All language subtitles for Tabula Rasa 01 - The Ghost

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,780 --> 00:01:19,820 THE GHOST 2 00:01:44,020 --> 00:01:45,820 Two thousand and five. 3 00:01:54,220 --> 00:01:55,940 Fifty eight. 4 00:01:59,780 --> 00:02:01,300 Twenty two. 5 00:02:05,700 --> 00:02:07,340 One hundred and eleven. 6 00:02:12,580 --> 00:02:15,060 One hundred and thirty five. One hundred and ten. 7 00:02:25,780 --> 00:02:27,380 One thousand and thirty six. 8 00:02:39,460 --> 00:02:42,180 One thousand and thirty... Thousand... 9 00:02:50,620 --> 00:02:51,580 TODAY DECEMBER 4TH 10 00:02:51,660 --> 00:02:53,220 Welcome to the nuthouse. 11 00:02:53,300 --> 00:02:55,100 "One thousand and thirty six." 12 00:03:01,140 --> 00:03:04,220 You're new here, right? Don't be scared. 13 00:03:07,660 --> 00:03:11,220 "I'd rather be stark raving mad than boring as hell." 14 00:03:12,380 --> 00:03:13,700 Marilyn Monroe. 15 00:03:14,900 --> 00:03:18,140 Hello, Vronsky. I'm a guest here, just like you. 16 00:03:19,260 --> 00:03:22,380 - What am I doing here? - You were counting. 17 00:03:22,460 --> 00:03:25,540 - No, I'm trying to remember something. - What? 18 00:03:26,260 --> 00:03:29,460 - Numbers. - Exciting. Any joy? 19 00:03:30,740 --> 00:03:33,780 Yes, if I work them into a story. 20 00:03:35,060 --> 00:03:37,820 Why on earth would you do such a thing? 21 00:03:39,460 --> 00:03:43,580 - My memory is quite bad. - There's the answer to your question. 22 00:03:44,700 --> 00:03:48,100 - What question? - Why you're in the nuthouse. 23 00:03:49,020 --> 00:03:53,020 You're a serious case. What did you get? Give me what she got. 24 00:03:55,820 --> 00:04:00,740 Have you forgotten who you are or are you just out of touch with reality? 25 00:04:01,300 --> 00:04:06,540 A normal person would say their name when being introduced. 26 00:04:07,500 --> 00:04:09,100 What's normal anyway? 27 00:04:10,380 --> 00:04:15,140 "What is normal for the spider is chaos for the fly." 28 00:04:15,220 --> 00:04:17,820 I didn't come up with that. Morticia Addams. 29 00:04:20,940 --> 00:04:21,980 What's your name? 30 00:04:22,860 --> 00:04:24,020 Mie. 31 00:04:24,860 --> 00:04:25,860 Mie. 32 00:04:30,820 --> 00:04:33,620 Annemie D'Haeze suffers from anterograde amnesia 33 00:04:33,700 --> 00:04:36,260 since her car accident last March. 34 00:04:36,340 --> 00:04:39,380 So her memory prior to the accident is intact? 35 00:04:39,460 --> 00:04:40,500 Yes. 36 00:04:40,580 --> 00:04:46,580 She knows who she is and recognises everyone from before the accident. 37 00:04:46,660 --> 00:04:50,500 But ever since the accident all new information is erased? 38 00:04:50,580 --> 00:04:51,740 Wiped out. 39 00:04:52,300 --> 00:04:55,980 Mie calls it a passing sand storm that wipes everything out. 40 00:04:56,060 --> 00:04:57,900 But that's not a problem. 41 00:04:57,980 --> 00:05:02,460 Annemie has learned to live with her disease. We all have. 42 00:05:02,540 --> 00:05:05,220 - It's not a disease, Rita. - Then what is it? 43 00:05:05,300 --> 00:05:08,660 Is Annemie D'Haeze aware of her memory issues, doctor? 44 00:05:08,740 --> 00:05:09,540 Yes. 45 00:05:09,620 --> 00:05:13,220 My wife forgets what she knows, but she's not retarded. 46 00:05:13,300 --> 00:05:15,300 She knows that she forgets. 47 00:05:16,260 --> 00:05:22,500 Her brain still absorbs information, but only stores it temporarily. 48 00:05:22,580 --> 00:05:24,460 How long is temporarily? 49 00:05:25,540 --> 00:05:27,100 That depends, inspector. 50 00:05:27,180 --> 00:05:33,700 All we know, is that stress and panic erase any new memories. 51 00:05:34,460 --> 00:05:41,100 The fear of forgetting alone causes enough stress to wipe everything out. 52 00:05:41,860 --> 00:05:45,700 I'm sorry, doctor. A closed ward is no place for my daughter. 53 00:05:45,780 --> 00:05:47,340 When can she leave? 54 00:05:47,420 --> 00:05:52,220 She will stay here as long as she's a danger to herself and others. 55 00:05:52,300 --> 00:05:55,260 Don't worry. You can visit her soon. 56 00:05:55,340 --> 00:05:58,180 As long as it doesn't interfere with our investigation. 57 00:05:58,780 --> 00:06:00,740 My wife needs help and rest. 58 00:06:00,820 --> 00:06:04,460 She's not going to get that from a police investigation. 59 00:06:04,540 --> 00:06:09,180 I want to know why we are still prattling on about my daughter. 60 00:06:09,260 --> 00:06:12,540 - Rita, calm down. - Please let me finish. 61 00:06:13,540 --> 00:06:17,540 All of a sudden, the poor love is moved to a bloody closed ward. 62 00:06:17,620 --> 00:06:20,380 We're wasting our time with a dirty pillow. 63 00:06:20,460 --> 00:06:24,100 Madam, please listen, all we ask for is your cooperation. 64 00:06:24,700 --> 00:06:27,180 If someone goes missing, the first days are crucial. 65 00:06:27,740 --> 00:06:31,260 They determine whether the person will be found alive and well. 66 00:06:31,780 --> 00:06:35,540 How does this relate to her memory loss? 67 00:06:35,620 --> 00:06:38,220 From what the doctor said, we can deduct 68 00:06:38,300 --> 00:06:42,980 that stress plays a major role in wiping out her memory. 69 00:06:43,060 --> 00:06:45,780 While my investigation is ongoing, 70 00:06:45,860 --> 00:06:49,260 no sensitive topics should be discussed with the suspect. 71 00:06:49,940 --> 00:06:50,860 The suspect? 72 00:06:51,980 --> 00:06:54,420 All of a sudden, my wife is a suspect? 73 00:06:54,980 --> 00:06:59,980 With all due respect, Mrs D'Haeze is our only lead in this case. 74 00:07:00,060 --> 00:07:03,620 If she loses it once more, we're right back at the start. Which sensitive topics can't we discuss with her? 75 00:07:08,260 --> 00:07:11,420 The link between her and the missing person, for example. 76 00:07:13,020 --> 00:07:15,780 Certain conversation topics should be avoided. 77 00:07:18,500 --> 00:07:19,820 You can visit her... 78 00:07:20,740 --> 00:07:24,820 but only under these conditions. Please sign at the bottom. 79 00:07:24,900 --> 00:07:27,940 If you obstruct the investigation, there will be consequences. 80 00:07:28,020 --> 00:07:32,220 - She desperately needs your support. - Here you go. 81 00:07:48,500 --> 00:07:50,380 Good morning, Mrs D'Haeze. 82 00:07:53,620 --> 00:07:55,340 How are we feeling today? 83 00:07:58,860 --> 00:08:03,940 Inspector, since it's the first interview, I will stay here and monitor. 84 00:08:04,860 --> 00:08:05,980 Sure. 85 00:08:15,580 --> 00:08:19,100 Inspector Wolkers. Federal police. 86 00:08:19,860 --> 00:08:22,660 I'm looking into the disappearance of Thomas De Geest. 87 00:08:32,020 --> 00:08:35,220 This man has been missing for a couple of days now. 88 00:08:38,140 --> 00:08:39,860 Does he look familiar to you? 89 00:08:40,980 --> 00:08:42,580 How long have I been here? 90 00:08:43,820 --> 00:08:44,980 Since yesterday. Who is that? 91 00:08:51,540 --> 00:08:53,180 Thomas De Geest. 92 00:08:54,780 --> 00:08:56,620 He went missing without a trace. I have never seen this man before. 93 00:09:00,700 --> 00:09:03,700 Are you sure? Maybe you forgot. 94 00:09:05,500 --> 00:09:09,660 Is it possible that you did meet, but you can't remember? 95 00:09:11,780 --> 00:09:13,740 Maybe you should... 96 00:09:15,140 --> 00:09:17,580 Maybe you should ask my mum. 97 00:09:22,540 --> 00:09:24,620 Or Benoit. I don't know. 98 00:09:26,580 --> 00:09:29,020 - Don't get upset. - I want to see my family. 99 00:09:29,100 --> 00:09:30,980 We're going to take it easy. 100 00:09:33,660 --> 00:09:37,340 Maybe it would help you to see some familiar faces first. 101 00:10:06,420 --> 00:10:07,740 Hey, you. 102 00:10:07,820 --> 00:10:09,220 - Hey. - Hey. 103 00:10:09,820 --> 00:10:11,780 - Hey. - Hey. 104 00:10:13,300 --> 00:10:14,740 Hello, baby. 105 00:10:16,020 --> 00:10:17,060 Hi. 106 00:10:17,820 --> 00:10:20,420 - Where's Romy? - She's with your sister. 107 00:10:20,500 --> 00:10:23,180 You wouldn't want Romy to see you like this. 108 00:10:23,740 --> 00:10:26,460 - Later, when you're feeling better. - Yes. 109 00:10:28,660 --> 00:10:31,220 Benoit, why am I here? 110 00:10:32,140 --> 00:10:34,500 You had a relapse, my little mole. 111 00:10:35,540 --> 00:10:37,860 You need to stay here and rest. 112 00:10:37,940 --> 00:10:41,980 We have just spoken to the doctor. You'll be home before you know it. 113 00:10:46,860 --> 00:10:49,380 By the way, a police officer turned up. 114 00:10:51,180 --> 00:10:54,940 He wanted to know if... Apparently, somebody disappeared. 115 00:10:55,020 --> 00:10:57,460 - Really? - Yes. 116 00:10:58,020 --> 00:11:00,180 He asked me if I knew him. 117 00:11:01,380 --> 00:11:03,380 - And did you? - No. 118 00:11:04,740 --> 00:11:07,380 - Maybe we should talk... - ...to that police officer. 119 00:11:07,460 --> 00:11:09,220 What's the food like in here? 120 00:11:15,180 --> 00:11:17,180 Look what we got you. 121 00:11:18,660 --> 00:11:23,180 - Maybe you can hang it on the wall. - And brighten the place up a bit. 122 00:11:32,660 --> 00:11:36,100 That house. We moved house. 123 00:11:39,100 --> 00:11:42,860 THREE MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 124 00:11:47,180 --> 00:11:49,620 FOR SALE 125 00:11:49,700 --> 00:11:53,940 - No, leave it up. - But we're going to be here for a while. 126 00:11:54,020 --> 00:11:57,100 So what? It's not going to sell in an instant. 127 00:11:57,180 --> 00:12:01,580 You should be glad it hasn't sold yet. What would you have done? 128 00:12:01,660 --> 00:12:04,020 We would have rented something in town. 129 00:12:04,100 --> 00:12:06,500 And have me going back and forth? Dream on. 130 00:12:06,580 --> 00:12:07,940 Dream on... 131 00:12:08,020 --> 00:12:11,700 You want to do everything yourself, but we both know how that ends. 132 00:12:13,300 --> 00:12:14,740 Right then. 133 00:12:15,780 --> 00:12:16,780 Romy. 134 00:12:17,900 --> 00:12:21,420 - The fresh air will do her good. - Mum, she's my daughter. 135 00:12:21,500 --> 00:12:22,820 Romy? 136 00:12:26,260 --> 00:12:27,380 Romy? 137 00:12:29,660 --> 00:12:30,900 Romy? 138 00:12:33,420 --> 00:12:35,780 - Did I startle you? - Yes, you did. 139 00:12:35,860 --> 00:12:38,860 Let's take a picture of the house and Granny. 140 00:12:38,940 --> 00:12:42,900 Lola. How many more times? Granny is for old people. 141 00:12:42,980 --> 00:12:46,060 As long as you call me Annemie, I will call you Granny. 142 00:12:46,980 --> 00:12:51,300 Romy, stand next to your granny. Lola. Sorry. 143 00:13:02,540 --> 00:13:07,380 An induction cooker. At least you can't set fire to my inheritance. 144 00:13:07,460 --> 00:13:10,540 - Rita... - That fire was an accident. 145 00:13:10,620 --> 00:13:15,220 Everybody leaves a pan on the stove every once in a while. We all forget. 146 00:13:15,300 --> 00:13:19,740 But when you forget that you forget, you need a camera in the kitchen. 147 00:13:22,100 --> 00:13:23,660 Here we go. 148 00:13:29,260 --> 00:13:31,340 Now we can get to work. 149 00:13:31,420 --> 00:13:37,140 Here, make yourself useful instead of hanging up spy cameras. 150 00:13:38,020 --> 00:13:39,980 Mum. 151 00:13:40,060 --> 00:13:42,540 - This house is huge. - Isn't it? 152 00:13:42,620 --> 00:13:44,660 It used to be belong to my granddad. 153 00:13:44,740 --> 00:13:47,220 - Have you picked out a room yet? - The attic. 154 00:13:47,300 --> 00:13:48,540 Surely not the attic? 155 00:13:49,540 --> 00:13:50,940 Is it haunted? 156 00:13:51,540 --> 00:13:54,340 One big ghost lives there. 157 00:13:55,300 --> 00:13:56,660 And that's you. 158 00:14:13,100 --> 00:14:18,700 - That cellar needs draining. - Luckily I put everything on pallets. 159 00:14:18,780 --> 00:14:22,340 Morinneke asked me to redecorate their interior. 160 00:14:22,420 --> 00:14:26,260 - Morinneke? - The tea room in the village. 161 00:14:26,340 --> 00:14:31,980 I get to do their curtains and table cloths. I was thinking Laura Ashley. 162 00:14:32,060 --> 00:14:37,140 People like that. Pink, beige, cake and ice cream. 163 00:14:37,220 --> 00:14:42,420 They're not paying much, but I get to leave my business cards there. 164 00:14:47,820 --> 00:14:52,380 "I love you, I need you. Forever yours, Rita." 165 00:14:52,940 --> 00:14:57,220 Now I need to print up new business cards. Like I've got time for that. 166 00:14:57,940 --> 00:14:59,940 We'll be alright here, Rita. 167 00:15:00,500 --> 00:15:01,740 Are you crazy? 168 00:15:02,420 --> 00:15:04,980 I don't mind cleaning up. 169 00:15:05,060 --> 00:15:09,700 It's so nice to get out of the house. That Sandy is doing my head in. 170 00:15:09,780 --> 00:15:13,020 She refuses to do the ironing and the washing up. 171 00:15:13,100 --> 00:15:16,420 That's because she's not a cleaner, but a nurse's assistant. 172 00:15:17,180 --> 00:15:21,460 - She's not assisting me. - Look, a 1969 Château Pétrus. 173 00:15:21,540 --> 00:15:23,620 That lazy cow. 174 00:15:23,700 --> 00:15:27,580 She slopes off 30 minutes early so she can have sex with her boyfriend. 175 00:15:27,660 --> 00:15:30,300 - I am so fed up, Annemie. - Mie. 176 00:15:30,380 --> 00:15:33,980 I'm 55 years old, I'm in the prime of my life. 177 00:15:34,060 --> 00:15:37,220 I have reached my frigging creative peak. - I would also like to shag my new lover. - Mum, please... 178 00:15:43,220 --> 00:15:45,900 What? Am I not allowed to say that? 179 00:15:45,980 --> 00:15:49,700 Do you have any idea what it's like to be stuck with an Alzheimer's patient? 180 00:15:49,780 --> 00:15:50,940 Right then. 181 00:15:51,020 --> 00:15:54,700 You don't have Alzheimer's. There's still hope for you two. 182 00:15:54,780 --> 00:15:58,580 But for Daddy and me, the future looks a lot less rosy. 183 00:15:59,820 --> 00:16:01,100 Stop. 184 00:16:01,660 --> 00:16:02,900 Let's take a break. 185 00:16:05,460 --> 00:16:07,580 A little toast to new beginnings. 186 00:16:09,540 --> 00:16:10,900 One for my little mole. 187 00:16:14,140 --> 00:16:16,180 - To new beginnings. - To new beginnings. 188 00:16:16,260 --> 00:16:17,180 Cheers. 189 00:16:22,580 --> 00:16:26,860 Granddad made his own wine. I've tasted better cat's pee. 190 00:16:26,940 --> 00:16:29,740 - At least he used fancy bottles. - To Granddad. 191 00:16:38,620 --> 00:16:40,860 - Mie? - Yes? 192 00:16:40,940 --> 00:16:42,300 Mie, come take a look. 193 00:16:47,780 --> 00:16:50,300 This is state of the art. 194 00:16:51,180 --> 00:16:52,460 Look closely. 195 00:16:56,260 --> 00:16:59,020 - What? - Hang on. 196 00:16:59,100 --> 00:17:00,780 - Close door. - You see? 197 00:17:02,180 --> 00:17:04,820 - Close door. - The volume can be adjusted. 198 00:17:05,980 --> 00:17:08,180 - Close door. - Excellent. 199 00:17:09,020 --> 00:17:10,140 Close... 200 00:17:16,700 --> 00:17:18,220 Close door. 201 00:17:24,900 --> 00:17:26,460 Close door. 202 00:17:27,340 --> 00:17:29,500 - Benoit? - Close door. 203 00:17:31,260 --> 00:17:32,740 Close door. Close door. 204 00:17:37,500 --> 00:17:40,660 - Are they allowed to hunt here? - Hello. 205 00:17:40,740 --> 00:17:42,180 Close door. 206 00:17:42,740 --> 00:17:45,980 - It must be hunting season. - This is private property. 207 00:17:46,660 --> 00:17:48,060 He's just walking past. 208 00:17:48,140 --> 00:17:49,380 Close door. 209 00:17:51,220 --> 00:17:52,980 Close door. 210 00:17:54,740 --> 00:17:56,220 Close door. 211 00:17:57,780 --> 00:17:58,740 Close... 212 00:18:00,100 --> 00:18:03,060 TODAY DECEMBER 4TH 213 00:18:09,620 --> 00:18:11,220 You don't remember me, do you? 214 00:18:13,860 --> 00:18:16,980 We just had a roll in the hay. Have you forgotten already? 215 00:18:18,140 --> 00:18:19,100 Vronsky. 216 00:18:20,820 --> 00:18:22,340 We're colleagues. 217 00:18:23,820 --> 00:18:25,620 What's wrong with you? 218 00:18:25,700 --> 00:18:28,020 I'm a pyromaniac. 219 00:18:31,020 --> 00:18:33,260 Shouldn't you be in prison? 220 00:18:35,140 --> 00:18:37,980 They say I'm not right in the head. 221 00:18:42,300 --> 00:18:43,780 But who are they anyway? 222 00:18:44,580 --> 00:18:46,620 Never trust them. 223 00:18:49,980 --> 00:18:51,700 Aren't you going to finish that? 224 00:18:53,580 --> 00:18:56,900 Come on, Mie. That's the tastiest bit. 225 00:18:56,980 --> 00:18:59,180 Everything else they feed us is rubbish. 226 00:19:06,060 --> 00:19:08,900 They say you torched your house. 227 00:19:09,740 --> 00:19:14,340 How did you do it? A short circuit? A cigarette? 228 00:19:14,420 --> 00:19:15,860 White spectre? 229 00:19:17,540 --> 00:19:18,700 Spectre? 230 00:19:20,540 --> 00:19:21,460 Thomas De Geest. 231 00:19:25,740 --> 00:19:27,100 What makes you say that? 232 00:19:27,780 --> 00:19:29,700 White spectre, smarty-pants. 233 00:19:30,300 --> 00:19:32,380 So, did you torch your house? 234 00:19:34,220 --> 00:19:35,820 I don't know. 235 00:19:37,140 --> 00:19:40,500 - I didn't do it on purpose. - That's what we all say. 236 00:19:42,340 --> 00:19:44,420 Is that the reason you're locked up? 237 00:19:48,860 --> 00:19:53,020 No. I moved into my grandparents' place a while back. 238 00:19:53,500 --> 00:19:55,740 The fire was before that. 239 00:19:58,100 --> 00:19:59,540 So you remember that? 240 00:20:01,860 --> 00:20:04,100 Whenever I remember something, I write it down. 241 00:20:06,340 --> 00:20:08,620 Is that me? Can I see? 242 00:20:09,900 --> 00:20:12,740 You're drawing me so tomorrow you will remember... 243 00:20:13,220 --> 00:20:15,020 That we didn't have sex. 244 00:20:17,260 --> 00:20:19,580 Never say never, poppet. 245 00:20:20,420 --> 00:20:21,820 And what's that? 246 00:20:25,580 --> 00:20:28,340 - What's on the other half? - I don't know. 247 00:20:30,780 --> 00:20:32,940 There's a lot you don't know, right? 248 00:20:35,580 --> 00:20:37,100 And what's this? 249 00:20:39,580 --> 00:20:42,100 I prefer your sketches. 250 00:20:42,180 --> 00:20:43,820 They're my daughter's. 251 00:20:44,540 --> 00:20:45,620 Please. 252 00:20:54,340 --> 00:20:58,180 This is what I'm taking on my trip: Mr Bear, 253 00:20:58,860 --> 00:21:03,180 a photo album, a rug, a coffee maker... 254 00:21:03,260 --> 00:21:04,500 THREE MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 255 00:21:04,580 --> 00:21:05,740 and my story book. 256 00:21:07,700 --> 00:21:11,060 This is what I'm taking on my trip: 257 00:21:11,820 --> 00:21:13,700 Mr Bear. 258 00:21:15,780 --> 00:21:18,420 My photo albums. 259 00:21:19,100 --> 00:21:20,540 A rug. 260 00:21:24,260 --> 00:21:27,380 Hang on. What were the other ones? 261 00:21:32,140 --> 00:21:34,980 You forgot so many, I win. 262 00:21:42,300 --> 00:21:45,380 - Honey bear, here's your coffee. - Yes. 263 00:21:51,860 --> 00:21:54,220 Day, hour and month. 264 00:21:56,940 --> 00:21:58,220 Oh, here. 265 00:22:00,740 --> 00:22:02,220 Your wallet. 266 00:22:02,300 --> 00:22:06,660 Your keys and mobile phone. And here... Hold this. 267 00:22:08,260 --> 00:22:11,660 Your panic button. Try it. 268 00:22:20,020 --> 00:22:24,300 - Panic, panic, I'm on my way. - Is this really necessary? 269 00:22:24,380 --> 00:22:27,580 Do you recall getting lost in the shopping centre? 270 00:22:27,660 --> 00:22:28,580 No. 271 00:22:29,940 --> 00:22:31,020 My point exactly. 272 00:22:36,220 --> 00:22:39,300 It's already been a month since we... 273 00:22:39,380 --> 00:22:40,420 Really? 274 00:22:41,060 --> 00:22:44,540 Not really. I just thought it would be a clever tactic. 275 00:22:45,140 --> 00:22:46,420 Mummy. 276 00:22:46,500 --> 00:22:49,660 We still have to christen your grandparents' house. 277 00:22:51,220 --> 00:22:52,940 Later, when she's in bed. 278 00:22:53,380 --> 00:22:55,980 Mum, shall we play another game? 279 00:23:00,660 --> 00:23:03,540 Romy, Daddy says you can watch a film. 280 00:23:04,260 --> 00:23:06,180 Snow White. 281 00:23:06,260 --> 00:23:08,940 We have 90 minutes. Is that enough? 282 00:23:10,620 --> 00:23:14,300 Only just. 283 00:23:28,260 --> 00:23:30,740 - Come on, off to bed. Mr Bear. - Mr Bear. 284 00:23:33,260 --> 00:23:34,740 Do you like your new room? 285 00:23:36,060 --> 00:23:38,100 Right then. Come on. 286 00:23:39,420 --> 00:23:43,180 Romy D'Haeze, how many more times? Please pick up your clothes. 287 00:23:43,260 --> 00:23:44,340 Mummy... 288 00:23:46,300 --> 00:23:48,340 I didn't do it on purpose. 289 00:23:49,620 --> 00:23:50,780 It fell down. 290 00:23:53,020 --> 00:23:54,300 Romy. 291 00:23:55,820 --> 00:23:57,380 How did that happen? 292 00:23:58,700 --> 00:24:00,020 Are you angry? 293 00:24:00,100 --> 00:24:04,140 No, but I wish you would have told me instead of hiding it. 294 00:24:04,220 --> 00:24:05,380 I'm sorry. 295 00:24:07,300 --> 00:24:08,340 That's okay. 296 00:24:09,100 --> 00:24:12,100 Come on, get some sleep. 297 00:24:13,180 --> 00:24:16,940 - Sleep well, my angel. - Sleep well, dear Mummy. 298 00:24:34,060 --> 00:24:36,460 What's up? 299 00:24:38,260 --> 00:24:41,060 Romy dropped Granddad's mirror. 300 00:24:43,780 --> 00:24:49,540 Are you afraid your mum will give you grief? Throw it out and don't mention it. 301 00:24:49,620 --> 00:24:53,300 Granddad always said the mirror kept evil spirits at bay. 302 00:24:55,580 --> 00:24:56,980 Shards bring luck, Mie. 303 00:24:57,060 --> 00:25:01,300 No, he said the spirits entered through the cracks. 304 00:25:01,380 --> 00:25:05,660 It will be okay. It's just temporary. As soon as the insurance has paid up... 305 00:25:05,740 --> 00:25:06,980 Romy is asleep. 306 00:25:07,420 --> 00:25:11,260 As soon as the insurance pays up, we'll get a new place in town. 307 00:25:11,980 --> 00:25:14,260 I think I could be happy here. 308 00:25:15,220 --> 00:25:17,100 It's a place I recognise, at least. 309 00:25:18,020 --> 00:25:22,460 That's great, because in this maze, the toilet is on the left. 310 00:25:23,220 --> 00:25:26,820 The stairs are on the right, unlike in our old place. 311 00:25:27,340 --> 00:25:31,060 What's wrong? Can't I make your life more pleasurable? 312 00:25:32,340 --> 00:25:35,260 That depends. Define "pleasurable". 313 00:25:37,500 --> 00:25:38,820 Okay. 314 00:26:00,420 --> 00:26:05,660 - Benoit, you're snoring. - No, you are. 315 00:26:40,140 --> 00:26:44,860 Not again. I mustn't forget. 316 00:27:49,420 --> 00:27:50,420 Mie? 317 00:27:54,940 --> 00:27:56,340 Mie? 318 00:27:59,020 --> 00:28:00,300 Are you hurt? 319 00:28:02,580 --> 00:28:05,180 I told you the toilet was on the left. 320 00:28:09,020 --> 00:28:10,500 I forgot. 321 00:28:12,580 --> 00:28:13,860 Where does it hurt? 322 00:28:20,260 --> 00:28:22,060 The toilet is on the left. 323 00:28:23,100 --> 00:28:25,540 - And the stairs are... - I know. 324 00:28:27,420 --> 00:28:29,060 Come on, show me. 325 00:28:32,060 --> 00:28:33,180 Here? 326 00:28:34,140 --> 00:28:36,700 Alright, alright. 327 00:28:50,260 --> 00:28:52,380 - Good morning. - Hey. 328 00:28:55,340 --> 00:28:56,740 Did you sleep well? 329 00:28:58,820 --> 00:29:00,460 Yes. How about you? 330 00:29:01,340 --> 00:29:02,860 Yes. 331 00:29:04,420 --> 00:29:08,380 - French toast. Is that for me? - How many can you eat? 332 00:29:09,060 --> 00:29:11,060 - Millions. - Millions? 333 00:29:11,580 --> 00:29:13,220 Let's start with one. - Chocolate spread? Yes. 334 00:29:16,060 --> 00:29:17,140 Chocolate spread. 335 00:29:20,300 --> 00:29:22,180 Do you want to see the doctor? 336 00:29:22,780 --> 00:29:26,380 - No, I slept wrong. Do you want some milk? - Yes. 337 00:29:26,460 --> 00:29:29,460 - Do we have chocolate milk? - You already have the spread. 338 00:29:35,540 --> 00:29:37,300 Did you sleep well? 339 00:29:37,380 --> 00:29:39,020 - Yes. - Yes? 340 00:29:40,420 --> 00:29:42,940 - What did you dream about? - Bunny rabbits. 341 00:29:48,500 --> 00:29:50,740 - Benoit? - Yes? 342 00:29:50,820 --> 00:29:55,300 - Where is my mobile phone? - There's a tray in the hallway. 343 00:29:55,380 --> 00:29:56,500 I know. 344 00:29:59,620 --> 00:30:00,700 It's not here. 345 00:30:01,260 --> 00:30:04,020 - You should place it in there. - But I did. 346 00:30:04,100 --> 00:30:05,260 Sure. 347 00:30:26,980 --> 00:30:29,420 That's impossible. I haven't been in the cellar. 348 00:30:34,580 --> 00:30:36,220 It must have been Romy. 349 00:30:39,580 --> 00:30:42,300 - What? - Nothing. 350 00:30:50,300 --> 00:30:53,700 You just have to get used to the house. 351 00:31:07,220 --> 00:31:10,860 I'm not mad. I swear I haven't been in here. 352 00:31:32,340 --> 00:31:33,580 Benoit? 353 00:32:16,300 --> 00:32:21,220 - Mie? What's wrong, are you okay? - The dolls startled me. 354 00:32:21,300 --> 00:32:22,380 Jesus. 355 00:32:22,460 --> 00:32:24,300 - What's that? - What? 356 00:32:25,580 --> 00:32:29,300 It's a pussy cat. Hey, come here, you. 357 00:32:30,140 --> 00:32:32,660 - Don't be scared. - Don't touch him, he's dirty. 358 00:32:32,740 --> 00:32:33,980 Come here. 359 00:32:34,940 --> 00:32:36,060 Hey. 360 00:32:36,500 --> 00:32:39,740 - She only has three legs. - And I only have two. Come on. 361 00:32:51,340 --> 00:32:54,500 TODAY DECEMBER 4TH 362 00:33:04,740 --> 00:33:08,340 - Good afternoon, Mrs D'Haeze. - Hello, Mr Wolkers. 363 00:33:09,460 --> 00:33:11,140 It's inspector Wolkers. 364 00:33:11,780 --> 00:33:15,580 Anyway, you're improving. You still remember me. 365 00:33:20,860 --> 00:33:21,700 Right. 366 00:33:27,020 --> 00:33:32,220 I was here this morning too. Do you remember? 367 00:33:36,060 --> 00:33:39,980 We were talking about this man. 368 00:33:40,740 --> 00:33:43,140 He's been gone for a couple of days. 369 00:33:45,980 --> 00:33:47,380 Am I supposed to know him? 370 00:33:49,660 --> 00:33:50,780 Thomas De Geest. 371 00:33:53,180 --> 00:33:54,380 Doesn't ring a bell? 372 00:33:56,700 --> 00:33:58,540 - I'm sorry. - It doesn't matter. 373 00:34:00,420 --> 00:34:03,700 The doctor in this facility explained to me 374 00:34:04,220 --> 00:34:08,900 that memory is triggered by sensory impressions. 375 00:34:10,340 --> 00:34:13,100 Compare it to a flat battery in a car. 376 00:34:14,820 --> 00:34:15,780 And... 377 00:34:17,020 --> 00:34:18,940 I brought jumper cables. 378 00:34:26,860 --> 00:34:29,340 The idea is for you to smell it. 379 00:34:39,820 --> 00:34:40,820 Well? 380 00:34:41,580 --> 00:34:43,580 I'm getting a hint of pine. 381 00:34:44,780 --> 00:34:45,620 Excuse me? 382 00:34:46,940 --> 00:34:49,820 Those air freshener trees you hang in your car. 383 00:35:12,540 --> 00:35:15,140 MOVED TO 58 LOUIS CAROLUSDREEF NEVELGEM 384 00:35:16,980 --> 00:35:20,740 THREE MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 385 00:35:21,900 --> 00:35:23,740 You have reached your destination. 386 00:35:26,780 --> 00:35:28,260 We're here. 387 00:35:28,340 --> 00:35:31,580 - I don't want to. - Come on. 388 00:35:32,220 --> 00:35:37,140 - You'll make new friends in no time. - Nobody will want to play with me. 389 00:35:37,220 --> 00:35:41,300 Of course they will. There are plenty children looking for new friends. 390 00:35:43,460 --> 00:35:44,620 Come on. 391 00:35:54,420 --> 00:35:56,100 My baby. 392 00:35:58,700 --> 00:36:00,300 Good girl. 393 00:36:01,820 --> 00:36:02,620 Kiss. 394 00:36:05,540 --> 00:36:07,100 Hurry. 395 00:36:10,780 --> 00:36:11,820 Bye. 396 00:36:36,420 --> 00:36:37,820 Electronics. 397 00:36:49,780 --> 00:36:50,780 Sir? 398 00:36:52,020 --> 00:36:53,260 Sir? 399 00:36:54,100 --> 00:36:57,620 I have a box with electronics. Where are they supposed to go? 400 00:36:58,900 --> 00:37:00,940 In that iron container. 401 00:37:03,740 --> 00:37:07,500 Okay. There's lots of other stuff in my car too. 402 00:37:10,500 --> 00:37:12,260 I can manage on my own. 403 00:37:19,900 --> 00:37:20,900 Madam? 404 00:37:21,700 --> 00:37:22,740 Wait. 405 00:37:23,700 --> 00:37:26,620 - I'll take that. - Thanks. 406 00:37:38,020 --> 00:37:42,940 Paint tins and broken tiles, I think. 407 00:37:44,580 --> 00:37:48,020 - Wait, let me. - Yes, thank you. 408 00:37:52,020 --> 00:37:53,580 Are you doing some spring cleaning? 409 00:37:53,660 --> 00:37:54,620 MOVED TO 58 LOUIS CAROLUSDREEF 410 00:37:55,220 --> 00:37:57,020 No, we recently moved house. 411 00:37:57,100 --> 00:37:59,860 - Hey, honey bear. - Hey, little mole. It's me. 412 00:37:59,940 --> 00:38:02,300 - I'm already home. - Yes? 413 00:38:03,260 --> 00:38:05,380 Do you need help at the recycling centre? 414 00:38:06,620 --> 00:38:09,420 - No, I can manage. - Okay. 415 00:38:09,500 --> 00:38:11,060 I'm almost done. 416 00:38:11,140 --> 00:38:14,700 Use your sat nav when coming home. I've entered our new address. 417 00:38:15,500 --> 00:38:18,580 - Can I take that sticker off? - Why? 418 00:38:19,460 --> 00:38:23,660 - If you forget your sat nav again... - I find it rather embarrassing. 419 00:38:24,220 --> 00:38:26,540 Embarrassing? Why? 420 00:38:26,620 --> 00:38:30,340 You know, other people. The other mum's at school. 421 00:38:31,260 --> 00:38:33,660 We'll talk about it later, alright? 422 00:38:34,900 --> 00:38:37,620 Okay. I'll see you soon. 423 00:38:38,260 --> 00:38:40,100 Bye bye. 424 00:38:41,460 --> 00:38:43,500 Oh yes, that needs to go too. 425 00:38:44,900 --> 00:38:46,460 Don't you need this anymore? 426 00:38:48,420 --> 00:38:50,340 No, it's all yours. 427 00:38:51,020 --> 00:38:53,300 - Thank you. - Thanks for your help. 428 00:38:54,300 --> 00:38:55,580 Bye. 429 00:39:52,500 --> 00:39:53,860 Arbre magique. 430 00:39:53,940 --> 00:39:56,540 TODAY DECEMBER 4TH 431 00:39:59,780 --> 00:40:00,820 Is that all? 432 00:40:08,500 --> 00:40:10,220 What makes you think that? 433 00:40:12,540 --> 00:40:14,380 That's what it smells like to me. 434 00:40:17,460 --> 00:40:20,020 Women are supposed to have a good sense of smell. 435 00:40:20,980 --> 00:40:21,820 Yes. 436 00:40:22,700 --> 00:40:25,220 Women are also supposed to have a good memory. 437 00:40:26,180 --> 00:40:27,820 Maybe you should try again. 438 00:40:33,220 --> 00:40:34,500 I'm not your dog. No, indeed. 439 00:40:39,220 --> 00:40:41,620 You're definitely not my sniffer dog. 440 00:40:43,460 --> 00:40:46,740 But you are the last person who was seen with Thomas De Geest 441 00:40:46,820 --> 00:40:49,540 a couple of days prior to his alarming disappearance. 442 00:41:01,540 --> 00:41:02,660 Says who? 443 00:41:03,820 --> 00:41:05,060 Witnesses. 444 00:41:07,900 --> 00:41:13,420 Right now, this man's fate is in your hands, Mrs D'Haeze. 445 00:41:14,500 --> 00:41:16,220 Here, keep it. 446 00:41:35,140 --> 00:41:36,620 Do you like it here? 447 00:41:41,700 --> 00:41:43,500 When can I go home? 448 00:41:47,660 --> 00:41:49,940 As soon as De Geest has been found. 449 00:41:51,300 --> 00:41:52,420 The spectre? 450 00:42:01,020 --> 00:42:03,100 Benoit doesn't believe in spectres. 451 00:42:05,700 --> 00:42:07,180 Benoit doesn't believe me. 452 00:42:11,100 --> 00:42:14,900 THREE MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 453 00:42:23,500 --> 00:42:25,780 - Hey. - Hey, little mole. It's me. 454 00:42:25,860 --> 00:42:28,420 - My meeting has just finished. - This late? 455 00:42:28,500 --> 00:42:32,620 Yes, I'm sorry. It overran, but I'm on my way home. 456 00:42:32,700 --> 00:42:35,180 - Drive safely. - Of course. 457 00:42:35,260 --> 00:42:37,460 - Kiss. See you soon. - Bye. 458 00:43:16,420 --> 00:43:18,900 Toilet on the left, stairs on the right. 459 00:43:29,780 --> 00:43:31,340 Just a half, no more Sleep well 460 00:43:31,420 --> 00:43:33,660 Yes, Benoit. A half. 461 00:43:52,300 --> 00:43:55,300 Two thousand three hundred and twenty three. 462 00:44:04,620 --> 00:44:05,700 Benoit? 463 00:44:16,060 --> 00:44:17,340 Hey, puss. 464 00:44:18,460 --> 00:44:20,340 What are you doing here? 465 00:44:22,180 --> 00:44:24,300 Didn't I leave you in the kitchen? 466 00:44:30,180 --> 00:44:34,100 You are such a Houdini. A real Houdini. 467 00:44:35,580 --> 00:44:37,260 Do you like that name? 468 00:44:54,500 --> 00:44:57,060 - Hello? - Hey, little mole. It's me. 469 00:44:57,140 --> 00:44:59,220 My meeting has just finished. 470 00:45:00,180 --> 00:45:05,860 Yes, I'm sorry. It overran, but I'm on my way home. Okay? 471 00:46:19,620 --> 00:46:21,100 Good morning. 472 00:46:23,820 --> 00:46:25,420 Has Romy left for school yet? 473 00:46:30,420 --> 00:46:31,380 What's wrong? 474 00:46:31,860 --> 00:46:33,340 What time is it? 475 00:46:34,660 --> 00:46:36,660 Eleven past ten. 476 00:46:38,820 --> 00:46:41,260 - Something's wrong. - What do you mean? 477 00:46:41,340 --> 00:46:42,940 The clocks are off. 478 00:46:43,900 --> 00:46:47,300 They're new. I only installed them last week. 479 00:46:47,380 --> 00:46:49,060 You messed it up. 480 00:46:52,180 --> 00:46:53,580 Cup of tea? 481 00:46:57,740 --> 00:47:01,380 - Mie, what is haunting you? - Nothing. 482 00:47:02,220 --> 00:47:03,780 This house is haunted. 483 00:47:04,380 --> 00:47:07,260 Mie, there's no such thing as spirits and spectres. 484 00:47:10,580 --> 00:47:15,620 You know what the doctors warned you about. Confabulations. 485 00:47:16,220 --> 00:47:20,580 The minute you get confused, your imagination starts filling in the blanks. 486 00:47:21,340 --> 00:47:22,900 That doesn't matter. Okay? 487 00:47:30,260 --> 00:47:31,900 I am so sick and tired. 488 00:47:33,500 --> 00:47:35,260 So sick and tired of forgetting. 489 00:47:46,020 --> 00:47:47,220 Honey bear? 490 00:47:52,380 --> 00:47:54,740 Promise to never have me sectioned. 491 00:47:56,020 --> 00:47:58,220 - Promise me. - Where's all this coming from? 492 00:47:58,300 --> 00:47:59,740 Promise me. 493 00:48:02,060 --> 00:48:05,740 I promise to never have you sectioned, my little mole. 494 00:48:08,780 --> 00:48:14,140 And before long, the fog in that beautiful little head of yours will clear up. 495 00:48:19,340 --> 00:48:21,220 Just hold on a little bit longer. 496 00:48:22,820 --> 00:48:24,100 Come on, let's count. 497 00:48:30,020 --> 00:48:31,820 Twenty two. 498 00:48:34,420 --> 00:48:36,340 Nine hundred and ninety nine. 499 00:48:36,420 --> 00:48:38,380 999 BALLET STORIES 500 00:48:38,460 --> 00:48:40,180 One thousand two hundred and fifteen. 501 00:49:16,340 --> 00:49:21,340 MUSICAL STAR'S CAREER CRASHES 502 00:49:30,300 --> 00:49:34,580 MUSICAL STAR MIE D'HAEZE INVOLVED IN SERIOUS CAR ACCIDENT 503 00:49:39,180 --> 00:49:41,540 NEXT WEEK 504 00:49:42,140 --> 00:49:43,220 Hello, Mie speaking. 505 00:49:43,300 --> 00:49:44,940 Something's wrong. 506 00:49:45,940 --> 00:49:47,100 Hello. 507 00:49:49,340 --> 00:49:51,940 - Who is this? - Mummy, who is that? 508 00:49:53,100 --> 00:49:54,620 Close door. They found you in the woods. 509 00:49:56,300 --> 00:49:59,100 Your arm was hurt, you were covered in blood. 510 00:49:59,180 --> 00:50:00,980 Where did Thomas De Geest get this from? 511 00:50:02,020 --> 00:50:03,860 - I need to get my daughter. - Your daughter? 512 00:50:04,620 --> 00:50:07,860 - Who is this? - Hip hip hurray. 513 00:50:08,420 --> 00:50:09,700 Close door. 514 00:50:10,540 --> 00:50:11,460 Close... 35462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.