All language subtitles for Tarnation

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,898 --> 00:03:40,867 New York, mars 2002 2 00:03:59,152 --> 00:04:03,088 J'ai fait un r�ve �trange. 3 00:04:03,123 --> 00:04:04,886 T'as r�v� de quoi? 4 00:04:07,427 --> 00:04:09,190 De ma m�re. 5 00:04:13,300 --> 00:04:15,894 - Un mauvais r�ve? - Oui. 6 00:04:21,341 --> 00:04:23,536 Il pleut? 7 00:04:27,714 --> 00:04:29,511 On va au lit. 8 00:04:55,108 --> 00:04:57,474 Overdose de lithium 9 00:04:57,510 --> 00:05:04,143 Pronostic: la toxicit� du lithium peut �tre mortelle... 10 00:05:12,859 --> 00:05:15,521 Maggie, ici Jonathan Caouette. 11 00:05:15,562 --> 00:05:19,089 C'est au sujet de ma m�re, Ren�e LeBlanc. 12 00:05:19,132 --> 00:05:20,929 Elle ne parle toujours pas? 13 00:05:20,967 --> 00:05:23,299 Ils ont commenc� la dialyse? 14 00:05:23,336 --> 00:05:27,204 Quelles sont les s�quelles? 15 00:05:27,240 --> 00:05:30,300 J'ai regard� sur Internet, �a a l'air grave. 16 00:05:39,119 --> 00:05:43,920 Je d�pose la cl� avant d'aller � la gare. 17 00:05:43,957 --> 00:05:46,255 Je vais avoir une crise d'angoisse. 18 00:05:50,697 --> 00:05:56,294 Et je suis malade, j'ai 40� de fi�vre. �a doit �tre le stress. 19 00:06:17,290 --> 00:06:18,689 Avance en toute qui�tude 20 00:06:18,725 --> 00:06:23,094 au milieu du bruit et de la fureur, et trouve la paix dans la consolation. 21 00:06:23,129 --> 00:06:27,532 Aie de bonnes relations avec tous, sans faire de concession. 22 00:06:27,567 --> 00:06:29,831 Exprime ta v�rit� avec calme et clart�. 23 00:06:29,869 --> 00:06:34,499 Ecoute les autres, les ennuyeux et les ignorants ont aussi une histoire. 24 00:06:58,531 --> 00:07:02,490 Evite les gens violents et bruyants. Ils agressent l'esprit. 25 00:07:02,535 --> 00:07:06,869 Si tu te mesures aux autres, tu seras vain et amer 26 00:07:06,906 --> 00:07:10,342 car on trouve toujours plus fort et moins fort que soi. 27 00:07:10,376 --> 00:07:13,277 Savoure tes r�ussites en priant. 28 00:07:13,313 --> 00:07:16,009 Concentre-toi sur ta carri�re, m�me humble. 29 00:07:16,049 --> 00:07:19,485 C'est un atout face aux revers de fortune. 30 00:07:19,519 --> 00:07:24,650 Sois prudent en affaires, le monde est plein de tricheurs. 31 00:07:24,691 --> 00:07:28,457 Mais sache reconna�tre la vertu. 32 00:07:28,495 --> 00:07:33,023 Beaucoup poursuivent un id�al. La vie est pleine d'h�ro�sme. 33 00:07:45,778 --> 00:07:48,770 Un petit, deux petits, trois petits Indiens... 34 00:07:58,691 --> 00:08:01,990 - Je sais pas ce que �a va donner. - Horrible! 35 00:08:02,028 --> 00:08:04,553 Johnny Carson devrait nous inviter! 36 00:08:06,733 --> 00:08:08,132 On cr�verait l'�cran! 37 00:08:08,168 --> 00:08:10,728 II �tait une fois dans un village du Texas... 38 00:08:12,639 --> 00:08:14,766 au d�but des ann�es 1950 39 00:08:15,275 --> 00:08:17,641 un homme tr�s bon qui rencontre une femme tr�s bonne 40 00:08:19,312 --> 00:08:21,405 Lui, Adolph, et elle, Rosemary 41 00:08:21,981 --> 00:08:24,449 s'aiment et se marient 42 00:08:30,890 --> 00:08:33,120 Ils ont une belle petite fille 43 00:08:40,934 --> 00:08:43,164 Tout dans leur vie 44 00:08:43,469 --> 00:08:44,299 est lumineux 45 00:08:44,470 --> 00:08:45,459 heureux 46 00:08:45,638 --> 00:08:46,662 et prometteur 47 00:08:50,376 --> 00:08:52,469 Adolph a un commerce prosp�re 48 00:08:52,979 --> 00:08:55,345 une petite �picerie familiale 49 00:08:57,016 --> 00:08:59,007 A l'�ge de 11 ans, 50 00:08:59,652 --> 00:09:02,246 Ren�e est rep�r�e par un c�l�bre photographe 51 00:09:02,722 --> 00:09:05,384 de New York 52 00:09:05,892 --> 00:09:08,554 en visite dans ce village du Texas 53 00:09:08,995 --> 00:09:11,828 Ce photographe fait de Ren�e 54 00:09:12,298 --> 00:09:14,994 un jeune mannequin r�put� dans le coin 55 00:09:18,671 --> 00:09:20,400 On la voit dans des �missions, 56 00:09:21,241 --> 00:09:22,799 dans les magazines de mode, 57 00:09:26,579 --> 00:09:28,513 et dans un fameux spot publicitaire 58 00:09:29,582 --> 00:09:32,380 Quand Ren�e a douze ans 59 00:09:32,819 --> 00:09:35,344 tout dans sa vie devient triste 60 00:09:36,723 --> 00:09:39,715 Ren�e joue sur le toit de la maison 61 00:09:40,026 --> 00:09:42,654 Ren�e fait une chute 62 00:09:43,029 --> 00:09:46,157 elle atterrit sur ses pieds sans plier les genoux 63 00:09:47,767 --> 00:09:49,496 Ren�e est paralys�e 64 00:09:49,969 --> 00:09:51,869 pendant six mois 65 00:09:52,071 --> 00:09:54,198 Rosemary et Adolph se demandent 66 00:09:54,607 --> 00:09:57,167 si la paralysie n'est pas dans sa t�te 67 00:09:57,543 --> 00:09:59,636 Un voisin ami de la famille 68 00:10:00,079 --> 00:10:01,808 conseille � Rosemary et � Adolph 69 00:10:02,548 --> 00:10:04,539 de lui faire des �lectrochocs 70 00:10:05,151 --> 00:10:07,346 deux fois par semaine 71 00:10:08,154 --> 00:10:10,384 pendant deux ans 72 00:10:13,259 --> 00:10:15,318 Pendant son traitement 73 00:10:16,296 --> 00:10:18,730 Ren�e conserve sa beaut� 74 00:10:28,007 --> 00:10:30,066 Apr�s sa gu�rison 75 00:10:31,110 --> 00:10:33,476 quand elle sort, 76 00:10:33,813 --> 00:10:36,145 il lui semble que le soleil 77 00:10:36,616 --> 00:10:38,811 va la faire s'�vaporer 78 00:10:43,189 --> 00:10:46,181 En 1972, Ren�e rencontre un repr�sentant de commerce 79 00:10:49,362 --> 00:10:51,125 Steve est du New Hampshire 80 00:10:52,165 --> 00:10:53,996 Ren�e et Steve tombent amoureux 81 00:10:54,300 --> 00:10:55,892 ils se marient vite, mais se s�parent aussit�t. 82 00:10:58,171 --> 00:11:00,071 Ren�e a un b�b�... 83 00:11:00,206 --> 00:11:02,970 Tu r�cites l'alphabet? 84 00:11:05,044 --> 00:11:08,036 Ignorant qu'elle est enceinte 85 00:11:09,248 --> 00:11:12,411 et incapable d'assumer sa famille 86 00:11:21,361 --> 00:11:22,988 Steve est d�j� parti. 87 00:11:31,804 --> 00:11:34,272 De 1965 � 1999 88 00:11:34,574 --> 00:11:37,907 Ren�e est soign�e dans plus de 100 h�pitaux psychiatriques 89 00:11:38,277 --> 00:11:39,801 Son dossier indique 90 00:11:40,146 --> 00:11:41,636 qu'� l'origine elle n'avait pas 91 00:11:42,215 --> 00:11:43,910 de probl�me particulier... 92 00:12:04,771 --> 00:12:07,740 Tout ce que tu dis est enregistr�, maman. 93 00:12:07,774 --> 00:12:09,036 Que veux-tu dire? 94 00:12:09,075 --> 00:12:12,044 Pendant l'hiver 1977 95 00:12:13,079 --> 00:12:16,947 l'�picerie d'Adolph br�le. 96 00:12:18,184 --> 00:12:21,847 Rosemary subit une hyst�rectomie. 97 00:12:22,522 --> 00:12:26,583 Ren�e, dans un �tat psychotique 98 00:12:27,627 --> 00:12:28,889 emm�ne Jonathan � Chicago 99 00:12:28,928 --> 00:12:32,329 Lundi 24 f�vrier 1975... 100 00:12:32,365 --> 00:12:36,392 sans argent ni logement. 101 00:12:37,403 --> 00:12:41,100 Les probl�mes ne tardent pas. 102 00:12:42,041 --> 00:12:46,068 Ren�e est viol�e en pr�sence de Jonathan 103 00:12:46,846 --> 00:12:51,249 par un homme qui les avait recueillis dans la rue. 104 00:12:51,884 --> 00:12:55,877 Ren�e demande � Adolph de lui envoyer de l'argent 105 00:12:56,656 --> 00:13:00,854 pour revenir en autobus. 106 00:13:01,461 --> 00:13:05,454 Apr�s quelques heures de voyage 107 00:13:06,265 --> 00:13:10,326 Ren�e et Jonathan se font jeter du bus. 108 00:13:11,170 --> 00:13:15,004 Ren�e d�rangeait les passagers. 109 00:13:16,109 --> 00:13:19,772 Jonathan est plac� dans une famille. 110 00:13:20,279 --> 00:13:24,978 Ren�e va en prison 111 00:13:25,218 --> 00:13:29,882 pendant six semaines � Marion, dans l'IIlinois. 112 00:13:30,923 --> 00:13:34,086 De retour au Texas, 113 00:13:35,094 --> 00:13:39,292 Jonathan est enlev� � Rosemary et Adolph 114 00:13:40,166 --> 00:13:44,227 par les services de l'enfance 115 00:13:45,204 --> 00:13:49,231 et plac� dans des familles au Texas 116 00:13:49,809 --> 00:13:53,643 pendant ces deux ann�es. 117 00:13:54,881 --> 00:13:58,874 Jonathan est victime de mauvais traitements 118 00:13:59,385 --> 00:14:03,685 psychiques et physiques 119 00:14:04,257 --> 00:14:08,284 il est attach� et battu 120 00:14:08,995 --> 00:14:13,091 par ses parents adoptifs. 121 00:14:14,133 --> 00:14:18,126 Jonathan a 4 ans. 122 00:14:18,604 --> 00:14:22,904 C'est alors que Rosemary et Adolph 123 00:14:23,476 --> 00:14:27,742 consentent � ce que Ren�e 124 00:14:28,347 --> 00:14:32,113 continue les �lectrochocs. 125 00:14:32,952 --> 00:14:36,615 Apr�s son dernier traitement 126 00:14:36,989 --> 00:14:42,120 presque rien ne subsiste 127 00:14:42,862 --> 00:14:46,764 de la personnalit� de Ren�e 128 00:14:48,034 --> 00:14:52,027 ou de son esprit. 129 00:14:52,638 --> 00:14:56,665 Ren�e a 25 ans. 130 00:14:57,476 --> 00:15:00,934 Rosemary et Adolph ont la garde de Jonathan 131 00:15:01,614 --> 00:15:05,380 en 1979. 132 00:15:08,988 --> 00:15:12,719 Dans sa famille d'accueil 133 00:15:13,559 --> 00:15:17,256 Jonathan a un peu oubli� Ren�e. 134 00:15:17,930 --> 00:15:21,923 Ren�e est rest�e 135 00:15:22,301 --> 00:15:26,397 � l'h�pital d'Austin 136 00:15:26,839 --> 00:15:30,741 de 1977 � 1980 137 00:15:35,147 --> 00:15:38,913 Rosemary et Adolph adoptent Jonathan 138 00:15:39,752 --> 00:15:43,188 fin 1981 139 00:16:00,006 --> 00:16:01,769 �a tourne? 140 00:16:03,075 --> 00:16:07,535 Mon nom est... 141 00:16:07,580 --> 00:16:12,142 Hilary Chapman Laura Lou Gerina. 142 00:16:12,385 --> 00:16:16,185 On croirait une d�position! 143 00:16:18,791 --> 00:16:25,060 Jimmy dit que si je me maquille trop, j'ai l'air d'une pute. 144 00:16:30,036 --> 00:16:33,836 J'ai d�j� donn� mon nom. 145 00:16:33,873 --> 00:16:40,301 Je parle de moi et de mon b�b�, Caroline. 146 00:16:41,213 --> 00:16:44,512 J'ai v�cu l'enfer. 147 00:16:44,550 --> 00:16:47,678 Vous me rendez nerveux. 148 00:16:50,790 --> 00:16:54,191 Quelle ann�e, 1969! 149 00:16:54,226 --> 00:16:57,024 Je suis une �pouse moderne. 150 00:16:58,130 --> 00:17:05,127 �a a commenc� quand Jimmy rentrait tard. 151 00:17:06,972 --> 00:17:10,601 Il s'est mis � boire. 152 00:17:10,643 --> 00:17:15,080 J'attendais Caroline... 153 00:17:15,114 --> 00:17:19,312 et je grossissais. 154 00:17:19,352 --> 00:17:21,684 Elle a deux ans maintenant. 155 00:17:25,791 --> 00:17:29,022 Il me battait. 156 00:17:29,929 --> 00:17:34,662 Quand il rentrait ivre 157 00:17:34,700 --> 00:17:36,725 il me battait. 158 00:17:40,473 --> 00:17:48,471 Il m'a frapp�e � l'estomac quand j'�tais enceinte. 159 00:17:51,951 --> 00:17:57,253 Et il m'attachait. 160 00:17:58,591 --> 00:18:03,585 Il fumait cette drogue et �a lui est mont� au cerveau. 161 00:18:07,299 --> 00:18:09,563 Je ne peux pas parler. 162 00:18:13,639 --> 00:18:18,133 C'est dur pour moi. 163 00:18:18,677 --> 00:18:22,204 Une nuit, il avait une arme, 164 00:18:22,248 --> 00:18:25,706 j'�tais attach�e sur le lit 165 00:18:25,751 --> 00:18:31,280 il a vis� ma t�te 166 00:18:31,323 --> 00:18:37,193 et il a dit: "Je vais te tuer, salope." 167 00:18:37,229 --> 00:18:40,630 C'est l'inverse qui s'est pass�. 168 00:18:44,837 --> 00:18:47,237 Une nuit, j'ai pris l'arme 169 00:18:49,442 --> 00:18:51,273 et je l'ai abattu. 170 00:18:59,685 --> 00:19:01,744 R�veille-toi, mon ange. 171 00:19:03,989 --> 00:19:05,854 Viens, mon amour. 172 00:19:12,898 --> 00:19:14,195 Comme �a. 173 00:19:19,538 --> 00:19:21,335 Viens maintenant. 174 00:20:02,047 --> 00:20:03,605 Bonjour la cam�ra! 175 00:20:05,050 --> 00:20:07,075 Je dois �tre affreuse. 176 00:20:07,119 --> 00:20:08,552 Rosemary, grand-m�re de Jonathan 177 00:20:10,789 --> 00:20:13,349 J'ai le "TB". 178 00:20:16,595 --> 00:20:20,929 J'ai le "TB": ma maladie s'appelle tabac et bi�re. 179 00:20:22,935 --> 00:20:25,563 Ne montre pas mes jolies jambes. 180 00:20:25,604 --> 00:20:28,698 Je dois m'acheter des chaussures. 181 00:20:30,843 --> 00:20:33,107 Tu es t�tu. 182 00:20:44,323 --> 00:20:47,554 Je suis Charlie de la Chocolate Factory. 183 00:20:47,593 --> 00:20:50,756 "Charlie de la Chocolate Factory." 184 00:21:07,680 --> 00:21:10,046 Je vais me teindre les cheveux. 185 00:21:13,285 --> 00:21:14,843 Quelle couleur, tu crois? 186 00:21:14,887 --> 00:21:16,286 En blonde. 187 00:21:16,322 --> 00:21:21,521 Non, trop vieille pour �tre blonde. 188 00:21:23,362 --> 00:21:25,091 Beaucoup de nicotine. 189 00:21:25,130 --> 00:21:30,261 La cigarette colle � la l�vre, de chaque c�t�. 190 00:21:30,302 --> 00:21:31,667 C'est pas vrai, John? 191 00:21:31,704 --> 00:21:37,665 Tu recueilles un t�moignage, et je vais te dire la v�rit�. 192 00:21:38,744 --> 00:21:40,405 Bonjour, Pocus! 193 00:21:40,446 --> 00:21:43,381 Je m'appelle Shirelle. 194 00:21:43,415 --> 00:21:46,714 �a vous est arriv� de vous asseoir... 195 00:21:46,752 --> 00:21:49,687 Vous aimez ma coiffure? 196 00:21:49,722 --> 00:21:52,919 C'est fini? Fini. 197 00:21:54,393 --> 00:21:57,521 Mon secret, c'est dingue. 198 00:21:57,563 --> 00:22:00,088 Je m'appelle Shirelle. 199 00:22:00,132 --> 00:22:01,929 Et vous voyez bien... 200 00:22:04,970 --> 00:22:07,200 Je vais bien, maintenant. 201 00:22:07,239 --> 00:22:10,299 Je prends rien. Je suis pas un cam�. 202 00:22:28,894 --> 00:22:31,692 J'ai mal � la gorge. 203 00:22:31,730 --> 00:22:33,994 J'ai oubli� ma naissance. 204 00:22:35,034 --> 00:22:37,400 Ils l'ont diagnostiqu�e schizophr�ne. 205 00:22:37,436 --> 00:22:40,371 Je sais pas vraiment ce qu'elle avait. 206 00:22:40,406 --> 00:22:43,569 Elle a eu un traumatisme cr�nien en tombant du toit. 207 00:22:43,609 --> 00:22:48,740 Elle a pris du LSD, du PCP. C'�tait une hippie des ann�es 60. 208 00:22:48,781 --> 00:22:50,874 Je suis tr�s perturb�. 209 00:22:50,916 --> 00:22:54,283 M�me si j'ai pas �t� �lev� dans un milieu parfait. 210 00:22:54,319 --> 00:22:55,877 �a m'a fait flipper. 211 00:22:55,921 --> 00:22:59,789 J'ai cette id�e qu'on est dans une autre dimension. 212 00:22:59,825 --> 00:23:03,556 J'ai pris cette drogue. Quoi exactement, je sais pas. 213 00:23:03,595 --> 00:23:08,191 Du PCP ou du LSD. �a a d�personnalis� mon cerveau. 214 00:23:10,636 --> 00:23:13,696 On m'a donn� un joint. 215 00:23:14,673 --> 00:23:16,402 J'esp�re que je vais pas mourir. 216 00:23:16,442 --> 00:23:20,310 Je suis d�personnalis�. �a a atteint le cerveau. 217 00:23:20,345 --> 00:23:22,245 J'ai l'impression de r�ver tout le temps. 218 00:23:22,281 --> 00:23:25,773 J'oublie ce que c'est d'�tre normal. 219 00:23:25,818 --> 00:23:27,718 Parfois �a me fait flipper. 220 00:23:27,753 --> 00:23:33,385 C'�tait la fois o� je parlais d'elle et de sa chatte. 221 00:23:33,425 --> 00:23:36,451 C'est pas mon genre, les grossi�ret�s. 222 00:23:38,530 --> 00:23:40,657 La vie est un trip. 223 00:23:42,468 --> 00:23:44,333 C'est comme un r�ve sans fin. 224 00:23:44,369 --> 00:23:48,100 Je suis pas influenc� par un homo. 225 00:23:48,140 --> 00:23:51,667 Je suis gay depuis toujours. 226 00:23:51,710 --> 00:23:54,076 C'est peut-�tre les abus sexuels. 227 00:23:54,113 --> 00:23:57,014 Je d�sire tout. 228 00:23:57,049 --> 00:24:00,143 Je n'aime m�me pas sucer ce genre de trucs. 229 00:24:00,185 --> 00:24:03,882 C'est juste l'id�e... Je n'aime pas le faire. 230 00:24:03,922 --> 00:24:05,685 Vraiment pas. 231 00:24:05,724 --> 00:24:07,658 J'aime tant ma m�re. 232 00:24:07,693 --> 00:24:10,821 Je n'en peux plus. 233 00:24:10,863 --> 00:24:13,093 Ma journ�e est pourrie. 234 00:24:15,167 --> 00:24:18,261 Je ne veux pas mourir. 235 00:24:19,471 --> 00:24:22,463 Je ne suis pas fou. 236 00:24:22,508 --> 00:24:24,339 Je ne rentre pas chez moi. 237 00:24:25,210 --> 00:24:28,577 Je reste ici. 238 00:24:28,614 --> 00:24:30,275 Pour le reste de ma vie de merde. 239 00:24:30,315 --> 00:24:33,478 Elle m'a kidnapp�, emmen� � Chicago. 240 00:24:33,519 --> 00:24:34,952 Elle a �t� viol�e devant moi. 241 00:24:34,987 --> 00:24:41,358 Toutes ces histoires de tunnels, sous la terre... 242 00:24:41,393 --> 00:24:44,885 Ces squelettes qu'on a d�couverts... 243 00:24:44,930 --> 00:24:47,296 Faut pas qu'on sache que je suis homo. 244 00:24:47,332 --> 00:24:51,200 Sauf que j'ai des penchants homos. 245 00:24:51,236 --> 00:24:54,433 Je sais pas pourquoi, je suis un p�d� discret. 246 00:24:58,243 --> 00:25:03,510 Ils me croient fou. Je suis pas fou, je suis juste stupide. 247 00:25:03,549 --> 00:25:05,847 Je craque. 248 00:25:05,884 --> 00:25:09,479 C'�tait vraiment une id�e de merde. 249 00:25:09,521 --> 00:25:11,250 A cause de ce bruit... 250 00:25:13,425 --> 00:25:14,915 Il a abus� de moi. 251 00:25:14,960 --> 00:25:16,484 Je veux mourir. 252 00:25:28,073 --> 00:25:32,066 Entre 1987 et 1993 253 00:25:32,644 --> 00:25:36,637 Rosemary et Adolph hospitalisent Jonathan huit fois. 254 00:25:37,216 --> 00:25:41,084 La premi�re hospitalisation est d�clench�e 255 00:25:41,653 --> 00:25:45,749 par un incident particulier. 256 00:25:46,091 --> 00:25:50,152 A l'automne 1986 257 00:25:50,629 --> 00:25:54,793 Jonathan rend visite � Ren�e 258 00:25:55,434 --> 00:25:59,063 chez elle. 259 00:25:59,838 --> 00:26:03,296 Il rencontre un dealer. 260 00:26:03,342 --> 00:26:07,676 Il veut essayer la marijuana. 261 00:26:08,614 --> 00:26:12,550 Le dealer lui donne deux joints. 262 00:26:13,151 --> 00:26:16,917 Jonathan rentre chez lui 263 00:26:17,723 --> 00:26:21,557 et fume les deux joints. 264 00:26:22,194 --> 00:26:26,028 On a su plus tard que ces joints 265 00:26:26,765 --> 00:26:30,462 contenaient du PCP 266 00:26:31,303 --> 00:26:35,034 et du formald�hyde. 267 00:26:35,707 --> 00:26:39,370 Depuis ce soir-l�. 268 00:26:40,312 --> 00:26:43,975 Jonathan ne peut plus se concentrer 269 00:26:44,850 --> 00:26:48,911 et a l'impression de vivre dans un r�ve. 270 00:26:53,225 --> 00:26:55,523 Troubles de la d�personnalisation: 271 00:26:55,560 --> 00:27:00,293 �pisodes r�currents de d�tachement affectif 272 00:27:00,332 --> 00:27:05,793 o� le sujet observe ses facult�s mentales et physiques 273 00:27:05,837 --> 00:27:10,740 comme dans un r�ve. 274 00:27:23,722 --> 00:27:27,385 Tu as vu ma greffe? Je veux dire mes implants. 275 00:27:27,426 --> 00:27:32,693 Si tu te coupais les cheveux comme ce type? 276 00:27:32,731 --> 00:27:38,033 Long d'un c�t� et court de l'autre. 277 00:27:44,009 --> 00:27:48,036 A 13 ans, Jonathan fr�quente "Visions", 278 00:27:48,080 --> 00:27:52,608 un club gay New Wave pour adultes. 279 00:27:53,785 --> 00:27:57,881 Il interpr�te des play-backs 280 00:27:57,923 --> 00:28:02,053 et participe � des projections marathon 281 00:28:02,094 --> 00:28:06,827 de films comme Liquid Sky, 282 00:28:06,865 --> 00:28:11,268 Christiane F. et Dirty Duck. 283 00:28:11,303 --> 00:28:14,898 Comme il est mineur, 284 00:28:14,940 --> 00:28:19,309 il se d�guise... 285 00:28:22,581 --> 00:28:25,880 en fille gothique 286 00:29:10,662 --> 00:29:15,258 Au club "Visions", Jonathan rencontre trois mecs 287 00:29:29,981 --> 00:29:33,348 Spooky initie Jonathan au rock punk 288 00:29:37,722 --> 00:29:42,318 Stacey et Bam Bam 289 00:29:42,360 --> 00:29:45,193 initient Jonathan 290 00:29:47,165 --> 00:29:49,429 au cin�ma underground. 291 00:30:01,746 --> 00:30:04,738 Le Coupeur de cheville, 1988 292 00:30:04,783 --> 00:30:07,809 Premier film en super 8 de Jonathan 293 00:30:21,533 --> 00:30:23,524 La sale pute, 1987 294 00:30:23,568 --> 00:30:27,368 C'est quoi ce bordel? II me faut des dents! 295 00:30:27,405 --> 00:30:29,202 A l'aide! 296 00:30:32,177 --> 00:30:34,111 Tu fais de moi une p�cheresse! 297 00:30:35,614 --> 00:30:41,951 Gar�ons de salive et de sang, 1988 298 00:31:06,545 --> 00:31:11,005 - T'es pas forc�e de... - C'est quoi le rouge? 299 00:31:11,049 --> 00:31:13,950 Quoi, le rouge? C'est en noir et blanc. 300 00:31:13,985 --> 00:31:15,816 Je vois une lumi�re rouge, John. 301 00:31:15,854 --> 00:31:18,414 - C'est rien. - Mets la clim! 302 00:31:18,456 --> 00:31:21,448 - Grand-m�re, attention... - Je ne veux pas! 303 00:31:21,493 --> 00:31:23,893 Regarde l� et tiens la cam�ra comme �a. 304 00:31:23,929 --> 00:31:27,797 Tiens-la comme �a et cadre sur moi. 305 00:31:27,832 --> 00:31:30,733 Pose-la sur tes genoux. 306 00:31:30,769 --> 00:31:32,236 - Comme �a? - Oui. 307 00:31:48,453 --> 00:31:51,616 Le temps s'�claircit mais il pleut encore. 308 00:31:51,656 --> 00:31:56,719 Tout revient � la normale. 309 00:31:56,761 --> 00:32:00,288 C'est dr�le comme le temps change, 310 00:32:00,332 --> 00:32:05,770 du soleil � la temp�te. 311 00:32:05,804 --> 00:32:08,671 Je n'ai plus de dents. 312 00:32:11,977 --> 00:32:16,311 Houston est une bonne ville pour le base-ball. 313 00:32:16,348 --> 00:32:19,511 J'aime le base-ball, c'est le sport favori des vieux. 314 00:32:19,551 --> 00:32:24,648 Je suis fier de Houston, et emmerdez pas le Texas. 315 00:32:35,834 --> 00:32:37,961 J'ai quelque chose � dire. 316 00:32:38,003 --> 00:32:40,699 Et si tu t'assois pas l�, tout de suite, 317 00:32:40,739 --> 00:32:42,536 je t'�clate la t�te. 318 00:32:52,584 --> 00:32:55,917 J'ai des trucs � faire, j'ai besoin d'�tre seul. 319 00:32:55,954 --> 00:32:59,048 J'ai des r�solutions � prendre concernant ma vie de con. 320 00:32:59,090 --> 00:33:02,218 Faut pas que je me ronge les ongles. 321 00:33:02,260 --> 00:33:06,993 Je peux pas les laisser pousser, car je suis nerveux. 322 00:33:07,032 --> 00:33:10,024 Tu la rends quand, la cam�ra? 323 00:33:26,084 --> 00:33:30,418 Jonathan, je vais aux toilettes. Me filme pas. 324 00:33:30,455 --> 00:33:32,514 Ce serait de la pornographie. 325 00:33:32,557 --> 00:33:35,549 Je t'ai dit d'utiliser le manche. 326 00:33:39,464 --> 00:33:41,762 Descends le store, Jonathan! 327 00:33:41,800 --> 00:33:44,064 Je t'ai dit de toujours prendre le manche. 328 00:33:47,372 --> 00:33:51,468 Parle � la cam�ra. Tu es pr�te. Vas-y. 329 00:33:51,509 --> 00:33:54,069 Bonjour, Houston. Je vais mieux. 330 00:33:54,112 --> 00:33:57,741 La th�rapie m'aide, je vais mieux. 331 00:33:57,782 --> 00:34:00,910 OK, Houston, vous m'entendez? 332 00:34:00,952 --> 00:34:04,012 Bonne journ�e. Moi aussi je t'aime. 333 00:34:04,055 --> 00:34:05,852 - Je t'aime. - Je t'aime. 334 00:34:05,890 --> 00:34:07,687 On y va? 335 00:34:24,909 --> 00:34:26,240 Elle est �veill�e, elle voit. 336 00:34:26,277 --> 00:34:30,543 Elle ne peut ni voir ni entendre, elle est comme morte. 337 00:35:48,860 --> 00:35:51,420 A 14 ans, Jonathan a un r�ve r�current. 338 00:35:52,297 --> 00:35:55,562 Il r�ve d'un grand gar�on blond 339 00:35:56,601 --> 00:36:00,230 qui ressemble � une version adulte 340 00:36:01,439 --> 00:36:04,465 du Petit Prince. 341 00:36:05,577 --> 00:36:08,410 Il commence � s'imaginer 342 00:36:09,280 --> 00:36:12,306 dans des shows rock comme Hair. 343 00:36:12,951 --> 00:36:16,079 Jonathan pense que si un jour 344 00:36:16,588 --> 00:36:19,648 il croise le producteur Robert Stigwood 345 00:36:20,258 --> 00:36:23,421 ils pourraient collaborer 346 00:36:23,995 --> 00:36:27,055 � un op�ra-rock sur la vie de Jonathan. 347 00:36:27,665 --> 00:36:30,657 Zero Mostel jouerait Adolph. 348 00:36:31,436 --> 00:36:34,428 Louise Lasser: Rosemary. 349 00:36:35,106 --> 00:36:38,098 Robbie Benson: Jonathan. 350 00:36:38,643 --> 00:36:41,635 Joni Mitchell: Ren�e. 351 00:36:42,313 --> 00:36:45,214 Mavis Staples serait l'assistant social. 352 00:36:45,750 --> 00:36:47,342 Nina Hagen et Klaus Nomi joueraient 353 00:36:47,385 --> 00:36:48,909 les parents adoptifs 354 00:36:49,187 --> 00:36:52,156 et la troupe de Zoom 355 00:36:52,357 --> 00:36:55,349 serait le ch�ur 356 00:36:55,994 --> 00:36:58,986 des enfants adopt�s. 357 00:36:59,297 --> 00:37:02,289 Ce serait in�galable. 358 00:37:04,335 --> 00:37:05,825 Il fait frais. 359 00:37:08,873 --> 00:37:13,572 Mais on a de la chance. Il fait plus froid ailleurs. 360 00:37:13,611 --> 00:37:20,278 C'est pour �a que j'aime Houston. Il fait froid mais �a dure pas. 361 00:39:32,450 --> 00:39:35,248 Ren�e chez elle 362 00:39:40,625 --> 00:39:43,355 J'aimerais vous montrer mes boucles d'oreilles 363 00:39:43,394 --> 00:39:50,027 achet�es � la boutique Elizabeth Taylor, en Californie, 364 00:39:50,068 --> 00:39:53,526 � San Francisco. 365 00:39:53,571 --> 00:39:56,597 Elle a une autre boutique � Houston. 366 00:39:56,641 --> 00:40:00,543 Elle les porte dans sa pub pour White Diamonds. 367 00:40:04,148 --> 00:40:08,482 J'adore ces boucles 368 00:40:08,519 --> 00:40:13,149 car ce sont des diamants blancs. 369 00:40:13,191 --> 00:40:19,255 Elles appartiennent � Elizabeth Taylor, qui les a port�es. 370 00:40:19,297 --> 00:40:22,698 Je dois aller � L.A. 371 00:40:22,733 --> 00:40:26,328 prendre des affaires 372 00:40:26,370 --> 00:40:29,862 pour mon fils qui vit � Houston. 373 00:40:29,907 --> 00:40:33,866 �a n'a aucun sens mais c'est tout ce qui me vient. 374 00:40:51,028 --> 00:40:55,761 Je suis branch� sur ce type du cours dramatique qui ressemble � Nick Drake. 375 00:40:55,800 --> 00:40:59,099 Il vit dans les bois et fait de la musique. 376 00:40:59,137 --> 00:41:02,368 Il s'est tatou� DK et ZZ Top sur les jambes. 377 00:41:19,190 --> 00:41:24,184 A 15 ans, Jonathan a son premier petit ami 378 00:41:38,876 --> 00:41:43,643 Ils se r�citent Carrie et L'Exorciste. 379 00:41:43,681 --> 00:41:45,911 Qui es-tu, Regan? 380 00:41:45,950 --> 00:41:49,215 Je suis Pazuzu! 381 00:41:51,322 --> 00:41:56,259 Leur relation a dur� jusqu'au bac. 382 00:42:08,306 --> 00:42:13,403 Va te faire voir, salope! J'emmerde tous les salauds. 383 00:42:14,445 --> 00:42:18,745 Au lyc�e, Jonathan et Michael montent une pi�ce 384 00:42:24,522 --> 00:42:26,387 Une version musicale 385 00:42:27,458 --> 00:42:30,427 du film de David Lynch 386 00:42:40,204 --> 00:42:42,604 Tous les acteurs interpr�tent 387 00:42:42,640 --> 00:42:45,609 Marianne Faithfull en play-back. 388 00:42:45,643 --> 00:42:52,139 Lyc�e de Gloversville, Houston, Texas, 1988 389 00:42:56,821 --> 00:43:01,588 Ces m�mes voient Marianne Faithfull 390 00:43:01,626 --> 00:43:04,891 et son rapport � Mick Jagger 391 00:43:04,929 --> 00:43:07,022 comme une m�taphore 392 00:43:07,064 --> 00:43:08,554 pour le r�le de Dorothy Vallens. 393 00:43:08,599 --> 00:43:12,330 Soit tu rockes � fond, 394 00:43:12,370 --> 00:43:17,569 ou tu es plus sage quand les autres se tr�moussent. 395 00:43:17,608 --> 00:43:22,068 Tu bouges tes doigts, tes hanches, et tu remues l'�paule. 396 00:43:50,975 --> 00:43:53,637 J'aime ce rythme! 397 00:43:54,812 --> 00:43:56,473 Je vais la doubler. 398 00:44:01,319 --> 00:44:04,846 C'est comme �tre quelqu'un d'autre! 399 00:44:05,823 --> 00:44:06,949 Tu vois �a? 400 00:44:06,991 --> 00:44:08,481 Pourquoi tu gardes �a? 401 00:44:08,526 --> 00:44:13,225 Pourquoi? Pour ma protection. Il est charg�, la nuit. 402 00:44:13,264 --> 00:44:14,891 Trop de cambriolages. 403 00:44:14,932 --> 00:44:16,263 Je t'aime, papa. 404 00:44:16,300 --> 00:44:17,289 Moi aussi... 405 00:44:17,335 --> 00:44:19,462 - Mon nouveau t�l�phone. - Super! 406 00:44:22,106 --> 00:44:27,738 II y a personne au bout du fil. Il est tout neuf. 407 00:45:36,047 --> 00:45:41,007 Ren�e entre et sort de l'h�pital 408 00:46:24,728 --> 00:46:28,824 Entre 1986 et 1991, 409 00:46:28,866 --> 00:46:32,893 � l'adolescence de Jonathan, 410 00:46:33,037 --> 00:46:35,597 en r�action � sa maladie mentale, 411 00:46:35,639 --> 00:46:38,574 au chaos et au manque de "structure" 412 00:46:38,609 --> 00:46:41,077 dans sa cellule familiale, 413 00:46:41,278 --> 00:46:45,271 Jonathan "passe � l'acte" 414 00:46:45,316 --> 00:46:49,275 en d�truisant la maison et lui-m�me. 415 00:46:49,487 --> 00:46:51,614 Il casse les fen�tres et les meubles, 416 00:46:51,655 --> 00:46:54,624 maudit et insulte sa famille 417 00:46:54,658 --> 00:46:57,627 et fait une tentative de suicide par semaine. 418 00:47:28,092 --> 00:47:31,323 Dis bonjour, comment �a va. Quel �ge as-tu, Jonathan? 419 00:47:31,362 --> 00:47:34,354 - 20 ans. - Tu auras 21 bient�t? 420 00:47:34,398 --> 00:47:35,990 Dans deux mois. 421 00:47:36,033 --> 00:47:37,432 Quel �ge as-tu David? 422 00:47:37,468 --> 00:47:38,492 13 ans. 423 00:47:38,536 --> 00:47:40,265 T'auras 14 quand? 424 00:47:40,304 --> 00:47:41,601 En d�cembre. 425 00:47:41,639 --> 00:47:45,234 C'est dans trois mois? 426 00:47:45,276 --> 00:47:50,612 On est en septembre 1993 et je fume toujours. 427 00:47:52,650 --> 00:47:56,177 Je devrais �tre � New York. 428 00:48:16,040 --> 00:48:19,100 Tu serais sans famille si je mourais. 429 00:48:21,712 --> 00:48:23,509 Tu n'aurais personne. 430 00:48:26,717 --> 00:48:29,185 - C'est pas vrai. - Si. 431 00:48:30,588 --> 00:48:33,648 Tu n'as que moi. 432 00:48:33,691 --> 00:48:37,752 Tu ne m'as jamais appr�ci�e pour qui j'�tais. 433 00:48:42,933 --> 00:48:46,562 On a tous une marque ici. 434 00:48:46,604 --> 00:48:49,767 Avant la naissance, 435 00:48:49,807 --> 00:48:52,298 Dieu indique le chemin. 436 00:48:52,343 --> 00:48:54,208 Le ciel et tout. 437 00:48:54,244 --> 00:48:59,614 Mais avant la naissance, Dieu veut nous faire oublier. 438 00:48:59,650 --> 00:49:04,417 Alors un ange touche... 439 00:49:04,455 --> 00:49:09,017 Il m'a touch�, comme tout nouveau-n�. 440 00:49:09,059 --> 00:49:12,495 Chacun a sa marque. C'est �a. 441 00:49:12,529 --> 00:49:16,522 Un ange te touche � la naissance. Pour que tu oublies. 442 00:49:33,450 --> 00:49:38,717 Rosemary a eu une attaque il y a quelques mois. 443 00:49:38,756 --> 00:49:46,356 Nous savons qu'elle va se r�tablir. 444 00:49:46,397 --> 00:49:50,231 Un r�gime adapt�, c'est la cl�. 445 00:49:50,267 --> 00:49:56,763 Peu de sel et beaucoup de l�gumes frais. 446 00:49:56,807 --> 00:49:59,367 Encore 30 � 60 jours et... 447 00:49:59,410 --> 00:50:05,974 elle ira de mieux en mieux. 448 00:50:29,773 --> 00:50:33,174 Imite Bette Davis, grand-m�re. 449 00:50:40,317 --> 00:50:43,343 Tu vois comme t'es jolie. 450 00:50:45,956 --> 00:50:48,083 T'es jolie, grand-m�re. 451 00:50:51,628 --> 00:50:54,358 Grand-m�re, dis bonjour. Parle. 452 00:50:54,398 --> 00:50:59,597 - Regarde la cam�ra et parle. - Parle vraiment. 453 00:51:00,571 --> 00:51:02,732 Tu veux que je dise quoi? 454 00:51:02,773 --> 00:51:05,367 Parle de trucs. 455 00:51:13,584 --> 00:51:16,075 J'ai pas envie. 456 00:51:20,090 --> 00:51:23,184 Retire ta perruque. 457 00:51:23,227 --> 00:51:25,422 Retire-la. 458 00:51:27,998 --> 00:51:29,659 Par le c�t�. 459 00:51:32,736 --> 00:51:35,830 Jonathan a r�v�... 460 00:51:36,306 --> 00:51:39,742 qu'il retrouvait son p�re, Steve Caouette... 461 00:51:40,144 --> 00:51:44,808 en t�l�phonant � tous les Steve Caouette du monde. 462 00:51:45,249 --> 00:51:49,413 Dans le r�ve, Steve lui disait... 463 00:51:49,953 --> 00:51:54,652 "J'ignorais ton existence." 464 00:51:55,092 --> 00:52:00,428 "Je ne savais pas que Ren�e �tait enceinte." 465 00:52:00,964 --> 00:52:07,733 "J'�tais jeune alors." 466 00:52:08,672 --> 00:52:12,768 "Si j'avais su, je serais venu te chercher." 467 00:52:13,343 --> 00:52:19,339 "J'aurais fait partie de ta vie." 468 00:52:59,289 --> 00:53:01,814 Une chanson de guerre qui ne m'a pas l�ch�e. 469 00:53:01,859 --> 00:53:04,521 "Sur une aile et une pri�re." 470 00:53:04,561 --> 00:53:07,724 Elles ont toutes un sens. 471 00:53:07,764 --> 00:53:11,131 �a me touche, �a me rend l'espoir. 472 00:53:23,447 --> 00:53:29,852 Jonathan commence � imaginer des plans 473 00:53:30,420 --> 00:53:35,084 pour s'�chapper de l�. 474 00:54:12,029 --> 00:54:13,291 On dormait 475 00:54:13,330 --> 00:54:16,163 et ils nous ont r�veill�s, ils ont frapp� � nos portes 476 00:54:16,199 --> 00:54:17,928 et nous ont demand� d'�vacuer. 477 00:54:20,637 --> 00:54:24,971 Faut que tu saches, je crois en toi. 478 00:54:26,043 --> 00:54:30,742 Tes pens�es, tes actions sont si bonnes. 479 00:54:30,781 --> 00:54:34,615 Tu m'impressionnes et tu me rends heureux. 480 00:54:48,198 --> 00:54:53,864 Jonathan part � New York en 1997 481 00:55:14,358 --> 00:55:16,952 II est soulag� mais anxieux 482 00:56:30,667 --> 00:56:33,261 Je peux me servir un caf�? 483 00:56:33,303 --> 00:56:35,032 - Oui, oui. - S�r? 484 00:56:35,072 --> 00:56:36,300 C'est quoi ton nom? 485 00:56:44,114 --> 00:56:47,550 Tu ne fais pas attention, tu n'�coutes pas. 486 00:56:47,651 --> 00:56:52,054 Un an plus tard 487 00:56:56,960 --> 00:57:01,329 Jonathan travaille comme acteur 488 00:57:11,174 --> 00:57:15,270 II joue dans Hair 489 00:57:21,885 --> 00:57:25,286 une publicit� 490 00:57:29,559 --> 00:57:33,620 et 17 films d'�tudiants 491 00:58:02,425 --> 00:58:06,521 En octobre 1998, Jonathan rencontre David 492 00:59:53,136 --> 00:59:56,537 Ren�e vient � New York pour la premi�re fois en 2000 493 01:00:11,321 --> 01:00:14,813 Ren�e et Jonathan sont plus proches que jamais 494 01:00:53,496 --> 01:00:56,624 Oh! C'est merveilleux. 495 01:00:56,666 --> 01:00:58,566 On va �clater. 496 01:01:08,178 --> 01:01:09,509 Bonne Ann�e. 497 01:01:09,546 --> 01:01:11,036 Bonne Ann�e. 498 01:01:14,184 --> 01:01:15,913 Qu'est-ce que tu fais? 499 01:01:15,952 --> 01:01:17,544 L'ange. 500 01:01:22,158 --> 01:01:23,989 L�ve-toi. 501 01:01:24,027 --> 01:01:26,052 Qu'on voie le r�sultat. 502 01:01:32,369 --> 01:01:36,032 On dirait un ange nucl�aire. 503 01:01:38,608 --> 01:01:40,235 O� sommes-nous? 504 01:01:40,276 --> 01:01:41,504 Chez nous. 505 01:01:41,544 --> 01:01:43,535 C'est o�, chez nous? 506 01:01:47,584 --> 01:01:49,950 - O�? - On vit o�? 507 01:01:49,986 --> 01:01:52,318 Greenpoint, 508 01:01:52,355 --> 01:01:53,754 Brooklyn. 509 01:01:54,557 --> 01:01:56,923 C'est notre appartement de New York. 510 01:02:00,030 --> 01:02:01,463 Tu as vu comme c'est grand! 511 01:02:16,846 --> 01:02:21,806 J'ai lu qu'Elizabeth Taylor impressionnait d�j� la cam�ra � 3 ans 512 01:02:21,851 --> 01:02:23,682 et je tiens d'elle. 513 01:02:47,010 --> 01:02:51,538 J'ai �t� victime d'abus continus. 514 01:02:51,581 --> 01:02:53,879 �a n'arr�tait jamais. 515 01:02:53,917 --> 01:02:57,876 Je m'attendais toujours � �tre frapp�e, 516 01:02:57,921 --> 01:03:01,687 gifl�e ou tir�e par les cheveux 517 01:03:01,724 --> 01:03:04,784 par les gens qui m'ont �lev�e. 518 01:03:04,828 --> 01:03:09,458 Les parents malades engendrent des enfants malades. 519 01:03:09,499 --> 01:03:13,060 Mes enfants sont Jonathan et David. 520 01:03:13,103 --> 01:03:16,266 Ils sont merveilleux. 521 01:03:16,306 --> 01:03:20,402 Quand j'�tais petite, la m�re qui m'a �lev�e 522 01:03:20,443 --> 01:03:25,142 me pourchassait avec une ceinture. 523 01:03:25,181 --> 01:03:28,446 Je me jetait � plat ventre sur le lit 524 01:03:28,485 --> 01:03:31,283 et elle me frappait le dos. 525 01:03:31,321 --> 01:03:34,518 Rosemary m'a �lev�e. 526 01:03:34,557 --> 01:03:37,390 Elle �tait schizophr�ne. 527 01:03:37,427 --> 01:03:41,693 Tr�s n�vrotique et tr�s psychotique. 528 01:03:41,731 --> 01:03:44,393 Elle me frappait le dos. 529 01:03:44,434 --> 01:03:48,928 Elle me frappait du poing sans raison. 530 01:03:48,972 --> 01:03:52,601 J'ai �t� victime d'abus graves 531 01:03:52,642 --> 01:03:59,070 et heureusement, je ne l'ai pas reproduit sur mes enfants. 532 01:03:59,115 --> 01:04:01,675 Je voulais rompre le cycle. 533 01:04:01,718 --> 01:04:03,879 Raconte-moi l'accident. 534 01:04:03,920 --> 01:04:06,081 Je suis tomb�e par la fen�tre. 535 01:04:06,122 --> 01:04:08,056 Je suis tomb�e! 536 01:04:08,091 --> 01:04:12,289 Tu te souviens de ton premier s�jour en h�pital psychiatrique? 537 01:04:12,328 --> 01:04:15,820 Dis-moi. Ce n'est pas ta faute. 538 01:04:15,865 --> 01:04:17,730 - Non. - Ce n'est pas ta faute. 539 01:04:17,767 --> 01:04:19,667 Non, non. 540 01:04:19,702 --> 01:04:21,567 Je suis malade, OK? 541 01:04:21,604 --> 01:04:24,767 - Tu n'es pas malade! - Si, je le suis, maintenant! 542 01:04:25,742 --> 01:04:28,575 Tu ne veux pas m'aider � faire ce film stupide? 543 01:04:28,611 --> 01:04:30,169 J'ai pas l'estomac. 544 01:04:30,213 --> 01:04:35,116 Parle-moi, maman. De ces trucs que tu ressasses. 545 01:04:35,151 --> 01:04:38,678 C'est toi qui parles sans arr�t de ces histoires. 546 01:04:38,721 --> 01:04:40,848 De Rosemary et d'Adolph, et de tes m�decins 547 01:04:40,890 --> 01:04:42,585 et de comment ils t'ont bousill�e. 548 01:04:42,625 --> 01:04:46,618 Ton p�re est Steve. 549 01:04:46,663 --> 01:04:52,533 Il s'est bien occup� de nous tant qu'on �tait mari�s. 550 01:04:52,569 --> 01:04:56,061 On avait un bel appartement. 551 01:04:56,105 --> 01:04:59,233 De beaux meubles, on mangeait bien 552 01:04:59,275 --> 01:05:04,941 et il a �t� un ami et mari loyal 553 01:05:04,981 --> 01:05:07,916 le temps du mariage. 554 01:05:10,186 --> 01:05:12,654 Vous vous �tes rencontr�s comment? 555 01:05:12,689 --> 01:05:14,782 Oh mon Dieu! 556 01:05:15,792 --> 01:05:20,593 J'ai assez de probl�mes, pourquoi ressasser le pass�? 557 01:05:20,630 --> 01:05:24,430 Mon th�rapeute me dit de ne pas revenir sur le pass�. 558 01:05:27,237 --> 01:05:30,934 J'ai aussi des choses � d�couvrir sur moi. 559 01:05:30,974 --> 01:05:33,875 On peut se parler, John. Sans filmer. 560 01:05:36,045 --> 01:05:40,072 D�but 2002, Jonathan retrouve son p�re. 561 01:05:40,783 --> 01:05:43,513 Steve est en ville pour son travail. 562 01:05:43,853 --> 01:05:47,846 Il veut venir voir Jonathan 563 01:05:50,093 --> 01:05:55,395 Ren�e se trouve l� par co�ncidence. 564 01:05:56,499 --> 01:06:01,835 C'est la premi�re fois que les trois se retrouvent 565 01:06:02,505 --> 01:06:07,841 en trente ans 566 01:06:09,145 --> 01:06:11,204 Bonjour, je suis � New York. 567 01:06:12,248 --> 01:06:15,240 Steve et moi on n'est plus proches... 568 01:06:15,284 --> 01:06:19,152 mais on se retrouve pour un moment. 569 01:06:19,422 --> 01:06:22,186 Rien ne vaut �a! 570 01:06:22,992 --> 01:06:25,119 Tu vis pr�s de chez ton p�re? 571 01:06:25,595 --> 01:06:27,563 Je t'ai dit o� je vis. 572 01:06:27,897 --> 01:06:30,127 Je connais pas Houston, Ren�e. 573 01:06:30,867 --> 01:06:31,697 Je t'emmerde! 574 01:06:32,001 --> 01:06:34,469 Je suis la petite s�ur de Dolly Parton. 575 01:06:36,839 --> 01:06:39,706 Je suis une fille de la campagne. 576 01:06:39,909 --> 01:06:43,208 �a d�passe l'entendement, je le dis. 577 01:06:44,080 --> 01:06:45,604 C'est trop qu'on soit... 578 01:06:45,648 --> 01:06:47,707 Qu'on soit ensemble tous les trois. 579 01:06:47,917 --> 01:06:51,546 A New York. Dans ces circonstances. 580 01:06:51,587 --> 01:06:52,645 J'adore cette chanson. 581 01:06:52,855 --> 01:06:56,586 Il a l�ch�: "Ch�rie, je t'�pouse!" 582 01:06:56,793 --> 01:06:58,658 J'ai dit: "D'accord!" 583 01:06:58,695 --> 01:07:00,162 et on a fil� se marier. 584 01:07:00,396 --> 01:07:03,888 Ta m�re est morte il y a cinq ans? 585 01:07:04,300 --> 01:07:06,598 Je l'ai vue juste avant sa mort. 586 01:07:06,903 --> 01:07:08,837 Elle est morte de quoi? Une attaque? 587 01:07:09,072 --> 01:07:12,508 Une attaque, la maladie de Parkinson. 588 01:07:12,742 --> 01:07:15,006 Tu as la maladie de Parkinson? 589 01:07:15,311 --> 01:07:17,211 Depuis quand? 590 01:07:17,246 --> 01:07:18,941 C'est r�cent. Je ne dirai rien. 591 01:07:19,148 --> 01:07:23,448 Pourquoi lancer un truc pareil? 592 01:07:23,753 --> 01:07:25,152 Je ne dis rien. 593 01:07:25,188 --> 01:07:26,348 Si, c'est fait. 594 01:07:26,489 --> 01:07:28,480 Fichez-moi la paix. 595 01:07:28,524 --> 01:07:30,219 C'est � cause des m�dicaments. 596 01:07:30,460 --> 01:07:34,590 Ecoute, c'est pas poli de ramener �a. 597 01:07:34,831 --> 01:07:36,799 Steve, je suis polie si �a me pla�t. 598 01:07:42,438 --> 01:07:45,771 J'ai pas � me justifier. 599 01:07:46,075 --> 01:07:50,239 Ne te sauve pas, parle. 600 01:07:50,513 --> 01:07:54,313 Arr�te ce jeu, Steve. Sors de ma vie. 601 01:07:54,584 --> 01:07:56,745 Il est d�j� sorti de ta vie. 602 01:07:56,786 --> 01:08:01,052 J'aime pas comme tu lui parles de moi. 603 01:08:01,758 --> 01:08:05,159 Arr�te s'il te pla�t, j'ai pas la force. 604 01:08:05,528 --> 01:08:06,790 Assieds-toi. 605 01:08:06,829 --> 01:08:08,057 Je m'assois o� je veux. 606 01:08:08,431 --> 01:08:10,399 Mais tu t'assois pas pour parler, 607 01:08:10,433 --> 01:08:12,958 tu nous fais tourner la t�te et le corps. 608 01:08:13,369 --> 01:08:14,961 Conflits d'int�r�ts! 609 01:08:15,171 --> 01:08:17,503 Tu es en dehors du cercle, 610 01:08:17,540 --> 01:08:19,599 on t'invite dans le cercle. 611 01:08:19,876 --> 01:08:23,175 Pour une orgie, Steve? 612 01:08:25,548 --> 01:08:29,211 Steve et Jonathan sont rest�s en contact. 613 01:08:29,719 --> 01:08:32,745 Le lendemain, Ren�e est de retour au Texas. 614 01:08:49,305 --> 01:08:53,105 Jonathan, Adolph va me faire enfermer, je n'en peux plus. 615 01:08:53,142 --> 01:08:57,943 Il me crie dessus, j'en peux plus. 616 01:08:57,980 --> 01:09:02,076 Appelle ta m�re, 617 01:09:02,118 --> 01:09:04,313 c'est une urgence. 618 01:09:04,353 --> 01:09:06,548 Appelle. 619 01:09:06,589 --> 01:09:11,492 Adolph m'envoie � l'h�pital, il me fait passer pour une malade. 620 01:09:11,527 --> 01:09:15,327 Ils vont venir me chercher, me menotter 621 01:09:15,364 --> 01:09:18,527 et m'emmener Dieu sait o�. 622 01:09:18,568 --> 01:09:23,301 �a devrait �tre interdit. Je suis d�sesp�r�e. 623 01:09:23,339 --> 01:09:28,971 Je prends mon lithium, je suis une bonne fille, je suis normale. 624 01:09:29,011 --> 01:09:33,243 Jonathan, je quitte le Texas, 625 01:09:33,282 --> 01:09:36,547 je viens vivre avec toi. 626 01:09:36,586 --> 01:09:40,420 David ou Jonathan, appelez Ren�e. 627 01:09:40,456 --> 01:09:44,483 David ou Jonathan, appelez Ren�e. 628 01:10:20,296 --> 01:10:24,289 A son arriv�e au Texas 629 01:10:25,368 --> 01:10:29,099 Apr�s cinq ans d'absence 630 01:10:29,972 --> 01:10:33,635 Jonathan retrouve 631 01:10:34,543 --> 01:10:38,570 une maison ravag�e 632 01:10:39,215 --> 01:10:47,452 et sa m�re Ren�e, 633 01:10:48,457 --> 01:10:50,049 le cerveau ab�m�... 634 01:10:50,092 --> 01:10:52,083 Je me r�tablis. 635 01:10:53,262 --> 01:10:55,457 par une overdose au lithium 636 01:10:55,498 --> 01:10:58,023 Mon appartement est devenu tr�s sale. 637 01:10:59,368 --> 01:11:02,030 Je suis tomb�e. 638 01:11:04,907 --> 01:11:06,568 Comment �a va? 639 01:11:06,609 --> 01:11:08,099 Bien. 640 01:11:10,313 --> 01:11:12,304 Tu es belle. 641 01:11:41,077 --> 01:11:44,410 Tout va bien. 642 01:11:51,253 --> 01:11:53,551 Le s�jour de Jonathan 643 01:11:53,589 --> 01:11:55,716 est plus long que pr�vu 644 01:11:56,258 --> 01:12:00,217 Jonathan contacte les services sociaux 645 01:12:01,097 --> 01:12:03,065 Jonathan habite chez Michael, 646 01:12:03,099 --> 01:12:05,033 son premier petit ami 647 01:12:07,703 --> 01:12:10,866 Ta maman t'aime beaucoup. 648 01:12:10,906 --> 01:12:12,669 N'y touche pas. 649 01:12:12,708 --> 01:12:14,938 Je touche � rien, laisse-moi. 650 01:12:14,977 --> 01:12:19,175 Tu trembles. Tu vas faire tomber ma cam�ra. 651 01:12:19,215 --> 01:12:21,479 Quatorze, quatorze... 652 01:12:33,262 --> 01:12:35,025 J'ai dit quatorze? 653 01:12:35,965 --> 01:12:40,299 C'est pas ma faute. Je parle bizarre, c'est bien moi. 654 01:12:58,521 --> 01:13:02,150 C'est une citrouille, une petite citrouille. 655 01:13:09,265 --> 01:13:11,927 Je jure que c'est une citrouille. 656 01:13:16,939 --> 01:13:21,967 Souriez, vous �tes film�! 657 01:13:26,849 --> 01:13:28,874 "Smashing Pumpkins"! 658 01:13:31,821 --> 01:13:33,686 II neige. 659 01:13:37,993 --> 01:13:40,018 Une vraie temp�te. 660 01:13:41,363 --> 01:13:43,797 Jonathan devient fou. 661 01:13:45,534 --> 01:13:51,097 Une petite citrouille bien solide. Retourne-moi et vide-moi... 662 01:14:16,232 --> 01:14:19,360 J'embrasse la citrouille... 663 01:14:21,470 --> 01:14:22,835 C'est un cha cha cha. 664 01:14:22,872 --> 01:14:24,897 C'est juste une rumba. 665 01:14:36,585 --> 01:14:39,019 Danse la citrouille... 666 01:14:44,293 --> 01:14:46,488 Danse la rumba. 667 01:14:47,963 --> 01:14:50,261 Fais un show. 668 01:15:13,489 --> 01:15:16,151 Joue � la poup�e. 669 01:15:18,761 --> 01:15:20,524 Elle est mignonne. 670 01:15:46,622 --> 01:15:48,681 C'est � moi. 671 01:15:48,724 --> 01:15:51,249 C'est mon d�ner d'hier. 672 01:15:57,266 --> 01:16:00,201 Je monte avant d'avoir une attaque. 673 01:16:04,340 --> 01:16:06,740 Ferme la porte. 674 01:16:13,682 --> 01:16:17,482 Qui vous a incit�s � lui administrer 675 01:16:17,519 --> 01:16:19,953 des �lectrochocs, encore et encore? 676 01:16:19,989 --> 01:16:21,718 Qui? 677 01:16:21,757 --> 01:16:22,985 Les m�decins. 678 01:16:23,025 --> 01:16:27,689 Vous ne saviez pas que l'�lectricit� dans la t�te �tait nocive? 679 01:16:27,730 --> 01:16:28,856 Non. 680 01:16:28,898 --> 01:16:34,268 Je me demande si elle serait normale sans les �lectrochocs. 681 01:16:34,303 --> 01:16:37,670 Si tout �a lui serait arriv�. 682 01:16:37,706 --> 01:16:41,142 Elle est normale. Juste d�prim�e de temps en temps. 683 01:16:41,176 --> 01:16:42,507 Elle d�lire. 684 01:16:42,544 --> 01:16:47,504 Elle dit que grand-m�re et toi l'enfermiez dans un placard. 685 01:16:47,549 --> 01:16:52,953 Que vous l'enfermiez et abusiez d'elle. 686 01:16:52,988 --> 01:16:56,515 Elle m'a dit des choses horribles. 687 01:16:56,558 --> 01:17:00,688 Que ta m�re abusait d'elle, lui caressait le vagin 688 01:17:00,729 --> 01:17:02,822 et elle pense que vous n'�tes pas ses vrais parents. 689 01:17:02,865 --> 01:17:05,925 Parfois elle croit qu'Elizabeth Taylor est sa m�re. 690 01:17:05,968 --> 01:17:07,401 Elizabeth Taylor! 691 01:17:07,436 --> 01:17:09,199 Tu sais ce qu'elle m'a dit d'autre? 692 01:17:09,238 --> 01:17:12,071 Qu'elle �tait n�e avec quatre bouts de sein. 693 01:17:12,107 --> 01:17:16,134 Et un hermaphrodite. Un gar�on. 694 01:17:16,178 --> 01:17:19,807 Soit elle d�lire et croit ce qu'elle dit. 695 01:17:19,848 --> 01:17:21,713 Ou il y a une part de v�rit�. 696 01:17:21,750 --> 01:17:25,208 Nous sommes heureux en famille, nous aimons Dieu. 697 01:17:25,254 --> 01:17:28,746 J'en sais plus long que toi. 698 01:17:28,791 --> 01:17:31,259 Papa, le monde est plein de haine. 699 01:17:31,293 --> 01:17:33,022 - Non, juste un peu. - Si Papa. 700 01:17:33,062 --> 01:17:35,963 Cette famille a servi d'exp�rience au gouvernement? 701 01:17:35,998 --> 01:17:37,363 Oui, absolument. 702 01:17:37,399 --> 01:17:43,395 Adolphe, ta m�moire flanche. Ferme-la! 703 01:17:43,439 --> 01:17:45,634 - Voyons, ch�rie. - Ta putain de m�moire! 704 01:17:45,674 --> 01:17:48,040 Vilain mot dans une si jolie bouche. 705 01:17:48,077 --> 01:17:49,135 Va te faire foutre! 706 01:17:49,178 --> 01:17:51,612 Papa, tu enfermais Ren�e dans un placard? 707 01:17:51,647 --> 01:17:55,139 Jonathan, ne parle pas de �a! 708 01:17:55,184 --> 01:17:56,412 Non. Je... 709 01:17:56,452 --> 01:17:59,944 Adolph, ne parle pas de �a. Et toi Jonathan, tu arr�tes! 710 01:17:59,988 --> 01:18:02,218 �a suffit, maintenant. 711 01:18:02,257 --> 01:18:04,020 Pourquoi tu m'en veux? 712 01:18:04,059 --> 01:18:07,893 Ces questions que tu me poses! J'ai rien fait. 713 01:18:07,930 --> 01:18:11,058 Tu insinues quelque chose. 714 01:18:11,100 --> 01:18:13,091 Je n'insinue rien. 715 01:18:13,135 --> 01:18:15,968 Fiche-moi la paix, et fais ce que tu as � faire. 716 01:18:16,005 --> 01:18:18,473 Je n'insinue rien. 717 01:18:18,507 --> 01:18:21,533 AIl�, la police. Je voudrais parler... 718 01:18:21,577 --> 01:18:23,807 Adolph, t'es fou? 719 01:18:23,846 --> 01:18:25,814 - Non, je veux parler �... - Oui t'es fou. 720 01:18:25,848 --> 01:18:28,578 Je veux parler � Buddy. 721 01:18:28,617 --> 01:18:31,142 Venez tout de suite. 722 01:18:31,186 --> 01:18:35,646 On a un type ici qui s'agite. Venez. 723 01:18:35,691 --> 01:18:39,286 Enl�ve-moi �a. 724 01:18:39,328 --> 01:18:42,024 Je ne veux pas qu'il me filme. 725 01:19:11,660 --> 01:19:17,326 Jonathan rentre � New York avec Ren�e 726 01:19:34,750 --> 01:19:38,311 On va chercher mes papiers, demain? 727 01:19:38,353 --> 01:19:42,346 Oui, � quelle heure tu dois y �tre? 728 01:19:42,491 --> 01:19:45,688 Faudra que tu me r�veilles, mon sommeil est d�cal�. 729 01:21:17,553 --> 01:21:19,453 Il est cinq heures du matin 730 01:21:19,488 --> 01:21:23,288 et je voulais filmer dans la p�nombre, 731 01:21:23,325 --> 01:21:25,486 comme quand j'�tais petit. 732 01:21:25,527 --> 01:21:28,655 Le soleil va se lever et il faut que je me d�p�che. 733 01:21:31,033 --> 01:21:36,130 Ma m�re ne dort pas, elle a des insomnies. 734 01:21:38,307 --> 01:21:42,903 Elle est en bas et elle tourne en rond. 735 01:21:42,945 --> 01:21:51,284 j'ai peur de me laisser aller � parler. 736 01:21:55,057 --> 01:22:01,690 Est-ce parce que je suis adulte 737 01:22:01,730 --> 01:22:05,860 qu'on me dit: "T'as l'air inquiet!" 738 01:22:08,237 --> 01:22:12,003 ou "Pourquoi ce visage tendu"? 739 01:22:13,475 --> 01:22:16,706 ou "Tu peux pas sortir une phrase?" 740 01:22:16,745 --> 01:22:19,339 ou "C'est quoi ton probl�me?" 741 01:22:22,184 --> 01:22:27,383 On a vu trois fois Comme au bon vieux temps 742 01:22:27,422 --> 01:22:30,255 avec Goldie Hawn et Chevy Chase. 743 01:22:30,292 --> 01:22:34,729 Autrefois on pouvait faire �a, voir un film plusieurs fois. 744 01:22:40,602 --> 01:22:43,594 Et merde! 745 01:22:50,245 --> 01:22:53,772 Je veux pas finir comme ma m�re 746 01:22:53,815 --> 01:22:56,147 et j'ai peur parce que, 747 01:23:02,891 --> 01:23:05,052 quand j'�tais petit 748 01:23:05,093 --> 01:23:10,190 et qu'elle avait mon �ge, 31 ans 749 01:23:16,471 --> 01:23:20,805 elle allait mieux qu'aujourd'hui. 750 01:23:26,748 --> 01:23:29,148 J'aime tellement ma m�re. 751 01:23:29,184 --> 01:23:32,585 C'est peut-�tre dingue, 752 01:23:34,423 --> 01:23:37,085 mais je ne peux pas lui �chapper. 753 01:23:38,760 --> 01:23:41,092 Elle vit � l'int�rieur de moi. 754 01:23:43,098 --> 01:23:46,431 Elle est dans mes cheveux, derri�re mes yeux... 755 01:23:49,304 --> 01:23:51,636 sous ma peau. 756 01:23:54,142 --> 01:23:56,133 Elle est... 757 01:23:57,012 --> 01:23:58,639 en bas. 758 01:24:02,217 --> 01:24:03,946 J'arr�te. 759 01:24:09,291 --> 01:24:11,282 Je t'aime. 760 01:24:47,696 --> 01:24:51,757 Nourris ton esprit pour affronter les revers de fortune. 761 01:24:51,800 --> 01:24:54,496 Ne panique pas en fantasmant trop. 762 01:24:54,536 --> 01:24:57,130 Fatigue et solitude engendrent la peur. 763 01:24:57,172 --> 01:25:00,232 Sois disciplin� mais tol�rant envers toi-m�me. 764 01:25:00,275 --> 01:25:04,473 Tu es l'enfant de cet univers, comme les arbres et les �toiles. 765 01:25:04,513 --> 01:25:06,276 Tu as le droit d'�tre ici. 766 01:25:06,314 --> 01:25:10,910 Que tu le per�oives ou non, l'univers a un dessein. 767 01:25:10,952 --> 01:25:14,444 Sois en paix avec ton Dieu, quel qu'il soit. 768 01:25:14,489 --> 01:25:18,585 Malgr� les peines et les aspirations, dans le bruit confus de la vie 769 01:25:18,627 --> 01:25:20,356 reste en paix avec ton �me. 770 01:25:20,395 --> 01:25:23,956 Avec ses impostures, ses labeurs et ses r�ves bris�s, 771 01:25:23,999 --> 01:25:26,092 le monde est beau. 772 01:31:04,973 --> 01:31:07,965 Adaptation: Claudine Mulard 773 01:31:08,009 --> 01:31:11,001 Sous-titrage TITRA FILM Paris 56955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.