51:29,500 --> 00:51:33,791
- You saw it?
- You got a bite.
361
00:51:34,709 --> 00:51:39,208
If you want, I can draw it out.
The only way to get rid of the poison.
362
00:51:42,334 --> 00:51:45,708
Don't think you have a lot of time.
In another minute...
363
00:51:46,250 --> 00:51:48,499
...it could be too late.
364
00:52:06,125 --> 00:52:08,041
- Well?
- It still isn't enough, you know.
365
00:52:08,792 --> 00:52:11,124
Now it should be burnt
to close up the wound.
366
00:52:11,500 --> 00:52:14,124
Ah, yes. We really should burn it.
367
00:52:25,709 --> 00:52:27,499
Get up!
368
00:52:30,667 --> 00:52:33,249
Turn around!
369
00:53:17,042 --> 00:53:19,041
No tricks!
370
00:53:58,625 --> 00:54:03,749
Not me. I told you I couldn't kill a man
in cold blood. Now, maybe you believe it.
371
00:54:04,542 --> 00:54:08,333
Go ahead. I’ll be dead
in a couple of minutes anyway.
372
00:54:19,292 --> 00:54:22,749
See? This is what bit you.
373
00:54:23,500 --> 00:54:26,458
Here. It’s yours. You want it?
374
00:54:31,875 --> 00:54:34,541
If you don't kill me right now,
it will be the last mistake...
375
00:54:34,917 --> 00:54:36,958
...you ever make.
376
00:54:39,667 --> 00:54:40,958
Ah, but to kill you...
377
00:54:42,250 --> 00:54:45,166
...is a bigger mistake. If I kill you,
they'll just send another man after me...
378
00:54:45,584 --> 00:54:50,874
...who's much smarter-much.
Anyway, now you'll owe me something.
379
00:54:51,334 --> 00:54:54,916
I could have killed you, I didn't.
From now on we have an account to settle,
380
00:54:55,875 --> 00:54:58,916
you and I. Next time, remember that.
381
00:55:02,375 --> 00:55:05,416
But there won't be a next time.
382
00:55:15,209 --> 00:55:18,124
Because you'll never get me!
383
00:57:21,584 --> 00:57:24,708
Easy. There's plenty here. Don't gulp it.
384
00:57:27,750 --> 00:57:30,749
Thank you.
- You look like someone...
385
00:57:31,000 --> 00:57:34,833
...who took the wrong turn by mistake.
How long have you been out here?
386
00:57:35,084 --> 00:57:39,499
- Four, five days. I don't know.
- Take it easy.
387
00:57:39,709 --> 00:57:41,749
You've got to rest.
388
00:57:44,625 --> 00:57:47,541
I’m after a man, an outlaw.
389
00:57:49,125 --> 00:57:52,208
- You've got to give me a horse and a gun.
- You're kidding me..
390
00:57:53,375 --> 00:57:56,958
He's headed towards Mexico and I’ve got
to catch him before he reaches the border.
391
00:57:58,042 --> 00:58:01,124
I haven't any money on me.
But any Sheriff in Texas will vouch...
392
00:58:01,292 --> 00:58:02,666
...for me and pay you.
393
00:58:03,459 --> 00:58:06,249
My name's Corbett. Jonathan Corbett.
394
00:58:06,750 --> 00:58:09,624
Alright, Corbett. I’ll try to be of some
help to you. You can climb on my wagon...
395
00:58:09,875 --> 00:58:14,166
...and get some rest. But, as soon as you
get to the first town, you can...
396
00:58:14,375 --> 00:58:16,999
Oh, I’m losing time. I need a horse now!
- A horse? You expect me
397
00:58:19,792 --> 00:58:23,249
to part with one year Loca, here?
You expect me to put my family in danger...
398
00:58:23,500 --> 00:58:27,708
...and risk all I own
so you can chase a bandito?
399
00:58:28,125 --> 00:58:31,791
To hell with your bandito!
Let him escape.
400
00:58:32,250 --> 00:58:35,166
Someone else will catch him.
- If he gets in to Mexico...
401
00:58:35,459 --> 00:58:37,416
Don't you understand? He's free.
402
00:58:38,542 --> 00:58:40,249
No. I don't understand.
403
00:58:41,417 --> 00:58:45,416
You can come with us. We can write up
an agreement if you want...
404
00:58:46,334 --> 00:58:48,124
I’m sorry.
405
00:58:58,334 --> 00:59:00,083
Leave...
406
00:59:12,209 --> 00:59:14,791
Leave him alone!
407
00:59:54,042 --> 00:59:57,083
Ah! You should make some kind of sound,
coming through the door.
408
00:59:57,417 --> 00:59:59,249
One more minute and I’d have hit you.
409
01:00:10,834 --> 01:00:13,208
May I see that knife?
- Of course. But, I ask that you please...
410
01:00:13,500 --> 01:00:19,041
...don't show it to Brother Smith.
He doesn't like us to play around like this.
411
01:00:19,750 --> 01:00:22,916
- Who gave it to you?
- A Mexican boy.
412
01:00:28,250 --> 01:00:32,083
- Where is he?
- He's not here. He departed yesterday.
413
01:00:33,709 --> 01:00:38,249
- Gone to Mexico. We're at the border.
- You mean, he crossed it?
414
01:00:38,584 --> 01:00:42,666
- Yes. And realize that the hunt is over.
- Because you say it is?
415
01:00:43,042 --> 01:00:47,416
- You don't have the right to cross.
- He belongs to the law of my country.
416
01:00:47,792 --> 01:00:50,666
I’m not talking about the law.
When you cross over that line...
417
01:00:50,917 --> 01:00:54,374
...you'll be as bad as he is.
It becomes a personal matter...
418
01:00:55,209 --> 01:00:58,083
...and you know it.
- It’s my job to bring him in.
419
01:01:02,959 --> 01:01:07,958
That pistol’s been hanging there...
In time, its weight always changes a man.
420
01:01:08,375 --> 01:01:13,124
- What do you know about such men?
- Do you mind giving it to me?
421
01:01:20,125 --> 01:01:23,166
These days they seem much lighter.
422
01:01:40,292 --> 01:01:45,249
Oh, did you see that? It’s an old habit.
And yet, it's been thirty years.
423
01:01:45,792 --> 01:01:51,208
When I first came here, the brothers
promptly made me Brother Smith & Wesson.
424
01:01:51,959 --> 01:01:54,458
But mine was in the holster.
I was running.
425
01:01:55,375 --> 01:01:58,208
Anybody who can shoot like you
doesn't have to run.
426
01:01:59,667 --> 01:02:03,874
I hated the mad man that I had become.
And, if it isn't too late, Corbett...
427
01:02:04,500 --> 01:02:09,083
...you must stop running. Don't think,
it won't happen to you. Understand?
428
01:02:10,209 --> 01:02:13,458
Yes, I’m sure you do.
But, you don't care.
429
01:02:13,834 --> 01:02:18,416
- I’m sorry.
- And I’m sorry also. For you.
430
01:02:29,625 --> 01:02:32,208
- Murdered a child?
- Yes. A little girl.
431
01:02:33,875 --> 01:02:37,208
- How old was this girl?
- Twelve.
432
01:02:38,625 --> 01:02:42,916
Was she good looking?
Was it your sister? Was it your cousin?
433
01:02:44,625 --> 01:02:47,666
- I never saw her.
- I don't understand.
434
01:02:48,250 --> 01:02:51,708
Why are you following after this Cuchillo?
You must be a Sheriff.
435
01:02:52,584 --> 01:02:55,249
- No.
- I don't get you.
436
01:02:55,959 --> 01:03:00,374
Captain, in my country, even a private
citizen who believes in justice...
437
01:03:00,667 --> 01:03:04,166
...can help out the law.
- But now you come to Mexico.
438
01:03:04,542 --> 01:03:07,374
That's right. Now I’m asking you
to help me find this man.
439
01:03:09,417 --> 01:03:14,291
Hm. I’m not sure I should.
You can't even prove to me who you are.
440
01:03:14,709 --> 01:03:18,458
There's a telegraph office, isn't there?
Ask San Antonio. They'll tell you who I am!
441
01:03:18,709 --> 01:03:22,374
- Do you think they'll help you?
442
01:03:22,834 --> 01:03:25,291
Look!
You must have heard of this Cuchillo!
443
01:03:25,542 --> 01:03:28,458
I know he lives in your town, Captain.
444
01:03:31,417 --> 01:03:33,624
He said his wife worked for the Padre.
445
01:03:33,917 --> 01:03:38,624
That's a big laugh!
The Padre's never let her enter a church.
446
01:03:39,125 --> 01:03:42,416
Rosita's worked
in a bordello since she was fifteen.
447
01:03:43,417 --> 01:03:46,583
Yes, I know Cuchillo.
I know that one well. He's one of those...
448
01:03:47,084 --> 01:03:52,124
...pieces of trash who stood with Juarez.
- Then you're looking for him, too?
449
01:03:52,709 --> 01:03:56,708
Maybe I am.
But, I’m not doing it for you.
450
01:03:57,000 --> 01:04:00,499
In that case, I’ll find him myself.
Goodbye, Captain.
451
01:04:00,959 --> 01:04:04,124
You know, Signore,
there are people I hate even worse...
452
01:04:04,375 --> 01:04:08,333
...than followers of Juarez.
I despise all Americanos.
453
01:04:08,959 --> 01:04:12,166
So you go ahead. It makes no difference
to me who kills who. But, be careful.
454
01:04:12,459 --> 01:04:18,749
You do anything in this town to cause
me trouble and I’ll cause you more!
455
01:04:42,417 --> 01:04:46,416
I’m looking for the wife of Cuchillo.
Her name is Rosita.
456
01:05:05,375 --> 01:05:08,041
Are you Rosita?
457
01:05:37,292 --> 01:05:42,416
- Twenty. You pay it now.
- Cuchillo. Are you the wife of Cuchillo?
458
01:05:44,000 --> 01:05:46,291
Don't talk to me about
being the wife of that pig!
459
01:05:46,875 --> 01:05:51,374
- How long has it been since he was here?
- Three months he doesn't think about me.
460
01:05:51,750 --> 01:05:55,499
Promised to stay here with me,
then stole all I had. Took my Madonna.
461
01:05:56,084 --> 01:05:58,583
- Where's he gone now?
- How do I know? He's probably out drunk...
462
01:05:58,875 --> 01:06:03,499
...giving another woman what I earned.
But I pray he'll come back.
463
01:06:04,000 --> 01:06:07,999
- And then I scratch his eyes out!
- Alright! Calm down! When I find him...
464
01:06:08,834 --> 01:06:11,666
...there won't be a next time.
465
01:06:12,417 --> 01:06:14,749
- Why do you say that?
- He won't bother you anymore...
466
01:06:15,000 --> 01:06:18,124
...because he'll be hung for murder.
- Hang my man?
467
01:06:19,292 --> 01:06:21,999
Yes.
- You... you want to hang my man?
468
01:06:22,417 --> 01:06:25,041
I’ll kill you! Filthy scum!
469
01:06:26,167 --> 01:06:30,916
You're defending him?
A rapist! A murderer!
470
01:06:32,292 --> 01:06:34,333
Don't you understand?
471
01:06:39,084 --> 01:06:42,249
Help! Help! Stop him! He's a thief.
He tried to go without paying me!
472
01:06:42,625 --> 01:06:46,791
- Do you hear? Don't let him get away! No!
- Wait a minute!
473
01:07:39,250 --> 01:07:42,208
I said, no trouble from you.
And you didn't listen.
474
01:07:55,709 --> 01:07:59,583
Signora, I’ll take you now.
475
01:08:01,167 --> 01:08:04,708
And next you come, and you come,
476
01:08:05,792 --> 01:08:08,333
and then, you...
477
01:08:09,459 --> 01:08:14,458
- One momento. This one comes with us.
- That is, if you have no objection.
478
01:08:17,042 --> 01:08:21,624
No problem, Signore. I don't object.
After all, I’m a peaceful man.
479
01:08:22,417 --> 01:08:27,999
Damned! Since when do you out a man
in prison because he drank a little?
480
01:08:30,917 --> 01:08:34,083
- Is it now a crime for a man to be happy?
- It’s a crime to knife people...
481
01:08:34,292 --> 01:08:36,541
...and then to knife a policeman when he
tries to stop you burn down the place!
482
01:08:36,792 --> 01:08:39,958
No! No! It was those two who provoked me!
And the damn lamp fell out of my hand.
483
01:08:40,334 --> 01:08:43,708
And the policeman
put his hand in my mouth.
484
01:08:43,959 --> 01:08:49,999
- I only closed it! I swear!
- Stay there! Now, you be quiet.
485
01:08:51,917 --> 01:08:56,124
You're a brave man
when there are bars between us! Coward!
486
01:09:18,709 --> 01:09:21,999
- Guard! Come back!
- What's wrong?
487
01:09:22,334 --> 01:09:27,416
Help! This man is mad! Let me out!
I want to get out, away from this maniac!
488
01:09:27,667 --> 01:09:31,041
- Tell me what he did to you!
- As soon as you turn your back...
489
01:09:31,250 --> 01:09:33,666
...he'll go for me again!
- Better cut out that shouting!
490
01:09:33,917 --> 01:09:36,958
No! I’ll keep shouting all night long!
491
01:09:47,917 --> 01:09:50,416
And if I hear you breath again,
I’ll shut your dirty...
492
01:09:50,667 --> 01:09:54,666
...stinking mouth for you! Understand?
493
01:10:10,917 --> 01:10:13,833
No. You're the coward.
494
01:10:21,584 --> 01:10:25,208
I’m not afraid of you,
if that's what's bothering you!
495
01:10:46,459 --> 01:10:49,458
Here's the reason for wanting
my cell changed.
496
01:10:49,709 --> 01:10:53,124
I’ve been in this jail before. And the
last time, no-one bothered to search me.
497
01:10:58,000 --> 01:11:00,583
Why don't you make a racket?
Do you know, you're a strange person?
498
01:11:04,167 --> 01:11:10,749
If I was in you, I’d have the guard
at that door without batting an eye.
499
01:11:14,000 --> 01:11:17,874
It’s fortunate for me that my country's
walls are made of mud and dried spit.
500
01:12:02,917 --> 01:12:08,583
I’ll get you.
You can't run fast enough for far enough.
501
01:12:10,584 --> 01:12:14,708
I’ll hunt you down and kill you
like the rotten beast you are.
502
01:12:18,375 --> 01:12:22,374
Beast? But, what about what you are?
Yes, I’m a beast, alright...
503
01:12:22,625 --> 01:12:26,666
...because I have to keep running.
But, can I stop to explain myself...
504
01:12:27,750 --> 01:12:29,874
...without being killed? But, you must
have proof, hm? No, not you!
505
01:12:30,334 --> 01:12:34,041
They told you I was guilty and right
away you start running after me.
506
01:12:34,459 --> 01:12:37,749
You're the beast because you didn't
even ask if it was true or not.
507
01:12:38,000 --> 01:12:41,999
But what if I give you a big lie, hm?
What if I tell you...
508
01:12:42,667 --> 01:12:45,499
...I didn't murder that girl?
It so happens, I know who did.
509
01:12:49,250 --> 01:12:52,208
You'd laugh too if you knew
who that person really was.
510
01:12:53,875 --> 01:12:56,874
Because if you know the truth,
from now on, you'll be the one who's hunted.
511
01:12:57,084 --> 01:13:02,291
And you'll find you had
much more fun when you were the hunter.
512
01:13:09,375 --> 01:13:10,999
Adieus, Amigo.
513
01:13:19,292 --> 01:13:22,416
You'll never get me, Amigo!
514
01:13:46,334 --> 01:13:48,083
Open up!
515
01:13:49,500 --> 01:13:55,583
You're free now! You've been cleared.
San Antonio sent a telegram.
516
01:13:56,084 --> 01:13:58,999
You're Corbett, alright.
Now, watch out! I’m not forgetting...
517
01:13:59,292 --> 01:14:01,458
That dirty swine, Cuchillio!
518
01:14:01,750 --> 01:14:06,166
Who else could escape in half an hour?
- So you can continue the hunt.
519
01:14:06,417 --> 01:14:10,833
Don't worry. No-one will stop you,
you know. As I already told you...
520
01:14:12,625 --> 01:14:15,624
...here in Mexico, the Americanos
and the dogs of Juarez...
521
01:14:15,959 --> 01:14:20,333
...can make trouble for each other
with the approval of the authorities.
522
01:14:25,000 --> 01:14:28,458
Isn't it wonderful to visit
such a liberal country?
523
01:15:53,250 --> 01:15:56,208
May I buy it for you?
524
01:16:03,084 --> 01:16:05,583
Baron, ask him,
where in the devil he's been!
525
01:16:13,375 --> 01:16:17,624
Corbett, I have been looking for you
for two days.
526
01:16:18,375 --> 01:16:21,874
No, Brockston, I don't buy your idea.
527
01:16:22,459 --> 01:16:26,041
Listen to me. When the telegram
from the Mexican police arrived...
528
01:16:26,292 --> 01:16:29,416
...I took the effort
to come here personally. And I did so...
529
01:16:29,750 --> 01:16:33,708
...not to listen to your opinion,
but to clear up this matter.
530
01:16:33,959 --> 01:16:38,208
In amongst all this is a matter of
a million dollars that never gets billed...
531
01:16:38,584 --> 01:16:41,583
...because of a despicable Mexican.
532
01:16:42,042 --> 01:16:46,708
The despicable Mexican means more to me
than all your money, or the election!
533
01:16:48,209 --> 01:16:51,249
But, you also belong to me, Corbett.
534
01:16:54,250 --> 01:16:59,208
Your influence will touch every corner
of the state and everyone will know...
535
01:16:59,917 --> 01:17:04,916
...that behind you, is my money.
We are in the same boat, Corbett.
536
01:17:05,917 --> 01:17:08,791
You'll never become shipwrecked.
I’ll be there to anchor you.
537
01:17:09,167 --> 01:17:12,916
To achieve strength like that,
I need you to eliminate the Mexican.
538
01:17:13,542 --> 01:17:16,833
- I’ve my own method, Brockston.
- But your own method has failed.
539
01:17:17,042 --> 01:17:20,833
Now we'll use mine. And I guarantee you,
this two-bit Mexican won't get...
540
01:17:21,084 --> 01:17:23,708
...away from me!
541
01:17:25,292 --> 01:17:29,499
Oh, our gentle owner of the house
is not easily offended.
542
01:17:29,750 --> 01:17:33,166
After all, he hopes to participate
in our railroad transaction.
543
01:17:33,417 --> 01:17:36,833
And, furthermore, he doesn't
always understand our language.
544
01:17:37,750 --> 01:17:41,624
I’ve prepared all my men, Signore.
They're all waiting outside the house.
545
01:17:42,417 --> 01:17:45,624
- I trust you're still decided on it?
- Well, at least as sure...
546
01:17:45,917 --> 01:17:50,374
...as you are of wanting to enter
in to my business.
547
01:17:53,042 --> 01:17:56,541
Yet, I understand he's a Mexican,
just like you are.
548
01:17:57,042 --> 01:17:59,999
Oh, no. This man's a bumpkin.
549
01:18:36,042 --> 01:18:38,833
Now, listen to me!
Each one of you will be paid...
550
01:18:39,084 --> 01:18:42,208
...one hundred pesos. Is that clear?
551
01:18:43,667 --> 01:18:48,666
And the one who catches him
will be paid one thousand pesos.
552
01:18:49,875 --> 01:18:54,708
And remember,
I want this Cuchillo caught!
553
01:18:56,500 --> 01:19:00,791
All you have to do is find him.
But, turn this country upside down...
554
01:19:01,042 --> 01:19:04,708
...if you have to. But, find him!
555
01:19:06,792 --> 01:19:08,249
Alright now, clear off!
556
01:19:20,917 --> 01:19:23,124
How long will you be gone this time?
557
01:19:25,292 --> 01:19:27,208
I don't know.
558
01:19:29,000 --> 01:19:30,999
Where'll you go?
559
01:19:32,959 --> 01:19:35,291
Somewhere, I guess.
560
01:19:38,709 --> 01:19:41,666
Bet you don't know, what you can see
when you look out over the Sierras?
561
01:19:43,042 --> 01:19:44,416
A big ocean.
562
01:19:46,709 --> 01:19:50,916
- Just how big is it?
- Big as a...big as...
563
01:19:53,084 --> 01:19:55,791
So big, you can't see to the other side.
564
01:20:00,834 --> 01:20:03,416
I’d even have you come along with me.
565
01:20:04,709 --> 01:20:07,458
- Even to the city?
- Sure. Who knows?
566
01:20:08,875 --> 01:20:12,333
If you come perhaps
we could both steal a boat, hmm?
567
01:20:21,542 --> 01:20:24,208
No, no, no.
568
01:20:34,584 --> 01:20:37,624
This isn't Cuchillo, you fool!
569
01:20:47,000 --> 01:20:50,916
Sorry, Captain Segura. We seem
to be having a lot of trouble tonight.
570
01:20:51,167 --> 01:20:54,416
- What is it?
- Don Serrano's riders...
571
01:20:54,667 --> 01:20:58,041
...are all over the town,
armed and looking for someone.
572
01:20:58,750 --> 01:21:03,374
Oh! Don Serrano!
Ah, he's a big gentleman.
573
01:21:04,167 --> 01:21:07,624
A proprietor.
Pays a big tax and puts out much money...
574
01:21:07,875 --> 01:21:10,916
...for the church.
- What would we do?
575
01:21:13,250 --> 01:21:16,916
Do what I’m going to do, sleep.
576
01:21:17,584 --> 01:21:21,916
Those who sleep
don't see and don't hear.
577
01:21:49,959 --> 01:21:52,208
May I ask you a question, Corbett?
578
01:21:54,917 --> 01:21:57,541
When you are about to kill a man,
what do you look at?
579
01:21:59,292 --> 01:22:02,291
I’ve asked this question of other men.
And do you know what they always say?
580
01:22:03,209 --> 01:22:05,416
They look at his hands.
581
01:22:07,542 --> 01:22:08,666
I don't.
582
01:22:10,875 --> 01:22:12,833
I look at his eyes.
583
01:22:14,667 --> 01:22:19,208
Because a moment before he moves
his hand, his eyes betray him.
584
01:22:22,000 --> 01:22:24,499
And you can always read death.
585
01:22:26,042 --> 01:22:27,833
Yours.
586
01:22:29,209 --> 01:22:30,999
Or his.
587
01:23:22,125 --> 01:23:24,541
Don't you have too much already?
588
01:23:26,709 --> 01:23:31,999
- For once, please don't, Chet.
- Cut it out! Go to hell! Leave me alone!
589
01:23:46,959 --> 01:23:49,583
Lizzie! Lizzie!
590
01:23:58,000 --> 01:24:01,333
- What's happened?
- I’m packing. I’m going home.
591
01:24:02,167 --> 01:24:05,291
- Why?
- Can't stand it anymore. Not with Chet.
592
01:24:05,542 --> 01:24:08,291
You do something like that
and I’ll wring your neck!
593
01:24:08,542 --> 01:24:10,958
- But, our marriage is...
- Yours isn't a marriage.
594
01:24:11,292 --> 01:24:15,041
It’s an optional Miller's land,
overwhich my railroad must pass.
595
01:24:15,375 --> 01:24:17,833
Now, that's a lot of capital.
And you know, I don't want anybody...
596
01:24:18,125 --> 01:24:20,458
...to touch that capital.
597
01:24:59,917 --> 01:25:02,833
- You! Hey, you!
- Si, Signore?
598
01:25:10,959 --> 01:25:11,916
No!
599
01:25:14,292 --> 01:25:16,291
No, Signore! No!
600
01:25:25,125 --> 01:25:28,124
Damn you! You bundler!
Didn't you learn anything the first time?
601
01:25:28,459 --> 01:25:32,249
- Did you have to try it once more?
- What are you...
602
01:25:32,500 --> 01:25:34,374
You know damn well what I mean!
603
01:25:35,875 --> 01:25:37,166
When did you know I was the one?
604
01:25:37,459 --> 01:25:41,291
When it was too late,
after you'd married my daughter.
605
01:25:42,042 --> 01:25:45,083
And when those two red-headed friends
of yours showed up at the party.
606
01:25:45,334 --> 01:25:49,249
You pretended you'd just saw them.
I knew for a fact that you'd seen them...
607
01:25:49,500 --> 01:25:54,333
...the night before. So, I had
a little talk with them like this.
608
01:25:54,875 --> 01:25:58,291
- And what did they tell you?
- The truth. That you got drunk and you...
609
01:25:58,500 --> 01:26:02,541
...raped and killed that little girl
and the Mexican saw you do it.
610
01:26:02,792 --> 01:26:07,333
- So you got frightened and you blamed him.
- What will I do if they talk?
611
01:26:09,375 --> 01:26:13,249
Don't worry.
They won't say anything anymore.
612
01:26:14,334 --> 01:26:16,916
Did you ask yourself
why you haven't seen them lately?
613
01:26:17,542 --> 01:26:21,541
- I thought they'd just gone away.
- They did.
614
01:26:21,917 --> 01:26:24,874
- With Baron Von Schulenburg.
- Ah, go ahead.
615
01:26:25,834 --> 01:26:29,499
You idiot! You think I did it for you?
I did it for my daughter.
616
01:26:29,750 --> 01:26:33,458
I did it because I don't want anybody
to know that my daughter is married...
617
01:26:33,709 --> 01:26:36,874
...to a murdering violator!
Now, there's only one left.
618
01:26:37,250 --> 01:26:45,166
And when it's over tomorrow,
after the Mexican is dead...
619
01:26:46,250 --> 01:26:48,208
...then I begin to think about you.
620
01:26:48,875 --> 01:26:51,916
I don't know! I haven't seen him!
621
01:26:54,250 --> 01:27:00,208
- I don't know! I swear it! I swear...
- Where is he?
622
01:27:17,334 --> 01:27:20,083
- Let her go, you pig!
- What is it?
623
01:27:27,375 --> 01:27:30,999
- Did they hurt you?
- No, no. But, go!
624
01:27:31,334 --> 01:27:34,791
- Please, Cuchillo. Run!
- Yes.
625
01:27:35,667 --> 01:27:38,958
Go now! Be careful!
626
01:27:39,250 --> 01:27:43,124
- We'll be together. You'll see.
- Go now.
627
01:27:48,792 --> 01:27:52,166
I designed this holster myself.
I originated it.
628
01:27:53,584 --> 01:27:57,583
When I realised that in America,
the swiftness of the draw...
629
01:27:58,584 --> 01:28:01,166
...is more important
630
01:28:02,292 --> 01:28:04,958
than the precision...
631
01:28:05,792 --> 01:28:08,666
...of the shooting.
632
01:28:36,917 --> 01:28:40,041
I’ll go and see
if they've saddled the horses.
633
01:28:50,375 --> 01:28:55,458
The sun is rising.
It looks like a big ball of blood.
634
01:28:56,834 --> 01:28:59,874
I say, that's an omen.
635
01:29:22,292 --> 01:29:24,416
What to choose...
636
01:29:27,209 --> 01:29:29,458
Not those.
637
01:29:32,292 --> 01:29:33,874
These.
638
01:29:35,042 --> 01:29:39,166
You know, with one of these you can
stop the charge of a mad buffalo.
639
01:29:39,500 --> 01:29:42,624
It explodes inside of the body like that.
640
01:29:48,042 --> 01:29:52,541
You didn't know that hunting
was my passion, did you?
641
01:29:53,334 --> 01:29:56,416
After making money. I’ve been
to Africa and India looking...
642
01:29:56,834 --> 01:29:59,624
...for all types of animals to kill.
643
01:29:59,875 --> 01:30:03,458
But, there's still one type of animal
that I haven't hunted-not with a gun.
644
01:30:03,834 --> 01:30:08,916
That is. The hunting of man.
645
01:30:11,209 --> 01:30:14,166
Should be interesting.
646
01:30:14,625 --> 01:30:17,499
It seems he's hidden in the cane fields.
647
01:34:23,417 --> 01:34:26,333
They don't seem able
to pick up his scent.
648
01:34:26,917 --> 01:34:29,958
Alright. Keep them here, then. Come on!
649
01:35:28,750 --> 01:35:29,999
Stop!
650
01:35:32,459 --> 01:35:37,124
- No! If we stop, we'll never catch him.
- It’s better if we spread out.
651
01:35:38,250 --> 01:35:40,874
Brockston, you take the Baron
and go around that side.
652
01:35:42,667 --> 01:35:44,833
Chet, you come with me.
653
01:35:56,125 --> 01:35:58,999
You men here, go to Signore Brockston!
Where is he?
654
01:37:24,375 --> 01:37:27,791
Better go on foot.
655
01:37:38,875 --> 01:37:41,833
- You seem nervous.
- What are you trying to say?
656
01:37:42,375 --> 01:37:44,958
I’m saying, don't make any mistakes!
657
01:37:45,417 --> 01:37:47,999
Got that?
658
01:37:54,834 --> 01:37:57,458
Over there. Go on!
659
01:39:03,709 --> 01:39:05,541
Hold it!
660
01:39:19,250 --> 01:39:21,958
What a stupid idiot I’ve been.
I always thought you were an honest man.
661
01:39:22,834 --> 01:39:25,708
And now I see how blind I was.
662
01:39:32,834 --> 01:39:35,708
You will kill me to cover up the truth.
663
01:39:38,125 --> 01:39:41,999
- Go on!
- You know, what I’m talking about.
664
01:39:43,250 --> 01:39:45,916
Yeah. I know now.
665
01:39:49,292 --> 01:39:51,416
Drop the rifle.
666
01:40:11,584 --> 01:40:13,208
No. The blade.
667
01:42:53,334 --> 01:42:56,291
- What's happened here?
- You're not blind!
668
01:42:56,667 --> 01:43:01,541
Alright. Kill him!
Pull the trigger! Kill him!
669
01:43:09,459 --> 01:43:14,458
I could have killed him several times,
Brockston. But, something seemed wrong.
670
01:43:15,500 --> 01:43:18,333
And when you involved yourself
personally in this thing,
671
01:43:18,875 --> 01:43:20,874
I knew it was wrong.
You thought, I’d shoot first...
672
01:43:23,250 --> 01:43:28,624
...and then think, is that it?
That was your mistake.
673
01:43:28,875 --> 01:43:34,333
Alright. You're really
too damn smart to be a Senator.
674
01:43:36,250 --> 01:43:38,499
Alright, Baron, he's yours.
675
01:45:16,667 --> 01:45:19,041
Brockston, there's still a bullet
left for you.
676
01:45:20,834 --> 01:45:22,541
Fun's over, Brockston!
677
01:45:50,084 --> 01:45:51,874
Come on!
678
01:46:01,792 --> 01:46:05,374
It’s not over yet, Corbett!
I’m the man in charge!
679
01:46:07,125 --> 01:46:10,041
You'd miss at that range.
680
01:46:58,709 --> 01:47:01,624
There's been enough blood shed, Mr. Corbett.
681
01:47:04,584 --> 01:47:06,833
His adventure is over.
682
01:47:12,375 --> 01:47:14,166
Come on!
683
01:48:54,917 --> 01:48:58,499
- I go in that direction.
- I go lower.
684
01:49:00,209 --> 01:49:03,708
- Adieus!
- Maybe we see us again.
685
01:49:11,917 --> 01:49:15,999
Corbett!
You never would have got me!
686
01:49:16,959 --> 01:49:19,833
Never! Never!60406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.