Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,004 --> 00:00:06,382
♪♪
2
00:00:57,683 --> 00:01:01,645
♪♪
3
00:01:20,372 --> 00:01:22,041
[heavy door slams]
4
00:01:27,922 --> 00:01:31,842
(Annie) There is a place
like no other on Earth.
5
00:01:34,011 --> 00:01:38,224
A land full of
wonder, mystery,
6
00:01:38,307 --> 00:01:39,850
and danger.
7
00:01:41,519 --> 00:01:46,190
Some say to survive
it, you need to be
8
00:01:46,273 --> 00:01:48,359
as mad as a hatter,
9
00:01:49,360 --> 00:01:52,029
which luckily I am.
10
00:01:57,118 --> 00:01:58,327
[door closes]
11
00:01:59,954 --> 00:02:02,665
(Annie) Bless me, Father,
for I have sinned.
12
00:02:03,499 --> 00:02:05,209
(Illing) Easy, sweetheart.
13
00:02:06,418 --> 00:02:07,837
(Man) Aahh!!
14
00:02:10,256 --> 00:02:11,590
(Mr. Franklin) I don't
think you're supposed
15
00:02:11,674 --> 00:02:12,716
to smoke in here.
16
00:02:13,592 --> 00:02:15,094
Guess I've sinned again then.
17
00:02:15,678 --> 00:02:17,555
What is it that you want?
18
00:02:24,061 --> 00:02:26,063
You know exactly what I want.
19
00:02:27,189 --> 00:02:30,151
I want your work, your
contracts, all of it.
20
00:02:31,694 --> 00:02:33,237
I'm afraid you're out of luck.
21
00:02:33,320 --> 00:02:37,158
I've been recommended another
interested party to handle my...
22
00:02:38,200 --> 00:02:40,035
[chuckle] liquidations.
23
00:02:40,494 --> 00:02:42,538
I'll make you a wager.
24
00:02:42,621 --> 00:02:46,208
These other interested parties,
25
00:02:46,292 --> 00:02:50,588
I'll set them on one another
like starving rats in a cage,
26
00:02:50,671 --> 00:02:52,673
and you can watch
through the bars.
27
00:02:52,756 --> 00:02:54,049
Give me a fortnight.
28
00:02:54,133 --> 00:02:56,010
I'll have them both
dead at your feet.
29
00:02:56,552 --> 00:02:58,929
If I win, I get your work.
30
00:02:59,763 --> 00:03:01,140
All of it.
31
00:03:01,765 --> 00:03:04,894
If you win, get to
make me the interested
32
00:03:04,977 --> 00:03:06,604
party that's dead.
33
00:03:07,479 --> 00:03:08,272
Deal?
34
00:03:09,315 --> 00:03:10,357
Deal.
35
00:03:10,441 --> 00:03:11,275
[slides window]
36
00:03:11,358 --> 00:03:12,109
Wait.
37
00:03:12,193 --> 00:03:13,569
[slides window]
38
00:03:14,403 --> 00:03:16,238
I need a little favor.
39
00:03:17,323 --> 00:03:19,408
I need you to find
someone for me.
40
00:03:21,827 --> 00:03:25,164
♪♪
41
00:04:38,821 --> 00:04:40,447
[static]
42
00:04:43,367 --> 00:04:44,451
[click]
43
00:04:48,914 --> 00:04:50,958
(Mr. Franklin)
Let the games begin.
44
00:05:05,597 --> 00:05:06,724
[knocks on door]
45
00:05:24,450 --> 00:05:27,328
(Alfred) Filet steaks and a
robust red for supper, is it?
46
00:05:27,745 --> 00:05:28,829
(Vince) Fuck off, you punk.
47
00:05:28,912 --> 00:05:30,497
Don't do that.
It's dangerous.
48
00:05:31,373 --> 00:05:33,250
I've got an open blade here.
49
00:05:33,334 --> 00:05:35,544
Stick it in your mouth.
Maybe it will keep you quiet.
50
00:05:39,882 --> 00:05:41,342
Why are you shaving?
51
00:05:41,425 --> 00:05:43,594
Two weeks we've been in
here all day and all night,
52
00:05:43,677 --> 00:05:45,137
and suddenly you're
putting your face on.
53
00:05:45,220 --> 00:05:45,971
What's all that about?
54
00:05:46,055 --> 00:05:47,556
I've got a date later.
55
00:05:47,639 --> 00:05:49,308
Have you? Bollocks.
56
00:05:50,976 --> 00:05:53,354
Only date you've got is with a
camp bed and your right hand,
57
00:05:53,437 --> 00:05:54,730
you wanker.
58
00:06:17,795 --> 00:06:21,507
[man whistles tune]
59
00:06:36,397 --> 00:06:38,732
(Night supervisor)
No trains till tomorrow now.
60
00:06:38,816 --> 00:06:40,901
404 going north,
61
00:06:40,984 --> 00:06:44,113
calling all stations
until termination.
62
00:06:44,196 --> 00:06:45,697
Have a pleasant trip.
63
00:06:46,156 --> 00:06:48,450
(Bill) I'm not going north.
I just need a train.
64
00:06:48,534 --> 00:06:49,576
Train?
65
00:06:51,286 --> 00:06:51,829
Yes.
66
00:06:51,912 --> 00:06:52,871
Where you going?
67
00:06:52,955 --> 00:06:54,456
Nowhere. I just need a train.
68
00:06:54,540 --> 00:06:55,374
Why?
69
00:06:55,457 --> 00:06:56,500
Never you mind!
70
00:06:56,583 --> 00:06:58,669
There's no need
for rudeness.
71
00:07:00,254 --> 00:07:01,964
[Bill coughs]
72
00:07:02,840 --> 00:07:05,717
I'm so sorry. That
was, um unnecessary.
73
00:07:06,844 --> 00:07:08,053
A man...
74
00:07:09,012 --> 00:07:12,933
who needs a train
but not the journey
75
00:07:13,016 --> 00:07:15,436
is a man with a problem.
76
00:07:15,853 --> 00:07:16,895
Indeed.
77
00:07:17,563 --> 00:07:19,064
Are there any freight
trains coming through here
78
00:07:19,148 --> 00:07:20,274
between now and then?
79
00:07:20,357 --> 00:07:22,568
Naw. No freight trains here.
80
00:07:22,651 --> 00:07:24,069
Of course.
81
00:07:24,570 --> 00:07:25,946
Yeah.
82
00:07:26,029 --> 00:07:31,285
404 going north, calling all
stations until termination.
83
00:07:33,662 --> 00:07:35,622
Well, the 404 seems
like an age away,
84
00:07:35,706 --> 00:07:38,167
and it's not time
I'm trying to kill.
85
00:07:38,250 --> 00:07:40,961
♪♪
86
00:07:42,171 --> 00:07:44,339
End of the Line Cafe
87
00:07:44,423 --> 00:07:47,134
situated on the
station concourse,
88
00:07:47,217 --> 00:07:49,386
open 24 hours a day.
89
00:07:49,470 --> 00:07:52,890
Why not purchase one of
our delicious sticky buns?
90
00:07:52,973 --> 00:07:54,349
Only 30 pence.
91
00:07:55,100 --> 00:07:56,518
You're peculiar.
92
00:07:56,602 --> 00:07:59,229
And you're staring
at an empty platform
93
00:07:59,313 --> 00:08:02,191
in a deserted station in
the middle of the night,
94
00:08:02,274 --> 00:08:06,487
waiting for a train
that isn't coming.
95
00:08:09,072 --> 00:08:10,532
Touché.
96
00:08:10,991 --> 00:08:12,409
End of the Line it is.
97
00:08:12,493 --> 00:08:13,660
[chuckles]
98
00:08:13,744 --> 00:08:15,162
♪♪
99
00:08:16,914 --> 00:08:18,665
[coughs]
100
00:08:31,011 --> 00:08:32,262
[coughs]
101
00:08:32,346 --> 00:08:33,430
[whistle]
102
00:08:39,186 --> 00:08:41,230
(Lenny) Give us your money, you
old bastard, or I'll do you!
103
00:08:41,313 --> 00:08:43,023
What? No!
Absolutely not!
104
00:08:43,106 --> 00:08:43,941
You think I'm kidding?
105
00:08:44,024 --> 00:08:45,275
I didn't say that.
106
00:08:45,359 --> 00:08:48,195
I just feel like you
lack preparation is all.
107
00:08:48,278 --> 00:08:49,196
[cocks gun]
108
00:08:49,279 --> 00:08:50,614
(Raymond)
How's this for preparation?
109
00:08:50,697 --> 00:08:52,783
Now give him your
wallet and your watch.
110
00:08:52,866 --> 00:08:53,659
Now!
111
00:08:53,742 --> 00:08:55,118
I'll tell you what.
112
00:08:55,202 --> 00:08:56,370
I'll buy the gun off you.
113
00:08:56,453 --> 00:08:58,789
I've got a fiver here,
a crisp five pound note.
114
00:08:58,872 --> 00:08:59,581
Take it or leave it.
115
00:08:59,665 --> 00:09:00,541
[cocks gun]
116
00:09:00,624 --> 00:09:01,917
Raymond, hurry up!
117
00:09:02,000 --> 00:09:03,961
What do you want me to do,
Lenny? He's not cooperating.
118
00:09:04,044 --> 00:09:05,128
Lenny?
119
00:09:05,212 --> 00:09:06,088
You are?
120
00:09:06,171 --> 00:09:07,256
Raymond.
121
00:09:07,339 --> 00:09:08,549
Raymond. Now listen to
me very, very carefully.
122
00:09:08,632 --> 00:09:11,176
I've made what I believe to be
a perfectly reasonable offer.
123
00:09:11,635 --> 00:09:13,220
Now you're going
to make a few quid,
124
00:09:13,303 --> 00:09:15,389
and I'm in need of a gun.
Now, is it loaded?
125
00:09:15,472 --> 00:09:17,099
What do you mean, is it loaded?
126
00:09:17,182 --> 00:09:18,725
I mean, are there
any bullets in it?
127
00:09:18,809 --> 00:09:20,102
Of course it's loaded!
128
00:09:20,894 --> 00:09:21,728
Really?
129
00:09:24,439 --> 00:09:25,566
No, it's not loaded.
130
00:09:25,649 --> 00:09:26,275
Ah.
131
00:09:26,358 --> 00:09:28,193
Ray! For Christ's sakes!
132
00:09:28,277 --> 00:09:29,736
What? It's not, is it?
133
00:09:29,820 --> 00:09:30,904
This is ridiculous.
134
00:09:30,988 --> 00:09:33,156
Hey, where you going?
Stay there you or I'll...
135
00:09:33,240 --> 00:09:34,449
Or what? What, Lenny?
136
00:09:34,533 --> 00:09:36,243
You going to
butter me to death?
137
00:09:36,994 --> 00:09:38,954
I'm very disappointed
in both of you.
138
00:09:40,038 --> 00:09:42,666
You've let me down, and
you've let yourselves down.
139
00:09:42,749 --> 00:09:44,459
Something to think
about, isn't it?
140
00:09:44,876 --> 00:09:46,086
Good night.
141
00:09:49,673 --> 00:09:51,550
Fucking piss me off
sometimes, you do.
142
00:09:51,633 --> 00:09:53,844
Why did you tell him
there were no bullets for?
143
00:09:53,927 --> 00:09:54,928
Because he asked!
144
00:10:02,227 --> 00:10:04,896
[clock ticking]
145
00:10:18,493 --> 00:10:20,120
(Annie) You can't smoke in here.
146
00:10:23,874 --> 00:10:25,208
Well, there's no
one else in here.
147
00:10:26,168 --> 00:10:28,086
They're not smoking
either, are they?
148
00:10:28,170 --> 00:10:29,463
[coughs]
149
00:10:30,380 --> 00:10:32,132
Can I have another
cup of coffee then please?
150
00:10:32,215 --> 00:10:33,634
This one's cold.
151
00:10:33,717 --> 00:10:35,594
That's because you've been
playing with it for 20 minutes.
152
00:10:36,428 --> 00:10:37,512
Can I have another one?
153
00:10:37,596 --> 00:10:39,056
Sure. 40 pence.
154
00:10:39,139 --> 00:10:40,557
Have a heart. I just got mugged.
155
00:10:40,641 --> 00:10:42,184
39 then.
156
00:10:42,267 --> 00:10:43,602
I'm in a giving mood.
157
00:10:43,685 --> 00:10:45,062
[laughs/coughs]
158
00:10:46,521 --> 00:10:48,815
So shines a good deed
in a naughty world.
159
00:10:50,233 --> 00:10:51,401
Naughty?
160
00:10:51,485 --> 00:10:54,279
As in spank me gently,
I've been a naughty girl?
161
00:10:55,572 --> 00:10:57,574
No, not that kind of naughty.
162
00:10:58,492 --> 00:11:01,119
As in tie me to the bedposts
because I've been so naughty?
163
00:11:01,953 --> 00:11:04,539
I think that qualifies as
the same kind of naughty.
164
00:11:04,623 --> 00:11:05,707
I know.
165
00:11:05,791 --> 00:11:08,919
I just enjoy watching you
fidget when I say naughty.
166
00:11:11,213 --> 00:11:12,714
Have we met before?
167
00:11:13,757 --> 00:11:14,841
Why?
168
00:11:14,925 --> 00:11:16,718
Do I look familiar?
169
00:11:16,802 --> 00:11:18,261
[coughs]
170
00:11:19,888 --> 00:11:21,264
Are you all right?
171
00:11:22,224 --> 00:11:23,892
Do you need your medicine?
172
00:11:24,810 --> 00:11:26,228
Well, tell me which one.
173
00:11:27,396 --> 00:11:28,730
You've got to be kidding me.
174
00:11:29,231 --> 00:11:31,108
[wheezes] Medicinal purposes.
175
00:11:31,733 --> 00:11:33,235
Nice. Go on then.
176
00:11:41,660 --> 00:11:42,828
[exhales]
177
00:11:45,997 --> 00:11:47,791
How about that coffee?
178
00:11:47,874 --> 00:11:50,794
♪♪
179
00:12:02,639 --> 00:12:03,974
(Vince) Listen to this.
180
00:12:04,558 --> 00:12:06,351
Curvaceous, cream-skinned belle
181
00:12:06,435 --> 00:12:08,979
seeks sleek Romeo
for candlelit romance
182
00:12:09,062 --> 00:12:11,189
and walks in the moonlight.
183
00:12:11,565 --> 00:12:12,899
City based.
184
00:12:13,692 --> 00:12:15,277
See, that's code, that is.
185
00:12:15,360 --> 00:12:17,529
That's deviants' code.
186
00:12:17,612 --> 00:12:18,864
Pervert poetry.
187
00:12:20,031 --> 00:12:23,827
Translates to Fat bird wants
outside seeing-to late at night.
188
00:12:23,910 --> 00:12:24,578
See?
189
00:12:24,661 --> 00:12:25,912
Well, that is funny.
190
00:12:26,663 --> 00:12:28,749
Slight, retiring young gentleman
191
00:12:28,832 --> 00:12:33,003
seeks decisive, practical lady
to draw him from his shell.
192
00:12:33,086 --> 00:12:34,504
Friendship and romance.
193
00:12:34,588 --> 00:12:36,423
Suburban residence.
194
00:12:37,257 --> 00:12:38,425
Translation:
195
00:12:38,508 --> 00:12:41,970
Skinny pencil-dick seeks
dominatrix for abuse
196
00:12:42,053 --> 00:12:44,473
and humiliation.
Has own dungeon.
197
00:12:45,056 --> 00:12:46,933
World's gone to shit, and
all anyone can think about
198
00:12:47,017 --> 00:12:48,894
is their next dirty
one down the docks.
199
00:12:50,937 --> 00:12:52,439
There it is, though.
200
00:12:53,440 --> 00:12:55,734
There it is in black and white.
201
00:13:10,957 --> 00:13:13,460
So what's wrong with you?
202
00:13:14,628 --> 00:13:15,879
I beg your pardon?
203
00:13:15,962 --> 00:13:17,881
You're hardly the picture
of health, are you?
204
00:13:17,964 --> 00:13:18,882
What's wrong?
205
00:13:18,965 --> 00:13:20,258
You don't want to know.
206
00:13:20,342 --> 00:13:22,010
I'm fascinated.
207
00:13:22,093 --> 00:13:23,261
Tell me.
208
00:13:23,345 --> 00:13:24,763
What's wrong with you?
209
00:13:24,846 --> 00:13:28,016
I have an unquenchable bloodlust
for darkness and depravity.
210
00:13:28,099 --> 00:13:29,559
That's nice.
211
00:13:30,435 --> 00:13:31,520
Is it cancer?
212
00:13:31,603 --> 00:13:33,271
No, no.
213
00:13:33,355 --> 00:13:34,815
[coughs]
214
00:13:34,898 --> 00:13:37,400
Has anyone ever introduced you
to the concept of small talk?
215
00:13:37,484 --> 00:13:39,486
Well, what is it if
it's not cancer?
216
00:13:41,029 --> 00:13:42,280
They don't know.
217
00:13:42,864 --> 00:13:44,032
No way.
218
00:13:44,825 --> 00:13:46,326
That is brilliant.
219
00:13:47,035 --> 00:13:48,620
You're a bit
odd, aren't you?
220
00:13:48,703 --> 00:13:51,373
Unquestionably, but death
is by far the best bit.
221
00:13:51,456 --> 00:13:52,415
Of what?
222
00:13:52,499 --> 00:13:53,416
Of life!
223
00:13:53,500 --> 00:13:55,252
Did you read that
in a birthday card?
224
00:13:55,752 --> 00:13:57,587
You're funny.
225
00:13:58,547 --> 00:14:00,215
All right, let's
examine the facts.
226
00:14:01,258 --> 00:14:04,219
It's terminal, your sides
hurt, and you cough badly.
227
00:14:04,970 --> 00:14:06,721
All signs point to
malignant tumor damage.
228
00:14:06,805 --> 00:14:09,349
You're not in denial
about it, are you?
229
00:14:09,432 --> 00:14:10,809
You're not, you know,
desperately searching for
230
00:14:10,892 --> 00:14:12,352
another explanation?
231
00:14:12,853 --> 00:14:14,604
(Bill) I'm dying?
232
00:14:14,688 --> 00:14:15,605
(Doctor) Yeah.
233
00:14:18,733 --> 00:14:19,693
No, thanks.
234
00:14:20,861 --> 00:14:24,281
But you don't
know why or how?
235
00:14:26,199 --> 00:14:27,033
No.
236
00:14:28,326 --> 00:14:29,411
Will it be painful?
237
00:14:30,412 --> 00:14:31,538
Oh, no.
238
00:14:32,747 --> 00:14:34,583
Well, how can
you be sure?
239
00:14:34,666 --> 00:14:35,750
Painkillers.
240
00:14:36,960 --> 00:14:37,878
[bottle drops]
241
00:14:39,087 --> 00:14:40,338
[phone rings]
242
00:14:40,422 --> 00:14:41,923
Is there
anything else?
243
00:14:44,551 --> 00:14:45,427
Lolly?
244
00:14:46,386 --> 00:14:47,762
It's definitely not cancer.
245
00:14:47,846 --> 00:14:50,432
Okay. I don't want to waste
my time diagnosing you if it's
246
00:14:50,515 --> 00:14:52,517
going to be some run of
the mill cancer thing, you know?
247
00:14:52,601 --> 00:14:53,894
Who says I need diagnosing?
248
00:14:53,977 --> 00:14:55,437
You're dying.
249
00:14:55,520 --> 00:14:57,022
Painfully, apparently.
250
00:14:57,105 --> 00:14:58,815
And they don't know
why or what of.
251
00:14:59,482 --> 00:15:01,401
It just sounds pretty
undiagnosed to me.
252
00:15:01,484 --> 00:15:03,194
We're all dying, you realize.
253
00:15:04,237 --> 00:15:05,739
Slowly, painfully.
254
00:15:05,822 --> 00:15:07,699
Just a matter of time, friend.
255
00:15:07,782 --> 00:15:09,492
See now, that's
the spirit!
256
00:15:10,535 --> 00:15:11,661
Are you scared?
257
00:15:12,704 --> 00:15:14,122
I try not to
think about it.
258
00:15:14,205 --> 00:15:15,665
How's that working
out for you?
259
00:15:15,749 --> 00:15:16,791
Not very well.
260
00:15:17,250 --> 00:15:18,501
Are you being survived?
261
00:15:18,585 --> 00:15:20,378
I have no idea
what that means.
262
00:15:20,462 --> 00:15:21,630
Wife, kids?
263
00:15:21,713 --> 00:15:23,131
Right, okay, you
can't say that.
264
00:15:23,214 --> 00:15:25,926
It's survived by. It has no
other grammatical context.
265
00:15:26,009 --> 00:15:28,386
Jesus, what are you,
a dying English teacher?
266
00:15:28,470 --> 00:15:29,554
Yeah.
267
00:15:30,055 --> 00:15:31,014
Oh.
268
00:15:31,640 --> 00:15:33,016
That's fair
enough, I suppose.
269
00:15:33,099 --> 00:15:34,768
Conjugate me to your
heart's content.
270
00:15:34,851 --> 00:15:36,394
Conjugation's different...
271
00:15:36,478 --> 00:15:37,479
Shut up.
272
00:15:37,562 --> 00:15:38,563
Okay.
273
00:15:45,695 --> 00:15:47,572
Are you sure we
haven't met before?
274
00:15:49,240 --> 00:15:50,408
I don't know.
275
00:15:51,242 --> 00:15:52,202
Have we?
276
00:15:53,036 --> 00:15:54,663
One shouldn't answer a
question with a question.
277
00:15:54,746 --> 00:15:57,707
One shouldn't be such a
pompous prat, but here we are.
278
00:15:57,791 --> 00:15:59,292
[laughs]
279
00:16:00,377 --> 00:16:02,295
I think I would definitely
remember you if we'd met before.
280
00:16:02,379 --> 00:16:04,339
You would think
so, wouldn't you?
281
00:16:05,548 --> 00:16:06,925
[slurps]
282
00:16:08,760 --> 00:16:10,178
[sighs]
283
00:16:20,105 --> 00:16:21,606
(Illing) Oh-oh.
284
00:16:24,484 --> 00:16:26,695
What the fuck is going on?
285
00:16:28,780 --> 00:16:30,156
Who the hell are you?
286
00:16:32,492 --> 00:16:33,535
Untie me.
287
00:16:35,328 --> 00:16:36,329
Now!
288
00:16:39,958 --> 00:16:41,251
Listen to me.
289
00:16:41,918 --> 00:16:43,878
You've made a mistake.
290
00:16:44,713 --> 00:16:45,922
A big one.
291
00:16:46,589 --> 00:16:49,009
But it is a
redeemable error.
292
00:16:50,343 --> 00:16:52,303
You're gonna put on the
rest of your clothes,
293
00:16:52,387 --> 00:16:53,805
you're gonna gather your
things, you're gonna give
294
00:16:53,888 --> 00:16:58,768
me the key, and then you're
going to run for your life.
295
00:17:00,603 --> 00:17:04,649
You've no idea who
I am, what I do,
296
00:17:06,568 --> 00:17:08,445
or who I work for.
297
00:17:08,528 --> 00:17:11,990
Au contraire,
Mr. Nigel Illing.
298
00:17:13,408 --> 00:17:15,285
I know exactly
who you are.
299
00:17:15,785 --> 00:17:17,871
I know exactly
what it is you do.
300
00:17:17,954 --> 00:17:20,498
And I know exactly
who you work for.
301
00:17:23,043 --> 00:17:26,755
I also know that you're 44,
5'11", 12 stone,
302
00:17:26,838 --> 00:17:28,840
AB Negative, a drinker
and a smoker, and you have
303
00:17:28,923 --> 00:17:31,551
a healthy appetite for young
hookers in kinky suspenders.
304
00:17:36,681 --> 00:17:38,892
And when you combine the
information I have gathered on
305
00:17:38,975 --> 00:17:40,268
you and your habits,
306
00:17:40,351 --> 00:17:42,687
one can deduce exactly how many
drops of laudanum it requires
307
00:17:42,771 --> 00:17:45,982
to render you unconscious
and relatively docile.
308
00:17:48,068 --> 00:17:51,237
I need a teeny-weeny bit
of information from you
309
00:17:52,155 --> 00:17:52,739
[zing]
310
00:17:52,822 --> 00:17:54,741
and a small donation.
311
00:17:56,159 --> 00:17:57,994
Okay, what do you want?
312
00:17:58,536 --> 00:17:59,454
You want money?
313
00:18:00,413 --> 00:18:01,706
You want the car?
314
00:18:01,790 --> 00:18:03,458
Listen, you can take it.
315
00:18:03,541 --> 00:18:05,251
You can take it.
316
00:18:05,335 --> 00:18:06,461
Take whatever you want.
317
00:18:06,544 --> 00:18:09,172
Oh, that's a very
poor choice of words.
318
00:18:09,714 --> 00:18:10,632
Help!
319
00:18:10,715 --> 00:18:12,967
Help! Help!
320
00:18:14,052 --> 00:18:15,637
[muffled shouting]
321
00:18:16,721 --> 00:18:17,597
[silence]
322
00:18:18,681 --> 00:18:20,809
♪♪
323
00:18:25,438 --> 00:18:27,065
Bless me, Father,
324
00:18:27,148 --> 00:18:28,900
for I have sinned.
325
00:18:33,947 --> 00:18:35,990
(Alfred) So there's
this guy, right?
326
00:18:36,074 --> 00:18:37,492
He's creeping
through this house.
327
00:18:37,575 --> 00:18:39,577
It's dark, sinister, creepy.
328
00:18:39,661 --> 00:18:40,620
You get the picture.
329
00:18:40,703 --> 00:18:41,788
Pulls out his gun,
330
00:18:41,871 --> 00:18:43,540
and he goes into
the room with it
331
00:18:43,623 --> 00:18:46,251
held arm's length in
front of him, Vince.
332
00:18:47,210 --> 00:18:48,586
I don't know what to tell you.
333
00:18:48,670 --> 00:18:49,921
It's the pictures.
334
00:18:52,590 --> 00:18:53,383
Right.
335
00:18:53,466 --> 00:18:54,676
You walk into the room, right?
336
00:18:54,759 --> 00:18:56,553
In like a shot.
You clear your corners.
337
00:18:56,636 --> 00:18:57,470
Cleared.
338
00:18:57,554 --> 00:18:58,847
The room is yours, easy.
339
00:18:58,930 --> 00:19:01,599
You don't fucking ease
your gun into the room
340
00:19:01,683 --> 00:19:04,435
without being able to see
anything, waiting to be shot.
341
00:19:05,687 --> 00:19:06,646
It's stupid.
342
00:19:06,729 --> 00:19:07,981
It's a film, Alf.
343
00:19:08,064 --> 00:19:09,357
It's make-believe.
344
00:19:09,440 --> 00:19:11,192
It's factually inaccurate.
345
00:19:11,276 --> 00:19:12,527
They actually make it up.
346
00:19:12,610 --> 00:19:14,737
It's not as though they've
got some hit man consultant
347
00:19:14,821 --> 00:19:16,322
talking them through
the finer points
348
00:19:16,406 --> 00:19:18,700
of assassinating other
fictitious people.
349
00:19:18,783 --> 00:19:19,826
Yes, but why not?
350
00:19:19,909 --> 00:19:22,412
It would be factually
accurate if they did.
351
00:19:22,495 --> 00:19:23,997
You know, I just
realized something.
352
00:19:24,080 --> 00:19:25,540
You're a fucking moron.
353
00:19:26,332 --> 00:19:27,959
Two teas, love!
354
00:19:29,586 --> 00:19:31,254
Oy, bottle blonde!
355
00:19:32,672 --> 00:19:34,048
Two teas.
356
00:19:36,801 --> 00:19:38,219
What's the magic word?
357
00:19:43,057 --> 00:19:45,560
To be fair, you
didn't say please.
358
00:19:46,769 --> 00:19:50,231
Please, could we have two
tea cups of lovely tea,
359
00:19:50,315 --> 00:19:52,483
a little bit of milk, two
sugars, both builder's,
360
00:19:52,567 --> 00:19:54,319
please, if you don't mind?
361
00:19:54,402 --> 00:19:55,778
Thank you very much.
362
00:19:56,863 --> 00:19:58,823
It will be my pleasure.
363
00:19:59,449 --> 00:20:00,450
Wanker.
364
00:20:01,409 --> 00:20:02,243
Watch this.
365
00:20:08,625 --> 00:20:09,626
Excuse me.
366
00:20:10,835 --> 00:20:13,630
Could I have one of your
lovely-looking sticky buns,
367
00:20:13,713 --> 00:20:14,714
please?
368
00:20:15,715 --> 00:20:17,175
It's dinner and drinks
at the very least
369
00:20:17,258 --> 00:20:19,469
before you get your hands
on my buns, handsome.
370
00:20:20,470 --> 00:20:22,847
I mix a mean martini,
sugarplum.
371
00:20:22,931 --> 00:20:25,225
In that case, I'll even
butter them for you.
372
00:20:25,683 --> 00:20:28,144
Alfred, would you mind terribly
rejoining me at the table,
373
00:20:28,228 --> 00:20:29,562
pretty please?
374
00:20:29,646 --> 00:20:32,106
Before I break
your fucking neck.
375
00:20:33,107 --> 00:20:34,234
Duty calls.
376
00:20:34,317 --> 00:20:35,485
On the job, are you?
377
00:20:40,156 --> 00:20:41,950
Is there the remotest chance
that you could possibly calm
378
00:20:42,033 --> 00:20:43,243
down a bit?
379
00:20:44,619 --> 00:20:46,579
And what kind of a
shithole is this then, eh?
380
00:20:46,663 --> 00:20:49,707
You said somewhere quiet,
off the beaten track.
381
00:20:50,416 --> 00:20:52,919
So you find the only late
night cafe open this side
382
00:20:53,002 --> 00:20:54,504
of the precinct.
It's genius.
383
00:20:55,505 --> 00:20:57,423
I thought it might be nice
if we had a cup of tea
384
00:20:57,507 --> 00:20:58,800
while we talked.
385
00:21:01,761 --> 00:21:03,096
Enjoy my buns.
386
00:21:06,891 --> 00:21:07,892
[laughs]
387
00:21:07,976 --> 00:21:09,519
Are you fucking
drunk or something?
388
00:21:09,602 --> 00:21:11,271
No. Why?
389
00:21:11,354 --> 00:21:13,481
Just shut the fuck up!
That's why.
390
00:21:15,149 --> 00:21:17,402
What is so cloak and dagger
391
00:21:17,485 --> 00:21:19,320
that you couldn't just
tell me over the phone?
392
00:21:21,030 --> 00:21:22,323
A job's coming.
393
00:21:22,949 --> 00:21:24,033
Yeah?
394
00:21:24,117 --> 00:21:25,618
Guttering, is it?
Window cleaning?
395
00:21:25,702 --> 00:21:27,412
Yeah, keep up the cheek, son.
396
00:21:27,495 --> 00:21:29,289
You know, you're gonna get
clipped round the ear.
397
00:21:29,372 --> 00:21:31,749
In fact, you're gonna get
a clip straight in the
398
00:21:31,833 --> 00:21:34,377
fucking forehead.
Understand?
399
00:21:35,169 --> 00:21:36,337
All right.
400
00:21:37,630 --> 00:21:38,965
I'm listening.
401
00:21:39,424 --> 00:21:42,260
So there's a message on
the answering service.
402
00:21:45,972 --> 00:21:50,226
It tells me, "Go to the
terminal and open locker 125."
403
00:21:58,735 --> 00:21:59,986
Is there a key?
404
00:22:00,069 --> 00:22:01,321
No, there's no key.
405
00:22:02,864 --> 00:22:03,948
So what was in it?
406
00:22:22,467 --> 00:22:24,135
La Lapin Blanche.
407
00:22:25,762 --> 00:22:26,763
What's that?
408
00:22:26,846 --> 00:22:28,431
Well, it's French.
409
00:22:28,514 --> 00:22:30,975
Yes, I know, thank you.
410
00:22:31,726 --> 00:22:33,603
I simply don't understand
the relevance of it.
411
00:22:33,686 --> 00:22:35,521
Are you gonna
ruin this for me?
412
00:22:35,605 --> 00:22:38,316
Are you gonna suck all
the fucking alluring mystery
413
00:22:38,399 --> 00:22:41,110
out of this fucking
situation for me?
414
00:22:42,236 --> 00:22:43,529
So it's a clue.
415
00:22:44,447 --> 00:22:45,865
A trail of breadcrumbs.
416
00:22:45,948 --> 00:22:47,575
Yes, apparently.
417
00:22:47,658 --> 00:22:50,787
Someone has a pen-chaunt
for the amateur dramatics.
418
00:22:50,870 --> 00:22:52,163
It's pronounced penchant.
419
00:22:52,246 --> 00:22:53,790
It's pronounced shut
your fucking mouth is
420
00:22:53,873 --> 00:22:54,791
how it's pronounced.
421
00:22:54,874 --> 00:22:55,833
[laughs]
422
00:22:59,379 --> 00:23:00,546
Hang on a second.
423
00:23:01,130 --> 00:23:02,256
Black briefcase.
424
00:23:02,340 --> 00:23:03,257
Mm-hmm.
425
00:23:04,300 --> 00:23:05,426
In a locker.
426
00:23:06,177 --> 00:23:07,261
A clue.
427
00:23:07,345 --> 00:23:08,513
A trail of breadcrumbs.
428
00:23:08,596 --> 00:23:10,890
Vince, that's
the touch, mate.
429
00:23:10,973 --> 00:23:13,226
That is a job from
Mr. Franklin.
430
00:23:15,728 --> 00:23:18,356
A Mr. Franklin job?
This is massive!
431
00:23:19,440 --> 00:23:20,400
All right.
432
00:23:20,483 --> 00:23:21,818
Don't get moist.
433
00:23:24,570 --> 00:23:26,114
I thought he
always used Illing.
434
00:23:28,366 --> 00:23:29,575
Apparently not.
435
00:23:32,078 --> 00:23:33,704
Now, have I whet
your appetite?
436
00:23:33,788 --> 00:23:34,997
I'm salivating.
437
00:23:35,706 --> 00:23:37,083
Let's go rabbit on him.
438
00:23:37,166 --> 00:23:40,002
♪♪
439
00:23:45,716 --> 00:23:47,885
We've got to play our cards
right on this one, Vincent.
440
00:23:47,969 --> 00:23:50,596
No one fucks with Mr. Franklin.
441
00:23:50,680 --> 00:23:53,349
It is a once in a blue moon,
442
00:23:53,433 --> 00:23:55,852
once in a fucking
lifetime opportunity.
443
00:23:55,935 --> 00:23:57,770
It's keys to the kingdom.
444
00:23:57,854 --> 00:23:59,439
All right, Alfred,
it's Mr. Franklin,
445
00:23:59,522 --> 00:24:01,232
not the fucking second coming.
446
00:24:02,942 --> 00:24:04,235
Well, I guess
this is the place.
447
00:24:05,361 --> 00:24:06,821
What gave it away?
448
00:24:06,904 --> 00:24:09,866
Was it the 20-foot neon sign
with the fucking rabbit on it?
449
00:24:15,079 --> 00:24:16,914
Pinch me, I'm dreaming.
450
00:24:17,874 --> 00:24:19,584
I bet they charge a
good-priced cover.
451
00:24:19,667 --> 00:24:22,503
[loud dance music]
452
00:24:22,587 --> 00:24:25,381
♪ I made myself look
good for you ♪
453
00:24:28,468 --> 00:24:30,303
♪ Dressed up real nice ♪
454
00:24:34,140 --> 00:24:36,726
♪ Oh, baby, this
is all for you ♪
455
00:24:39,687 --> 00:24:41,814
♪ I'm like the
perfect little wife ♪
456
00:24:42,732 --> 00:24:44,817
(Conejo) Hello,
handsome, dangerous men.
457
00:24:44,901 --> 00:24:46,777
Hello, beautiful,
semi-clad girl.
458
00:24:46,861 --> 00:24:48,696
Business or pleasure?
459
00:24:48,779 --> 00:24:51,157
Is the real question
do I want to pay you
460
00:24:51,240 --> 00:24:53,117
to writhe around on top of
me for a couple of songs,
461
00:24:53,201 --> 00:24:55,411
get me hot all under the collar
and take me into the back room
462
00:24:55,495 --> 00:24:57,205
for an overpriced hand job?
463
00:24:57,288 --> 00:24:59,373
'Cause if it is, the
answer's no, fuck off.
464
00:24:59,457 --> 00:25:01,334
You are no gentleman.
465
00:25:01,417 --> 00:25:03,377
But you, on the other hand...
466
00:25:04,795 --> 00:25:06,088
I'm Conejo.
467
00:25:06,172 --> 00:25:07,340
Welcome.
468
00:25:07,423 --> 00:25:08,382
What is it you seek?
469
00:25:08,466 --> 00:25:09,884
We're here to meet someone.
470
00:25:10,593 --> 00:25:11,344
Who?
471
00:25:11,427 --> 00:25:12,512
We don't know.
472
00:25:12,595 --> 00:25:13,930
About what?
473
00:25:14,013 --> 00:25:15,264
We don't know.
474
00:25:15,348 --> 00:25:15,932
Oy!
475
00:25:16,682 --> 00:25:18,684
(Conejo) You need to see Bunny.
Follow me.
476
00:25:27,109 --> 00:25:28,694
So where's this
Bunny then, eh?
477
00:25:29,904 --> 00:25:31,322
You'll see.
478
00:25:35,076 --> 00:25:36,118
Conejo.
479
00:25:36,953 --> 00:25:39,455
What a beautiful name.
I bet it means waterfall
480
00:25:39,539 --> 00:25:42,792
or sunset or
something exotic like that.
481
00:25:43,668 --> 00:25:45,461
It means rabbit, tit.
482
00:25:46,963 --> 00:25:48,005
Oh, yeah.
483
00:25:48,089 --> 00:25:49,590
Get your head in the
fucking game, mate.
484
00:25:49,674 --> 00:25:51,050
You're becoming a
fucking liability.
485
00:25:51,133 --> 00:25:53,844
And part of my job is to
dispose of fucking liabilities.
486
00:25:53,928 --> 00:25:55,388
What do you mean, I've
become a fucking liability?
487
00:25:55,471 --> 00:25:56,347
(Emcee) It's Bunny!
488
00:25:56,430 --> 00:25:58,933
[cheering]
489
00:25:59,016 --> 00:26:00,184
Shut up!
490
00:26:00,268 --> 00:26:01,102
[arguing]
491
00:26:01,185 --> 00:26:02,228
Shut up.
492
00:26:02,311 --> 00:26:03,980
[cheering]
493
00:26:04,355 --> 00:26:07,275
Shut up!
Look at her. Oh, my God.
494
00:26:07,358 --> 00:26:09,110
Oh, my God.
495
00:26:16,867 --> 00:26:19,662
♪ Here we go again ♪
496
00:26:19,745 --> 00:26:21,789
♪ The ending's
just the same ♪
497
00:26:21,872 --> 00:26:23,791
Yeah?
I'll show you game.
498
00:26:24,292 --> 00:26:25,960
Yeah, are you
the famous Bunny?
499
00:26:26,919 --> 00:26:28,462
(Annie) How abrupt.
500
00:26:28,546 --> 00:26:30,506
Well, I'm not here for
conversation or culture.
501
00:26:30,590 --> 00:26:31,966
I'm here for information.
502
00:26:32,049 --> 00:26:34,552
Maybe a filthy lap
dance, if I can get one.
503
00:26:34,635 --> 00:26:37,013
Then you're in the
right place, Vincent.
504
00:26:38,055 --> 00:26:39,473
How do you know my name?
505
00:26:41,726 --> 00:26:42,977
Bottle blonde!
506
00:26:43,769 --> 00:26:45,896
What the fucking hell
are you doing here?
507
00:26:45,980 --> 00:26:47,607
Girl's got to eat.
508
00:26:50,735 --> 00:26:52,486
Is there somewhere
we can go and talk?
509
00:26:52,570 --> 00:26:53,613
That depends.
510
00:26:53,696 --> 00:26:55,239
Have you got something for me?
511
00:26:56,699 --> 00:26:59,201
I was thinking more of an
envelope stuffed with money.
512
00:27:01,495 --> 00:27:02,371
[whistles]
513
00:27:09,045 --> 00:27:12,048
Now, I bet that's gonna buy me
a few filthy lap dances, innit?
514
00:27:12,131 --> 00:27:13,591
Probably a lot more than that.
515
00:27:13,674 --> 00:27:15,134
Come and find out.
516
00:27:15,217 --> 00:27:17,553
Both of you,
down the rabbit hole.
517
00:27:19,221 --> 00:27:20,973
Curiouser and curiouser.
518
00:27:26,687 --> 00:27:27,938
They're with me, boys.
519
00:27:34,070 --> 00:27:35,905
(Vince) We've been
sent here we don't know why,
520
00:27:35,988 --> 00:27:37,156
to see you, apparently.
521
00:27:37,239 --> 00:27:38,407
You're supposed to
give us something,
522
00:27:38,491 --> 00:27:39,992
Though why you couldn't
have given it to us
523
00:27:40,076 --> 00:27:41,702
at the pissin' cafe
is way beyond me.
524
00:27:42,244 --> 00:27:43,496
Then we leave.
525
00:27:43,913 --> 00:27:45,331
Sound like a plan?
526
00:27:47,708 --> 00:27:48,584
So.
527
00:27:50,294 --> 00:27:51,003
So?
528
00:27:52,129 --> 00:27:53,673
Look, I'm just the middleman.
529
00:27:54,423 --> 00:27:55,925
Think of me as a
half-naked waitress
530
00:27:56,008 --> 00:27:57,802
delivering goods from
one anonymous party
531
00:27:57,885 --> 00:28:00,346
to another anonymous
party for a fee.
532
00:28:01,097 --> 00:28:04,225
Or slightly less anonymous
in your case, Vincent.
533
00:28:04,934 --> 00:28:06,394
What's the combination?
534
00:28:06,477 --> 00:28:07,895
No idea.
535
00:28:07,978 --> 00:28:10,022
Well, what good's a briefcase if
we ain't got the combination?
536
00:28:10,106 --> 00:28:11,065
No idea.
537
00:28:14,193 --> 00:28:15,319
[hasps click]
538
00:28:15,403 --> 00:28:17,530
(Alfred) Huh.
Doesn't even need a combination.
539
00:28:18,656 --> 00:28:20,783
Thank you, Miss Bunny.
We'll be on our way.
540
00:28:20,866 --> 00:28:22,159
(Vince) Hang on.
541
00:28:23,035 --> 00:28:24,954
There's something different
about you, bottle blonde.
542
00:28:25,413 --> 00:28:27,915
Besides my stocking
suspenders, plunging cleavage,
543
00:28:27,998 --> 00:28:29,583
and full face of
harlot's makeup?
544
00:28:29,667 --> 00:28:30,876
[Alfred laughs]
545
00:28:30,960 --> 00:28:33,295
Yeah, yeah, besides that.
546
00:28:34,296 --> 00:28:35,756
(Alfred) Time to go, Vince.
547
00:28:36,549 --> 00:28:37,591
No.
548
00:28:38,342 --> 00:28:41,220
I want my lap dance first
before I go anywhere.
549
00:28:43,389 --> 00:28:44,724
I'm ready if you are.
550
00:28:45,558 --> 00:28:47,184
I'll let the dog
see the rabbit.
551
00:28:47,727 --> 00:28:49,270
Let's go, Vince.
552
00:28:49,353 --> 00:28:50,521
Floor show's over.
553
00:28:54,608 --> 00:28:57,194
Let me show you chaps the
quick way out, shall I?
554
00:29:02,700 --> 00:29:05,870
I'm gonna get that filthy lap
dance off of you, bottle blonde,
555
00:29:05,953 --> 00:29:07,705
one way or another.
556
00:29:14,670 --> 00:29:16,964
Come back again soon, handsome.
557
00:29:18,674 --> 00:29:19,967
(Vince) Alfred?
558
00:29:20,050 --> 00:29:21,927
I'll even show you my tail.
559
00:29:24,805 --> 00:29:26,140
Don't bring him.
560
00:29:32,396 --> 00:29:33,647
Wow.
561
00:29:34,774 --> 00:29:36,317
Oh, Jesus Christ.
562
00:29:37,193 --> 00:29:39,487
One sniff of a
whore's perfume,
563
00:29:39,570 --> 00:29:41,155
you think you're in love.
564
00:29:41,238 --> 00:29:42,490
I mean wow.
565
00:29:43,407 --> 00:29:45,159
She looked better
as a waitress.
566
00:29:47,787 --> 00:29:48,913
Wow!
567
00:29:49,789 --> 00:29:51,499
You really are a
twat, you know that?
568
00:29:52,625 --> 00:29:53,459
[elevator bell]
569
00:29:58,964 --> 00:30:00,716
It's the waiting
that's doing me in.
570
00:30:01,926 --> 00:30:03,052
Just, um-
571
00:30:03,928 --> 00:30:06,889
sitting around,
waiting to stop breathing.
572
00:30:08,849 --> 00:30:10,851
My mom went in a house fire.
573
00:30:11,852 --> 00:30:13,771
No waiting around
there, I suppose.
574
00:30:13,854 --> 00:30:14,688
I'm sorry.
575
00:30:14,772 --> 00:30:15,731
No, you're not.
576
00:30:15,815 --> 00:30:18,234
You are utterly
self-involved at the moment,
577
00:30:18,317 --> 00:30:20,152
completely wrapped
up in yourself.
578
00:30:20,236 --> 00:30:21,946
Steady on. Just
'cause I'm on my way out
579
00:30:22,029 --> 00:30:23,948
doesn't mean I've turned
into a complete bastard.
580
00:30:24,031 --> 00:30:25,449
Why not?
581
00:30:25,533 --> 00:30:26,951
It's your prerogative.
582
00:30:27,034 --> 00:30:29,495
That is your hard-won
silver lining.
583
00:30:29,578 --> 00:30:30,412
I don't follow.
584
00:30:30,496 --> 00:30:32,039
Okay, well, think
of it this way.
585
00:30:32,122 --> 00:30:33,833
It's moral carte blanche.
586
00:30:33,916 --> 00:30:35,835
It's an open
invitation to anarchy.
587
00:30:36,585 --> 00:30:40,005
You can spend your last days on
Earth doing whatever you want.
588
00:30:40,464 --> 00:30:41,423
Rape away.
589
00:30:41,507 --> 00:30:43,342
Smite to your heart's content.
590
00:30:43,425 --> 00:30:45,678
Pillage the precinct till
the gutters run red, and none
591
00:30:45,761 --> 00:30:48,180
of it will matter because
you'll be dead by Sunday.
592
00:30:48,848 --> 00:30:50,057
So go nuts!
593
00:30:50,140 --> 00:30:54,019
You know, dry roasted, sniper
in the clock tower nuts.
594
00:30:56,272 --> 00:30:58,190
Did something happen
to you as a child?
595
00:30:58,274 --> 00:31:01,026
Besides my mother dying in
agony in a blazing inferno?
596
00:31:01,110 --> 00:31:03,028
Oh, I am so sorry.
That was...
597
00:31:03,112 --> 00:31:04,572
Don't apologize.
598
00:31:04,655 --> 00:31:05,990
Rub my nose in it.
599
00:31:06,073 --> 00:31:07,449
Come on, pillage me!
600
00:31:07,533 --> 00:31:09,994
Sorry. Was that a bit naughty?
601
00:31:13,372 --> 00:31:14,415
What happened to your thumb?
602
00:31:16,250 --> 00:31:17,251
Oh, that.
603
00:31:18,377 --> 00:31:20,379
An exercise in self-control.
604
00:31:20,462 --> 00:31:21,463
Ah.
605
00:31:21,547 --> 00:31:23,048
It went well then.
606
00:31:23,132 --> 00:31:24,258
[chuckle]
607
00:31:25,467 --> 00:31:28,929
Look, all I'm saying is this
seems like a really good
608
00:31:29,013 --> 00:31:31,849
opportunity to do
whatever the hell you want.
609
00:31:31,932 --> 00:31:34,727
Well, what if I want to mope
around in all-night cafes,
610
00:31:34,810 --> 00:31:36,228
feeling sorry for myself?
611
00:31:36,312 --> 00:31:39,148
Then, frankly, I might
as well do you in now
612
00:31:39,231 --> 00:31:41,525
and save myself from your
self-indulgent tripe.
613
00:31:41,609 --> 00:31:43,152
[laughs/coughs]
614
00:31:44,278 --> 00:31:45,154
Well...
615
00:31:45,654 --> 00:31:47,323
Well, I would appreciate that.
616
00:31:48,240 --> 00:31:49,116
Annie.
617
00:31:49,491 --> 00:31:50,701
Bill.
618
00:32:01,086 --> 00:32:02,838
That's not your locker!
619
00:32:04,006 --> 00:32:05,424
You're going to give me
a fucking heart attack!
620
00:32:05,507 --> 00:32:07,927
It is a criminal offense
to interfere with
621
00:32:08,010 --> 00:32:11,055
either municipal storage
or precinct property.
622
00:32:11,138 --> 00:32:13,515
Any suspicious activity
must be reported
623
00:32:13,599 --> 00:32:16,226
to the appropriate
authorities immediately.
624
00:32:16,310 --> 00:32:17,353
[click]
625
00:32:20,189 --> 00:32:21,941
Why don't you piss off, old man?
626
00:32:22,024 --> 00:32:23,776
Mind your own business.
627
00:32:24,443 --> 00:32:26,028
Supervisor.
628
00:32:26,111 --> 00:32:27,696
Night Supervisor.
629
00:32:27,780 --> 00:32:30,115
Duties to include sweeping
of concourse and platform,
630
00:32:30,199 --> 00:32:31,533
maintenance and
attendance of all...
631
00:32:31,617 --> 00:32:32,910
Shut up!!
632
00:32:34,495 --> 00:32:35,996
Tell me something.
633
00:32:36,080 --> 00:32:39,208
Do I look to you like
the sort of individual
634
00:32:39,291 --> 00:32:41,752
that creeps into the station
in the dead of night,
635
00:32:41,835 --> 00:32:42,962
breaks open a locker,
636
00:32:43,045 --> 00:32:44,964
removes a suspicious-looking
briefcase,
637
00:32:45,047 --> 00:32:47,424
and then lets the
fucking cleaner...
638
00:32:51,261 --> 00:32:53,472
sorry, night supervisor...
639
00:32:54,056 --> 00:32:56,266
run off and tell
tall tales about it?
640
00:32:56,350 --> 00:32:58,060
Do I not strike you
more as the sort of
641
00:32:58,143 --> 00:33:00,854
highly motivated, highly
vicious individual
642
00:33:00,938 --> 00:33:03,023
that would not kill
said night supervisor...
643
00:33:04,274 --> 00:33:06,026
and stuff him into
the fucking locker?
644
00:33:07,695 --> 00:33:10,656
Acceptable forms of payment at
the terminal are as follows-
645
00:33:10,739 --> 00:33:12,908
cash, banker's drafts,
646
00:33:12,992 --> 00:33:15,953
certified checks up to the
value of the return journey.
647
00:33:17,329 --> 00:33:18,622
[laughs]
648
00:33:23,293 --> 00:33:24,378
I like you.
649
00:33:24,461 --> 00:33:25,921
You're funny.
650
00:33:26,005 --> 00:33:26,922
[laughs]
651
00:33:27,006 --> 00:33:28,924
All right, all
right, I'll clear it.
652
00:33:29,008 --> 00:33:31,176
Oh. Mum's the word, Supe.
653
00:33:31,260 --> 00:33:32,136
Okay.
654
00:33:32,553 --> 00:33:33,637
Oh, okay!
655
00:33:33,721 --> 00:33:37,224
Ten, twenty, thirty.
We all right, son?
656
00:33:40,519 --> 00:33:43,731
When rich villains
have need of poor ones,
657
00:33:44,523 --> 00:33:47,192
poor ones make what
price they will.
658
00:33:51,363 --> 00:33:52,281
Come again?
659
00:33:52,364 --> 00:33:53,657
I want more money.
660
00:33:54,616 --> 00:33:55,701
Yeah.
661
00:33:57,369 --> 00:33:58,370
Oh, yeah.
662
00:34:00,622 --> 00:34:03,333
You know, when rich
villains get pissed off
663
00:34:03,417 --> 00:34:05,044
with poor ones
overcharging them,
664
00:34:05,127 --> 00:34:07,087
they go round their house,
665
00:34:07,171 --> 00:34:09,965
they burn it, they
murder their family.
666
00:34:12,718 --> 00:34:16,263
Terminal Train Lines thanks
you for your business
667
00:34:16,346 --> 00:34:19,349
and wishes you a
pleasant evening.
668
00:34:27,024 --> 00:34:28,400
What a fucking crook!
669
00:34:37,868 --> 00:34:38,911
[whistle]
670
00:34:44,249 --> 00:34:45,542
(Raymond) Yo,
you better give me your...
671
00:34:45,626 --> 00:34:46,752
(Vince) Fuck off!
672
00:34:46,835 --> 00:34:48,629
I just wanted to
know the time, mate.
673
00:34:48,712 --> 00:34:49,630
My bad.
674
00:34:49,713 --> 00:34:51,423
Yeah, that's it,
fucking walk on.
675
00:34:51,507 --> 00:34:53,175
(Lenny) Yeah,
yeah, you better run.
676
00:34:53,258 --> 00:34:54,718
Dickhead.
677
00:34:56,804 --> 00:34:57,930
[laughter]
678
00:34:59,515 --> 00:35:00,307
Just for you.
679
00:35:00,390 --> 00:35:01,266
Thanks.
680
00:35:01,975 --> 00:35:03,852
Evening, bottle blonde.
681
00:35:04,770 --> 00:35:06,188
Hello, Prince Charming.
682
00:35:06,855 --> 00:35:07,856
Alfred.
683
00:35:08,398 --> 00:35:09,399
Vince.
684
00:35:09,942 --> 00:35:11,110
You want to put her down, mate.
685
00:35:11,193 --> 00:35:13,237
You don't know where she's been.
You'll catch something.
686
00:35:14,905 --> 00:35:16,281
Duty calls.
687
00:35:17,032 --> 00:35:19,326
Well, it was lovely seeing
you again, handsome.
688
00:35:27,251 --> 00:35:28,877
Can't say the same
for you, Vincent.
689
00:35:32,339 --> 00:35:34,049
You want to get your
head in the game, mate?
690
00:35:34,550 --> 00:35:35,801
You're getting sloppy.
691
00:35:37,594 --> 00:35:39,388
I'll see you around,
bottle blonde,
692
00:35:39,471 --> 00:35:40,806
if I don't shoot you first.
693
00:35:40,889 --> 00:35:41,890
Ooh.
694
00:35:44,935 --> 00:35:45,978
[cocks gun]
695
00:35:46,645 --> 00:35:47,813
Vince!
696
00:35:50,816 --> 00:35:51,817
Bang.
697
00:35:56,238 --> 00:35:57,239
Wanker.
698
00:35:58,073 --> 00:36:01,243
♪♪
699
00:36:12,963 --> 00:36:14,506
This was in the briefcase.
700
00:36:15,215 --> 00:36:16,425
Press play.
701
00:36:16,967 --> 00:36:18,677
I'm gonna stretch my legs.
702
00:36:22,806 --> 00:36:23,849
[click]
703
00:36:23,932 --> 00:36:26,018
[recording]
I am Mr. Franklin.
704
00:36:26,101 --> 00:36:28,770
I have no doubt
you know who I am
705
00:36:28,854 --> 00:36:30,981
and what my business is worth.
706
00:36:31,815 --> 00:36:34,401
I have an offer, a contract.
707
00:36:34,484 --> 00:36:36,862
I want you to kill
someone for me.
708
00:36:38,530 --> 00:36:40,949
You will lie in wait
in the apartment I have
709
00:36:41,033 --> 00:36:42,326
provided for you.
710
00:36:43,118 --> 00:36:46,413
You will be on
call 24 hours a day,
711
00:36:46,496 --> 00:36:50,918
seven days a week,
until I contact you to-
712
00:36:51,668 --> 00:36:52,961
execute.
713
00:36:53,837 --> 00:36:55,005
Jesus.
714
00:36:55,088 --> 00:36:57,507
[recording] Before you
commence, I require one of
715
00:36:57,591 --> 00:36:59,843
you to attend a
face-to-face meeting.
716
00:36:59,927 --> 00:37:01,762
Only one.
717
00:37:01,845 --> 00:37:03,722
I do not like crowds.
718
00:37:03,805 --> 00:37:05,265
That is all.
719
00:37:05,349 --> 00:37:06,058
[click]
720
00:37:06,141 --> 00:37:07,809
Fucking perfect.
721
00:37:07,893 --> 00:37:14,107
[sirens wailing]
722
00:37:16,443 --> 00:37:17,903
[whistle]
723
00:37:37,714 --> 00:37:39,258
Evening, bottle blonde.
724
00:37:43,011 --> 00:37:44,846
Out for a
casual stroll?
725
00:38:27,514 --> 00:38:28,682
[whistle]
726
00:38:30,726 --> 00:38:32,853
Well, for fuck's sake.
727
00:38:36,815 --> 00:38:38,358
You know what?
728
00:38:38,442 --> 00:38:40,068
I'm getting a little bit old
729
00:38:40,152 --> 00:38:42,029
for all these parlor
games, bottle blonde.
730
00:39:06,762 --> 00:39:08,305
Evening, gorgeous.
731
00:39:09,639 --> 00:39:10,932
These are for you.
732
00:39:12,309 --> 00:39:14,019
You're in
trouble, Alfred.
733
00:39:15,270 --> 00:39:16,605
I'm always in
trouble, sugarplum.
734
00:39:16,688 --> 00:39:18,190
Spare me the heroics.
735
00:39:18,273 --> 00:39:20,484
You're in real trouble.
Targeted, shot in the back
736
00:39:20,567 --> 00:39:23,070
of the head unless you
pay attention trouble.
737
00:39:23,153 --> 00:39:24,488
I'm listening.
738
00:39:24,571 --> 00:39:26,990
Good, because
I like you.
739
00:39:27,949 --> 00:39:30,535
You're handsome,
and you're chivalrous,
740
00:39:30,619 --> 00:39:32,204
and I like your jaw.
741
00:39:32,287 --> 00:39:33,830
It's manly.
742
00:39:34,790 --> 00:39:36,750
I want to keep you.
743
00:39:36,833 --> 00:39:37,709
Well, I think you're...
744
00:39:37,793 --> 00:39:38,752
Shut up.
745
00:39:40,420 --> 00:39:41,630
Understood.
746
00:39:42,923 --> 00:39:45,092
There's someone here to see you.
And you need to listen to
747
00:39:45,175 --> 00:39:47,094
what he's got to say
or that handsome face of yours
748
00:39:47,177 --> 00:39:49,930
will have a gaping exit wound
slap bang in the middle of it.
749
00:39:50,889 --> 00:39:51,765
Okay.
750
00:39:51,848 --> 00:39:53,100
Good.
751
00:39:53,183 --> 00:39:54,309
Come on out.
752
00:39:54,393 --> 00:39:56,019
He's not gonna bite.
753
00:39:58,897 --> 00:39:59,981
[clang]
754
00:40:00,065 --> 00:40:01,233
Hello?
755
00:40:02,192 --> 00:40:04,069
[phone rings]
756
00:40:23,588 --> 00:40:24,965
[click]
757
00:40:26,341 --> 00:40:27,884
[phone rings]
758
00:40:28,385 --> 00:40:30,095
[phone]
Good evening, Vincent.
759
00:40:30,178 --> 00:40:32,139
Mr. fucking Franklin, I presume.
760
00:40:32,222 --> 00:40:33,598
The very same.
761
00:40:33,682 --> 00:40:34,850
Let me get this straight.
762
00:40:34,933 --> 00:40:36,476
You drag me out in the
middle of the night,
763
00:40:36,560 --> 00:40:38,311
halfway across the
city, freezing cold,
764
00:40:38,395 --> 00:40:40,772
up 20 flights of rickety stairs
765
00:40:40,856 --> 00:40:43,316
just so that you can speak
to me on the fucking phone?
766
00:40:43,400 --> 00:40:46,069
Who says mystery's a lost art?
767
00:40:46,153 --> 00:40:48,071
Yeah, fair enough.
768
00:40:48,155 --> 00:40:49,698
Now, the contract.
769
00:40:49,781 --> 00:40:52,367
You and your partner
start tomorrow.
770
00:40:52,451 --> 00:40:55,245
The target will be
lured to this window.
771
00:40:55,328 --> 00:40:58,165
It faces the apartment
where you will be waiting.
772
00:40:58,248 --> 00:41:00,625
One shot to the head.
773
00:41:00,709 --> 00:41:02,002
A clean kill.
774
00:41:02,085 --> 00:41:03,628
No mistakes.
775
00:41:03,712 --> 00:41:08,967
Now, I have another deal,
a side part, for you.
776
00:41:09,050 --> 00:41:10,427
[Vince over machine]
Okay, go on.
777
00:41:10,510 --> 00:41:12,929
When you've
executed the contract,
778
00:41:13,013 --> 00:41:15,348
I want you to kill your partner.
779
00:41:17,809 --> 00:41:18,810
Why?
780
00:41:18,894 --> 00:41:20,395
I don't like crowds.
781
00:41:21,396 --> 00:41:23,565
And I like loyalty I can buy.
782
00:41:24,858 --> 00:41:27,777
Double the original
offer, in cash.
783
00:41:30,572 --> 00:41:32,574
What you want, his
head on a silver platter?
784
00:41:32,657 --> 00:41:33,700
[chuckles]
785
00:41:33,783 --> 00:41:37,537
His ID papers and trigger
finger will suffice.
786
00:41:37,621 --> 00:41:41,249
I'm offering you double the
money and a one way split.
787
00:41:41,333 --> 00:41:44,544
I believe I can trust
your mercenary greed.
788
00:41:45,295 --> 00:41:47,839
Now, do we have a deal?
789
00:41:50,509 --> 00:41:51,635
Yeah.
790
00:41:51,718 --> 00:41:53,261
Consider it done.
791
00:41:54,471 --> 00:41:55,722
Good.
792
00:42:00,310 --> 00:42:02,437
(Alfred) Where'd you get
ahold of that there thing?
793
00:42:02,896 --> 00:42:04,689
Where the fuck
did you get that?
794
00:42:04,773 --> 00:42:06,775
Stop it, Alfred.
He's just the messenger.
795
00:42:06,858 --> 00:42:09,361
Who is about to get very
shot on the count of three.
796
00:42:09,444 --> 00:42:11,363
One, two...
797
00:42:11,446 --> 00:42:12,948
(Night Supervisor) Locker!
798
00:42:13,031 --> 00:42:14,866
Locker in the terminal!
799
00:42:14,950 --> 00:42:16,493
Black briefcase.
800
00:42:16,576 --> 00:42:17,702
Note inside.
801
00:42:17,786 --> 00:42:19,746
A man-a man paid me.
802
00:42:19,829 --> 00:42:21,665
An envelope with money.
803
00:42:21,748 --> 00:42:23,750
Please don't kill me!
804
00:42:23,833 --> 00:42:25,502
Three!
[gun clicks]
805
00:42:28,880 --> 00:42:30,465
Now fuck off.
806
00:42:32,008 --> 00:42:33,093
Go on.
807
00:42:38,056 --> 00:42:38,807
Fuck!
808
00:42:38,890 --> 00:42:39,849
[dishes clatter]
809
00:42:42,060 --> 00:42:44,062
Fuck, fuck, fuck, fuck!
810
00:42:46,064 --> 00:42:47,440
Fucker!
811
00:42:50,360 --> 00:42:51,570
Feel better?
812
00:42:51,653 --> 00:42:52,946
[grunts]
813
00:42:55,156 --> 00:42:56,741
It's all bullshit,
isn't it?
814
00:42:57,576 --> 00:42:59,619
No job, no hit.
815
00:42:59,703 --> 00:43:01,955
Oh, no, handsome.
816
00:43:04,457 --> 00:43:06,626
There most
definitely was a hit.
817
00:43:09,713 --> 00:43:10,630
Me?
818
00:43:10,714 --> 00:43:12,173
Not anymore.
819
00:43:12,591 --> 00:43:14,467
We can find a new target.
820
00:43:16,344 --> 00:43:17,596
We?
821
00:43:18,513 --> 00:43:20,181
Now tell me
something, sugarplum.
822
00:43:20,765 --> 00:43:23,476
Why should I
trust you, eh?
823
00:43:24,352 --> 00:43:26,730
Aren't you part of
this whole conspiracy?
824
00:43:27,814 --> 00:43:29,441
I told you.
825
00:43:31,276 --> 00:43:32,736
I like you.
826
00:43:33,695 --> 00:43:36,448
I need someone to
butter my buns for.
827
00:43:44,080 --> 00:43:46,625
Well, I suppose I do need
a new partner now, don't I?
828
00:43:47,751 --> 00:43:51,046
My old one seems to have
become rather untrustworthy.
829
00:43:52,339 --> 00:43:54,299
But I will warn you, Alfred.
830
00:43:54,382 --> 00:43:57,594
I'll need a firm hand and a
regular lash of the tongue.
831
00:43:58,303 --> 00:44:00,680
I can't wait to
have you under me.
832
00:44:00,764 --> 00:44:01,765
Good.
833
00:44:02,724 --> 00:44:05,268
Let's have a cup of tea and
plot our bloody revenge.
834
00:44:05,894 --> 00:44:07,228
You tidy that up.
835
00:44:07,312 --> 00:44:08,772
I'll put the
kettle on.
836
00:44:09,898 --> 00:44:11,441
Partner.
837
00:44:21,826 --> 00:44:23,495
The way I see it,
838
00:44:24,621 --> 00:44:25,872
you've got two options.
839
00:44:25,955 --> 00:44:26,665
Go on.
840
00:44:26,748 --> 00:44:28,333
Option A-suicide.
841
00:44:28,958 --> 00:44:30,251
I see. And B?
842
00:44:30,335 --> 00:44:32,921
Well, you've got to hear
the case for Option A first.
843
00:44:33,004 --> 00:44:33,838
I do?
844
00:44:34,381 --> 00:44:35,256
You do.
845
00:44:35,340 --> 00:44:36,341
I'm all ears.
846
00:44:36,424 --> 00:44:37,300
You're dying.
847
00:44:37,384 --> 00:44:38,176
Apparently.
848
00:44:38,259 --> 00:44:39,386
You're not
happy about it.
849
00:44:39,469 --> 00:44:40,512
Not really.
850
00:44:40,595 --> 00:44:42,180
You're miserable, touchy.
851
00:44:42,263 --> 00:44:44,099
Quite frankly,
not great company.
852
00:44:44,182 --> 00:44:45,600
Oh, thank you.
853
00:44:45,684 --> 00:44:46,685
Want my advice?
854
00:44:47,560 --> 00:44:48,269
No.
855
00:44:50,563 --> 00:44:52,107
Just end it.
856
00:44:52,607 --> 00:44:54,859
Have you ever
considered counseling?
857
00:44:54,943 --> 00:44:57,028
Every minute of every
day, you're bombarded with
858
00:44:57,112 --> 00:44:58,321
a series of hazardous
859
00:44:58,405 --> 00:45:01,282
and potentially life-ending
situations to choose from.
860
00:45:01,991 --> 00:45:03,284
Jump in front of a bus.
861
00:45:03,368 --> 00:45:04,786
Have a bath with your toaster.
862
00:45:04,869 --> 00:45:06,287
Fall on your butter knife.
863
00:45:06,371 --> 00:45:08,873
Tall buildings, rivers,
bridges, trains. I mean, there
864
00:45:08,957 --> 00:45:11,459
are more ways to end your life
than there are ways to live it.
865
00:45:12,085 --> 00:45:14,421
All this pissing around
in train stations
866
00:45:14,504 --> 00:45:16,089
in the middle of the
night would be over.
867
00:45:16,172 --> 00:45:19,259
End this nothing, and all
it takes is some balls.
868
00:45:19,342 --> 00:45:21,594
And my immortal soul?
869
00:45:22,303 --> 00:45:23,304
Overrated.
870
00:45:23,680 --> 00:45:24,931
Overrated?
871
00:45:26,516 --> 00:45:29,686
Have you done something to put
your immortal soul in jeopardy?
872
00:45:35,859 --> 00:45:37,402
Well, there you go then.
873
00:45:37,485 --> 00:45:39,362
Nothing to worry about.
874
00:45:40,739 --> 00:45:42,073
Are you Catholic?
875
00:45:42,157 --> 00:45:42,991
Yeah.
876
00:45:43,074 --> 00:45:45,243
[loud coughing]
877
00:45:45,326 --> 00:45:46,244
Religious?
878
00:45:47,579 --> 00:45:48,997
[loud coughing]
879
00:45:49,080 --> 00:45:50,957
Oh, fuck me. Oh, sorry.
880
00:45:51,040 --> 00:45:55,086
Um-Forgive me,
Father, for I have sinned.
881
00:45:55,170 --> 00:45:57,172
To be honest, I can't really
recall the last time I took
882
00:45:57,255 --> 00:46:01,426
confession. I think it's more
than 10, but less than 20.
883
00:46:01,509 --> 00:46:02,594
(Priest) Days?
884
00:46:03,136 --> 00:46:04,637
Months?
885
00:46:04,721 --> 00:46:07,223
Not years, surely.
886
00:46:07,307 --> 00:46:09,267
Don't get pissed off at me
for telling you the truth.
887
00:46:09,350 --> 00:46:10,852
That's just mean.
888
00:46:10,935 --> 00:46:12,812
If I'd known you were like this,
I would've just said three days
889
00:46:12,896 --> 00:46:14,606
and taken my chances
with the Almighty.
890
00:46:14,689 --> 00:46:15,899
[coughs]
891
00:46:15,982 --> 00:46:16,983
Sorry.
892
00:46:17,942 --> 00:46:19,986
That was uncalled for.
I apologize.
893
00:46:22,864 --> 00:46:24,324
Are you still there?
894
00:46:25,742 --> 00:46:26,785
[sniffs]
895
00:46:26,868 --> 00:46:28,828
I know you're there.
I can smell sherry.
896
00:46:31,080 --> 00:46:32,373
Define religious.
897
00:46:32,457 --> 00:46:33,500
Lolly?
898
00:46:33,583 --> 00:46:34,542
[window closes]
899
00:46:35,251 --> 00:46:37,003
I'll take that as a big fat no.
900
00:46:38,713 --> 00:46:40,423
Maybe it's divine retribution.
901
00:46:40,507 --> 00:46:43,510
Oh, yeah, that sounds tasty.
902
00:46:43,593 --> 00:46:46,513
You know, my sins revisiting me
903
00:46:46,596 --> 00:46:48,348
and my past coming
back to haunt me.
904
00:46:49,390 --> 00:46:51,267
I'm all ears, William.
905
00:46:53,061 --> 00:46:54,729
Let me hear your confession.
906
00:47:03,363 --> 00:47:05,532
Repent and thou shalt be saved!
907
00:47:07,283 --> 00:47:08,993
That's not even from the Bible.
908
00:47:09,077 --> 00:47:11,538
Okay, that is the graffiti
that's written on the bus stop
909
00:47:11,621 --> 00:47:13,164
opposite the terminal.
910
00:47:14,082 --> 00:47:15,416
That's disappointing.
911
00:47:15,500 --> 00:47:17,502
That's pretty much my entire
knowledge of scripture.
912
00:47:17,585 --> 00:47:18,795
Try this one:
[clears throat]
913
00:47:18,878 --> 00:47:21,756
Repent, turn back, and
thy sins will be blotted out.
914
00:47:22,257 --> 00:47:23,967
Not really as catchy, is it?
915
00:47:24,050 --> 00:47:25,635
[laughs]
916
00:47:26,094 --> 00:47:27,720
How's my case for
suicide progressing?
917
00:47:27,804 --> 00:47:29,055
Am I quaking your foundations?
918
00:47:29,138 --> 00:47:30,431
You're giving me a headache.
919
00:47:30,515 --> 00:47:32,642
Oh, how's this for a headache?
920
00:47:32,725 --> 00:47:35,353
Take a pencil,
jam into tabletop,
921
00:47:35,436 --> 00:47:38,648
slam head down onto pencil,
dead in five seconds.
922
00:47:38,731 --> 00:47:39,899
That's foul.
923
00:47:39,983 --> 00:47:41,860
Isn't it? And every time
I suggest this to someone,
924
00:47:41,943 --> 00:47:43,236
they think it goes up your nose.
925
00:47:43,319 --> 00:47:45,071
You've suggested
this more than once?
926
00:47:45,154 --> 00:47:46,990
It can't go up your nose.
That's impossible.
927
00:47:47,073 --> 00:47:48,867
Think about the
trajectory involved.
928
00:47:48,950 --> 00:47:50,702
It would go in your
eyeball, right?
929
00:47:50,785 --> 00:47:52,745
Through the socket,
into your brain.
930
00:47:52,829 --> 00:47:55,915
I- Well, it depends on the
angle of the head, I suppose.
931
00:47:56,624 --> 00:47:58,084
Let's test the theory.
932
00:47:58,167 --> 00:47:59,878
It's not very sharp, is it?
933
00:48:00,753 --> 00:48:02,088
Use your fancy pen then.
934
00:48:04,048 --> 00:48:05,258
It's heavier.
935
00:48:05,341 --> 00:48:07,093
Nib's sharper than yours.
936
00:48:08,553 --> 00:48:11,431
Probably get it further into
the table, better purchase.
937
00:48:12,473 --> 00:48:14,684
It would feel more
proper, wouldn't it?
938
00:48:14,767 --> 00:48:16,311
More ceremonial.
939
00:48:16,394 --> 00:48:19,063
A pen does have more
purpose than a pencil.
940
00:48:19,480 --> 00:48:20,773
More stature.
941
00:48:20,857 --> 00:48:22,400
Definitely a better choice.
942
00:48:22,483 --> 00:48:25,612
Definitely, and how
resonantly poetic.
943
00:48:25,695 --> 00:48:28,531
The English professor found
impaled on his own fountain pen.
944
00:48:28,615 --> 00:48:29,490
It's epic.
945
00:48:29,574 --> 00:48:30,783
It's inspired.
946
00:48:30,867 --> 00:48:31,868
We've cracked it!
947
00:48:31,951 --> 00:48:34,871
Time, place, method,
it's all there.
948
00:48:35,997 --> 00:48:37,790
Don't you think it'd
be a bit painful?
949
00:48:37,874 --> 00:48:39,667
You're missing
the point.
950
00:48:39,751 --> 00:48:40,793
Hmm?
951
00:48:40,877 --> 00:48:41,878
Get it?
952
00:48:41,961 --> 00:48:43,046
[chuckles] Brilliant.
953
00:48:43,129 --> 00:48:44,839
God, you're not
very keen, are you?
954
00:48:44,923 --> 00:48:46,215
Do you want to kill
yourself or not?
955
00:48:46,299 --> 00:48:47,508
I'm not so sure now.
956
00:48:47,592 --> 00:48:49,135
Oh, pathetic.
957
00:48:49,218 --> 00:48:51,638
Can I have that pen then?
I never had one like that.
958
00:48:51,721 --> 00:48:52,722
- No.
- Why?
959
00:48:52,805 --> 00:48:55,391
Because it's mine.
960
00:48:55,475 --> 00:48:56,976
Thought you were
about to top yourself?
961
00:48:57,060 --> 00:48:58,686
What do you
need a pen for?
962
00:48:58,770 --> 00:49:00,480
Come on, please. It'll
be like you left it for me.
963
00:49:00,563 --> 00:49:01,814
Bequeathed it, not left.
964
00:49:01,898 --> 00:49:03,858
Oh, my God. Shut up!
I'm taking the pen.
965
00:49:03,942 --> 00:49:05,860
You've got no use for
it, and I want it.
966
00:49:05,944 --> 00:49:08,071
Here, you can have my pencil
to make up for your loss, okay?
967
00:49:08,154 --> 00:49:10,198
Done, swapped, over.
968
00:49:10,281 --> 00:49:16,079
♪♪
969
00:49:31,594 --> 00:49:33,763
(Alfred) How long have
we been stuck in here?
970
00:49:36,140 --> 00:49:40,228
(Vince) 12 days,
13 hours, and 27 minutes. Why?
971
00:49:40,311 --> 00:49:41,688
Just wondering.
972
00:49:41,771 --> 00:49:44,023
You missing
your bottle blonde?
973
00:49:44,107 --> 00:49:46,442
Geez, you're like a
hormonal teenager.
974
00:49:46,526 --> 00:49:48,861
She's gonna be the death
of you, that fucking girl.
975
00:49:49,404 --> 00:49:50,154
Cards.
976
00:49:50,238 --> 00:49:51,197
Yeah?
977
00:49:51,698 --> 00:49:52,907
Great. Hold 'em.
978
00:49:52,991 --> 00:49:54,200
Three-card brag.
979
00:49:54,283 --> 00:49:55,952
Fuck off.
That's a pouf's game.
980
00:49:56,035 --> 00:49:57,537
Fine. Hold 'em it is.
981
00:49:57,620 --> 00:49:59,247
Fair enough. Let's go!
982
00:49:59,789 --> 00:50:01,082
That's more like it.
983
00:50:01,833 --> 00:50:03,418
Oh, give 'em here. You're
gonna fucking hurt yourself.
984
00:50:03,501 --> 00:50:04,961
Come on. Just give 'em to me.
985
00:50:07,755 --> 00:50:09,340
For fuck's sake, Alf.
986
00:50:09,424 --> 00:50:11,092
There's fucking
barely half a deck.
987
00:50:15,596 --> 00:50:17,056
We could always play snap.
988
00:50:17,140 --> 00:50:19,142
I'll snap your fucking
neck in a minute!
989
00:50:22,645 --> 00:50:24,022
How do you play solitaire?
990
00:50:24,105 --> 00:50:27,150
Quietly, on your own, in
the other fucking room.
991
00:50:28,609 --> 00:50:29,986
You really are becoming a...
992
00:50:30,069 --> 00:50:32,321
Yeah, a fucking liability.
I know. Hear it all the time.
993
00:50:38,870 --> 00:50:41,414
Boss, look at this.
994
00:50:41,497 --> 00:50:42,623
What is it?
995
00:50:42,707 --> 00:50:44,459
Something for me to
beat you to death with?
996
00:50:44,542 --> 00:50:45,501
No.
997
00:50:47,378 --> 00:50:50,631
The time has come,
the walrus said,
998
00:50:50,715 --> 00:50:52,842
to talk of many things.
999
00:50:52,925 --> 00:50:56,888
Of shoes and ships
and sealing wax,
1000
00:50:56,971 --> 00:50:59,766
of cabbages and kings.
1001
00:50:59,849 --> 00:51:03,770
And why the sea is boiling hot
and whether pigs have wings.
1002
00:51:04,771 --> 00:51:06,355
I don't get it.
1003
00:51:06,439 --> 00:51:07,857
It's gibberish.
1004
00:51:08,733 --> 00:51:10,902
It's all like this,
the whole bloody book.
1005
00:51:10,985 --> 00:51:12,695
It's just fucking drivel.
1006
00:51:12,779 --> 00:51:15,656
Well, I'm sure Lewis Carroll
will be suitably apologetic
1007
00:51:15,740 --> 00:51:18,117
when he finds out
how upset you are.
1008
00:51:19,452 --> 00:51:21,329
Why don't you fuck off
into the other room
1009
00:51:21,412 --> 00:51:23,456
and leave me alone, eh?
1010
00:51:23,539 --> 00:51:27,877
♪♪
1011
00:51:41,599 --> 00:51:42,809
[clink]
1012
00:51:43,267 --> 00:51:44,352
Want a drink?
1013
00:51:44,936 --> 00:51:46,771
A proper drink, I mean.
1014
00:51:46,854 --> 00:51:48,564
Oh, no doubt.
1015
00:51:52,777 --> 00:51:55,530
Bill, it's time
we explore Option B.
1016
00:51:55,613 --> 00:51:57,073
Oh, goody,
there's more.
1017
00:51:57,156 --> 00:51:59,325
There is.
Option B...
1018
00:52:00,243 --> 00:52:01,702
assisted suicide.
1019
00:52:01,786 --> 00:52:02,995
[coughs]
1020
00:52:03,079 --> 00:52:04,705
I believe they call
that euthanasia.
1021
00:52:05,248 --> 00:52:06,332
Eutha-what?
1022
00:52:06,415 --> 00:52:08,918
It was very popular at
one time with the Swiss.
1023
00:52:09,001 --> 00:52:10,419
What's a Swiss?
1024
00:52:10,503 --> 00:52:11,629
[laughs]
1025
00:52:12,713 --> 00:52:13,631
Doesn't matter.
1026
00:52:14,132 --> 00:52:15,341
All I'm saying is,
1027
00:52:15,424 --> 00:52:17,468
if you haven't got the
peanuts to do it yourself,
1028
00:52:17,552 --> 00:52:19,679
just get someone
to do it for you.
1029
00:52:19,762 --> 00:52:22,265
Are you saying I take a
contract out on myself?
1030
00:52:22,348 --> 00:52:23,599
Exactly.
1031
00:52:23,683 --> 00:52:25,810
Do they have an assassins
section in the classifieds?
1032
00:52:25,893 --> 00:52:28,229
Wanted tall, dark,
anonymous stranger.
1033
00:52:28,312 --> 00:52:29,605
Must have own rifle.
1034
00:52:29,689 --> 00:52:31,524
My new boyfriend's
a contract killer.
1035
00:52:31,607 --> 00:52:33,109
[laughs]
1036
00:52:35,278 --> 00:52:38,406
And, talk about getting lucky,
he's getting off a job today.
1037
00:52:38,489 --> 00:52:39,782
Serendipity, indeed.
1038
00:52:39,866 --> 00:52:41,409
We could give him
a brief, you know,
1039
00:52:41,492 --> 00:52:43,661
suggest a few ways you
wouldn't mind being killed,
1040
00:52:43,744 --> 00:52:45,663
let him pick the best one.
1041
00:52:45,746 --> 00:52:47,540
Try this on for size.
1042
00:52:47,623 --> 00:52:50,751
You're just going about your
daily business, then one day,
1043
00:52:50,835 --> 00:52:52,962
you're on your way home from
a long day in the classroom
1044
00:52:53,045 --> 00:52:54,714
and-[gun shot]
shot in the head.
1045
00:52:56,507 --> 00:52:58,050
Last thing you
would've expected.
1046
00:52:58,134 --> 00:53:01,012
I think it's safe to say if
I'd paid somebody to kill me,
1047
00:53:01,095 --> 00:53:04,140
I'd be expecting to be
killed most of the time.
1048
00:53:04,223 --> 00:53:07,268
You just have to, you know,
try not to think about it.
1049
00:53:07,351 --> 00:53:08,644
Oh, okay, I'll do that then.
1050
00:53:08,728 --> 00:53:11,022
Right. Can we bank long
distance head shots then?
1051
00:53:11,105 --> 00:53:13,399
Quick, anonymous,
painless. [gun shot]
1052
00:53:13,482 --> 00:53:14,525
Sounds like a keeper.
1053
00:53:14,609 --> 00:53:16,819
Great. Let's brainstorm
a few more ways to die.
1054
00:53:16,903 --> 00:53:17,612
Let's!
1055
00:53:21,240 --> 00:53:22,366
Stabbing?
1056
00:53:22,450 --> 00:53:23,659
No, I don't like knives.
1057
00:53:23,743 --> 00:53:25,703
It sounds very, sort
of messy and painful.
1058
00:53:25,786 --> 00:53:27,997
That's the sort of thing
he's gonna need to know.
1059
00:53:28,080 --> 00:53:29,207
Who?
1060
00:53:29,290 --> 00:53:31,542
Our possibly fictitious,
but possibly real hit man,
1061
00:53:31,626 --> 00:53:32,919
who happens to be
my new boyfriend.
1062
00:53:33,002 --> 00:53:34,337
Oh, okay.
1063
00:53:34,420 --> 00:53:37,590
Ooh, what about a hit and run?
1064
00:53:37,673 --> 00:53:39,342
[squealing tires]
1065
00:53:42,803 --> 00:53:45,389
Oh, now,
I have a problem with that.
1066
00:53:45,473 --> 00:53:46,224
Go on.
1067
00:53:46,307 --> 00:53:47,558
What if I just
get mangled?
1068
00:53:47,642 --> 00:53:49,518
He'd have to reverse
back over me.
1069
00:53:49,602 --> 00:53:50,770
[bonking]
1070
00:53:50,853 --> 00:53:52,730
That's just horrifying.
1071
00:53:53,272 --> 00:53:54,232
Hmm.
1072
00:53:54,982 --> 00:53:55,900
Pushing?
1073
00:53:55,983 --> 00:53:57,026
I don't follow.
1074
00:53:57,109 --> 00:53:58,903
Off a tall building, for
the sake of argument,
1075
00:53:58,986 --> 00:54:00,655
or in front of a train.
1076
00:54:00,738 --> 00:54:03,824
I must say I have explored
the idea of trains somewhat.
1077
00:54:06,077 --> 00:54:06,994
Hey!
1078
00:54:09,956 --> 00:54:11,958
Short, sticky, and sweet.
Before you know it,
1079
00:54:12,041 --> 00:54:14,085
you're strawberry
jam and dental fillings.
1080
00:54:14,168 --> 00:54:15,378
You really can paint
a picture, Annie.
1081
00:54:15,461 --> 00:54:17,588
Only downside's the whole
closed casket thing.
1082
00:54:17,672 --> 00:54:20,716
Granted, but I am starting
to like the idea of falling.
1083
00:54:20,800 --> 00:54:22,635
It sounds almost accidental.
1084
00:54:22,718 --> 00:54:24,512
Can we bank it, pushing?
1085
00:54:24,595 --> 00:54:25,972
Yeah, let's have it.
1086
00:54:26,472 --> 00:54:27,974
To imminent death.
1087
00:54:28,057 --> 00:54:29,267
To the 404.
1088
00:54:29,350 --> 00:54:30,601
[clink]
1089
00:54:39,610 --> 00:54:40,987
[clatter]
1090
00:54:43,114 --> 00:54:44,490
What's up?
1091
00:54:45,950 --> 00:54:47,201
What?
1092
00:54:47,285 --> 00:54:48,869
Is there anything
you want to say?
1093
00:54:49,912 --> 00:54:50,997
No.
1094
00:55:00,047 --> 00:55:01,882
I'm seriously
fucking bored.
1095
00:55:01,966 --> 00:55:03,259
You want
to play a game?
1096
00:55:03,342 --> 00:55:05,303
Do I look like I play
Snakes and Ladders to you?
1097
00:55:05,386 --> 00:55:07,179
Well, you did do that jigsaw.
1098
00:55:10,099 --> 00:55:11,309
I fucking hate puzzles.
1099
00:55:11,392 --> 00:55:13,352
You did do that crossword book.
1100
00:55:14,562 --> 00:55:15,771
You trying to be funny?
1101
00:55:15,855 --> 00:55:17,231
What about chess?
1102
00:55:19,191 --> 00:55:21,277
I said are you
trying to be funny?
1103
00:55:21,360 --> 00:55:22,862
No, Boss.
1104
00:55:22,945 --> 00:55:25,239
So I don't have to come over and
teach you some fucking manners.
1105
00:55:25,323 --> 00:55:26,490
No, Boss.
1106
00:55:26,574 --> 00:55:27,950
Because if I do, you're
gonna fucking regret it,
1107
00:55:28,034 --> 00:55:29,076
you understand me?
1108
00:55:30,202 --> 00:55:31,454
Yes, Boss.
1109
00:55:39,003 --> 00:55:39,962
Good.
1110
00:55:43,924 --> 00:55:45,676
Don't fancy Monopoly then?
1111
00:55:46,218 --> 00:55:48,054
God, keep it up.
1112
00:55:48,137 --> 00:55:51,182
I'm going to put you six feet
under the fucking ground, mate.
1113
00:55:52,475 --> 00:55:53,517
Are you?
1114
00:55:55,603 --> 00:55:57,688
You know, I don't know
why I bother on you.
1115
00:55:57,772 --> 00:56:00,316
I should just
shoot you in the face,
1116
00:56:00,399 --> 00:56:01,859
get myself another apprentice.
1117
00:56:01,942 --> 00:56:03,694
I thought I was
a junior partner.
1118
00:56:03,778 --> 00:56:07,239
Oh, that's just the flash
way of saying apprentice.
1119
00:56:07,323 --> 00:56:08,949
I'm a valuable asset.
1120
00:56:09,033 --> 00:56:11,035
You're a fucking liability.
1121
00:56:11,118 --> 00:56:13,621
I already told you what
I do with fucking liabilities,
1122
00:56:13,704 --> 00:56:14,705
haven't I.
1123
00:56:14,789 --> 00:56:16,832
If it wasn't for me,
who'd make the tea,
1124
00:56:16,916 --> 00:56:19,210
collect the cash, sort the jobs?
1125
00:56:19,293 --> 00:56:21,420
You know, do the fucking work!
1126
00:56:25,049 --> 00:56:27,843
Good lad.
Now you're getting it.
1127
00:56:38,896 --> 00:56:42,149
[tunes radio]
1128
00:56:47,613 --> 00:56:49,990
[woman singing]
1129
00:56:50,074 --> 00:56:51,951
Oh, cracking.
1130
00:56:52,535 --> 00:56:54,286
Pathetic fallacy.
1131
00:56:54,870 --> 00:56:56,997
Whinging librarian.
1132
00:56:57,081 --> 00:56:58,290
Excuse me?
1133
00:56:59,417 --> 00:57:01,919
No, that's what that's called,
when emotional turmoil is
1134
00:57:02,002 --> 00:57:04,171
reflected in tangible
surroundings.
1135
00:57:04,255 --> 00:57:07,466
You know, like two lovers
go their separate ways in a
1136
00:57:07,550 --> 00:57:11,387
rainstorm, or lightning strikes
as the murderer's revealed.
1137
00:57:11,470 --> 00:57:13,305
It adds gravitas.
1138
00:57:13,389 --> 00:57:14,890
I mean, it would hardly
be as nerve-wracking
1139
00:57:14,974 --> 00:57:16,600
if the serial killer
stabbed his victim to death
1140
00:57:16,684 --> 00:57:18,185
in a sunny park, would it?
1141
00:57:18,269 --> 00:57:20,938
Much better in a
dark alley in mist.
1142
00:57:23,232 --> 00:57:25,860
My God, you are
wasted as a teacher.
1143
00:57:26,694 --> 00:57:28,487
You should be published.
1144
00:57:28,571 --> 00:57:29,989
You should be preaching.
1145
00:57:30,072 --> 00:57:32,700
You should be inciting
bloody revolution.
1146
00:57:32,783 --> 00:57:35,411
And yet here I am, a
lamenting English teacher
1147
00:57:35,494 --> 00:57:37,246
coughing his spleen
out through his nose,
1148
00:57:37,329 --> 00:57:40,583
wishing the earth would
swallow him whole.
1149
00:57:47,631 --> 00:57:48,757
Come with me.
1150
00:57:51,302 --> 00:57:52,470
Really?
1151
00:57:54,096 --> 00:57:55,431
Bill!
1152
00:57:58,976 --> 00:58:00,352
Oh!
1153
00:58:07,985 --> 00:58:09,403
Where are we going?
1154
00:58:09,487 --> 00:58:13,073
To explore gravitas
and pathetic fallacy.
1155
00:58:14,200 --> 00:58:15,451
Chop, chop!
1156
00:58:22,082 --> 00:58:24,084
Well, this seems
like a great idea.
1157
00:58:24,168 --> 00:58:25,753
Come on, Bill.
1158
00:58:25,836 --> 00:58:28,047
Where's your sense of adventure?
1159
00:58:28,130 --> 00:58:31,008
Warm and dry and
congealing with my coffee.
1160
00:58:36,138 --> 00:58:42,937
♪♪
1161
00:58:51,320 --> 00:58:52,905
What the hell is that?
1162
00:58:52,988 --> 00:58:54,740
It's an old ventilation shaft
1163
00:58:54,823 --> 00:58:57,201
from when the city actually
used to work properly.
1164
00:58:57,284 --> 00:58:58,536
It's condemned now.
1165
00:58:58,619 --> 00:59:00,704
Just a hole dropping
into nowhere.
1166
00:59:01,455 --> 00:59:03,999
Down and down and down.
1167
00:59:04,083 --> 00:59:05,501
[echoing]
1168
00:59:05,584 --> 00:59:07,545
(Bill) Well, that's just
about the most terrifying thing
1169
00:59:07,628 --> 00:59:10,214
I've ever seen.
You come here often, do you?
1170
00:59:10,297 --> 00:59:12,550
Oh, yes, I love it here.
1171
00:59:12,633 --> 00:59:14,260
Here, come stand on the edge.
1172
00:59:14,343 --> 00:59:15,719
No, I...
1173
00:59:16,053 --> 00:59:17,680
Close your eyes.
1174
00:59:18,389 --> 00:59:20,349
Feels amazing.
1175
00:59:22,893 --> 00:59:24,436
Annie, come on back.
1176
00:59:25,938 --> 00:59:27,398
Oh, my God!
1177
00:59:28,482 --> 00:59:30,234
[laughs]
1178
00:59:31,986 --> 00:59:33,153
Well?
1179
00:59:33,571 --> 00:59:34,905
Well, what?
1180
00:59:34,989 --> 00:59:36,865
You said you wanted the
earth to swallow you whole
1181
00:59:36,949 --> 00:59:38,576
not five minutes ago.
1182
00:59:38,659 --> 00:59:40,244
There you go.
1183
00:59:40,327 --> 00:59:41,704
You're welcome.
1184
00:59:42,663 --> 00:59:44,540
You want me to
jump in there?
1185
00:59:44,623 --> 00:59:46,417
Pathetic fallacy.
1186
00:59:46,500 --> 00:59:47,293
No, it's not.
1187
00:59:47,376 --> 00:59:48,669
Yes, it is.
1188
00:59:48,752 --> 00:59:51,630
Emotional turmoil reflected
in tangible surroundings.
1189
00:59:51,714 --> 00:59:54,550
I'm in a deep, dark hole.
It's perfect.
1190
00:59:55,426 --> 00:59:57,094
Let's test your gravitas.
1191
00:59:57,177 --> 00:59:58,178
Or gravity, more like.
1192
00:59:58,262 --> 00:59:59,430
Exactly!
1193
00:59:59,513 --> 01:00:01,265
Look, I'm not gonna throw
myself into a yawning
1194
01:00:01,348 --> 01:00:03,851
chasm just because it fits
neatly into a metaphor!
1195
01:00:03,934 --> 01:00:04,935
Why not?
1196
01:00:05,019 --> 01:00:06,437
Quick, clean, painless.
1197
01:00:06,520 --> 01:00:08,522
Poetically resonant.
1198
01:00:08,606 --> 01:00:11,191
You are insane, certifiably.
1199
01:00:11,275 --> 01:00:12,359
Unquestionably.
1200
01:00:12,443 --> 01:00:14,278
You get close to the edge,
and then I can push you...
1201
01:00:14,361 --> 01:00:16,280
Time out! Time out, okay?
1202
01:00:16,363 --> 01:00:18,490
Okay, fine, fine.
1203
01:00:20,159 --> 01:00:22,703
Oh! Oohh!!
1204
01:00:22,786 --> 01:00:24,288
What the fuck was that?
1205
01:00:24,371 --> 01:00:25,789
Are you out of
your fucking mind?
1206
01:00:25,873 --> 01:00:27,750
What is the worst that
could've happened, Bill?
1207
01:00:27,833 --> 01:00:28,834
You'd be dead.
1208
01:00:28,917 --> 01:00:30,127
It would all be over.
1209
01:00:30,210 --> 01:00:32,504
No more pain, no more suffering.
1210
01:00:32,588 --> 01:00:34,757
No more waiting for a
train that isn't coming.
1211
01:00:34,840 --> 01:00:36,550
What if I had just let you fall?
1212
01:00:36,634 --> 01:00:38,552
None of this would be happening.
1213
01:00:38,636 --> 01:00:41,764
This conversation,
your smoldering anger,
1214
01:00:41,847 --> 01:00:44,183
your eloquent bloody resentment.
1215
01:00:44,266 --> 01:00:45,643
Nothing.
1216
01:00:45,726 --> 01:00:46,894
Not like that.
1217
01:00:46,977 --> 01:00:48,479
I do not want to go like that.
1218
01:00:48,562 --> 01:00:49,980
Like what, Bill?
1219
01:00:50,064 --> 01:00:53,484
Trains, cars, gunshots, it's
all the same end product.
1220
01:00:57,363 --> 01:00:59,198
I think the question really is,
1221
01:00:59,281 --> 01:01:01,909
do you want to go at all?
1222
01:01:04,370 --> 01:01:07,706
Standing on the edge really
makes you think, doesn't it?
1223
01:01:08,707 --> 01:01:09,958
(Raymond)
I'll shoot you in the face.
1224
01:01:10,042 --> 01:01:12,002
I wish you bloody
would, but you won't.
1225
01:01:13,087 --> 01:01:15,881
(Annie) Stop thinking, Bill.
1226
01:01:16,715 --> 01:01:18,509
Stop reasoning.
1227
01:01:19,176 --> 01:01:21,387
Just close your eyes.
1228
01:01:22,179 --> 01:01:25,474
Take a last breath
and just walk.
1229
01:01:31,313 --> 01:01:32,439
(Vince) Clock's ticking.
1230
01:01:32,523 --> 01:01:34,066
(Alfred) It's quiet out there.
1231
01:01:35,067 --> 01:01:37,194
It's like a fucking
apocalypse.
1232
01:01:45,202 --> 01:01:46,286
[cocks gun]
1233
01:01:46,704 --> 01:01:48,122
(Vince) Just one round.
1234
01:01:48,205 --> 01:01:49,164
What?
1235
01:01:49,248 --> 01:01:50,916
I said there's
no one around.
1236
01:01:52,126 --> 01:01:54,128
Yeah, it's dead.
1237
01:01:54,878 --> 01:01:56,422
Like a corpse.
1238
01:02:00,634 --> 01:02:01,969
[gun clicks]
1239
01:02:05,139 --> 01:02:06,348
Was that loaded?
1240
01:02:07,599 --> 01:02:08,851
Yeah.
1241
01:02:09,309 --> 01:02:10,728
You're dead.
1242
01:02:15,816 --> 01:02:17,443
Milk, two sugars.
1243
01:02:18,652 --> 01:02:21,113
(Annie) What are
you waiting for?
1244
01:02:25,242 --> 01:02:27,870
[rapid breathing]
1245
01:02:37,921 --> 01:02:39,173
That's it.
1246
01:02:50,267 --> 01:02:51,935
No. No, I can't.
1247
01:02:54,271 --> 01:02:55,939
How disappointing.
1248
01:02:59,359 --> 01:03:00,527
Disappointing?
1249
01:03:01,820 --> 01:03:03,489
[coughing]
1250
01:03:03,572 --> 01:03:04,990
Disappointing?
1251
01:03:05,866 --> 01:03:08,285
This is all a fucking
game to you, isn't it?
1252
01:03:10,370 --> 01:03:13,457
Get this through your
little skull, okay?
1253
01:03:13,540 --> 01:03:14,625
I am dying.
1254
01:03:14,708 --> 01:03:16,752
I am I am going to die!
1255
01:03:16,835 --> 01:03:19,505
To me, all this is real!
1256
01:03:19,588 --> 01:03:22,883
The fucking hole in
the ground is real!
1257
01:03:22,966 --> 01:03:24,676
I'm not standing on the edge.
1258
01:03:24,760 --> 01:03:26,720
I am already falling down!
1259
01:03:27,221 --> 01:03:29,932
What are you, like, 23, 24?
1260
01:03:30,015 --> 01:03:32,518
Young, fit as a
fiddle, immortal?
1261
01:03:32,601 --> 01:03:35,229
All your death nonsense
is exactly that.
1262
01:03:35,312 --> 01:03:38,190
A load of fucking nonsense!
1263
01:03:38,273 --> 01:03:41,735
Step into the light
more, enjoy nice things.
1264
01:03:41,819 --> 01:03:44,321
Stop skulking around
big holes in the ground
1265
01:03:44,404 --> 01:03:46,740
and wasting your life
in all-night cafes.
1266
01:03:46,824 --> 01:03:50,702
Enough with the facade,
this idle fucking fantasy!
1267
01:03:50,786 --> 01:03:51,787
Go on, Bill.
1268
01:03:51,870 --> 01:03:53,497
Go on, rage.
1269
01:03:53,580 --> 01:03:55,791
Rage against the dying
of the fucking light!
1270
01:03:55,874 --> 01:03:58,669
Did all this death stuff
start when mommy died?
1271
01:03:59,753 --> 01:04:01,630
Ah, yeah.
1272
01:04:01,713 --> 01:04:03,507
What was it, an absent father?
1273
01:04:03,590 --> 01:04:05,634
A concerned priest, perhaps?
1274
01:04:05,717 --> 01:04:07,719
Did you find it was
easier to get attention
1275
01:04:07,803 --> 01:04:09,721
if you were the
freak, the weirdo,
1276
01:04:09,805 --> 01:04:12,558
the angel-faced kid with
a heart of darkness?
1277
01:04:13,851 --> 01:04:16,353
I bet you were a
cutter, weren't you?
1278
01:04:16,436 --> 01:04:18,730
I bet you loved a
good razor blade.
1279
01:04:18,814 --> 01:04:21,275
Somewhere obvious where
everyone could see the scars.
1280
01:04:21,358 --> 01:04:24,152
Did you have a little
friend, a little accomplice?
1281
01:04:24,236 --> 01:04:26,321
Somebody you could go off
behind the bike shed with
1282
01:04:26,405 --> 01:04:28,574
and burn each other
with cigarettes?
1283
01:04:28,657 --> 01:04:31,201
Another little orphan helper
built in your own image,
1284
01:04:31,285 --> 01:04:33,287
the two of you
egging each other on?
1285
01:04:33,370 --> 01:04:34,413
Fuck!
1286
01:04:34,496 --> 01:04:35,622
It's textbook, Annie!
1287
01:04:35,706 --> 01:04:36,999
Textbook!
1288
01:04:37,082 --> 01:04:39,209
You're two a penny!
1289
01:04:39,293 --> 01:04:41,503
I have taught dozens
of you over the years.
1290
01:04:41,587 --> 01:04:45,340
I have known silly little
girls like you all my life!
1291
01:04:45,424 --> 01:04:50,929
Naughty, naughty little
girls just like you!
1292
01:04:51,013 --> 01:04:53,307
[loud coughing]
1293
01:04:55,058 --> 01:04:56,101
Naughty.
1294
01:04:59,479 --> 01:05:02,399
I just enjoy watching
you fidget when I say-
1295
01:05:02,482 --> 01:05:03,901
(Both) Naughty.
1296
01:05:06,236 --> 01:05:07,487
Gotcha.
1297
01:05:08,488 --> 01:05:09,656
Oh, God!
1298
01:05:11,450 --> 01:05:13,368
Have we met before?
1299
01:05:14,202 --> 01:05:15,704
You remember now.
1300
01:05:16,914 --> 01:05:18,874
Don't you, Mr. Braithwaite?
1301
01:05:18,957 --> 01:05:21,418
I think I would definitely
remember you if we'd met before.
1302
01:05:21,501 --> 01:05:23,712
You would think
so, wouldn't you?
1303
01:05:25,005 --> 01:05:27,257
You remember this
naughty little girl?
1304
01:05:27,716 --> 01:05:28,592
[scraping]
1305
01:05:29,092 --> 01:05:31,845
You remember
punishing me, Mr. B?
1306
01:05:31,929 --> 01:05:33,722
Silly, naughty
little girls, enough!
1307
01:05:33,805 --> 01:05:35,432
Maybe it's divine retribution.
1308
01:05:35,515 --> 01:05:37,726
You know, my sins revisiting me.
1309
01:05:37,809 --> 01:05:38,977
I'm sorry.
1310
01:05:39,061 --> 01:05:42,022
After lights out,
our little secret.
1311
01:05:43,815 --> 01:05:45,609
Did something happen
to you as a child?
1312
01:05:46,985 --> 01:05:48,070
[soft sob]
1313
01:05:48,153 --> 01:05:51,323
I've waited all night
for you to remember me.
1314
01:05:52,991 --> 01:05:55,661
All fucking night,
1315
01:05:55,744 --> 01:05:57,788
not two feet away,
1316
01:05:59,164 --> 01:06:02,084
just waiting for you
to connect the dots.
1317
01:06:03,377 --> 01:06:05,504
Do you wanna know why
you don't have the balls
1318
01:06:05,587 --> 01:06:07,673
to kill yourself,
Mr. Braithwaite?
1319
01:06:09,007 --> 01:06:12,511
Because you know exactly where
you're going when you die.
1320
01:06:14,763 --> 01:06:15,597
[zing]
1321
01:06:15,681 --> 01:06:17,099
Aahh!!
1322
01:06:17,182 --> 01:06:19,977
Orphans always make the best
victims, don't they, William?
1323
01:06:20,060 --> 01:06:22,187
But chalk-stained fingers
leave indelible marks
1324
01:06:22,270 --> 01:06:23,605
on little girls' panties.
1325
01:06:25,440 --> 01:06:27,859
Consider this
divine retribution.
1326
01:06:36,493 --> 01:06:37,995
Burn in hell.
1327
01:06:47,796 --> 01:06:50,507
Was that gun loaded,
the one you pointed at me?
1328
01:06:51,842 --> 01:06:53,593
Impossible to say either way.
1329
01:06:54,177 --> 01:06:56,847
[phone rings]
1330
01:06:57,347 --> 01:06:58,056
What's that?
1331
01:06:58,140 --> 01:06:59,683
It's the fucking
phone, isn't it?
1332
01:06:59,766 --> 01:07:00,767
All right.
1333
01:07:01,435 --> 01:07:03,895
[phone rings]
1334
01:07:05,355 --> 01:07:06,273
Yes?
1335
01:07:07,357 --> 01:07:08,108
Okay.
1336
01:07:09,067 --> 01:07:10,277
Got it.
1337
01:07:13,238 --> 01:07:14,948
That was Mr.
fucking Franklin.
1338
01:07:15,032 --> 01:07:15,949
It's on.
1339
01:07:21,997 --> 01:07:22,998
[phone rings]
1340
01:07:23,081 --> 01:07:24,583
[snaps fingers]
- Yeah.
1341
01:07:26,001 --> 01:07:28,503
[phone rings]
1342
01:07:32,507 --> 01:07:33,508
Yes?
1343
01:07:34,634 --> 01:07:36,219
Is this phone in range?
1344
01:07:40,182 --> 01:07:41,933
(Vince)
Where's the fucking target?
1345
01:07:42,017 --> 01:07:43,393
Why aren't you
taking a shot?
1346
01:07:43,477 --> 01:07:44,728
There is no shot.
1347
01:07:44,811 --> 01:07:47,230
Take the shot, Vince.
What's the problem?
1348
01:07:47,314 --> 01:07:48,231
Shut up!
1349
01:07:51,234 --> 01:07:52,402
Bottle blonde!
1350
01:07:52,778 --> 01:07:54,905
Fuckin hell's
she doing here?
1351
01:07:55,697 --> 01:07:56,782
Gotcha.
1352
01:08:00,911 --> 01:08:02,621
Put the gun down, Boss.
1353
01:08:11,296 --> 01:08:12,964
What the fucking
hell's going on?
1354
01:08:13,507 --> 01:08:16,301
This is what we call in
the trade a double-cross.
1355
01:08:16,384 --> 01:08:17,928
Now put the gun down.
1356
01:08:18,762 --> 01:08:22,015
And now sit at the table,
hands where I can see them.
1357
01:08:27,187 --> 01:08:28,396
You all right, bottle blonde?
1358
01:08:28,480 --> 01:08:29,940
Took your time, sweetheart.
1359
01:08:30,023 --> 01:08:31,900
Thought you actually were gonna
let him have a pop at me.
1360
01:08:31,983 --> 01:08:34,694
Oh, I think he's been trying
that quite enough recently.
1361
01:08:34,778 --> 01:08:36,947
Stop it, Alfred.
Don't be naughty.
1362
01:08:37,030 --> 01:08:38,740
Sorry, sugarplum.
1363
01:08:38,824 --> 01:08:40,408
Now get yourself over here.
1364
01:08:41,034 --> 01:08:43,453
Come and savor this
moment with me.
1365
01:08:46,957 --> 01:08:49,292
I see you finally lost
your virginity then.
1366
01:08:49,376 --> 01:08:50,919
Congratulations.
1367
01:08:58,510 --> 01:08:59,886
Hi, handsome.
1368
01:09:03,890 --> 01:09:05,058
You smell different.
1369
01:09:05,142 --> 01:09:06,601
My new perfume.
1370
01:09:06,685 --> 01:09:08,145
It's intoxicating.
1371
01:09:08,228 --> 01:09:10,147
Oh, Jesus Christ,
kill me now.
1372
01:09:10,230 --> 01:09:11,314
With pleasure.
1373
01:09:11,398 --> 01:09:12,023
[cocks gun]
1374
01:09:12,107 --> 01:09:13,358
Wait, wait, wait, wait.
1375
01:09:14,484 --> 01:09:15,694
Tell me something.
1376
01:09:16,736 --> 01:09:18,363
What have I ever
done to you, eh?
1377
01:09:19,990 --> 01:09:22,409
Vincent Escariot.
1378
01:09:22,492 --> 01:09:24,244
Tut, tut, tut.
1379
01:09:24,786 --> 01:09:26,371
You'd sell your own
partner down the river
1380
01:09:26,454 --> 01:09:28,415
for 30 pieces of silver.
1381
01:09:28,498 --> 01:09:30,792
"I like loyalty I can buy."
1382
01:09:30,876 --> 01:09:32,961
You traitor, you.
1383
01:09:34,796 --> 01:09:36,840
What the fuck's it
got to do with you?
1384
01:09:36,923 --> 01:09:40,594
(Alfred) Now,
now, Vince, don't be rude.
1385
01:09:41,386 --> 01:09:42,929
I think you've been
quite rude enough to
1386
01:09:43,013 --> 01:09:44,389
my other half recently.
1387
01:09:44,472 --> 01:09:46,892
Your girlfriend's doing all
your thinking now, is she?
1388
01:09:47,601 --> 01:09:49,019
Well, fuck you-
1389
01:09:49,102 --> 01:09:50,979
and your fucking whore.
1390
01:09:51,062 --> 01:09:51,646
[slap]
1391
01:09:52,606 --> 01:09:54,608
Don't you misunderstand the
situation you're in for one
1392
01:09:54,691 --> 01:09:56,693
second, Vincent.
1393
01:09:56,776 --> 01:09:58,653
You'll keep a civil
tongue in your head,
1394
01:09:58,737 --> 01:10:00,238
or it won't be quick and easy.
1395
01:10:00,322 --> 01:10:01,781
It'll be slow and messy.
1396
01:10:01,865 --> 01:10:04,284
You are a fucking
pain in my ass!
1397
01:10:05,160 --> 01:10:06,953
As well as being a
double-crossing, backstabbing,
1398
01:10:07,037 --> 01:10:08,788
turncoat traitor.
1399
01:10:09,956 --> 01:10:10,999
But guess what.
1400
01:10:11,958 --> 01:10:14,127
I've got a new
partner now, Vincent.
1401
01:10:14,211 --> 01:10:16,213
And unlike with you,
1402
01:10:16,296 --> 01:10:19,299
I just love it
when she fucks me.
1403
01:10:21,426 --> 01:10:23,261
This is your doing,
isn't it, bottle blonde?
1404
01:10:23,803 --> 01:10:25,222
Oh, yes, Vincent.
1405
01:10:25,305 --> 01:10:27,098
I'm the master villain.
1406
01:10:27,182 --> 01:10:29,142
Fucking crazy.
1407
01:10:31,061 --> 01:10:33,230
The pair of you, you're
both mad, delusional.
1408
01:10:33,313 --> 01:10:36,858
Fuck you and your fucking whore!
1409
01:10:36,942 --> 01:10:39,361
You don't have to let him talk
to us like that, handsome.
1410
01:10:39,945 --> 01:10:41,529
[gun shot]
1411
01:10:43,198 --> 01:10:44,324
No.
1412
01:10:50,247 --> 01:10:51,539
Your eyes.
1413
01:10:51,623 --> 01:10:52,999
I saw them...
1414
01:10:53,083 --> 01:10:54,542
[gun shot]
1415
01:10:55,794 --> 01:10:57,170
Bye, Vince.
1416
01:10:58,129 --> 01:10:59,756
[Alfred laughs]
1417
01:11:01,716 --> 01:11:03,301
That was brilliant.
1418
01:11:06,012 --> 01:11:07,180
Right.
1419
01:11:07,264 --> 01:11:09,099
I need a shower and a change
of clothes, and then I'm
1420
01:11:09,182 --> 01:11:10,600
taking you out to dinner.
1421
01:11:10,684 --> 01:11:12,185
My treat.
1422
01:11:12,269 --> 01:11:14,104
Our first proper date.
1423
01:11:15,647 --> 01:11:16,982
Bye-bye, sugarplum.
1424
01:11:23,071 --> 01:11:24,864
Bye, handsome.
1425
01:11:24,948 --> 01:11:29,828
♪♪
1426
01:11:33,081 --> 01:11:34,416
[clicks]
1427
01:11:48,221 --> 01:11:49,472
[knocks on door]
1428
01:11:53,018 --> 01:11:54,060
Ah!
1429
01:11:54,144 --> 01:11:55,520
Cleaning service.
1430
01:11:56,771 --> 01:11:59,065
I'll have the
works, please, mate.
1431
01:11:59,149 --> 01:12:01,776
The full spit and polish.
1432
01:12:05,739 --> 01:12:07,449
Here's a cherry on top.
1433
01:12:07,532 --> 01:12:10,869
Call it an apologetic token
1434
01:12:10,952 --> 01:12:14,164
for the little overreaction
the other night, eh?
1435
01:12:17,876 --> 01:12:19,836
See you later, Supe.
1436
01:12:28,970 --> 01:12:30,555
Ohh!
1437
01:12:30,638 --> 01:12:33,224
♪♪
1438
01:12:42,317 --> 01:12:43,985
Hi, handsome.
1439
01:12:44,069 --> 01:12:45,403
Hello, sugarplum.
1440
01:12:51,659 --> 01:12:53,328
Did you get your
homework done?
1441
01:12:53,411 --> 01:12:54,871
Top of the class.
1442
01:12:54,954 --> 01:12:56,289
Smart girl!
1443
01:12:56,373 --> 01:12:58,583
I've got a little
surprise for you.
1444
01:12:59,417 --> 01:13:01,878
Are you wearing that stripper
getup under that red coat?
1445
01:13:01,961 --> 01:13:03,755
Stockings, suspenders?
1446
01:13:06,132 --> 01:13:09,094
You know, you really do
have such a lovely jaw.
1447
01:13:13,473 --> 01:13:14,682
Wait right here.
1448
01:13:16,893 --> 01:13:17,811
Yeah.
1449
01:13:40,750 --> 01:13:44,671
[echoing noises]
1450
01:13:45,255 --> 01:13:46,339
Hello?
1451
01:13:54,681 --> 01:13:55,932
Sugarplum.
1452
01:13:58,893 --> 01:13:59,978
Sugarplum?
1453
01:14:01,438 --> 01:14:03,106
[gun cocking]
1454
01:14:03,189 --> 01:14:05,150
I really hate that nickname.
1455
01:14:06,276 --> 01:14:08,445
Drop the gun, hands up
where I can see them.
1456
01:14:10,155 --> 01:14:11,906
One wrong move, handsome,
you'll have that
1457
01:14:11,990 --> 01:14:14,242
gaping exit wound in your
face we talked about.
1458
01:14:14,742 --> 01:14:15,910
Drop it.
1459
01:14:17,454 --> 01:14:18,371
[gun clatters]
1460
01:14:18,455 --> 01:14:19,914
Kick it away.
1461
01:14:22,542 --> 01:14:23,626
Good boy.
1462
01:14:24,794 --> 01:14:26,671
I thought we were partners.
1463
01:14:26,754 --> 01:14:28,673
I've already got a partner.
1464
01:14:30,091 --> 01:14:31,301
Cripple?
1465
01:14:33,178 --> 01:14:35,138
So all of this was, what?
1466
01:14:35,221 --> 01:14:37,807
An overelaborate scheme
perpetrated mercilessly upon you
1467
01:14:37,891 --> 01:14:40,560
by highly motivated, highly
intelligent individuals
1468
01:14:40,643 --> 01:14:42,854
with a penchant for
amateur dramatics.
1469
01:14:43,480 --> 01:14:44,522
It's pronounced penchant.
1470
01:14:45,773 --> 01:14:47,817
You are correct, Alfred.
1471
01:14:48,401 --> 01:14:51,237
Two weeks you had me in
that fucking apartment,
1472
01:14:51,321 --> 01:14:54,574
waiting to kill someone
who was waiting to kill me.
1473
01:14:54,657 --> 01:14:56,159
Why?
1474
01:14:56,242 --> 01:14:59,162
Because we like to have all our
dollies lined up on the shelf.
1475
01:14:59,245 --> 01:15:00,163
Shit!
1476
01:15:00,246 --> 01:15:02,457
Our starving rats
locked in a cage,
1477
01:15:02,540 --> 01:15:05,210
tearing each other apart
just for our pleasure.
1478
01:15:07,921 --> 01:15:09,756
And you never really liked me?
1479
01:15:10,507 --> 01:15:11,591
Me?
1480
01:15:11,674 --> 01:15:12,634
No.
1481
01:15:13,927 --> 01:15:16,221
Has anyone ever told
you that you are a
1482
01:15:16,304 --> 01:15:21,226
two-faced, treacherous,
manipulative,
1483
01:15:21,309 --> 01:15:23,937
callous little bitch?
1484
01:15:24,729 --> 01:15:26,856
Oh, you have no idea.
1485
01:15:30,985 --> 01:15:34,864
Annie, darling, I don't
suppose you'd consider...
1486
01:15:34,948 --> 01:15:36,074
[gun shot]
1487
01:15:38,535 --> 01:15:39,702
No.
1488
01:15:44,165 --> 01:15:47,961
♪♪
1489
01:15:49,170 --> 01:15:51,464
Look, I know you wanted
to keep him, but we
1490
01:15:51,548 --> 01:15:53,883
got bigger fish to fry, okay?
1491
01:15:53,967 --> 01:15:56,719
I've got the ID papers.
Give me his gun.
1492
01:15:59,138 --> 01:16:00,306
Oohh!!
1493
01:16:00,390 --> 01:16:02,517
Stand and deliver!
1494
01:16:02,600 --> 01:16:04,310
Oh, Christ!
1495
01:16:04,394 --> 01:16:06,563
You nearly gave
me a heart attack.
1496
01:16:09,190 --> 01:16:10,733
You're early.
1497
01:16:12,068 --> 01:16:13,570
Give me that gun.
1498
01:16:14,404 --> 01:16:15,738
Where'd you put Vincent?
1499
01:16:18,658 --> 01:16:20,535
What you gonna
do with them both?
1500
01:16:22,412 --> 01:16:24,205
Can we chuck them
in the river?
1501
01:16:25,540 --> 01:16:26,666
No.
1502
01:16:28,918 --> 01:16:30,837
I've got a better idea.
Give me a hand.
1503
01:16:50,356 --> 01:16:52,900
Ah, for a fool such as this.
1504
01:16:53,526 --> 01:16:56,237
I shall think nothing
of tumbling downstairs.
1505
01:16:57,030 --> 01:16:59,866
Curiouser and curiouser.
1506
01:17:03,411 --> 01:17:04,912
See you around, Supe.
1507
01:17:04,996 --> 01:17:06,456
Oh, good day.
1508
01:17:10,960 --> 01:17:13,921
[whistling]
1509
01:18:24,325 --> 01:18:26,411
[deep sigh]
1510
01:18:26,494 --> 01:18:31,708
♪♪
1511
01:19:35,313 --> 01:19:37,857
[connect tone]
1512
01:19:40,443 --> 01:19:44,155
[phone rings]
1513
01:19:54,373 --> 01:19:55,458
Yes?
1514
01:19:57,502 --> 01:19:59,587
It's done,
Mr. Franklin.
1515
01:19:59,670 --> 01:20:00,797
Yes?
1516
01:20:00,880 --> 01:20:02,089
Both of them.
1517
01:20:02,173 --> 01:20:03,299
Good.
1518
01:20:03,382 --> 01:20:06,385
And the little
favor, the teacher?
1519
01:20:07,136 --> 01:20:08,888
I'm forever in your debt.
1520
01:20:08,971 --> 01:20:10,640
Did you have
fun, sweetie?
1521
01:20:10,723 --> 01:20:12,809
It was like jelly
and ice cream.
1522
01:20:12,892 --> 01:20:14,685
The cripple was
very useful.
1523
01:20:14,769 --> 01:20:16,020
End of the Line cafe.
1524
01:20:16,103 --> 01:20:17,688
He's just the
messenger.
1525
01:20:17,772 --> 01:20:18,731
Mum's the word. All right, son?
1526
01:20:18,815 --> 01:20:19,941
Cleaning service.
1527
01:20:20,942 --> 01:20:22,401
He has his uses.
1528
01:20:22,485 --> 01:20:24,946
Are you suitably
impressed, Mr. Franklin?
1529
01:20:26,280 --> 01:20:27,573
Most definitely.
1530
01:20:27,657 --> 01:20:30,827
Good. So I can rely
on your business then?
1531
01:20:31,577 --> 01:20:33,830
I have a limited
range of choice.
1532
01:20:34,997 --> 01:20:37,834
You've suppressed the
competition admirably.
1533
01:20:39,877 --> 01:20:42,255
How do I know you're not
going to double-cross me,
1534
01:20:42,338 --> 01:20:45,341
Mr. Franklin?
You seem very adept at it.
1535
01:20:45,424 --> 01:20:49,178
How, indeed. But remember,
I like loyalty I can buy.
1536
01:20:50,179 --> 01:20:52,056
And you are unique.
1537
01:20:52,139 --> 01:20:54,976
You're one of a kind.
1538
01:20:55,059 --> 01:20:57,311
You have proved
your value to me.
1539
01:20:59,438 --> 01:21:03,526
So is this the start of a
beautiful relationship then?
1540
01:21:04,318 --> 01:21:05,945
Most definitely.
1541
01:21:08,990 --> 01:21:09,740
Good night.
1542
01:21:09,824 --> 01:21:10,741
Good night.
1543
01:21:21,627 --> 01:21:24,964
[whistles]
1544
01:21:28,593 --> 01:21:31,095
404.
Excellent.
1545
01:21:34,640 --> 01:21:37,560
[train tracks clattering]
1546
01:21:50,990 --> 01:21:52,575
What do you want?
1547
01:21:53,284 --> 01:21:55,661
There are two things in
life for which we are never
1548
01:21:55,745 --> 01:21:57,163
truly prepared.
1549
01:22:00,374 --> 01:22:02,001
Twins.
1550
01:22:02,084 --> 01:22:03,502
[slap]
Aahh!!
1551
01:22:10,051 --> 01:22:12,595
Well, well, well, he lives.
1552
01:22:15,139 --> 01:22:18,392
I'm sorry, Mr. Franklin, is
the light bothering you?
1553
01:22:24,231 --> 01:22:25,608
Where am I?
1554
01:22:25,691 --> 01:22:27,777
You like what we've
done with the place?
1555
01:22:38,245 --> 01:22:40,831
A woman's touch is
what was needed.
1556
01:22:41,749 --> 01:22:43,668
How-
How the fuck did you...
1557
01:22:43,751 --> 01:22:46,504
Look through the
looking glass, Mr. Franklin.
1558
01:22:46,587 --> 01:22:48,547
Or shall we call you...
1559
01:22:49,799 --> 01:22:50,549
Clinton?
1560
01:22:51,092 --> 01:22:53,219
A rose by any
other name.
1561
01:22:54,053 --> 01:22:55,763
You've tumbled down
the rabbit hole
1562
01:22:55,846 --> 01:22:58,015
far beyond hope or
rhyme or reason,
1563
01:22:58,099 --> 01:23:00,184
flushed away in
a river of tears.
1564
01:23:00,267 --> 01:23:01,268
You're mad!
1565
01:23:01,352 --> 01:23:03,521
Stark raving mad!
1566
01:23:03,604 --> 01:23:05,314
(Annie) Oh, we can't
help that, said the cat.
1567
01:23:05,398 --> 01:23:06,190
We're all mad here.
1568
01:23:06,273 --> 01:23:06,857
I'm mad.
1569
01:23:06,941 --> 01:23:07,942
You're mad.
1570
01:23:09,443 --> 01:23:10,528
Have you ever read it?
1571
01:23:10,611 --> 01:23:11,696
It's our favorite book.
1572
01:23:12,697 --> 01:23:15,074
Tweedledum and Tweedledee.
1573
01:23:15,908 --> 01:23:17,952
Mommy used to read
it to us every night.
1574
01:23:18,035 --> 01:23:19,912
We know it front to
back, cover to cover.
1575
01:23:19,996 --> 01:23:20,955
Inside and out.
1576
01:23:21,414 --> 01:23:23,124
If you gave us a
page and a line,
1577
01:23:23,207 --> 01:23:25,584
we could give you
the words, verbatim.
1578
01:23:25,668 --> 01:23:27,044
We hear tell it's hereditary.
1579
01:23:27,128 --> 01:23:28,295
Like eye color.
1580
01:23:28,379 --> 01:23:30,047
Or homicidal impulse.
1581
01:23:30,131 --> 01:23:31,465
Blood will let.
1582
01:23:32,758 --> 01:23:35,302
May we tell you a
story, Mr. Franklin?
1583
01:23:35,845 --> 01:23:37,555
Are you sitting comfortably?
1584
01:23:38,681 --> 01:23:40,975
Then let us begin.
1585
01:23:42,685 --> 01:23:45,771
A long time ago in a place
not dissimilar to this,
1586
01:23:47,064 --> 01:23:50,526
as a point of fact,
identical to this,
1587
01:23:51,485 --> 01:23:54,655
there lived a young woman
called Chloe Merriweather.
1588
01:23:56,115 --> 01:23:59,618
Now, Chloe Merriweather
had a gleam in her eye.
1589
01:24:00,161 --> 01:24:02,038
She wanted adventure.
1590
01:24:03,164 --> 01:24:07,209
One night in the aptly
named Anything Goes,
1591
01:24:07,293 --> 01:24:09,378
Chloe Merriweather
succumbed to the wiles
1592
01:24:09,462 --> 01:24:13,215
of one Clinton Sharp,
a low-level criminal
1593
01:24:13,299 --> 01:24:15,217
with aspirations of grandeur,
1594
01:24:15,301 --> 01:24:18,137
who whispered sweet
nothings in her ear
1595
01:24:18,220 --> 01:24:21,599
and kept her drink topped
up and his powder dry.
1596
01:24:22,767 --> 01:24:25,811
Theirs was a knee-trembling
relationship.
1597
01:24:27,188 --> 01:24:29,815
Then for a time, very little
was heard of Chloe Merriweather
1598
01:24:29,899 --> 01:24:32,318
until a year or so
later she reappeared.
1599
01:24:32,401 --> 01:24:35,988
She'd grown up, like
all little girls do.
1600
01:24:36,989 --> 01:24:39,116
She waited tables by day,
1601
01:24:39,200 --> 01:24:41,786
and she danced
on them by night.
1602
01:24:42,661 --> 01:24:46,332
For Chloe had a secret
that nobody knew,
1603
01:24:46,415 --> 01:24:49,126
buried deep within
her heart of hearts.
1604
01:24:50,002 --> 01:24:52,838
She had two little
girls at home.
1605
01:24:52,922 --> 01:24:54,256
Twins.
1606
01:24:54,340 --> 01:24:58,010
The result of her passionate
tryst with Mr. Sharp.
1607
01:25:00,596 --> 01:25:01,764
Daddy.
1608
01:25:05,810 --> 01:25:08,229
But Chloe Merriweather knew
better than to involve Clinton
1609
01:25:08,312 --> 01:25:10,439
in her daughters' lives,
1610
01:25:10,523 --> 01:25:13,609
for she had seen the
shadow in his soul,
1611
01:25:14,318 --> 01:25:16,112
the murder in his eyes.
1612
01:25:19,406 --> 01:25:21,659
She kept them hidden
from the world
1613
01:25:21,742 --> 01:25:24,036
and from Clinton Sharp.
1614
01:25:24,120 --> 01:25:26,747
Deliciously sweet
were those times.
1615
01:25:27,373 --> 01:25:30,376
But life is cruel,
and the world is small,
1616
01:25:30,459 --> 01:25:33,170
and fate laughs
mercilessly at us all.
1617
01:25:34,213 --> 01:25:36,799
One deep, dark night,
1618
01:25:37,466 --> 01:25:41,303
Chloe Merriweather saw something
she ought not to have seen.
1619
01:25:41,387 --> 01:25:44,890
(Clinton)
Don't ever do that again!!
1620
01:25:44,974 --> 01:25:47,101
Clinton Sharp working.
1621
01:25:47,726 --> 01:25:48,644
[gun shot]
1622
01:25:52,773 --> 01:25:53,816
[gun shot]
1623
01:25:55,401 --> 01:25:58,362
Chloe Merriweather
ran for her life
1624
01:25:58,445 --> 01:26:00,489
through that deep, dark night.
1625
01:26:03,701 --> 01:26:06,370
But it wasn't long
before Clinton Sharp
1626
01:26:06,453 --> 01:26:08,664
came calling for Chloe
1627
01:26:08,747 --> 01:26:11,250
with a canister of petrol
1628
01:26:11,333 --> 01:26:13,377
and his cigarette lighter.
1629
01:26:13,460 --> 01:26:14,503
[flicks lighter]
1630
01:26:19,133 --> 01:26:22,219
Rumor has it he whistled
while he worked.
1631
01:26:27,516 --> 01:26:30,102
But Chloe Merriweather
was a fighter,
1632
01:26:30,186 --> 01:26:32,396
a wildcat with fierce tears,
1633
01:26:32,479 --> 01:26:34,732
unwilling to go gently
into that good night.
1634
01:26:35,316 --> 01:26:37,526
Chloe saved her little girls,
1635
01:26:37,610 --> 01:26:40,779
but the wildcat could not
get herself to safety.
1636
01:26:50,581 --> 01:26:54,168
And so it was we found ourselves
wards of the precinct,
1637
01:26:55,085 --> 01:26:57,004
taken into the
mercy and kindness
1638
01:26:57,087 --> 01:26:59,298
of St. Catherine's Orphanage.
1639
01:26:59,924 --> 01:27:02,968
To the welcoming arms of the
priests and the teachers
1640
01:27:03,052 --> 01:27:06,430
with their wandering hands
and their sticky fingers.
1641
01:27:07,306 --> 01:27:10,434
Here we learned how to close
our eyes and bite our lips.
1642
01:27:10,517 --> 01:27:13,145
We learned how to go elsewhere
in our hearts and our heads
1643
01:27:13,229 --> 01:27:15,064
when the lights went out.
1644
01:27:15,147 --> 01:27:17,107
As soon as our legs
would carry us,
1645
01:27:17,191 --> 01:27:19,193
we ran far, far away.
1646
01:27:19,276 --> 01:27:19,985
[scrape]
1647
01:27:20,069 --> 01:27:21,862
Survival was all we hoped for.
1648
01:27:22,529 --> 01:27:24,323
A feral existence.
1649
01:27:25,115 --> 01:27:27,368
Until one day, who should we see
1650
01:27:27,451 --> 01:27:30,788
shuffling by with his cart
and his broom and his limp,
1651
01:27:30,871 --> 01:27:32,289
but Clinton Sharp.
1652
01:27:32,373 --> 01:27:35,251
[whistling]
1653
01:27:36,085 --> 01:27:38,671
In all his crippled glory.
1654
01:27:39,296 --> 01:27:42,800
That selfsame whistle
that had haunted
1655
01:27:42,883 --> 01:27:44,885
our nightmares for so long.
1656
01:27:49,515 --> 01:27:51,183
So we hunted you, Daddy,
1657
01:27:52,142 --> 01:27:55,354
and before long, we discovered
your clever little secret.
1658
01:27:55,437 --> 01:27:59,441
Mr. Franklin, a master
villain marionette.
1659
01:28:00,776 --> 01:28:04,405
The legendary black briefcases,
the infamous voice messages,
1660
01:28:04,488 --> 01:28:06,991
the lost art of mystery.
1661
01:28:07,908 --> 01:28:08,993
What's in it?
1662
01:28:09,076 --> 01:28:10,619
(Vince) Another
fucking locker number.
1663
01:28:11,412 --> 01:28:13,998
(Alfred) Oh, you gotta love
Mr. Franklin, don't you?
1664
01:28:14,957 --> 01:28:16,709
Who says mystery's
a lost art?
1665
01:28:16,792 --> 01:28:18,627
(Mr. Franklin) Who says
mystery's a lost art?
1666
01:28:19,128 --> 01:28:22,298
(Annie) And we let you track us,
Daddy, as we tracked you.
1667
01:28:22,381 --> 01:28:25,342
Inch by inch, we laid
our plans against you.
1668
01:28:25,426 --> 01:28:28,929
We baited our traps
and cast our lures.
1669
01:28:30,848 --> 01:28:33,434
We pulled the strings
that made you dance.
1670
01:28:34,226 --> 01:28:36,812
We knew exactly what would
get your attention and
1671
01:28:36,895 --> 01:28:40,607
that you couldn't resist
hearing our confession.
1672
01:28:43,444 --> 01:28:46,780
I need a teeny, weeny
donation, Mr. Nigel Illing.
1673
01:28:48,198 --> 01:28:52,286
Mr. Franklin, I must confess,
I've been a naughty girl.
1674
01:28:52,369 --> 01:28:53,912
Meet me at St.
Catherine's Church.
1675
01:28:53,996 --> 01:28:56,665
(Mr. Franklin)
This is a well-conceived venue.
1676
01:28:56,749 --> 01:28:59,960
I want your work, your
contracts, all of it.
1677
01:29:00,044 --> 01:29:01,628
I'm afraid you're out of luck.
1678
01:29:02,421 --> 01:29:05,799
I've been recommended
another interested party
1679
01:29:05,883 --> 01:29:07,176
to take care of my problems.
1680
01:29:07,259 --> 01:29:08,177
I'm better.
1681
01:29:09,720 --> 01:29:11,388
I highly doubt it.
1682
01:29:12,264 --> 01:29:16,226
You men, with your bad
suits and your pumiced hair,
1683
01:29:16,310 --> 01:29:18,187
you're utterly predictable.
1684
01:29:19,897 --> 01:29:21,857
I reckon to the point
of carelessness.
1685
01:29:22,608 --> 01:29:23,400
Yes.
1686
01:29:23,484 --> 01:29:24,193
Me?
1687
01:29:24,943 --> 01:29:27,404
I'm the switchblade
in the garters,
1688
01:29:27,488 --> 01:29:29,740
the stiletto in the stilettos.
1689
01:29:31,116 --> 01:29:33,494
I'm the surprise they
never see coming.
1690
01:29:34,328 --> 01:29:36,538
Who says mystery's
a lost art?
1691
01:29:37,915 --> 01:29:38,957
Who'd have thought?
1692
01:29:39,041 --> 01:29:41,085
We're Daddy's little
girls, after all.
1693
01:29:46,507 --> 01:29:49,426
And now we stand on the
brink of our vengeance,
1694
01:29:49,510 --> 01:29:51,887
on the cusp of the
wildest of justice.
1695
01:29:52,888 --> 01:29:56,225
You are my daughters, yeah?
1696
01:29:57,142 --> 01:29:58,811
In blood only, Daddy.
1697
01:29:58,894 --> 01:30:00,604
Don't get too attached.
1698
01:30:01,063 --> 01:30:02,815
Mommy has to be avenged.
1699
01:30:02,898 --> 01:30:06,235
Tell us, Daddy, are you familiar
with the science of lobotomy?
1700
01:30:06,318 --> 01:30:08,404
Much maligned in
this day and age,
1701
01:30:08,487 --> 01:30:12,116
but somehow rather fitting in
this scenario, don't you think?
1702
01:30:12,199 --> 01:30:13,367
Please, girls.
1703
01:30:13,450 --> 01:30:14,827
Anything.
1704
01:30:14,910 --> 01:30:16,245
I'll do anything.
1705
01:30:16,328 --> 01:30:18,122
But not this, please!
1706
01:30:18,205 --> 01:30:19,415
Not this.
1707
01:30:19,498 --> 01:30:22,418
I beseech you in
your mother's name!
1708
01:30:22,501 --> 01:30:23,585
I am your father!
1709
01:30:23,669 --> 01:30:27,297
No, no, no.
Far too little, far too late.
1710
01:30:27,798 --> 01:30:29,091
Shh, Daddy, easy.
1711
01:30:29,174 --> 01:30:31,260
I've got you.
Try not to fight.
1712
01:30:32,010 --> 01:30:34,179
The time has come,
the walrus said,
1713
01:30:34,263 --> 01:30:35,806
to speak of many things,
1714
01:30:35,889 --> 01:30:39,184
like shoes and ships
and sealing wax,
1715
01:30:40,018 --> 01:30:41,854
cabbages and kings.
1716
01:30:41,937 --> 01:30:44,773
[loud screaming]
1717
01:30:48,318 --> 01:30:50,654
An eye for an eye, Daddy.
1718
01:30:59,163 --> 01:31:01,290
The coup de grâce is
yours, dear sister.
1719
01:31:01,373 --> 01:31:03,250
The nail in the coffin.
1720
01:31:07,212 --> 01:31:09,381
Send Mr. Franklin to Wonderland.
1721
01:31:18,348 --> 01:31:19,892
Night-night, Daddy.
1722
01:31:30,569 --> 01:31:31,987
Perfect.
1723
01:31:32,529 --> 01:31:36,867
♪ Follow me Follow me ♪
1724
01:31:36,950 --> 01:31:39,077
♪ I'll show you how ♪
1725
01:31:39,161 --> 01:31:42,956
♪ How to run
this deadly town ♪
1726
01:31:43,040 --> 01:31:45,000
♪ And get mad ♪
1727
01:31:47,211 --> 01:31:50,255
♪ Put that money,
money, money in the bag ♪
1728
01:31:51,381 --> 01:31:54,259
♪ Put that money,
money, money in my hands ♪
1729
01:31:55,427 --> 01:31:58,388
♪ And get running,
running, running out fast ♪
1730
01:31:59,264 --> 01:32:02,017
♪ And get running,
running, running ♪
1731
01:32:03,393 --> 01:32:08,148
♪ 'Cause I'm a silent
I'm a silent killer ♪
1732
01:32:11,276 --> 01:32:15,781
♪ And I'm coming
Yeah, I'm coming for you ♪
1733
01:32:18,784 --> 01:32:24,039
♪ So be frightened
Yeah, be frightened of me ♪
1734
01:32:26,625 --> 01:32:28,585
'Cause I'm coming
1735
01:32:30,254 --> 01:32:32,506
Yeah, I'm coming for you
1736
01:32:34,091 --> 01:32:36,385
I'm a silent killer
1737
01:32:44,268 --> 01:32:50,232
[whistling]
1738
01:33:58,800 --> 01:34:02,596
♪♪
1739
01:34:34,711 --> 01:34:38,173
♪ The Queen of Hearts ♪
1740
01:34:39,216 --> 01:34:42,094
♪ She knows your sin ♪
1741
01:34:43,261 --> 01:34:49,559
♪ She breathes it out
She breathes it in ♪
1742
01:34:51,520 --> 01:34:58,068
♪ The Queen of Hearts
She sees your soul ♪
1743
01:34:59,444 --> 01:35:06,201
♪ Upon your breath
The alcohol ♪
1744
01:35:07,703 --> 01:35:14,626
♪ The Queen of Hearts
She'll bleed you dry ♪
1745
01:35:15,836 --> 01:35:22,718
♪ But when you're cleansed
The crown will cry ♪
1746
01:35:22,801 --> 01:35:25,220
♪♪
118709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.