All language subtitles for Switched At Birth - 02x09 - Uprising.EVOLVE.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,880 Previously on "Switched at Birth"... 2 00:00:01,900 --> 00:00:05,179 If my mom was drinking, I'd know about it. 3 00:00:05,213 --> 00:00:06,346 I like you. 4 00:00:06,381 --> 00:00:09,082 But I'm not really up to be used or... 5 00:00:10,251 --> 00:00:12,119 I think you'd be the best person 6 00:00:12,153 --> 00:00:14,955 to take over her part... Juliet. 7 00:00:14,989 --> 00:00:17,157 "By yours, my sin is purged." 8 00:00:17,192 --> 00:00:18,959 And then we kiss. 9 00:00:18,993 --> 00:00:20,961 Kathryn: What are the signs for? 10 00:00:21,102 --> 00:00:25,224 _ 11 00:00:25,225 --> 00:00:27,668 Daphne: It's not just a school to us. 12 00:00:27,702 --> 00:00:29,035 It's a home. 13 00:00:29,053 --> 00:00:31,872 The school voted to sell the property 14 00:00:31,906 --> 00:00:33,907 and shut down Carlton for good. 15 00:00:33,942 --> 00:00:36,476 (Quietly) I'm sorry. 16 00:00:38,880 --> 00:00:40,797 The following episode of "Switched at Birth" 17 00:00:40,849 --> 00:00:44,318 will be presented entirely in American Sign Language. 18 00:00:44,352 --> 00:00:45,619 After the first scene, 19 00:00:45,653 --> 00:00:47,421 there will be no vocalization. 20 00:00:47,455 --> 00:00:49,590 There's nothing wrong with your TV. 21 00:00:49,624 --> 00:00:51,191 Enjoy. 22 00:00:54,562 --> 00:00:56,296 Bay: So what are you gonna do? 23 00:00:56,331 --> 00:00:59,066 Go back to my old school, I guess. 24 00:00:59,100 --> 00:01:00,884 Which I wanted for a long time, 25 00:01:00,935 --> 00:01:02,236 but, uh, now... 26 00:01:02,270 --> 00:01:04,137 just kinda seems like going backwards, 27 00:01:04,172 --> 00:01:05,305 you know? 28 00:01:05,340 --> 00:01:08,191 Going back to my old school is not an option, 29 00:01:08,226 --> 00:01:10,227 like, at all. 30 00:01:10,278 --> 00:01:12,145 (Lockers slam shut) 31 00:01:12,179 --> 00:01:15,315 Well, at least wherever we end up, 32 00:01:15,349 --> 00:01:17,317 kids will realize how loud it is 33 00:01:17,351 --> 00:01:19,319 when you slam a locker. 34 00:01:22,156 --> 00:01:24,024 Hey, what's that? 35 00:01:28,229 --> 00:01:30,196 No way. 36 00:01:30,214 --> 00:01:33,133 Congratulations. 37 00:01:33,167 --> 00:01:35,035 Student excellence... 38 00:01:35,069 --> 00:01:36,369 me. 39 00:01:36,387 --> 00:01:39,089 At a school that in a couple of months 40 00:01:39,140 --> 00:01:41,091 isn't going to exist. 41 00:03:38,449 --> 00:03:43,544 - created and synced by chamallow - - www.addic7ed.com - 42 00:41:30,674 --> 00:41:32,010 The cops are here. 43 00:41:41,011 --> 00:41:43,488 - (car doors close) - (men chuckle) 44 00:41:45,379 --> 00:41:48,489 (police radio chatter) 45 00:42:04,490 --> 00:42:07,765 - created and synced by chamallow - - www.addic7ed.com - 3017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.